All language subtitles for Cilgin Genclik xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,520 --> 00:02:21,520 Adı ne bunun? 2 00:02:22,100 --> 00:02:24,420 Ahmet. Dün Mehmet'ti. 3 00:02:24,840 --> 00:02:29,300 Bugün Ahmet oldum. Ahmet Mehmet ne olursa olsun. 4 00:02:29,520 --> 00:02:35,400 Ama bir çocuğum olmasını öyle istiyorum ki. O zaman bırak bakalım o bebeği 5 00:02:35,400 --> 00:02:36,680 elinden de bir deneyelim. 6 00:02:37,260 --> 00:02:42,020 Ahmet Mehmet Osman Ömer. Ne çıkarsa bahtına. 7 00:02:52,840 --> 00:02:53,840 Altyazı M .K. 8 00:05:55,790 --> 00:05:58,030 Hadi, önce mangırı görelim. 9 00:05:58,270 --> 00:06:00,850 Sonra isterseniz tenekeyle bile getiririm. 10 00:06:01,510 --> 00:06:04,370 Yanında bir kalıp da beyaz sabun getir, yıkanalım bari. 11 00:06:05,730 --> 00:06:09,710 Bana bak, sabah sabah dalga geçip de kafamı bozma benim. 12 00:06:09,910 --> 00:06:14,290 Senin borçları çizmekten içeride tebeşir kalmadı be. Tam otuz yedi buçuk lira 13 00:06:14,290 --> 00:06:15,390 borcun var, biliyor musun? 14 00:06:16,170 --> 00:06:20,630 Biliyoruz be oğlum, biliyoruz. Bugün hepsini bir kalemde silecektik ama dün 15 00:06:20,630 --> 00:06:22,790 akşam... Ne olmuş dün akşam yani, ne olmuş? 16 00:06:23,200 --> 00:06:25,680 Hadi dün akşam ne olduğunu anlat da anlayalım bakalım. 17 00:06:25,980 --> 00:06:28,140 Kendimize balık ziyafeti çektik Periz ha. 18 00:06:28,560 --> 00:06:33,240 Görsen kralla kraliçe gibiydik ha. Yok ya. Deniz sahilinin en fiyakalı 19 00:06:33,240 --> 00:06:37,520 gazinosunda gelsin binalar gitsin binalar gelsin balıklar gelsin balıklar. 20 00:06:37,520 --> 00:06:43,100 de baktık ki otobüs parası bile kalmamış. Ama bugün garanti. Hadi getir 21 00:06:43,100 --> 00:06:47,340 da soğamasın simitler. Çay may yok dedik lan duymadın mı? Senin borçlar 22 00:06:47,340 --> 00:06:51,000 ödenmeden. Tamam tamam elinle kolunla konuşma ulan aile var burada. 23 00:06:51,220 --> 00:06:52,620 Ama p***. Pişman olacaksın. 24 00:06:53,000 --> 00:06:58,420 Şu saraylı halamın mirasına dik oynayın. Anam avradım olsun. Önce şu kahveyi 25 00:06:58,420 --> 00:07:03,420 tadına alacağım. Ve seni... Severim ulan Rıza abi. Namussuzum kıyamam sana. 26 00:07:04,180 --> 00:07:08,760 Yeter lan. Bıktık artık senin şu miras dalgandan be. Her gün aynı terhane ya. 27 00:07:09,280 --> 00:07:11,340 Sabun tozu reklamlarını da geçtim be. 28 00:07:11,720 --> 00:07:12,720 Hop hop hop. 29 00:07:14,120 --> 00:07:20,020 Aç tavuk kendini arpa ambarında görürmüş he. Bana bak cimtilik Rıza sabah sabah 30 00:07:20,020 --> 00:07:21,140 elimi adıma bulamayacak. 31 00:07:21,400 --> 00:07:22,400 İlaçın mısın sen benim? 32 00:07:22,660 --> 00:07:25,060 Ah şu halam bin anları diksin. 33 00:07:29,620 --> 00:07:31,080 Aile efradı geldi. 34 00:07:31,900 --> 00:07:32,900 Merhaba Ayşe. 35 00:07:33,640 --> 00:07:35,320 Seni almaya geldik kızım. 36 00:07:35,600 --> 00:07:37,200 Dön sevgilim bana dön. 37 00:07:37,720 --> 00:07:38,720 Konuşma lan. 38 00:07:40,240 --> 00:07:42,960 Yaşa olan mıdır şunun erkek kızsın be? 39 00:07:43,480 --> 00:07:46,820 Yaptıklarımıza pişman oldum. Bundan sonra sen ne istersen o olacak. 40 00:07:47,080 --> 00:07:48,160 Hadi eve dön. 41 00:07:48,380 --> 00:07:50,560 Hayır dedim size o eve dönmeyeceğim. 42 00:07:50,810 --> 00:07:54,670 Hani reddetmiştiniz. Bu sünikliyle evlenmedim diye beni kapı dışarı eden 43 00:07:54,670 --> 00:07:55,429 değil misiniz? 44 00:07:55,430 --> 00:07:57,250 İstemiyorum dedim. Gidin buradan lütfen. 45 00:07:57,510 --> 00:08:00,350 Ama kızım perişansın. Halbuki eve dönsen. 46 00:08:00,890 --> 00:08:02,790 Evet. Bana dön Ayşem. 47 00:08:03,170 --> 00:08:04,170 Hayır dedim. 48 00:08:04,310 --> 00:08:05,310 Gidin buradan. 49 00:08:11,570 --> 00:08:15,690 Bana bak sinek ayağı kaldırma beni. 50 00:08:16,090 --> 00:08:17,090 Kalkarsam... 51 00:08:22,220 --> 00:08:24,140 Üzülme hadi iş başına. Topla paketini. 52 00:08:24,440 --> 00:08:25,540 Borçlar çoğalıyor. 53 00:08:26,220 --> 00:08:31,820 Tüm kurutulmuş Samsun tek elde kalmadı. Bende var. Amerika 'yı yok mu? Yok abla. 54 00:08:32,000 --> 00:08:33,799 Samsun 'u içsene ablacığım. İstemem. 55 00:08:35,020 --> 00:08:36,460 Ver oğlum bir mal boru. 56 00:08:37,059 --> 00:08:38,380 Ulan şuraya bak be. 57 00:08:38,640 --> 00:08:39,640 Al ablacığım. 58 00:08:40,799 --> 00:08:41,799 Kitapsız be. 59 00:08:41,940 --> 00:08:46,780 Gavur damgalı ayıptır söylemesi. Pislik bulsalar yiyecekler be. Hay Allah be. 60 00:08:47,120 --> 00:08:48,400 Ey yavrum ey. 61 00:08:48,640 --> 00:08:50,460 Tavşan kanı bunlar tavşan. 62 00:08:52,550 --> 00:08:53,770 Paralar da tamam. 63 00:08:55,230 --> 00:08:57,030 Söyle yazı mı Tura mı abi? 64 00:08:57,250 --> 00:08:58,250 Bırak lan dalgayı. 65 00:08:59,250 --> 00:09:00,250 Tura be. 66 00:09:00,350 --> 00:09:03,110 Tamam yazı kaybettin. Çaylar senden Rıza abi. 67 00:09:03,710 --> 00:09:04,930 Hey Rıza. 68 00:09:05,550 --> 00:09:06,610 Buyur Şakir abi. 69 00:09:07,270 --> 00:09:08,370 Ali garip kim ya? 70 00:09:09,130 --> 00:09:10,130 Telgrafı var. 71 00:09:10,290 --> 00:09:11,970 Senin kahvenin adresini vermiş. 72 00:09:12,850 --> 00:09:14,270 Benim postacı abicim. 73 00:09:19,530 --> 00:09:20,530 Şurayı imzala. 74 00:09:33,930 --> 00:09:37,970 Bundan itibaren karşınızda gariban değil... ...milyoner Ali Garip var. 75 00:09:38,830 --> 00:09:40,250 Sahinin de sahisi. 76 00:09:40,570 --> 00:09:42,490 Bizim milyoner hava nalları dikmiş. 77 00:09:42,710 --> 00:09:47,090 Asiyetname 'nin açılış törenine... ...saygılarıyla Ali Garip 'i davet 78 00:09:47,810 --> 00:09:48,950 Demedim mi ben sana? 79 00:09:50,230 --> 00:09:53,670 Gır gır geçersiniz değil mi? İcabında kerizler benle. 80 00:09:54,430 --> 00:09:56,850 Hadi bakalım şimdi buldur cincim. 81 00:09:57,650 --> 00:10:00,970 Milyonerliğe ilk adımı beraber atalım. Oldu mu tamam mı? 82 00:10:02,570 --> 00:10:06,610 Madede bir apartman yoksa eğer haline duman... 83 00:10:32,240 --> 00:10:37,740 Bizleri bırakıp nerelere gittin? Keşke, keşke haber verseydin de senin yerine 84 00:10:37,740 --> 00:10:39,520 ben ölseydim halacım benim. 85 00:10:39,920 --> 00:10:45,980 Halam, sen yaşasaydın halacım. Ölünceye kadar yaşasaydın, yaşayıncaya kadar 86 00:10:45,980 --> 00:10:47,280 ölseydin halacım benim. 87 00:10:47,560 --> 00:10:50,440 Metin olun Ali Bey, bu bir takdiri ilahindi. 88 00:10:51,620 --> 00:10:55,900 O söylediğiniz adam da mı mirasçı? Ölenle ölünmez yavrum. 89 00:10:56,300 --> 00:10:57,300 Evet efendim. 90 00:10:57,320 --> 00:11:01,900 Merhumenin varisleri tamam olduğuna göre... ...vasiyetnamenin okunmasına 91 00:11:01,900 --> 00:11:07,000 geçebiliriz. Ben razıya nazlı veren... ...Yeşilköy'deki beyaz konağı... ...kız 92 00:11:07,000 --> 00:11:09,080 kardeşim Zühtüye 'ye... Yaşasın! 93 00:11:09,520 --> 00:11:10,960 Şuraya bak, sevince bak. 94 00:11:12,320 --> 00:11:18,300 Ben köşke konağı ne yapayım? Sen gitmeseydin, ölmeseydin. Rol yapıyor 95 00:11:18,300 --> 00:11:22,140 namussuzum, sahtekar karı. Haklısınız hanımefendi, haklısınız. Yalnız biz de 96 00:11:22,140 --> 00:11:24,420 okumaya devam edelim. Evet efendim. 97 00:11:25,020 --> 00:11:29,640 Etiler'deki on iki daireli apartmanı Hüsamettin beyefendiye. 98 00:11:30,040 --> 00:11:32,780 O da kim? Son sevgilisiydi. 99 00:11:36,500 --> 00:11:37,900 Bize ne kaldı ya? 100 00:11:38,200 --> 00:11:39,700 Herhalde nakit parası. 101 00:11:41,200 --> 00:11:45,760 Bankalarda bulunan yirmi bir milyon lira civarındaki nakit paramı... ...kendine 102 00:11:45,760 --> 00:11:49,680 bir iş kurup adam olması için Rıfkı 'ya bırakıyorum. 103 00:11:50,440 --> 00:11:51,720 Rıfkı da kim ya? 104 00:11:52,320 --> 00:11:53,540 Bakkal çırağı. 105 00:11:54,280 --> 00:11:56,940 Rahmetli halanın bütün işlerini o görürdü. 106 00:11:57,640 --> 00:11:58,640 Anlarsın ya. 107 00:12:01,540 --> 00:12:07,620 Kumburgazda bulunan yazlık evimi, deniz motorunu ve otomobilimi minnoşa. 108 00:12:07,980 --> 00:12:10,820 Çıldırmış bu kadın. Kedi ne yapsın bu kadar parayı? 109 00:12:11,160 --> 00:12:13,180 Minnoş kedi mi? Kedi ya. 110 00:12:13,800 --> 00:12:16,300 Halanın sevgili kedisi. Bak işte orada. 111 00:12:16,680 --> 00:12:18,660 Ulan kediyi vallahi yedim seni. 112 00:12:24,720 --> 00:12:31,160 Bütün bunların dışında kalan hatırlayamadığım menkul, 113 00:12:31,160 --> 00:12:35,840 eşyalarımı hayır kurumlarına bağışlıyorum. 114 00:12:36,520 --> 00:12:41,000 Karı Toroslu bizi unutmuş galiba. Baksana her şey bitti. 115 00:12:41,240 --> 00:12:47,960 Çok sevgili yeğenim Ali 'ye de yemek odasında bulunan altı adet sandalyeyi 116 00:12:47,960 --> 00:12:52,740 bırakıyorum. Onları iyi değerlendireceğini ümit ederim. 117 00:12:54,380 --> 00:12:55,380 Aa! 118 00:12:56,320 --> 00:12:58,600 Hepsi bu kadar efendim. Başınız sağ olsun. 119 00:12:58,840 --> 00:12:59,840 Tabii. 120 00:12:59,900 --> 00:13:03,220 Zaten kabahat bizde ki... ...senden bir şeyler ümit ettik. 121 00:13:03,460 --> 00:13:04,460 Şuraya bak, surata bak be. 122 00:13:04,940 --> 00:13:06,400 Ne olacak manyak karı? 123 00:13:06,800 --> 00:13:09,700 Kedisine, kart sevgilisine, bakkal çırağına bile bırakmış. 124 00:13:10,040 --> 00:13:12,080 Ulan bunları yazdırırken utanmadın mı be? 125 00:13:12,300 --> 00:13:13,300 Puh ulan sana! 126 00:13:13,480 --> 00:13:16,920 Ali! Ne? Çok ayıp. Olur mu be Ayşe böyle haksızlık olur mu be? 127 00:13:17,600 --> 00:13:20,800 Kahvedekilere ne diyeceğim ben? Ne yüzle bakacağım o heriflerin suratına? 128 00:13:21,280 --> 00:13:23,380 Bir çare buluruz. Gidelim. 129 00:13:25,160 --> 00:13:28,700 Sandalyeleri almayacak mıyız? Ne yapacağız bu süpürntüleri? Evimize 130 00:13:29,140 --> 00:13:32,800 Alamın sayesinde yerde oturmaktan kurtuluruz hiç değilse. 131 00:13:38,800 --> 00:13:41,220 Alalım alalım dedin aldık işte. 132 00:13:42,200 --> 00:13:44,800 Bundan sonra eve kadar sana taşıtacağım bunları. 133 00:13:45,900 --> 00:13:49,180 Yahu bizim eve yakışır mı bunlar? 134 00:13:50,000 --> 00:13:51,120 Dekorunu bozar. 135 00:13:52,240 --> 00:13:53,880 Şimdi ne yapacağız? 136 00:13:55,310 --> 00:13:56,630 ...bunları eve götüreceğiz. 137 00:13:57,150 --> 00:13:58,410 Nasıl, neyle? 138 00:13:58,750 --> 00:14:03,810 Doğru be, kendimizi götürecek para bile yok cepte. Onun için tamamdır böyle 139 00:14:03,810 --> 00:14:06,290 diyorum... ...içeride ama süper. Kalk bakalım hadi. 140 00:14:07,330 --> 00:14:08,550 Yardım üzerine çalış. 141 00:14:08,790 --> 00:14:13,710 Biz böyle dört tane yüklenelim. Siz ikiyle idare edin şimdi. 142 00:14:23,600 --> 00:14:24,640 Ayşe gücüüü! 143 00:14:26,480 --> 00:14:29,200 Senin yüzünden hep hayatımda bu kadar yorulduğumu hatırlamıyorum. 144 00:14:29,680 --> 00:14:30,840 Ayaklarıma kara su indi. 145 00:14:31,100 --> 00:14:33,740 Bittim yahu, mahvoldum yahu. Bu kadar yorgunluk görmedim ben. 146 00:14:33,960 --> 00:14:34,939 Satın yok mu? 147 00:14:34,940 --> 00:14:35,940 Hayır, miras! 148 00:14:36,000 --> 00:14:39,220 Kedili halamızdan miras kaldı. Ne diyorsun bıldırcığın? Satalım mı 149 00:14:39,480 --> 00:14:40,840 Hayır, eve götüreceğiz. Tamam, demek ki satacağız. 150 00:14:41,240 --> 00:14:42,240 Ayşe gücüü! 151 00:14:42,700 --> 00:14:45,180 Al at! 152 00:14:46,380 --> 00:14:48,700 Evetse bir tarafını çengele al. Söyle bakalım ne veriyorsun? 153 00:14:48,980 --> 00:14:50,320 Bir bakılın hele. 154 00:14:50,840 --> 00:14:54,260 Ne bakacaksın yahu? Ben beş yüz papel istiyorum. 155 00:14:54,520 --> 00:14:55,780 Tam beş yüz papel. 156 00:14:56,180 --> 00:14:59,040 Üç be. Ulan başbakanlık koltuğu bile itmez bu kadar. 157 00:14:59,280 --> 00:15:03,660 Bu padişah koltuğu oğlum. Saraydan kalma. Sultan Palamut bunda oturmuş. 158 00:15:04,400 --> 00:15:08,220 Canım bırak dalgıyı da olacağını söyle. Daha yirmi dokuz mahalle dolaşacaksın 159 00:15:08,220 --> 00:15:10,300 be. Sen ne verirsin icabında? 160 00:15:11,400 --> 00:15:16,280 Ellişer liradan alırım. Beş kuruş fazlası beni kurtarmaz. Tahminat ister. 161 00:15:16,480 --> 00:15:19,220 Sonra buradan kule dibine nakliyet masrafı da var. 162 00:15:20,030 --> 00:15:21,490 Ne diyorsun burada? Veriyor musun? 163 00:15:22,690 --> 00:15:24,510 Hadi eyvallah. 164 00:15:24,910 --> 00:15:28,730 Eski cihazları yapma. Gel bakalım çekil şu paraları. Çekil hadi. 165 00:15:33,510 --> 00:15:39,710 Doğum günün kutlu olsun anam. Sana pasta alamadım ama... ...hicabında... ...yüz 166 00:15:39,710 --> 00:15:41,490 elli tane mum aldım böyle. 167 00:15:41,790 --> 00:15:43,890 Sürüyle. Canım hayatım. 168 00:17:46,190 --> 00:17:47,190 Kim acaba? 169 00:17:48,790 --> 00:17:53,350 Herhalde alacakları başka kim çalar bu kapıyı? Boş ver icabında. 170 00:17:58,230 --> 00:18:00,790 Hadi aç bakalım. 171 00:18:04,810 --> 00:18:06,110 Alalım icabında. 172 00:18:09,530 --> 00:18:13,490 Ali Garip Bey siz misiniz? Evet benim ne olacak? Eğer elektriği kesmeye geldinse 173 00:18:13,490 --> 00:18:15,110 bu evde elektrik yok hava alırsın. 174 00:18:15,860 --> 00:18:20,640 Bendeniz halanız Raziye Nazlıveren hanımefendinin hukuk danışmanı Galip 175 00:18:21,580 --> 00:18:26,240 Vasiyetnamenin okunduğu gün çok önemli bir dava için Kayseri'de bulunuyordum. 176 00:18:26,240 --> 00:18:30,320 yüzden halanızın size miras bıraktığı ve bizzat elinize teslim edilmesini 177 00:18:30,320 --> 00:18:35,260 istediği bu mektubu ancak bugün getirebilirim. Miras yarına hava aldık 178 00:18:35,260 --> 00:18:38,280 mektupta da nasihat vardır onu alırız. Bana bak moruk beni bir daha rahatsız 179 00:18:38,280 --> 00:18:39,680 edeyim falan deme yoksa fena olur. 180 00:18:45,320 --> 00:18:46,500 Acaba içinde ne var? 181 00:18:46,820 --> 00:18:48,040 Tramvay değil herhalde. 182 00:18:48,940 --> 00:18:52,940 Miras bıraksın sandalyeleri... ...güve ve tahta kurularından... ...koruma 183 00:18:52,940 --> 00:18:54,000 tavsiyesi olsa gerek. 184 00:18:54,300 --> 00:18:55,300 Aç bakalım. 185 00:18:59,380 --> 00:19:00,680 Sevgili yavrum. 186 00:19:01,740 --> 00:19:08,260 Sana bıraktığım sandalyelerden birinin... ...içinde bir milyon 187 00:19:08,260 --> 00:19:09,260 ...altın var. 188 00:19:10,780 --> 00:19:14,300 Tabi ki... Bunları... 189 00:19:14,560 --> 00:19:19,640 İyi değerlendirip, halana, ailemize layık bir evlat oluşana eminim. Tanrı 190 00:19:19,640 --> 00:19:21,040 korusun. Milyon! 191 00:19:21,400 --> 00:19:26,700 Altın! Yüksek adım! Allah! Çöşe eskici! Allah 'ım ya Rabbi! Allah 'a ya bakan 192 00:19:26,700 --> 00:19:27,700 eskici! 193 00:19:27,940 --> 00:19:28,940 Yüksek adım! 194 00:19:32,780 --> 00:19:34,360 Selamün aleyküm Nizam abi. 195 00:19:34,760 --> 00:19:35,760 Aleyküm selam. 196 00:19:35,980 --> 00:19:41,880 Şeyi soracaktım. Geçen gün Levent'te hani... Oğlum ben muhtar değilim. 197 00:19:41,880 --> 00:19:46,540 anlamam. Ben eski mal alırım. Sonra da satıp... Sonra da Konya 'ya yatarsın 198 00:19:46,540 --> 00:19:48,080 icabında. Nereden bildin? 199 00:19:48,700 --> 00:19:49,780 Yıldız falından. 200 00:19:50,440 --> 00:19:53,620 Geçen gün altı tane sandalye satmıştık ya. 201 00:19:54,380 --> 00:19:55,380 Hatırladın mı? 202 00:19:56,840 --> 00:20:01,860 Yok ben her gün yüzlerce sandalye daha bilmem ne alıp satarım. Hepsini birden 203 00:20:01,860 --> 00:20:03,780 hatırlamaya kalksan oh oh oh. 204 00:20:04,000 --> 00:20:09,840 Ama bu sandalyeler başkaydı. Hani başbakan koltuğu. Oymalı da geçmeli 205 00:20:10,040 --> 00:20:14,440 Bir tanesine beş yüz lira istemiştik. Sen de al. Ben elli lira vermiştim. 206 00:20:15,320 --> 00:20:20,440 Bizim mesleğin raconu bu. Ucuz alıp pahalı satacaksın ki konyak parası çok 207 00:20:20,720 --> 00:20:23,260 Çıksın çıksın. O sandalyeleri geri almak istiyoruz. 208 00:20:23,500 --> 00:20:25,680 Neden? Senin anlayacağın. 209 00:20:26,040 --> 00:20:29,920 Onları anamdan gizli satmıştım. Fark edince kıyameti kopardı. 210 00:20:30,220 --> 00:20:32,880 Meğer ecdat yadigarıymış o tahta parçaları. 211 00:20:33,180 --> 00:20:34,280 Tahta parçaları mı? 212 00:20:36,300 --> 00:20:37,600 Tahta parçaları mı? 213 00:20:39,700 --> 00:20:42,220 Ulan ben şu Yahudileri bir şey sanardım be. 214 00:20:42,920 --> 00:20:44,320 Tahta parçaları ha. 215 00:20:44,560 --> 00:20:49,560 Ya dur kendine gel abicim yani siyaset yapma abi. Ne ilgisi var Yahudilerin 216 00:20:49,560 --> 00:20:51,560 bu işten onu anlayayım onu söyle bana abicim. 217 00:20:52,430 --> 00:20:56,810 Sizin o tahtı parçalarını... ...Yahudi antikacıya devrettim. Adam o kadar 218 00:20:56,810 --> 00:21:00,530 beğendi ki... ...on misli para verdi bana. Nerede bu Yahudi 'nin adresi 219 00:21:01,470 --> 00:21:02,950 Buyursunlar ne istediniz? 220 00:21:04,310 --> 00:21:06,090 Sandalye adı çektik de. 221 00:21:07,850 --> 00:21:11,450 Nasıl sandalye? Oturmak için mi? Hayır uçmak için. 222 00:21:11,810 --> 00:21:16,470 Yanlış gelmesiniz burası antikacı. Biz de senin gibi antika bir şey arıyoruz 223 00:21:16,470 --> 00:21:18,330 zaten. Şöyle eski model. 224 00:21:18,530 --> 00:21:20,810 Saraydan artık alanlardan. Buyurun bakayım. 225 00:21:22,120 --> 00:21:23,640 Aradığımız burada yok. 226 00:21:23,900 --> 00:21:26,180 Öyleyse başka dükkanlara bakacaksınız. 227 00:21:26,460 --> 00:21:29,020 Ama bizim aradığımızın sende olduğunu söylediler. 228 00:21:29,380 --> 00:21:33,500 Bir eskiciden aldığın sandalyeler. Eskici dediniz olamaz. 229 00:21:33,700 --> 00:21:38,500 Bu dükkanda gördüğünüz her şey halis antikadır. Eskici malı yırmez burada. 230 00:21:38,820 --> 00:21:43,680 Uzun etme ulan keçi. Kule dibinden kara gümrükü kör nizamdan altı tane sandalye 231 00:21:43,680 --> 00:21:44,700 almışsın. Nerede onlar? 232 00:21:45,080 --> 00:21:47,900 Ha öyle desene be yavrum. 233 00:21:48,440 --> 00:21:52,340 Nizam 'ın getirdiği berjeratoz iskemeleri diyorsun. Tamam işte o 234 00:21:52,340 --> 00:21:52,999 nerede o? 235 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 Nerede onlar? 236 00:21:54,280 --> 00:21:57,100 Hemen sattım hemen anında. Kime sattın? 237 00:21:57,600 --> 00:22:00,420 Bilmiyorum canım bir dakika düşüneyim biraz bir dakika. 238 00:22:00,640 --> 00:22:01,860 Ha defterde bakayım. 239 00:22:02,140 --> 00:22:05,480 Bak bakalım şunları teradiye. Bir tanesini bir tanesini. 240 00:22:06,160 --> 00:22:08,500 Ha madem arşoluz almıştı. 241 00:22:08,840 --> 00:22:10,500 Peki ötekileri kime sattın? 242 00:22:22,139 --> 00:22:23,139 Altyazı M .K. 243 00:23:44,150 --> 00:23:45,530 Kimse yok mu ya? 244 00:23:46,130 --> 00:23:47,170 Var mı? 245 00:23:49,510 --> 00:23:51,750 Sen de kimsin? Ne istiyorsun? 246 00:23:52,290 --> 00:23:53,750 Sen nereden girdin? 247 00:23:54,310 --> 00:23:55,590 Kapıdan anam. 248 00:23:55,810 --> 00:23:56,810 Açıktı da. 249 00:23:57,250 --> 00:23:58,450 Bendeniz Elmor. 250 00:23:59,570 --> 00:24:04,630 Bizim musluklara kor. Hem de şakır şakır. Ta kim yolladı seni? 251 00:24:05,070 --> 00:24:06,650 Şirket anam şirket. 252 00:24:06,950 --> 00:24:12,350 Açılan muslukları kapama. Ve kapanan muslukları acele açma. Anonim. 253 00:24:12,590 --> 00:24:18,910 Ve de kolektif şirketi. Ah yavru sen yanlış gelmişsin. Ama gelmişken bir 254 00:24:18,910 --> 00:24:21,430 musluğuma. Nerede bakayım? Mutfakta. 255 00:24:21,870 --> 00:24:23,550 Gel yavru gel. 256 00:24:24,310 --> 00:24:25,310 Buradan mı? 257 00:24:25,510 --> 00:24:27,470 Yürü çabuk çabuk. 258 00:24:33,130 --> 00:24:40,090 Hop hop hop 259 00:24:40,090 --> 00:24:41,780 dur. Ya bu iş müziksiz olmaz 260 00:26:18,410 --> 00:26:19,990 Bu sefer buldum. 261 00:26:20,430 --> 00:26:22,030 Altıların cevabında. 262 00:26:58,190 --> 00:26:59,290 Buyurun oturun. 263 00:26:59,670 --> 00:27:04,630 Mert 'im fazla vaktim yok. Öğretip hemen gideceğim. Neyi? Dans etmeyi. 264 00:27:05,370 --> 00:27:10,290 Dans etmeyi mi? Evet. Siz komparsita dans okulundan hocayı istemediniz mi? 265 00:27:10,690 --> 00:27:14,670 Sözde bir partiye gidecekmişsiniz. Acele dans öğrenmek istemişsiniz. 266 00:27:15,070 --> 00:27:18,590 Yoksa yanlış mı geldim? Ama bu adresi verdiler bana. 267 00:27:18,810 --> 00:27:20,050 Hayır hayır. 268 00:27:20,470 --> 00:27:25,550 Hiç yanlış olur mu? Tabii ki ben istedim. Ama güzelliğiniz karşısında. 269 00:27:25,820 --> 00:27:28,600 Öylesine şaşırdım ki. Başlayalım mı? 270 00:27:28,840 --> 00:27:31,140 Tabii tabii hemen. 271 00:27:36,880 --> 00:27:38,080 Hazırım. 272 00:28:28,770 --> 00:28:31,150 Dur lan inek. Ne yapıyorsun be? 273 00:28:35,830 --> 00:28:38,670 Öğret bana hocam. Dans öğret. 274 00:28:39,070 --> 00:28:40,610 Bir şeyler öğret. 275 00:28:40,810 --> 00:28:47,010 Ne olursa olsun öğret bana. Hocam benim canım hocam. Hadi öğret bana ne olursun 276 00:28:47,010 --> 00:28:48,430 hocam. Hocam. 277 00:28:55,530 --> 00:28:56,530 Çekil be. 278 00:28:57,390 --> 00:28:59,370 Gitme. Hocam. 279 00:29:01,010 --> 00:29:02,010 Hocam. 280 00:29:03,610 --> 00:29:04,610 Hocam. 281 00:29:08,750 --> 00:29:11,910 Ne oldu? Koltuk orada. 282 00:29:12,410 --> 00:29:16,490 Adam manyağın biri saldırdı bana. Kaçmak zorunda kaldım. 283 00:29:19,230 --> 00:29:20,990 Ben sorarım ona. 284 00:29:22,909 --> 00:29:23,930 Evet evet. 285 00:29:24,670 --> 00:29:27,130 Tamam Nerminciğim. Figeni yolla. 286 00:29:27,750 --> 00:29:29,090 Bin yüz lira mı? 287 00:29:30,330 --> 00:29:32,650 İki saat için çok değil mi? 288 00:29:33,290 --> 00:29:35,250 Ne taksi parası hariç mi? 289 00:29:36,650 --> 00:29:37,650 İnsaf be. 290 00:29:37,850 --> 00:29:39,850 En eski müşterinim ben. 291 00:29:41,510 --> 00:29:42,510 Kurtarmıyor mu? 292 00:29:44,050 --> 00:29:45,810 Peki peki yolla. 293 00:29:46,370 --> 00:29:48,370 Hemen. Bekliyorum. 294 00:29:53,780 --> 00:29:56,400 Sürat asrında olmak pek güzel şey. 295 00:29:56,820 --> 00:29:58,440 Herhalde traviyobüsle geldi. 296 00:29:59,860 --> 00:30:05,020 Dur kardeşim ne istiyorsun yahu? Çok iyi bisküvilerim var abicim. İskoç 'un 297 00:30:05,020 --> 00:30:05,839 Allah 'ı. 298 00:30:05,840 --> 00:30:08,040 Konyak şırıngı edilmemişçisinden. 299 00:30:08,500 --> 00:30:12,260 Çok teşekkür ederim. Hepsi var bende. Dur bir dakika abicim. 300 00:30:12,520 --> 00:30:13,520 Yakışır mı ya? 301 00:30:13,880 --> 00:30:17,680 Sana yakışır mı be abicim ya? Seni adam belirledik kapına kadar geldik değil mi 302 00:30:17,680 --> 00:30:20,080 ya? Bak kardeşim istemiyorum. 303 00:30:20,700 --> 00:30:23,340 İstemiyorum. İsteyeceksin abicim. 304 00:30:23,540 --> 00:30:28,040 Mecbursun ya. Bu gavur içkileri ta Amerikalardan, İngilterelerden. 305 00:30:28,240 --> 00:30:30,520 Sizin için gelmiş. Biz garibanlar için değil. 306 00:30:31,120 --> 00:30:32,120 Etiketi bile şu. 307 00:30:33,780 --> 00:30:37,880 İstemiyorum dedim evladım. Ne laf anlamaz adamsın. Misafirim gelecek ya. 308 00:30:38,140 --> 00:30:41,340 Dayı abicim misafire ikram dümenine yatarsın. 309 00:30:41,680 --> 00:30:43,860 Bunu beğenmeyecek misafiri sen bana söyle. 310 00:30:44,080 --> 00:30:46,920 Otuz sekiz yerinden şişleyeyim yatırayım onu tamam mı? 311 00:30:48,040 --> 00:30:50,680 Defol defol dedim defol. 312 00:30:51,440 --> 00:30:53,880 Kızma be abicim yakışmıyoruz sana. 313 00:30:54,220 --> 00:30:59,140 Peki gideceğim ama bir şartla. Bu güzel şişeden bir yudum alacaksın. Eğer 314 00:30:59,140 --> 00:31:00,760 beğenmezsen beni burada kurşuna diz. 315 00:31:01,200 --> 00:31:04,840 Beğenirsen bir şişe al. Biz de çoluk çocuğumuzun nafakasını bulalım. Peki 316 00:31:04,840 --> 00:31:07,540 istiyorum ama bir şartla. İçer içmez gideceksin tamam mı? 317 00:31:33,160 --> 00:31:34,280 Geldi biraz uykum. 318 00:31:35,320 --> 00:31:39,980 İyi geceler katsın karı. 319 00:32:05,870 --> 00:32:06,870 Merhaba şekerim. 320 00:32:08,850 --> 00:32:10,650 Merhaba olmasına merhaba da. 321 00:32:10,890 --> 00:32:12,570 Ne bekliyoruz? 322 00:32:13,030 --> 00:32:17,850 Otobüs. Aman ne güzel. Çok yakışıklı ve şokucu. 323 00:32:25,610 --> 00:32:27,710 Olmaz. Ne olmaz? 324 00:32:28,110 --> 00:32:29,270 İki kişi olmaz. 325 00:32:29,470 --> 00:32:31,870 Benim için fark etmez ama fiyat değişir. Kabul mü? 326 00:32:32,630 --> 00:32:34,310 Kabul canım kabul. Peki. 327 00:32:35,980 --> 00:32:37,380 Sen bilirsin kabul de yani. 328 00:32:37,620 --> 00:32:39,480 Tamam şekerim hemen başlayalım. 329 00:32:40,060 --> 00:32:44,020 Şey dur bak ablacığım. Bak bu işte bir yanlışlık olacak. Sen şimdi soyunmayı 330 00:32:44,020 --> 00:32:47,320 bıraksan. Yani sonra soyunsan da gitsen diyorum yani. Hani böyle soyunma. 331 00:32:48,180 --> 00:32:52,480 Hayır. Ben namuslu bir orosluyum. Bu işten para aldım. 332 00:32:52,720 --> 00:32:58,260 Yapmadan katiyen gitmem. Sonra piyasada meslek halsiyetim sıfıra iner. 333 00:33:15,280 --> 00:33:21,060 Yahu yapma benim başım bağlı yahu. Bende bir kırık var yahu. Bir buldurucum var 334 00:33:21,060 --> 00:33:22,420 onun için. Yapma. 335 00:33:22,660 --> 00:33:24,140 Allah aşkına yapma. 336 00:33:24,360 --> 00:33:28,900 E ne yapalım biz de bu vaziyette gözlerimizi kapatırız. Bir şeyler 337 00:33:28,900 --> 00:33:31,400 çalışırız icabında. Herkes haklısın. 338 00:35:23,500 --> 00:35:25,480 Ne? Otobüs işletmesi mi? 339 00:35:25,740 --> 00:35:29,800 Ankara gidiş geliş mi? Tamam tamam. Zaten gidip geliyoruz icabında. 340 00:36:12,400 --> 00:36:18,380 ...orultular gürültüler arasında... ...tufaya bak sen be... ...şşş... 341 00:36:18,380 --> 00:36:29,600 ...şşş... 342 00:36:29,600 --> 00:36:33,700 ...şşş... ...şşş... ...şşş... ...şşş... ...şşş... 343 00:36:33,700 --> 00:36:40,380 ...şşş... ...şşş... 344 00:36:40,710 --> 00:36:44,650 Bir daha istersen beni Nermin'den arama. Sana ev telefonumu vereyim olur mu? 345 00:36:44,930 --> 00:36:46,510 Çok hoşlandım senden. 346 00:36:46,990 --> 00:36:49,390 İstersen bir kere daha yapalım. Para almam. 347 00:36:49,630 --> 00:36:51,170 Ama önce bir duş yapayım ha. 348 00:36:53,070 --> 00:36:57,050 Yap anam yap. Beni iki seksen tuş yaptın sen de duş yap anam. 349 00:37:31,770 --> 00:37:34,310 Zımpamık çıktı. Bunun da yılbaşısı var herhalde. 350 00:37:47,550 --> 00:37:48,670 Aman Allah 'ım. 351 00:38:00,400 --> 00:38:03,500 Neler oluyor burada? Sen kimsin? 352 00:38:04,180 --> 00:38:05,780 Belki gel. Ya sen? 353 00:38:07,100 --> 00:38:08,100 İsmail. 354 00:38:09,020 --> 00:38:10,080 İsmail mi? 355 00:38:10,400 --> 00:38:11,400 Öyle ya. 356 00:38:11,920 --> 00:38:15,260 Abla öyle demişti. Ya öteki kimdi? 357 00:38:16,460 --> 00:38:18,220 Hangi öteki? 358 00:38:18,880 --> 00:38:20,660 Demin şey yaptığımız adam. 359 00:38:21,740 --> 00:38:23,180 Demek şey yaptı ha? 360 00:38:25,900 --> 00:38:26,900 Whiskeyci. 361 00:38:27,860 --> 00:38:34,570 Vay. Her gele vay Neyse Hoş geldin canım 362 00:38:34,570 --> 00:38:36,950 Para peşin canım 363 00:42:27,440 --> 00:42:28,440 Altyazı M .K. 364 00:43:02,649 --> 00:43:06,190 Ya Ali ne oldu şu senin milyonlar? 365 00:43:08,070 --> 00:43:10,510 Ananın damı oldu kiremitçi aktarıyor. 366 00:43:12,550 --> 00:43:15,890 Toprağa gömmüş paraları. Daha çoğalsın diye. 367 00:43:16,390 --> 00:43:20,210 Belki de kızılaya yatırmıştır. Malum ya hayırsever çocuk. 368 00:43:20,790 --> 00:43:23,890 Benim duyduğuma göre fabrika kuruyormuş. 369 00:43:24,230 --> 00:43:25,230 Ne fabrikası? 370 00:43:25,410 --> 00:43:26,410 Gübre. 371 00:43:27,340 --> 00:43:30,240 Şu mirastan biraz da bize verirsin herhalde ha? 372 00:43:30,440 --> 00:43:33,080 Hadi arkadaşım. Tabii ananam. 373 00:43:33,580 --> 00:43:34,580 Selam. 374 00:44:00,710 --> 00:44:04,550 İcabında önce duvara fırçamı, sonra da gazelimi çekeyim. 375 00:44:39,780 --> 00:44:41,580 Elindekileri bırak ve bizimle gel ahbap. 376 00:44:42,000 --> 00:44:44,260 Nereye? Gidince görürsün yürü. 377 00:45:06,760 --> 00:45:07,760 Bakın kardeşim! 378 00:45:09,040 --> 00:45:10,040 Düşmanlıyız. 379 00:45:11,240 --> 00:45:12,920 Mafyanın sakal şubesi. 380 00:45:14,060 --> 00:45:16,940 Hem de top sakalı icabında. Çek elini lan! 381 00:45:17,620 --> 00:45:22,200 Ne haber vızırcığım? Sen de mütufaya geldin anam. Eniştemi gördün mü? 382 00:45:45,420 --> 00:45:48,780 Buraya neden getirildiğinizi biliyor musun? Herhalde saati soracaksın da 383 00:45:49,480 --> 00:45:53,320 Baban artık senin eve dönmeni istiyor. Bu iş için de bize çok yüklü bir para 384 00:45:53,320 --> 00:45:57,080 vaat etti. Ben sana temizinden bir yirmi kağıt vereyim de vazgeç bu işten. 385 00:45:57,700 --> 00:45:59,640 Bizi üzmez eve dönersin değil mi? 386 00:46:00,000 --> 00:46:01,000 Hayır. 387 00:46:01,460 --> 00:46:05,940 Babanın vaat ettiği parayı kazanmak için zor kullanmamızı istemezsin herhalde. 388 00:46:06,320 --> 00:46:07,860 Yazık olur sonra o güzel yüze. 389 00:46:11,900 --> 00:46:13,140 Eve dönecek misin? 390 00:46:13,760 --> 00:46:19,220 Ah köle! Aslında bu dünyada benim üstesinden gelemeyeceğim iş yoktur. Ama 391 00:46:19,220 --> 00:46:22,340 tatlılıkla halletmeyi denerim. O zaman getir kaymaklı baklaları. 392 00:46:24,360 --> 00:46:28,840 Sana gelince yakışıklı. Bundan sonra kızı değil görmek aklından bile 393 00:46:28,840 --> 00:46:33,760 geçirmeyeceksin. Servet Bey anlaşmamızda seni ortadan kaldırmamı istemişti. Ama 394 00:46:33,760 --> 00:46:35,420 gerekmedikçe kan dökmeyi sevmem. 395 00:46:35,660 --> 00:46:38,120 Kızdan uzak durursan yaşarsın anlaşıldı mı? 396 00:46:39,480 --> 00:46:41,380 Tamam sakal anladım. 397 00:46:45,200 --> 00:46:48,780 Gördünüz değil mi nasıl hallettim? Kudretimin büyüklüğünü bir kere daha 398 00:46:48,780 --> 00:46:50,460 ettiniz değil mi? En büyük benim. 399 00:46:50,920 --> 00:46:53,520 Muhammed Ali Cılay 'ın sakallı şubesi. 400 00:46:54,060 --> 00:46:56,960 Servet Bey işin bu kadar çabuk hallolmasına çok şaşıracak. 401 00:47:05,640 --> 00:47:07,340 Alo Servet Bey. 402 00:47:07,600 --> 00:47:08,600 İş tamam. 403 00:47:09,440 --> 00:47:10,680 Oğlanın işini bitirdik. 404 00:47:11,320 --> 00:47:13,040 Ne kız mı? Sapa sağlam. 405 00:47:13,540 --> 00:47:14,540 Teşekkür ederim. 406 00:47:15,040 --> 00:47:16,040 Nerede mi? 407 00:47:16,900 --> 00:47:17,960 Nerede isterseniz. 408 00:47:19,640 --> 00:47:23,420 Peki. Yarım saat sonra evinizin önünde. Parayı verir kızı alırsınız. 409 00:47:23,800 --> 00:47:24,800 Güle güle. 410 00:47:27,560 --> 00:47:29,080 Sen kızı arabaya götür. 411 00:47:32,680 --> 00:47:36,700 Kızı teslim edinceye kadar misafirimiz olacak. Ben banyolu oda isterim 412 00:47:37,880 --> 00:47:39,180 Olur yakışıklı canım. 413 00:47:39,400 --> 00:47:40,840 Ben şön değil bönüm bön. 414 00:47:42,440 --> 00:47:44,260 Dikkatli olun telefonumu bekleyin tamam mı? 415 00:48:08,160 --> 00:48:10,080 Eşat Eşek! 416 00:48:33,420 --> 00:48:36,620 Ulan ne şanslı erisin be, her el bacak alıyorsun. 417 00:48:38,840 --> 00:48:39,900 Tufoya bak be. 418 00:48:45,420 --> 00:48:48,060 İster misin ulan altınlar bunun altında olsun? 419 00:48:48,800 --> 00:48:53,560 Ses de vermiyor, halbuki ne demişler? Kadın sesi, su sesi, altın sesi. 420 00:48:53,960 --> 00:48:54,960 Ne altını ulan? 421 00:48:55,440 --> 00:48:58,980 Altın, şey altıma yani, diyorum ki... 422 00:48:59,520 --> 00:49:04,980 Beni çözseniz de radyatörün suyunu boşaltsam altıma edeceğim de. Nereye 423 00:49:04,980 --> 00:49:07,020 et lan. Kokar sonra abiler yani. 424 00:49:08,160 --> 00:49:10,860 Ayıptır. Benden korkuyor musunuz yoksa? 425 00:49:11,220 --> 00:49:14,800 Valla ben var ya ben esasında uslu çocuğum ha. 426 00:49:15,320 --> 00:49:18,440 Sonra siz iki kişisiniz ben tekim. 427 00:49:19,200 --> 00:49:24,760 Beni çözerseniz üçlü pişpirik de oynarız namussuzum kaçmam. Kaçmam abiler. 428 00:49:32,970 --> 00:49:38,090 Hadi abim elini çabuk tut sulayacağım namussuzum. O ne be? O ne o karı 429 00:49:38,130 --> 00:49:42,470 Sarı Murat 'ın kılıcı mı? O ne biçim şeydir o? Aman abicim keserken dikkat et 430 00:49:42,470 --> 00:49:43,950 abi. En kıymetli organım orası. 431 00:49:44,770 --> 00:49:45,950 Neyse arkası bir şey değil. 432 00:49:46,330 --> 00:49:47,330 Aman. 433 00:49:47,770 --> 00:49:50,770 Oh be dünya varmış be. 434 00:49:50,990 --> 00:49:52,470 Aman mesanat dolmuş. 435 00:49:56,720 --> 00:50:00,120 Abiler müsaade etsenize şu anacığıma bir telefon etsem ben. 436 00:50:00,320 --> 00:50:00,919 Ne ha? 437 00:50:00,920 --> 00:50:02,400 Kal ne işin var lan? 438 00:50:21,680 --> 00:50:25,740 Biz de böyle konuştururuz inşallah bunda. 439 00:50:37,130 --> 00:50:38,130 Bunda da yok. 440 00:50:40,550 --> 00:50:44,750 Tamam. Bu iş burada biter. Kılıç elimizde düşman reis geldi. 441 00:50:45,130 --> 00:50:47,130 Geçin ulan bakayım icabında böyle sıraya. 442 00:50:47,810 --> 00:50:52,050 Sayıyla mı verdiler sizi bana? Kesin mi ulan fazlalıklarınızı? Hele seni ulan. 443 00:50:52,150 --> 00:50:53,470 Kesin mi sakalını? Söyle. 444 00:50:53,990 --> 00:50:56,770 Söyle bakayım bana. Aksaray 'ın Mehmet Ali Cüleyi kim? 445 00:50:57,150 --> 00:50:58,430 En büyük kim ulan? 446 00:50:59,430 --> 00:51:01,930 Sensin. Sensin. En büyük sensin. 447 00:51:02,530 --> 00:51:04,450 Benim ya sakalına pisliğim. 448 00:51:10,029 --> 00:51:11,670 Geriye kaldı iki tane. 449 00:51:11,970 --> 00:51:12,970 Ama nerede? 450 00:51:14,970 --> 00:51:17,350 Sabahleyin şu Yahudi 'ye tekrar gidelim bakalım. 451 00:51:18,450 --> 00:51:20,310 Bir şey var. 452 00:51:22,670 --> 00:51:27,150 Bezirgen başı görmeyeli maşallah şişmanlamışsın. Ne şişmanlaması be ne 453 00:51:27,150 --> 00:51:28,150 istiyorsunuz be? 454 00:51:28,550 --> 00:51:30,690 Sandalyaları sattığın adresleri. 455 00:51:31,160 --> 00:51:34,820 Ah kuzum ben canımla uğraşıyorum. Sen istiyorsun benden adres. 456 00:51:35,420 --> 00:51:39,680 Şimdi canını çıkarırım ulan. Nerede sandalyeler? Hani madem biliyor 457 00:51:39,680 --> 00:51:43,440 evet madem biliyordu ama... ...şimdi madem burada yok. İsrail 'in mamasını 458 00:51:43,440 --> 00:51:44,440 ziyarete itti. 459 00:51:46,480 --> 00:51:47,480 Öldüreyim ulan seni. 460 00:51:47,820 --> 00:51:52,800 Dökeyim mi dişler ağzına ha? Ha dişçi tamam buldum canım. Bugün dişçiye tedavi 461 00:51:52,800 --> 00:51:55,300 ettim de... ...sandalyelerden birini oradayı ördüm. 462 00:51:55,980 --> 00:51:57,640 Hangi dişini arıyordu bakayım? 463 00:51:57,940 --> 00:52:00,280 Aç bakayım. Aç bakayım ağzını. Aç bakayım. 464 00:52:02,120 --> 00:52:08,040 Al bakalım şu ağrıyan dişini. Münasip bir yerine sok. 465 00:52:08,420 --> 00:52:10,800 Kuşun ağrıdığı zaman söyle onu da çekerim. 466 00:52:20,100 --> 00:52:21,660 Durun nereye gidiyorsunuz? 467 00:52:21,920 --> 00:52:23,120 Dişimi çektirmeye. 468 00:52:23,320 --> 00:52:25,260 Sıra beklemeniz gerek. Bunlardan sonra. 469 00:52:25,890 --> 00:52:27,730 Yanıyorum. Ölüyorum. 470 00:52:28,010 --> 00:52:31,790 Ne olur bana yardım edin. Durun bağırmayın. Sabırlı olun lütfen. Hiç de 471 00:52:31,790 --> 00:52:33,350 olabilsem. Ölüyorum. 472 00:52:41,190 --> 00:52:42,190 Kurtarın beni. 473 00:52:49,390 --> 00:52:52,330 Kim bu? 474 00:52:52,990 --> 00:52:54,990 Hasta. Çok ıstırabı varmış. 475 00:53:02,350 --> 00:53:03,350 Alın içeri. 476 00:53:04,430 --> 00:53:05,610 Ya sıradakiler? 477 00:53:08,830 --> 00:53:10,570 Özür diler, acil vak aders. 478 00:53:33,360 --> 00:53:34,360 Açın ağzınızı. 479 00:53:35,320 --> 00:53:37,760 Hangisi? Ne hangisi? 480 00:53:38,040 --> 00:53:39,040 Ağrıyan dişiniz. 481 00:53:40,800 --> 00:53:41,960 Anlamıştım zaten. 482 00:53:42,420 --> 00:53:44,360 Nasıl? Nereden anlamıştın? 483 00:53:44,620 --> 00:53:45,620 Bakışlarımızda. 484 00:53:46,740 --> 00:53:50,300 Biz de bakışlarımızla icabından onken çekiyoruz. 485 00:53:51,340 --> 00:53:52,660 Ne yapıyorsun? 486 00:53:53,500 --> 00:53:55,940 İyiyim hayatım. Tufaya bak be. 487 00:55:57,740 --> 00:55:59,020 Ama nasıl olur kızım? 488 00:55:59,380 --> 00:56:00,880 Nikah muamelesi hazır. 489 00:56:01,240 --> 00:56:04,480 Herkese ne deriz? Sonra benim durumumu biliyorsun. 490 00:56:04,740 --> 00:56:08,780 İflas halindeyim. Hamit 'le evlenirsen babası yeni krediler açacak. 491 00:56:09,100 --> 00:56:10,680 Yeniden zengin olacağım. 492 00:56:11,020 --> 00:56:13,100 Beni satıyorsun öyle mi? Aaa! 493 00:56:14,300 --> 00:56:16,280 O ne biçim söz Ayşe? 494 00:56:16,820 --> 00:56:19,660 Ayıp! Asıl sizin yaptığınız... 495 00:56:29,000 --> 00:56:30,020 Nereye hafif? 496 00:56:31,220 --> 00:56:33,320 Sana ne olan hıyara? 497 00:56:35,340 --> 00:56:37,620 İyi bakalım birbirinizi. 498 00:56:37,820 --> 00:56:40,000 İyi uykular renkli rüyalar. 499 00:56:58,790 --> 00:57:01,550 Ya görüyorsun meşgulüz ayıp be. 500 00:57:01,770 --> 00:57:07,030 Çabuk defol git evime serseri. Senin gibi neydi belirsiz bir ite. Bizim gibi 501 00:57:07,030 --> 00:57:08,690 saraylı bir aile kız vermez. 502 00:57:08,930 --> 00:57:11,190 Biz de saraylıyız moruk aksaraylı. 503 00:57:15,000 --> 00:57:17,040 Bir dakika. Bir dakika bakar mısınız? 504 00:57:17,280 --> 00:57:18,740 Bir dakika kardeşim bakar mısınız dedim. 505 00:57:19,900 --> 00:57:25,960 Acıttı mı yani? Acıtmadı ama istersen ben seni birazcık acıttayım. Seni sincap 506 00:57:25,960 --> 00:57:27,220 suratlı seni ya. Püf. 507 00:57:32,760 --> 00:57:33,780 Dur bakalım. 508 00:57:35,280 --> 00:57:36,280 Hop hop hop. 509 00:57:37,800 --> 00:57:40,620 Östü lan nuru. Kısa dokunma kırarım kolunu. 510 00:57:43,560 --> 00:57:44,560 Al buna konuş. 511 00:57:45,660 --> 00:57:47,620 Ali. Bak. 512 00:57:48,240 --> 00:57:49,240 Anne. 513 00:57:52,240 --> 00:57:54,440 Allah 'ım. 514 00:57:55,080 --> 00:57:56,960 Gökte ararken yerde buldum bunu. 515 00:58:02,560 --> 00:58:03,700 Sandalyelerin en güzeli. 516 00:58:06,160 --> 00:58:07,860 Deli misin nesin bırak onu. 517 00:58:08,080 --> 00:58:11,540 Antikadır o. Antika sensin Allah 'ım sen bana yardım ettin. 518 00:58:12,490 --> 00:58:15,530 Göster kuvvetini, kudretini yarabbim. İçimdedir inşallah. 519 00:58:16,030 --> 00:58:17,030 Subhanallah. 520 00:58:20,970 --> 00:58:22,810 Altınlar. Altınlar. 521 00:58:26,310 --> 00:58:27,310 O ne? 522 00:58:28,690 --> 00:58:29,990 Altınlar, altınlar. 523 00:58:30,270 --> 00:58:32,310 Ne kadar çok o kadar az değil mi? 524 00:58:33,910 --> 00:58:35,010 Para para. 525 00:58:35,530 --> 00:58:38,150 Bunlar ne işe yarar sevgi olmayınca. 526 00:58:38,530 --> 00:58:39,530 Ulan moruk. 527 00:58:40,200 --> 00:58:43,300 Bu paraların hepsini sana versem... ...kızı verirsin bana değil mi? 528 00:58:45,040 --> 00:58:46,940 Ne demek oğlum? 529 00:58:47,300 --> 00:58:50,720 Ne demek? Benim yakışıklı damadım. 530 00:58:51,240 --> 00:58:54,640 Değil Ayşe. O kızım daha olsa veririm sana. 531 00:58:55,000 --> 00:58:56,420 Senden iyisini mi bulacağım? 532 00:58:56,960 --> 00:58:58,960 Mertsin. Cesursun. 533 00:58:59,260 --> 00:59:02,660 Yakışıklısın. Ve de zenginim. 534 00:59:10,510 --> 00:59:12,030 Allah 'a emanet olun. 40273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.