Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,520 --> 00:02:21,520
Adı ne bunun?
2
00:02:22,100 --> 00:02:24,420
Ahmet. Dün Mehmet'ti.
3
00:02:24,840 --> 00:02:29,300
Bugün Ahmet oldum. Ahmet Mehmet ne
olursa olsun.
4
00:02:29,520 --> 00:02:35,400
Ama bir çocuğum olmasını öyle istiyorum
ki. O zaman bırak bakalım o bebeği
5
00:02:35,400 --> 00:02:36,680
elinden de bir deneyelim.
6
00:02:37,260 --> 00:02:42,020
Ahmet Mehmet Osman Ömer. Ne çıkarsa
bahtına.
7
00:02:52,840 --> 00:02:53,840
Altyazı M .K.
8
00:05:55,790 --> 00:05:58,030
Hadi, önce mangırı görelim.
9
00:05:58,270 --> 00:06:00,850
Sonra isterseniz tenekeyle bile
getiririm.
10
00:06:01,510 --> 00:06:04,370
Yanında bir kalıp da beyaz sabun getir,
yıkanalım bari.
11
00:06:05,730 --> 00:06:09,710
Bana bak, sabah sabah dalga geçip de
kafamı bozma benim.
12
00:06:09,910 --> 00:06:14,290
Senin borçları çizmekten içeride tebeşir
kalmadı be. Tam otuz yedi buçuk lira
13
00:06:14,290 --> 00:06:15,390
borcun var, biliyor musun?
14
00:06:16,170 --> 00:06:20,630
Biliyoruz be oğlum, biliyoruz. Bugün
hepsini bir kalemde silecektik ama dün
15
00:06:20,630 --> 00:06:22,790
akşam... Ne olmuş dün akşam yani, ne
olmuş?
16
00:06:23,200 --> 00:06:25,680
Hadi dün akşam ne olduğunu anlat da
anlayalım bakalım.
17
00:06:25,980 --> 00:06:28,140
Kendimize balık ziyafeti çektik Periz
ha.
18
00:06:28,560 --> 00:06:33,240
Görsen kralla kraliçe gibiydik ha. Yok
ya. Deniz sahilinin en fiyakalı
19
00:06:33,240 --> 00:06:37,520
gazinosunda gelsin binalar gitsin
binalar gelsin balıklar gelsin balıklar.
20
00:06:37,520 --> 00:06:43,100
de baktık ki otobüs parası bile
kalmamış. Ama bugün garanti. Hadi getir
21
00:06:43,100 --> 00:06:47,340
da soğamasın simitler. Çay may yok dedik
lan duymadın mı? Senin borçlar
22
00:06:47,340 --> 00:06:51,000
ödenmeden. Tamam tamam elinle kolunla
konuşma ulan aile var burada.
23
00:06:51,220 --> 00:06:52,620
Ama p***. Pişman olacaksın.
24
00:06:53,000 --> 00:06:58,420
Şu saraylı halamın mirasına dik oynayın.
Anam avradım olsun. Önce şu kahveyi
25
00:06:58,420 --> 00:07:03,420
tadına alacağım. Ve seni... Severim ulan
Rıza abi. Namussuzum kıyamam sana.
26
00:07:04,180 --> 00:07:08,760
Yeter lan. Bıktık artık senin şu miras
dalgandan be. Her gün aynı terhane ya.
27
00:07:09,280 --> 00:07:11,340
Sabun tozu reklamlarını da geçtim be.
28
00:07:11,720 --> 00:07:12,720
Hop hop hop.
29
00:07:14,120 --> 00:07:20,020
Aç tavuk kendini arpa ambarında görürmüş
he. Bana bak cimtilik Rıza sabah sabah
30
00:07:20,020 --> 00:07:21,140
elimi adıma bulamayacak.
31
00:07:21,400 --> 00:07:22,400
İlaçın mısın sen benim?
32
00:07:22,660 --> 00:07:25,060
Ah şu halam bin anları diksin.
33
00:07:29,620 --> 00:07:31,080
Aile efradı geldi.
34
00:07:31,900 --> 00:07:32,900
Merhaba Ayşe.
35
00:07:33,640 --> 00:07:35,320
Seni almaya geldik kızım.
36
00:07:35,600 --> 00:07:37,200
Dön sevgilim bana dön.
37
00:07:37,720 --> 00:07:38,720
Konuşma lan.
38
00:07:40,240 --> 00:07:42,960
Yaşa olan mıdır şunun erkek kızsın be?
39
00:07:43,480 --> 00:07:46,820
Yaptıklarımıza pişman oldum. Bundan
sonra sen ne istersen o olacak.
40
00:07:47,080 --> 00:07:48,160
Hadi eve dön.
41
00:07:48,380 --> 00:07:50,560
Hayır dedim size o eve dönmeyeceğim.
42
00:07:50,810 --> 00:07:54,670
Hani reddetmiştiniz. Bu sünikliyle
evlenmedim diye beni kapı dışarı eden
43
00:07:54,670 --> 00:07:55,429
değil misiniz?
44
00:07:55,430 --> 00:07:57,250
İstemiyorum dedim. Gidin buradan lütfen.
45
00:07:57,510 --> 00:08:00,350
Ama kızım perişansın. Halbuki eve
dönsen.
46
00:08:00,890 --> 00:08:02,790
Evet. Bana dön Ayşem.
47
00:08:03,170 --> 00:08:04,170
Hayır dedim.
48
00:08:04,310 --> 00:08:05,310
Gidin buradan.
49
00:08:11,570 --> 00:08:15,690
Bana bak sinek ayağı kaldırma beni.
50
00:08:16,090 --> 00:08:17,090
Kalkarsam...
51
00:08:22,220 --> 00:08:24,140
Üzülme hadi iş başına. Topla paketini.
52
00:08:24,440 --> 00:08:25,540
Borçlar çoğalıyor.
53
00:08:26,220 --> 00:08:31,820
Tüm kurutulmuş Samsun tek elde kalmadı.
Bende var. Amerika 'yı yok mu? Yok abla.
54
00:08:32,000 --> 00:08:33,799
Samsun 'u içsene ablacığım. İstemem.
55
00:08:35,020 --> 00:08:36,460
Ver oğlum bir mal boru.
56
00:08:37,059 --> 00:08:38,380
Ulan şuraya bak be.
57
00:08:38,640 --> 00:08:39,640
Al ablacığım.
58
00:08:40,799 --> 00:08:41,799
Kitapsız be.
59
00:08:41,940 --> 00:08:46,780
Gavur damgalı ayıptır söylemesi. Pislik
bulsalar yiyecekler be. Hay Allah be.
60
00:08:47,120 --> 00:08:48,400
Ey yavrum ey.
61
00:08:48,640 --> 00:08:50,460
Tavşan kanı bunlar tavşan.
62
00:08:52,550 --> 00:08:53,770
Paralar da tamam.
63
00:08:55,230 --> 00:08:57,030
Söyle yazı mı Tura mı abi?
64
00:08:57,250 --> 00:08:58,250
Bırak lan dalgayı.
65
00:08:59,250 --> 00:09:00,250
Tura be.
66
00:09:00,350 --> 00:09:03,110
Tamam yazı kaybettin. Çaylar senden Rıza
abi.
67
00:09:03,710 --> 00:09:04,930
Hey Rıza.
68
00:09:05,550 --> 00:09:06,610
Buyur Şakir abi.
69
00:09:07,270 --> 00:09:08,370
Ali garip kim ya?
70
00:09:09,130 --> 00:09:10,130
Telgrafı var.
71
00:09:10,290 --> 00:09:11,970
Senin kahvenin adresini vermiş.
72
00:09:12,850 --> 00:09:14,270
Benim postacı abicim.
73
00:09:19,530 --> 00:09:20,530
Şurayı imzala.
74
00:09:33,930 --> 00:09:37,970
Bundan itibaren karşınızda gariban
değil... ...milyoner Ali Garip var.
75
00:09:38,830 --> 00:09:40,250
Sahinin de sahisi.
76
00:09:40,570 --> 00:09:42,490
Bizim milyoner hava nalları dikmiş.
77
00:09:42,710 --> 00:09:47,090
Asiyetname 'nin açılış törenine...
...saygılarıyla Ali Garip 'i davet
78
00:09:47,810 --> 00:09:48,950
Demedim mi ben sana?
79
00:09:50,230 --> 00:09:53,670
Gır gır geçersiniz değil mi? İcabında
kerizler benle.
80
00:09:54,430 --> 00:09:56,850
Hadi bakalım şimdi buldur cincim.
81
00:09:57,650 --> 00:10:00,970
Milyonerliğe ilk adımı beraber atalım.
Oldu mu tamam mı?
82
00:10:02,570 --> 00:10:06,610
Madede bir apartman yoksa eğer haline
duman...
83
00:10:32,240 --> 00:10:37,740
Bizleri bırakıp nerelere gittin? Keşke,
keşke haber verseydin de senin yerine
84
00:10:37,740 --> 00:10:39,520
ben ölseydim halacım benim.
85
00:10:39,920 --> 00:10:45,980
Halam, sen yaşasaydın halacım. Ölünceye
kadar yaşasaydın, yaşayıncaya kadar
86
00:10:45,980 --> 00:10:47,280
ölseydin halacım benim.
87
00:10:47,560 --> 00:10:50,440
Metin olun Ali Bey, bu bir takdiri
ilahindi.
88
00:10:51,620 --> 00:10:55,900
O söylediğiniz adam da mı mirasçı?
Ölenle ölünmez yavrum.
89
00:10:56,300 --> 00:10:57,300
Evet efendim.
90
00:10:57,320 --> 00:11:01,900
Merhumenin varisleri tamam olduğuna
göre... ...vasiyetnamenin okunmasına
91
00:11:01,900 --> 00:11:07,000
geçebiliriz. Ben razıya nazlı veren...
...Yeşilköy'deki beyaz konağı... ...kız
92
00:11:07,000 --> 00:11:09,080
kardeşim Zühtüye 'ye... Yaşasın!
93
00:11:09,520 --> 00:11:10,960
Şuraya bak, sevince bak.
94
00:11:12,320 --> 00:11:18,300
Ben köşke konağı ne yapayım? Sen
gitmeseydin, ölmeseydin. Rol yapıyor
95
00:11:18,300 --> 00:11:22,140
namussuzum, sahtekar karı. Haklısınız
hanımefendi, haklısınız. Yalnız biz de
96
00:11:22,140 --> 00:11:24,420
okumaya devam edelim. Evet efendim.
97
00:11:25,020 --> 00:11:29,640
Etiler'deki on iki daireli apartmanı
Hüsamettin beyefendiye.
98
00:11:30,040 --> 00:11:32,780
O da kim? Son sevgilisiydi.
99
00:11:36,500 --> 00:11:37,900
Bize ne kaldı ya?
100
00:11:38,200 --> 00:11:39,700
Herhalde nakit parası.
101
00:11:41,200 --> 00:11:45,760
Bankalarda bulunan yirmi bir milyon lira
civarındaki nakit paramı... ...kendine
102
00:11:45,760 --> 00:11:49,680
bir iş kurup adam olması için Rıfkı 'ya
bırakıyorum.
103
00:11:50,440 --> 00:11:51,720
Rıfkı da kim ya?
104
00:11:52,320 --> 00:11:53,540
Bakkal çırağı.
105
00:11:54,280 --> 00:11:56,940
Rahmetli halanın bütün işlerini o
görürdü.
106
00:11:57,640 --> 00:11:58,640
Anlarsın ya.
107
00:12:01,540 --> 00:12:07,620
Kumburgazda bulunan yazlık evimi, deniz
motorunu ve otomobilimi minnoşa.
108
00:12:07,980 --> 00:12:10,820
Çıldırmış bu kadın. Kedi ne yapsın bu
kadar parayı?
109
00:12:11,160 --> 00:12:13,180
Minnoş kedi mi? Kedi ya.
110
00:12:13,800 --> 00:12:16,300
Halanın sevgili kedisi. Bak işte orada.
111
00:12:16,680 --> 00:12:18,660
Ulan kediyi vallahi yedim seni.
112
00:12:24,720 --> 00:12:31,160
Bütün bunların dışında kalan
hatırlayamadığım menkul,
113
00:12:31,160 --> 00:12:35,840
eşyalarımı hayır kurumlarına
bağışlıyorum.
114
00:12:36,520 --> 00:12:41,000
Karı Toroslu bizi unutmuş galiba.
Baksana her şey bitti.
115
00:12:41,240 --> 00:12:47,960
Çok sevgili yeğenim Ali 'ye de yemek
odasında bulunan altı adet sandalyeyi
116
00:12:47,960 --> 00:12:52,740
bırakıyorum. Onları iyi
değerlendireceğini ümit ederim.
117
00:12:54,380 --> 00:12:55,380
Aa!
118
00:12:56,320 --> 00:12:58,600
Hepsi bu kadar efendim. Başınız sağ
olsun.
119
00:12:58,840 --> 00:12:59,840
Tabii.
120
00:12:59,900 --> 00:13:03,220
Zaten kabahat bizde ki... ...senden bir
şeyler ümit ettik.
121
00:13:03,460 --> 00:13:04,460
Şuraya bak, surata bak be.
122
00:13:04,940 --> 00:13:06,400
Ne olacak manyak karı?
123
00:13:06,800 --> 00:13:09,700
Kedisine, kart sevgilisine, bakkal
çırağına bile bırakmış.
124
00:13:10,040 --> 00:13:12,080
Ulan bunları yazdırırken utanmadın mı
be?
125
00:13:12,300 --> 00:13:13,300
Puh ulan sana!
126
00:13:13,480 --> 00:13:16,920
Ali! Ne? Çok ayıp. Olur mu be Ayşe böyle
haksızlık olur mu be?
127
00:13:17,600 --> 00:13:20,800
Kahvedekilere ne diyeceğim ben? Ne yüzle
bakacağım o heriflerin suratına?
128
00:13:21,280 --> 00:13:23,380
Bir çare buluruz. Gidelim.
129
00:13:25,160 --> 00:13:28,700
Sandalyeleri almayacak mıyız? Ne
yapacağız bu süpürntüleri? Evimize
130
00:13:29,140 --> 00:13:32,800
Alamın sayesinde yerde oturmaktan
kurtuluruz hiç değilse.
131
00:13:38,800 --> 00:13:41,220
Alalım alalım dedin aldık işte.
132
00:13:42,200 --> 00:13:44,800
Bundan sonra eve kadar sana taşıtacağım
bunları.
133
00:13:45,900 --> 00:13:49,180
Yahu bizim eve yakışır mı bunlar?
134
00:13:50,000 --> 00:13:51,120
Dekorunu bozar.
135
00:13:52,240 --> 00:13:53,880
Şimdi ne yapacağız?
136
00:13:55,310 --> 00:13:56,630
...bunları eve götüreceğiz.
137
00:13:57,150 --> 00:13:58,410
Nasıl, neyle?
138
00:13:58,750 --> 00:14:03,810
Doğru be, kendimizi götürecek para bile
yok cepte. Onun için tamamdır böyle
139
00:14:03,810 --> 00:14:06,290
diyorum... ...içeride ama süper. Kalk
bakalım hadi.
140
00:14:07,330 --> 00:14:08,550
Yardım üzerine çalış.
141
00:14:08,790 --> 00:14:13,710
Biz böyle dört tane yüklenelim. Siz
ikiyle idare edin şimdi.
142
00:14:23,600 --> 00:14:24,640
Ayşe gücüüü!
143
00:14:26,480 --> 00:14:29,200
Senin yüzünden hep hayatımda bu kadar
yorulduğumu hatırlamıyorum.
144
00:14:29,680 --> 00:14:30,840
Ayaklarıma kara su indi.
145
00:14:31,100 --> 00:14:33,740
Bittim yahu, mahvoldum yahu. Bu kadar
yorgunluk görmedim ben.
146
00:14:33,960 --> 00:14:34,939
Satın yok mu?
147
00:14:34,940 --> 00:14:35,940
Hayır, miras!
148
00:14:36,000 --> 00:14:39,220
Kedili halamızdan miras kaldı. Ne
diyorsun bıldırcığın? Satalım mı
149
00:14:39,480 --> 00:14:40,840
Hayır, eve götüreceğiz. Tamam, demek ki
satacağız.
150
00:14:41,240 --> 00:14:42,240
Ayşe gücüü!
151
00:14:42,700 --> 00:14:45,180
Al at!
152
00:14:46,380 --> 00:14:48,700
Evetse bir tarafını çengele al. Söyle
bakalım ne veriyorsun?
153
00:14:48,980 --> 00:14:50,320
Bir bakılın hele.
154
00:14:50,840 --> 00:14:54,260
Ne bakacaksın yahu? Ben beş yüz papel
istiyorum.
155
00:14:54,520 --> 00:14:55,780
Tam beş yüz papel.
156
00:14:56,180 --> 00:14:59,040
Üç be. Ulan başbakanlık koltuğu bile
itmez bu kadar.
157
00:14:59,280 --> 00:15:03,660
Bu padişah koltuğu oğlum. Saraydan
kalma. Sultan Palamut bunda oturmuş.
158
00:15:04,400 --> 00:15:08,220
Canım bırak dalgıyı da olacağını söyle.
Daha yirmi dokuz mahalle dolaşacaksın
159
00:15:08,220 --> 00:15:10,300
be. Sen ne verirsin icabında?
160
00:15:11,400 --> 00:15:16,280
Ellişer liradan alırım. Beş kuruş
fazlası beni kurtarmaz. Tahminat ister.
161
00:15:16,480 --> 00:15:19,220
Sonra buradan kule dibine nakliyet
masrafı da var.
162
00:15:20,030 --> 00:15:21,490
Ne diyorsun burada? Veriyor musun?
163
00:15:22,690 --> 00:15:24,510
Hadi eyvallah.
164
00:15:24,910 --> 00:15:28,730
Eski cihazları yapma. Gel bakalım çekil
şu paraları. Çekil hadi.
165
00:15:33,510 --> 00:15:39,710
Doğum günün kutlu olsun anam. Sana pasta
alamadım ama... ...hicabında... ...yüz
166
00:15:39,710 --> 00:15:41,490
elli tane mum aldım böyle.
167
00:15:41,790 --> 00:15:43,890
Sürüyle. Canım hayatım.
168
00:17:46,190 --> 00:17:47,190
Kim acaba?
169
00:17:48,790 --> 00:17:53,350
Herhalde alacakları başka kim çalar bu
kapıyı? Boş ver icabında.
170
00:17:58,230 --> 00:18:00,790
Hadi aç bakalım.
171
00:18:04,810 --> 00:18:06,110
Alalım icabında.
172
00:18:09,530 --> 00:18:13,490
Ali Garip Bey siz misiniz? Evet benim ne
olacak? Eğer elektriği kesmeye geldinse
173
00:18:13,490 --> 00:18:15,110
bu evde elektrik yok hava alırsın.
174
00:18:15,860 --> 00:18:20,640
Bendeniz halanız Raziye Nazlıveren
hanımefendinin hukuk danışmanı Galip
175
00:18:21,580 --> 00:18:26,240
Vasiyetnamenin okunduğu gün çok önemli
bir dava için Kayseri'de bulunuyordum.
176
00:18:26,240 --> 00:18:30,320
yüzden halanızın size miras bıraktığı ve
bizzat elinize teslim edilmesini
177
00:18:30,320 --> 00:18:35,260
istediği bu mektubu ancak bugün
getirebilirim. Miras yarına hava aldık
178
00:18:35,260 --> 00:18:38,280
mektupta da nasihat vardır onu alırız.
Bana bak moruk beni bir daha rahatsız
179
00:18:38,280 --> 00:18:39,680
edeyim falan deme yoksa fena olur.
180
00:18:45,320 --> 00:18:46,500
Acaba içinde ne var?
181
00:18:46,820 --> 00:18:48,040
Tramvay değil herhalde.
182
00:18:48,940 --> 00:18:52,940
Miras bıraksın sandalyeleri... ...güve
ve tahta kurularından... ...koruma
183
00:18:52,940 --> 00:18:54,000
tavsiyesi olsa gerek.
184
00:18:54,300 --> 00:18:55,300
Aç bakalım.
185
00:18:59,380 --> 00:19:00,680
Sevgili yavrum.
186
00:19:01,740 --> 00:19:08,260
Sana bıraktığım sandalyelerden
birinin... ...içinde bir milyon
187
00:19:08,260 --> 00:19:09,260
...altın var.
188
00:19:10,780 --> 00:19:14,300
Tabi ki... Bunları...
189
00:19:14,560 --> 00:19:19,640
İyi değerlendirip, halana, ailemize
layık bir evlat oluşana eminim. Tanrı
190
00:19:19,640 --> 00:19:21,040
korusun. Milyon!
191
00:19:21,400 --> 00:19:26,700
Altın! Yüksek adım! Allah! Çöşe eskici!
Allah 'ım ya Rabbi! Allah 'a ya bakan
192
00:19:26,700 --> 00:19:27,700
eskici!
193
00:19:27,940 --> 00:19:28,940
Yüksek adım!
194
00:19:32,780 --> 00:19:34,360
Selamün aleyküm Nizam abi.
195
00:19:34,760 --> 00:19:35,760
Aleyküm selam.
196
00:19:35,980 --> 00:19:41,880
Şeyi soracaktım. Geçen gün Levent'te
hani... Oğlum ben muhtar değilim.
197
00:19:41,880 --> 00:19:46,540
anlamam. Ben eski mal alırım. Sonra da
satıp... Sonra da Konya 'ya yatarsın
198
00:19:46,540 --> 00:19:48,080
icabında. Nereden bildin?
199
00:19:48,700 --> 00:19:49,780
Yıldız falından.
200
00:19:50,440 --> 00:19:53,620
Geçen gün altı tane sandalye satmıştık
ya.
201
00:19:54,380 --> 00:19:55,380
Hatırladın mı?
202
00:19:56,840 --> 00:20:01,860
Yok ben her gün yüzlerce sandalye daha
bilmem ne alıp satarım. Hepsini birden
203
00:20:01,860 --> 00:20:03,780
hatırlamaya kalksan oh oh oh.
204
00:20:04,000 --> 00:20:09,840
Ama bu sandalyeler başkaydı. Hani
başbakan koltuğu. Oymalı da geçmeli
205
00:20:10,040 --> 00:20:14,440
Bir tanesine beş yüz lira istemiştik.
Sen de al. Ben elli lira vermiştim.
206
00:20:15,320 --> 00:20:20,440
Bizim mesleğin raconu bu. Ucuz alıp
pahalı satacaksın ki konyak parası çok
207
00:20:20,720 --> 00:20:23,260
Çıksın çıksın. O sandalyeleri geri almak
istiyoruz.
208
00:20:23,500 --> 00:20:25,680
Neden? Senin anlayacağın.
209
00:20:26,040 --> 00:20:29,920
Onları anamdan gizli satmıştım. Fark
edince kıyameti kopardı.
210
00:20:30,220 --> 00:20:32,880
Meğer ecdat yadigarıymış o tahta
parçaları.
211
00:20:33,180 --> 00:20:34,280
Tahta parçaları mı?
212
00:20:36,300 --> 00:20:37,600
Tahta parçaları mı?
213
00:20:39,700 --> 00:20:42,220
Ulan ben şu Yahudileri bir şey sanardım
be.
214
00:20:42,920 --> 00:20:44,320
Tahta parçaları ha.
215
00:20:44,560 --> 00:20:49,560
Ya dur kendine gel abicim yani siyaset
yapma abi. Ne ilgisi var Yahudilerin
216
00:20:49,560 --> 00:20:51,560
bu işten onu anlayayım onu söyle bana
abicim.
217
00:20:52,430 --> 00:20:56,810
Sizin o tahtı parçalarını... ...Yahudi
antikacıya devrettim. Adam o kadar
218
00:20:56,810 --> 00:21:00,530
beğendi ki... ...on misli para verdi
bana. Nerede bu Yahudi 'nin adresi
219
00:21:01,470 --> 00:21:02,950
Buyursunlar ne istediniz?
220
00:21:04,310 --> 00:21:06,090
Sandalye adı çektik de.
221
00:21:07,850 --> 00:21:11,450
Nasıl sandalye? Oturmak için mi? Hayır
uçmak için.
222
00:21:11,810 --> 00:21:16,470
Yanlış gelmesiniz burası antikacı. Biz
de senin gibi antika bir şey arıyoruz
223
00:21:16,470 --> 00:21:18,330
zaten. Şöyle eski model.
224
00:21:18,530 --> 00:21:20,810
Saraydan artık alanlardan. Buyurun
bakayım.
225
00:21:22,120 --> 00:21:23,640
Aradığımız burada yok.
226
00:21:23,900 --> 00:21:26,180
Öyleyse başka dükkanlara bakacaksınız.
227
00:21:26,460 --> 00:21:29,020
Ama bizim aradığımızın sende olduğunu
söylediler.
228
00:21:29,380 --> 00:21:33,500
Bir eskiciden aldığın sandalyeler.
Eskici dediniz olamaz.
229
00:21:33,700 --> 00:21:38,500
Bu dükkanda gördüğünüz her şey halis
antikadır. Eskici malı yırmez burada.
230
00:21:38,820 --> 00:21:43,680
Uzun etme ulan keçi. Kule dibinden kara
gümrükü kör nizamdan altı tane sandalye
231
00:21:43,680 --> 00:21:44,700
almışsın. Nerede onlar?
232
00:21:45,080 --> 00:21:47,900
Ha öyle desene be yavrum.
233
00:21:48,440 --> 00:21:52,340
Nizam 'ın getirdiği berjeratoz
iskemeleri diyorsun. Tamam işte o
234
00:21:52,340 --> 00:21:52,999
nerede o?
235
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
Nerede onlar?
236
00:21:54,280 --> 00:21:57,100
Hemen sattım hemen anında. Kime sattın?
237
00:21:57,600 --> 00:22:00,420
Bilmiyorum canım bir dakika düşüneyim
biraz bir dakika.
238
00:22:00,640 --> 00:22:01,860
Ha defterde bakayım.
239
00:22:02,140 --> 00:22:05,480
Bak bakalım şunları teradiye. Bir
tanesini bir tanesini.
240
00:22:06,160 --> 00:22:08,500
Ha madem arşoluz almıştı.
241
00:22:08,840 --> 00:22:10,500
Peki ötekileri kime sattın?
242
00:22:22,139 --> 00:22:23,139
Altyazı M .K.
243
00:23:44,150 --> 00:23:45,530
Kimse yok mu ya?
244
00:23:46,130 --> 00:23:47,170
Var mı?
245
00:23:49,510 --> 00:23:51,750
Sen de kimsin? Ne istiyorsun?
246
00:23:52,290 --> 00:23:53,750
Sen nereden girdin?
247
00:23:54,310 --> 00:23:55,590
Kapıdan anam.
248
00:23:55,810 --> 00:23:56,810
Açıktı da.
249
00:23:57,250 --> 00:23:58,450
Bendeniz Elmor.
250
00:23:59,570 --> 00:24:04,630
Bizim musluklara kor. Hem de şakır
şakır. Ta kim yolladı seni?
251
00:24:05,070 --> 00:24:06,650
Şirket anam şirket.
252
00:24:06,950 --> 00:24:12,350
Açılan muslukları kapama. Ve kapanan
muslukları acele açma. Anonim.
253
00:24:12,590 --> 00:24:18,910
Ve de kolektif şirketi. Ah yavru sen
yanlış gelmişsin. Ama gelmişken bir
254
00:24:18,910 --> 00:24:21,430
musluğuma. Nerede bakayım? Mutfakta.
255
00:24:21,870 --> 00:24:23,550
Gel yavru gel.
256
00:24:24,310 --> 00:24:25,310
Buradan mı?
257
00:24:25,510 --> 00:24:27,470
Yürü çabuk çabuk.
258
00:24:33,130 --> 00:24:40,090
Hop hop hop
259
00:24:40,090 --> 00:24:41,780
dur. Ya bu iş müziksiz olmaz
260
00:26:18,410 --> 00:26:19,990
Bu sefer buldum.
261
00:26:20,430 --> 00:26:22,030
Altıların cevabında.
262
00:26:58,190 --> 00:26:59,290
Buyurun oturun.
263
00:26:59,670 --> 00:27:04,630
Mert 'im fazla vaktim yok. Öğretip hemen
gideceğim. Neyi? Dans etmeyi.
264
00:27:05,370 --> 00:27:10,290
Dans etmeyi mi? Evet. Siz komparsita
dans okulundan hocayı istemediniz mi?
265
00:27:10,690 --> 00:27:14,670
Sözde bir partiye gidecekmişsiniz. Acele
dans öğrenmek istemişsiniz.
266
00:27:15,070 --> 00:27:18,590
Yoksa yanlış mı geldim? Ama bu adresi
verdiler bana.
267
00:27:18,810 --> 00:27:20,050
Hayır hayır.
268
00:27:20,470 --> 00:27:25,550
Hiç yanlış olur mu? Tabii ki ben
istedim. Ama güzelliğiniz karşısında.
269
00:27:25,820 --> 00:27:28,600
Öylesine şaşırdım ki. Başlayalım mı?
270
00:27:28,840 --> 00:27:31,140
Tabii tabii hemen.
271
00:27:36,880 --> 00:27:38,080
Hazırım.
272
00:28:28,770 --> 00:28:31,150
Dur lan inek. Ne yapıyorsun be?
273
00:28:35,830 --> 00:28:38,670
Öğret bana hocam. Dans öğret.
274
00:28:39,070 --> 00:28:40,610
Bir şeyler öğret.
275
00:28:40,810 --> 00:28:47,010
Ne olursa olsun öğret bana. Hocam benim
canım hocam. Hadi öğret bana ne olursun
276
00:28:47,010 --> 00:28:48,430
hocam. Hocam.
277
00:28:55,530 --> 00:28:56,530
Çekil be.
278
00:28:57,390 --> 00:28:59,370
Gitme. Hocam.
279
00:29:01,010 --> 00:29:02,010
Hocam.
280
00:29:03,610 --> 00:29:04,610
Hocam.
281
00:29:08,750 --> 00:29:11,910
Ne oldu? Koltuk orada.
282
00:29:12,410 --> 00:29:16,490
Adam manyağın biri saldırdı bana. Kaçmak
zorunda kaldım.
283
00:29:19,230 --> 00:29:20,990
Ben sorarım ona.
284
00:29:22,909 --> 00:29:23,930
Evet evet.
285
00:29:24,670 --> 00:29:27,130
Tamam Nerminciğim. Figeni yolla.
286
00:29:27,750 --> 00:29:29,090
Bin yüz lira mı?
287
00:29:30,330 --> 00:29:32,650
İki saat için çok değil mi?
288
00:29:33,290 --> 00:29:35,250
Ne taksi parası hariç mi?
289
00:29:36,650 --> 00:29:37,650
İnsaf be.
290
00:29:37,850 --> 00:29:39,850
En eski müşterinim ben.
291
00:29:41,510 --> 00:29:42,510
Kurtarmıyor mu?
292
00:29:44,050 --> 00:29:45,810
Peki peki yolla.
293
00:29:46,370 --> 00:29:48,370
Hemen. Bekliyorum.
294
00:29:53,780 --> 00:29:56,400
Sürat asrında olmak pek güzel şey.
295
00:29:56,820 --> 00:29:58,440
Herhalde traviyobüsle geldi.
296
00:29:59,860 --> 00:30:05,020
Dur kardeşim ne istiyorsun yahu? Çok iyi
bisküvilerim var abicim. İskoç 'un
297
00:30:05,020 --> 00:30:05,839
Allah 'ı.
298
00:30:05,840 --> 00:30:08,040
Konyak şırıngı edilmemişçisinden.
299
00:30:08,500 --> 00:30:12,260
Çok teşekkür ederim. Hepsi var bende.
Dur bir dakika abicim.
300
00:30:12,520 --> 00:30:13,520
Yakışır mı ya?
301
00:30:13,880 --> 00:30:17,680
Sana yakışır mı be abicim ya? Seni adam
belirledik kapına kadar geldik değil mi
302
00:30:17,680 --> 00:30:20,080
ya? Bak kardeşim istemiyorum.
303
00:30:20,700 --> 00:30:23,340
İstemiyorum. İsteyeceksin abicim.
304
00:30:23,540 --> 00:30:28,040
Mecbursun ya. Bu gavur içkileri ta
Amerikalardan, İngilterelerden.
305
00:30:28,240 --> 00:30:30,520
Sizin için gelmiş. Biz garibanlar için
değil.
306
00:30:31,120 --> 00:30:32,120
Etiketi bile şu.
307
00:30:33,780 --> 00:30:37,880
İstemiyorum dedim evladım. Ne laf
anlamaz adamsın. Misafirim gelecek ya.
308
00:30:38,140 --> 00:30:41,340
Dayı abicim misafire ikram dümenine
yatarsın.
309
00:30:41,680 --> 00:30:43,860
Bunu beğenmeyecek misafiri sen bana
söyle.
310
00:30:44,080 --> 00:30:46,920
Otuz sekiz yerinden şişleyeyim yatırayım
onu tamam mı?
311
00:30:48,040 --> 00:30:50,680
Defol defol dedim defol.
312
00:30:51,440 --> 00:30:53,880
Kızma be abicim yakışmıyoruz sana.
313
00:30:54,220 --> 00:30:59,140
Peki gideceğim ama bir şartla. Bu güzel
şişeden bir yudum alacaksın. Eğer
314
00:30:59,140 --> 00:31:00,760
beğenmezsen beni burada kurşuna diz.
315
00:31:01,200 --> 00:31:04,840
Beğenirsen bir şişe al. Biz de çoluk
çocuğumuzun nafakasını bulalım. Peki
316
00:31:04,840 --> 00:31:07,540
istiyorum ama bir şartla. İçer içmez
gideceksin tamam mı?
317
00:31:33,160 --> 00:31:34,280
Geldi biraz uykum.
318
00:31:35,320 --> 00:31:39,980
İyi geceler katsın karı.
319
00:32:05,870 --> 00:32:06,870
Merhaba şekerim.
320
00:32:08,850 --> 00:32:10,650
Merhaba olmasına merhaba da.
321
00:32:10,890 --> 00:32:12,570
Ne bekliyoruz?
322
00:32:13,030 --> 00:32:17,850
Otobüs. Aman ne güzel. Çok yakışıklı ve
şokucu.
323
00:32:25,610 --> 00:32:27,710
Olmaz. Ne olmaz?
324
00:32:28,110 --> 00:32:29,270
İki kişi olmaz.
325
00:32:29,470 --> 00:32:31,870
Benim için fark etmez ama fiyat değişir.
Kabul mü?
326
00:32:32,630 --> 00:32:34,310
Kabul canım kabul. Peki.
327
00:32:35,980 --> 00:32:37,380
Sen bilirsin kabul de yani.
328
00:32:37,620 --> 00:32:39,480
Tamam şekerim hemen başlayalım.
329
00:32:40,060 --> 00:32:44,020
Şey dur bak ablacığım. Bak bu işte bir
yanlışlık olacak. Sen şimdi soyunmayı
330
00:32:44,020 --> 00:32:47,320
bıraksan. Yani sonra soyunsan da gitsen
diyorum yani. Hani böyle soyunma.
331
00:32:48,180 --> 00:32:52,480
Hayır. Ben namuslu bir orosluyum. Bu
işten para aldım.
332
00:32:52,720 --> 00:32:58,260
Yapmadan katiyen gitmem. Sonra piyasada
meslek halsiyetim sıfıra iner.
333
00:33:15,280 --> 00:33:21,060
Yahu yapma benim başım bağlı yahu. Bende
bir kırık var yahu. Bir buldurucum var
334
00:33:21,060 --> 00:33:22,420
onun için. Yapma.
335
00:33:22,660 --> 00:33:24,140
Allah aşkına yapma.
336
00:33:24,360 --> 00:33:28,900
E ne yapalım biz de bu vaziyette
gözlerimizi kapatırız. Bir şeyler
337
00:33:28,900 --> 00:33:31,400
çalışırız icabında. Herkes haklısın.
338
00:35:23,500 --> 00:35:25,480
Ne? Otobüs işletmesi mi?
339
00:35:25,740 --> 00:35:29,800
Ankara gidiş geliş mi? Tamam tamam.
Zaten gidip geliyoruz icabında.
340
00:36:12,400 --> 00:36:18,380
...orultular gürültüler arasında...
...tufaya bak sen be... ...şşş...
341
00:36:18,380 --> 00:36:29,600
...şşş...
342
00:36:29,600 --> 00:36:33,700
...şşş... ...şşş... ...şşş... ...şşş...
...şşş...
343
00:36:33,700 --> 00:36:40,380
...şşş... ...şşş...
344
00:36:40,710 --> 00:36:44,650
Bir daha istersen beni Nermin'den arama.
Sana ev telefonumu vereyim olur mu?
345
00:36:44,930 --> 00:36:46,510
Çok hoşlandım senden.
346
00:36:46,990 --> 00:36:49,390
İstersen bir kere daha yapalım. Para
almam.
347
00:36:49,630 --> 00:36:51,170
Ama önce bir duş yapayım ha.
348
00:36:53,070 --> 00:36:57,050
Yap anam yap. Beni iki seksen tuş yaptın
sen de duş yap anam.
349
00:37:31,770 --> 00:37:34,310
Zımpamık çıktı. Bunun da yılbaşısı var
herhalde.
350
00:37:47,550 --> 00:37:48,670
Aman Allah 'ım.
351
00:38:00,400 --> 00:38:03,500
Neler oluyor burada? Sen kimsin?
352
00:38:04,180 --> 00:38:05,780
Belki gel. Ya sen?
353
00:38:07,100 --> 00:38:08,100
İsmail.
354
00:38:09,020 --> 00:38:10,080
İsmail mi?
355
00:38:10,400 --> 00:38:11,400
Öyle ya.
356
00:38:11,920 --> 00:38:15,260
Abla öyle demişti. Ya öteki kimdi?
357
00:38:16,460 --> 00:38:18,220
Hangi öteki?
358
00:38:18,880 --> 00:38:20,660
Demin şey yaptığımız adam.
359
00:38:21,740 --> 00:38:23,180
Demek şey yaptı ha?
360
00:38:25,900 --> 00:38:26,900
Whiskeyci.
361
00:38:27,860 --> 00:38:34,570
Vay. Her gele vay Neyse Hoş geldin canım
362
00:38:34,570 --> 00:38:36,950
Para peşin canım
363
00:42:27,440 --> 00:42:28,440
Altyazı M .K.
364
00:43:02,649 --> 00:43:06,190
Ya Ali ne oldu şu senin milyonlar?
365
00:43:08,070 --> 00:43:10,510
Ananın damı oldu kiremitçi aktarıyor.
366
00:43:12,550 --> 00:43:15,890
Toprağa gömmüş paraları. Daha çoğalsın
diye.
367
00:43:16,390 --> 00:43:20,210
Belki de kızılaya yatırmıştır. Malum ya
hayırsever çocuk.
368
00:43:20,790 --> 00:43:23,890
Benim duyduğuma göre fabrika kuruyormuş.
369
00:43:24,230 --> 00:43:25,230
Ne fabrikası?
370
00:43:25,410 --> 00:43:26,410
Gübre.
371
00:43:27,340 --> 00:43:30,240
Şu mirastan biraz da bize verirsin
herhalde ha?
372
00:43:30,440 --> 00:43:33,080
Hadi arkadaşım. Tabii ananam.
373
00:43:33,580 --> 00:43:34,580
Selam.
374
00:44:00,710 --> 00:44:04,550
İcabında önce duvara fırçamı, sonra da
gazelimi çekeyim.
375
00:44:39,780 --> 00:44:41,580
Elindekileri bırak ve bizimle gel ahbap.
376
00:44:42,000 --> 00:44:44,260
Nereye? Gidince görürsün yürü.
377
00:45:06,760 --> 00:45:07,760
Bakın kardeşim!
378
00:45:09,040 --> 00:45:10,040
Düşmanlıyız.
379
00:45:11,240 --> 00:45:12,920
Mafyanın sakal şubesi.
380
00:45:14,060 --> 00:45:16,940
Hem de top sakalı icabında. Çek elini
lan!
381
00:45:17,620 --> 00:45:22,200
Ne haber vızırcığım? Sen de mütufaya
geldin anam. Eniştemi gördün mü?
382
00:45:45,420 --> 00:45:48,780
Buraya neden getirildiğinizi biliyor
musun? Herhalde saati soracaksın da
383
00:45:49,480 --> 00:45:53,320
Baban artık senin eve dönmeni istiyor.
Bu iş için de bize çok yüklü bir para
384
00:45:53,320 --> 00:45:57,080
vaat etti. Ben sana temizinden bir yirmi
kağıt vereyim de vazgeç bu işten.
385
00:45:57,700 --> 00:45:59,640
Bizi üzmez eve dönersin değil mi?
386
00:46:00,000 --> 00:46:01,000
Hayır.
387
00:46:01,460 --> 00:46:05,940
Babanın vaat ettiği parayı kazanmak için
zor kullanmamızı istemezsin herhalde.
388
00:46:06,320 --> 00:46:07,860
Yazık olur sonra o güzel yüze.
389
00:46:11,900 --> 00:46:13,140
Eve dönecek misin?
390
00:46:13,760 --> 00:46:19,220
Ah köle! Aslında bu dünyada benim
üstesinden gelemeyeceğim iş yoktur. Ama
391
00:46:19,220 --> 00:46:22,340
tatlılıkla halletmeyi denerim. O zaman
getir kaymaklı baklaları.
392
00:46:24,360 --> 00:46:28,840
Sana gelince yakışıklı. Bundan sonra
kızı değil görmek aklından bile
393
00:46:28,840 --> 00:46:33,760
geçirmeyeceksin. Servet Bey anlaşmamızda
seni ortadan kaldırmamı istemişti. Ama
394
00:46:33,760 --> 00:46:35,420
gerekmedikçe kan dökmeyi sevmem.
395
00:46:35,660 --> 00:46:38,120
Kızdan uzak durursan yaşarsın anlaşıldı
mı?
396
00:46:39,480 --> 00:46:41,380
Tamam sakal anladım.
397
00:46:45,200 --> 00:46:48,780
Gördünüz değil mi nasıl hallettim?
Kudretimin büyüklüğünü bir kere daha
398
00:46:48,780 --> 00:46:50,460
ettiniz değil mi? En büyük benim.
399
00:46:50,920 --> 00:46:53,520
Muhammed Ali Cılay 'ın sakallı şubesi.
400
00:46:54,060 --> 00:46:56,960
Servet Bey işin bu kadar çabuk
hallolmasına çok şaşıracak.
401
00:47:05,640 --> 00:47:07,340
Alo Servet Bey.
402
00:47:07,600 --> 00:47:08,600
İş tamam.
403
00:47:09,440 --> 00:47:10,680
Oğlanın işini bitirdik.
404
00:47:11,320 --> 00:47:13,040
Ne kız mı? Sapa sağlam.
405
00:47:13,540 --> 00:47:14,540
Teşekkür ederim.
406
00:47:15,040 --> 00:47:16,040
Nerede mi?
407
00:47:16,900 --> 00:47:17,960
Nerede isterseniz.
408
00:47:19,640 --> 00:47:23,420
Peki. Yarım saat sonra evinizin önünde.
Parayı verir kızı alırsınız.
409
00:47:23,800 --> 00:47:24,800
Güle güle.
410
00:47:27,560 --> 00:47:29,080
Sen kızı arabaya götür.
411
00:47:32,680 --> 00:47:36,700
Kızı teslim edinceye kadar misafirimiz
olacak. Ben banyolu oda isterim
412
00:47:37,880 --> 00:47:39,180
Olur yakışıklı canım.
413
00:47:39,400 --> 00:47:40,840
Ben şön değil bönüm bön.
414
00:47:42,440 --> 00:47:44,260
Dikkatli olun telefonumu bekleyin tamam
mı?
415
00:48:08,160 --> 00:48:10,080
Eşat Eşek!
416
00:48:33,420 --> 00:48:36,620
Ulan ne şanslı erisin be, her el bacak
alıyorsun.
417
00:48:38,840 --> 00:48:39,900
Tufoya bak be.
418
00:48:45,420 --> 00:48:48,060
İster misin ulan altınlar bunun altında
olsun?
419
00:48:48,800 --> 00:48:53,560
Ses de vermiyor, halbuki ne demişler?
Kadın sesi, su sesi, altın sesi.
420
00:48:53,960 --> 00:48:54,960
Ne altını ulan?
421
00:48:55,440 --> 00:48:58,980
Altın, şey altıma yani, diyorum ki...
422
00:48:59,520 --> 00:49:04,980
Beni çözseniz de radyatörün suyunu
boşaltsam altıma edeceğim de. Nereye
423
00:49:04,980 --> 00:49:07,020
et lan. Kokar sonra abiler yani.
424
00:49:08,160 --> 00:49:10,860
Ayıptır. Benden korkuyor musunuz yoksa?
425
00:49:11,220 --> 00:49:14,800
Valla ben var ya ben esasında uslu
çocuğum ha.
426
00:49:15,320 --> 00:49:18,440
Sonra siz iki kişisiniz ben tekim.
427
00:49:19,200 --> 00:49:24,760
Beni çözerseniz üçlü pişpirik de oynarız
namussuzum kaçmam. Kaçmam abiler.
428
00:49:32,970 --> 00:49:38,090
Hadi abim elini çabuk tut sulayacağım
namussuzum. O ne be? O ne o karı
429
00:49:38,130 --> 00:49:42,470
Sarı Murat 'ın kılıcı mı? O ne biçim
şeydir o? Aman abicim keserken dikkat et
430
00:49:42,470 --> 00:49:43,950
abi. En kıymetli organım orası.
431
00:49:44,770 --> 00:49:45,950
Neyse arkası bir şey değil.
432
00:49:46,330 --> 00:49:47,330
Aman.
433
00:49:47,770 --> 00:49:50,770
Oh be dünya varmış be.
434
00:49:50,990 --> 00:49:52,470
Aman mesanat dolmuş.
435
00:49:56,720 --> 00:50:00,120
Abiler müsaade etsenize şu anacığıma bir
telefon etsem ben.
436
00:50:00,320 --> 00:50:00,919
Ne ha?
437
00:50:00,920 --> 00:50:02,400
Kal ne işin var lan?
438
00:50:21,680 --> 00:50:25,740
Biz de böyle konuştururuz inşallah
bunda.
439
00:50:37,130 --> 00:50:38,130
Bunda da yok.
440
00:50:40,550 --> 00:50:44,750
Tamam. Bu iş burada biter. Kılıç
elimizde düşman reis geldi.
441
00:50:45,130 --> 00:50:47,130
Geçin ulan bakayım icabında böyle
sıraya.
442
00:50:47,810 --> 00:50:52,050
Sayıyla mı verdiler sizi bana? Kesin mi
ulan fazlalıklarınızı? Hele seni ulan.
443
00:50:52,150 --> 00:50:53,470
Kesin mi sakalını? Söyle.
444
00:50:53,990 --> 00:50:56,770
Söyle bakayım bana. Aksaray 'ın Mehmet
Ali Cüleyi kim?
445
00:50:57,150 --> 00:50:58,430
En büyük kim ulan?
446
00:50:59,430 --> 00:51:01,930
Sensin. Sensin. En büyük sensin.
447
00:51:02,530 --> 00:51:04,450
Benim ya sakalına pisliğim.
448
00:51:10,029 --> 00:51:11,670
Geriye kaldı iki tane.
449
00:51:11,970 --> 00:51:12,970
Ama nerede?
450
00:51:14,970 --> 00:51:17,350
Sabahleyin şu Yahudi 'ye tekrar gidelim
bakalım.
451
00:51:18,450 --> 00:51:20,310
Bir şey var.
452
00:51:22,670 --> 00:51:27,150
Bezirgen başı görmeyeli maşallah
şişmanlamışsın. Ne şişmanlaması be ne
453
00:51:27,150 --> 00:51:28,150
istiyorsunuz be?
454
00:51:28,550 --> 00:51:30,690
Sandalyaları sattığın adresleri.
455
00:51:31,160 --> 00:51:34,820
Ah kuzum ben canımla uğraşıyorum. Sen
istiyorsun benden adres.
456
00:51:35,420 --> 00:51:39,680
Şimdi canını çıkarırım ulan. Nerede
sandalyeler? Hani madem biliyor
457
00:51:39,680 --> 00:51:43,440
evet madem biliyordu ama... ...şimdi
madem burada yok. İsrail 'in mamasını
458
00:51:43,440 --> 00:51:44,440
ziyarete itti.
459
00:51:46,480 --> 00:51:47,480
Öldüreyim ulan seni.
460
00:51:47,820 --> 00:51:52,800
Dökeyim mi dişler ağzına ha? Ha dişçi
tamam buldum canım. Bugün dişçiye tedavi
461
00:51:52,800 --> 00:51:55,300
ettim de... ...sandalyelerden birini
oradayı ördüm.
462
00:51:55,980 --> 00:51:57,640
Hangi dişini arıyordu bakayım?
463
00:51:57,940 --> 00:52:00,280
Aç bakayım. Aç bakayım ağzını. Aç
bakayım.
464
00:52:02,120 --> 00:52:08,040
Al bakalım şu ağrıyan dişini. Münasip
bir yerine sok.
465
00:52:08,420 --> 00:52:10,800
Kuşun ağrıdığı zaman söyle onu da
çekerim.
466
00:52:20,100 --> 00:52:21,660
Durun nereye gidiyorsunuz?
467
00:52:21,920 --> 00:52:23,120
Dişimi çektirmeye.
468
00:52:23,320 --> 00:52:25,260
Sıra beklemeniz gerek. Bunlardan sonra.
469
00:52:25,890 --> 00:52:27,730
Yanıyorum. Ölüyorum.
470
00:52:28,010 --> 00:52:31,790
Ne olur bana yardım edin. Durun
bağırmayın. Sabırlı olun lütfen. Hiç de
471
00:52:31,790 --> 00:52:33,350
olabilsem. Ölüyorum.
472
00:52:41,190 --> 00:52:42,190
Kurtarın beni.
473
00:52:49,390 --> 00:52:52,330
Kim bu?
474
00:52:52,990 --> 00:52:54,990
Hasta. Çok ıstırabı varmış.
475
00:53:02,350 --> 00:53:03,350
Alın içeri.
476
00:53:04,430 --> 00:53:05,610
Ya sıradakiler?
477
00:53:08,830 --> 00:53:10,570
Özür diler, acil vak aders.
478
00:53:33,360 --> 00:53:34,360
Açın ağzınızı.
479
00:53:35,320 --> 00:53:37,760
Hangisi? Ne hangisi?
480
00:53:38,040 --> 00:53:39,040
Ağrıyan dişiniz.
481
00:53:40,800 --> 00:53:41,960
Anlamıştım zaten.
482
00:53:42,420 --> 00:53:44,360
Nasıl? Nereden anlamıştın?
483
00:53:44,620 --> 00:53:45,620
Bakışlarımızda.
484
00:53:46,740 --> 00:53:50,300
Biz de bakışlarımızla icabından onken
çekiyoruz.
485
00:53:51,340 --> 00:53:52,660
Ne yapıyorsun?
486
00:53:53,500 --> 00:53:55,940
İyiyim hayatım. Tufaya bak be.
487
00:55:57,740 --> 00:55:59,020
Ama nasıl olur kızım?
488
00:55:59,380 --> 00:56:00,880
Nikah muamelesi hazır.
489
00:56:01,240 --> 00:56:04,480
Herkese ne deriz? Sonra benim durumumu
biliyorsun.
490
00:56:04,740 --> 00:56:08,780
İflas halindeyim. Hamit 'le evlenirsen
babası yeni krediler açacak.
491
00:56:09,100 --> 00:56:10,680
Yeniden zengin olacağım.
492
00:56:11,020 --> 00:56:13,100
Beni satıyorsun öyle mi? Aaa!
493
00:56:14,300 --> 00:56:16,280
O ne biçim söz Ayşe?
494
00:56:16,820 --> 00:56:19,660
Ayıp! Asıl sizin yaptığınız...
495
00:56:29,000 --> 00:56:30,020
Nereye hafif?
496
00:56:31,220 --> 00:56:33,320
Sana ne olan hıyara?
497
00:56:35,340 --> 00:56:37,620
İyi bakalım birbirinizi.
498
00:56:37,820 --> 00:56:40,000
İyi uykular renkli rüyalar.
499
00:56:58,790 --> 00:57:01,550
Ya görüyorsun meşgulüz ayıp be.
500
00:57:01,770 --> 00:57:07,030
Çabuk defol git evime serseri. Senin
gibi neydi belirsiz bir ite. Bizim gibi
501
00:57:07,030 --> 00:57:08,690
saraylı bir aile kız vermez.
502
00:57:08,930 --> 00:57:11,190
Biz de saraylıyız moruk aksaraylı.
503
00:57:15,000 --> 00:57:17,040
Bir dakika. Bir dakika bakar mısınız?
504
00:57:17,280 --> 00:57:18,740
Bir dakika kardeşim bakar mısınız dedim.
505
00:57:19,900 --> 00:57:25,960
Acıttı mı yani? Acıtmadı ama istersen
ben seni birazcık acıttayım. Seni sincap
506
00:57:25,960 --> 00:57:27,220
suratlı seni ya. Püf.
507
00:57:32,760 --> 00:57:33,780
Dur bakalım.
508
00:57:35,280 --> 00:57:36,280
Hop hop hop.
509
00:57:37,800 --> 00:57:40,620
Östü lan nuru. Kısa dokunma kırarım
kolunu.
510
00:57:43,560 --> 00:57:44,560
Al buna konuş.
511
00:57:45,660 --> 00:57:47,620
Ali. Bak.
512
00:57:48,240 --> 00:57:49,240
Anne.
513
00:57:52,240 --> 00:57:54,440
Allah 'ım.
514
00:57:55,080 --> 00:57:56,960
Gökte ararken yerde buldum bunu.
515
00:58:02,560 --> 00:58:03,700
Sandalyelerin en güzeli.
516
00:58:06,160 --> 00:58:07,860
Deli misin nesin bırak onu.
517
00:58:08,080 --> 00:58:11,540
Antikadır o. Antika sensin Allah 'ım sen
bana yardım ettin.
518
00:58:12,490 --> 00:58:15,530
Göster kuvvetini, kudretini yarabbim.
İçimdedir inşallah.
519
00:58:16,030 --> 00:58:17,030
Subhanallah.
520
00:58:20,970 --> 00:58:22,810
Altınlar. Altınlar.
521
00:58:26,310 --> 00:58:27,310
O ne?
522
00:58:28,690 --> 00:58:29,990
Altınlar, altınlar.
523
00:58:30,270 --> 00:58:32,310
Ne kadar çok o kadar az değil mi?
524
00:58:33,910 --> 00:58:35,010
Para para.
525
00:58:35,530 --> 00:58:38,150
Bunlar ne işe yarar sevgi olmayınca.
526
00:58:38,530 --> 00:58:39,530
Ulan moruk.
527
00:58:40,200 --> 00:58:43,300
Bu paraların hepsini sana versem...
...kızı verirsin bana değil mi?
528
00:58:45,040 --> 00:58:46,940
Ne demek oğlum?
529
00:58:47,300 --> 00:58:50,720
Ne demek? Benim yakışıklı damadım.
530
00:58:51,240 --> 00:58:54,640
Değil Ayşe. O kızım daha olsa veririm
sana.
531
00:58:55,000 --> 00:58:56,420
Senden iyisini mi bulacağım?
532
00:58:56,960 --> 00:58:58,960
Mertsin. Cesursun.
533
00:58:59,260 --> 00:59:02,660
Yakışıklısın. Ve de zenginim.
534
00:59:10,510 --> 00:59:12,030
Allah 'a emanet olun.
40273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.