Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe
YTS.MX
2
00:00:06,832 --> 00:00:44,218
♪
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site-ul oficial de filme YIFY:
YTS.MX
4
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
.
5
00:00:44,261 --> 00:00:45,349
Decoratiuni frumoase.
6
00:00:45,393 --> 00:00:46,785
Cred că ai ratat
un loc.
7
00:00:46,829 --> 00:00:49,179
Încă mai văd o bucată
a gazonului tău.
8
00:00:49,223 --> 00:00:50,572
Pai imi place al tau
si decoratiuni.
9
00:00:50,615 --> 00:00:52,835
În caz că nu ai observat
este vremea Crăciunului.
10
00:00:53,096 --> 00:00:55,055
Cum să nu observi
pe strada asta?
11
00:00:55,098 --> 00:00:56,621
Mie, îmi place să fac
propriul meu lucru.
12
00:00:57,231 --> 00:00:57,796
Care este...?
13
00:00:57,840 --> 00:00:59,102
Hmm.
14
00:00:59,146 --> 00:01:00,364
Nimic din ce cred.
15
00:01:00,408 --> 00:01:01,148
Huh.
16
00:01:01,191 --> 00:01:02,671
Să aveţi o zi bună.
17
00:01:06,370 --> 00:01:17,164
♪
18
00:01:17,207 --> 00:01:22,821
[razand]
19
00:01:23,213 --> 00:01:24,736
Bine April, unu
mai mult decor
20
00:01:24,780 --> 00:01:27,348
si vei face oficial
fi peste cap.
21
00:01:27,391 --> 00:01:30,612
Umm, nu poate exista niciodată
prea multe decoratiuni.
22
00:01:35,356 --> 00:01:37,401
Awww!
23
00:01:37,445 --> 00:01:38,707
Oh, Doamne!
24
00:01:38,750 --> 00:01:40,361
Mai ai astea?
25
00:01:40,404 --> 00:01:42,145
Da pentru totdeauna!
26
00:01:42,450 --> 00:01:44,800
Îti amintesti de ce, mamă
si tata mi-a dat astea?
27
00:01:44,843 --> 00:01:46,106
Da, o iau.
28
00:01:46,149 --> 00:01:48,195
A fost ca să poti
fă-ti poza
29
00:01:48,238 --> 00:01:50,414
cu Moş Crăciun deşi
erai prea bătrân
30
00:01:50,458 --> 00:01:52,416
să stea în poală
la mall.
31
00:01:52,460 --> 00:01:53,852
Ai plâns toate
drumul spre casă.
32
00:01:53,896 --> 00:01:55,158
Nu imi pare rau.
33
00:01:55,202 --> 00:01:57,552
Nu poti fi niciodată prea bătrân
să stea în poala lui Mos Crăciun.
34
00:01:57,595 --> 00:01:58,683
Elaine, aici.
35
00:01:58,727 --> 00:02:00,642
Fă o poză pentru mine
pentru a trimite mamei.
36
00:02:00,685 --> 00:02:03,253
Bine.
37
00:02:03,297 --> 00:02:04,776
Îi va plăcea.
38
00:02:04,820 --> 00:02:07,475
Bine, unul,
doi trei.
39
00:02:08,650 --> 00:02:09,607
Iubesc asta.
40
00:02:09,651 --> 00:02:10,521
[tipând]
41
00:02:10,565 --> 00:02:11,914
Unde este aia
provin de la?
42
00:02:11,957 --> 00:02:13,176
Două usi în jos.
43
00:02:13,220 --> 00:02:14,395
Este noul meu vecin.
44
00:02:14,438 --> 00:02:16,440
Din câte pot
spune că este un adevărat...
45
00:02:16,484 --> 00:02:18,399
Da, dacă nu este el
si prietenii lui,
46
00:02:18,442 --> 00:02:19,965
este el si ai lui
masină sport.
47
00:02:20,009 --> 00:02:21,271
Oh.
48
00:02:21,315 --> 00:02:23,752
Păcat că nu poti
alege-ti vecinii.
49
00:02:24,231 --> 00:02:27,625
Nu... el este singurul
pe tot acest bloc
50
00:02:27,669 --> 00:02:29,627
care nu va pune decoratiuni
în curtea lui din faţă.
51
00:02:29,671 --> 00:02:31,412
Ca nici măcar
putin.
52
00:02:31,455 --> 00:02:32,674
Într-adevăr?
53
00:02:32,717 --> 00:02:33,065
Nimic?
54
00:02:33,109 --> 00:02:33,936
Nimic!
55
00:02:33,979 --> 00:02:35,242
Ca nici măcar
un lucru!
56
00:02:38,332 --> 00:02:42,205
Deci...w despre acel pahar de
vinul pe care mi l-ai promis?
57
00:02:42,249 --> 00:02:43,337
Asta pot face.
58
00:02:44,947 --> 00:02:47,384
Mama va fi foarte fericită
să aud că ai un iubit.
59
00:02:47,428 --> 00:02:48,472
Ce?!
60
00:02:48,516 --> 00:02:49,865
Arată cu adevărat drăgut
in aceasta poza.
61
00:02:49,908 --> 00:02:51,475
[razand]
62
00:02:51,519 --> 00:02:52,694
Te iubesc.
63
00:02:54,826 --> 00:02:56,350
Eric: Oh, ei sunt
mergând adânc!
64
00:02:56,393 --> 00:02:59,918
[tipa]
65
00:02:59,962 --> 00:03:01,224
Iată-l!
66
00:03:01,268 --> 00:03:02,356
Haide!
67
00:03:02,399 --> 00:03:03,226
Ce?!
68
00:03:03,270 --> 00:03:04,271
Aruncă musca!
69
00:03:04,314 --> 00:03:06,490
Este groaznic.
70
00:03:06,534 --> 00:03:08,753
Dă-mi una dintre felii
care au pepperoni.
71
00:03:08,797 --> 00:03:10,320
Hei, Ted, cum
sunt copiii?
72
00:03:10,364 --> 00:03:12,104
A face bine.
73
00:03:12,148 --> 00:03:13,323
Apropo de...cineva stie
unde poti găsi unul
74
00:03:13,367 --> 00:03:14,759
dintre cei care vorbesc Furry
Jucării Murray?
75
00:03:14,803 --> 00:03:15,891
Da uita omule.
76
00:03:15,934 --> 00:03:17,545
Acestea sunt cele mai tari
jucărie anul acesta!
77
00:03:17,588 --> 00:03:19,677
Stiu, copilul meu vrea
unul de Crăciun.
78
00:03:19,721 --> 00:03:20,809
Nu le putem găsi
oriunde.
79
00:03:20,852 --> 00:03:22,245
Sotia mea a găsit
unul online.
80
00:03:22,289 --> 00:03:23,420
Dar tu nu
vreau sa stiu
81
00:03:23,464 --> 00:03:25,466
pentru cat am platit
chestia aia, omule.
82
00:03:25,509 --> 00:03:27,468
Cred că esti deja
plătind pentru asta, amice.
83
00:03:27,511 --> 00:03:27,946
Într-adevăr?
84
00:03:27,990 --> 00:03:28,817
Serios.
85
00:03:28,860 --> 00:03:30,166
Uau, uau,
va, va.
86
00:03:30,210 --> 00:03:31,776
Nu stii ce
ai dispărut, prietene.
87
00:03:31,820 --> 00:03:33,952
Când vezi zâmbetele pe ei
chipuri în dimineata de Crăciun,
88
00:03:33,996 --> 00:03:35,345
o face
merită.
89
00:03:35,389 --> 00:03:36,955
Spune tipul care poartă
o pălărie de Mos Crăciun.
90
00:03:36,999 --> 00:03:38,914
Scoate chestia asta.
91
00:03:39,480 --> 00:03:41,264
Nu este ca mine
nu-mi plac copiii.
92
00:03:41,308 --> 00:03:42,439
sunt nebun dupa
surorile mele.
93
00:03:42,483 --> 00:03:44,267
Atunci de ce ai cumpărat
casa asta mare?
94
00:03:44,311 --> 00:03:46,530
Mai mult spatiu pe perete pt
jachetele mele de carte.
95
00:03:47,270 --> 00:03:49,533
Deci, unchiule Eric, ce sunt
faci de Crăciun?
96
00:03:49,577 --> 00:03:50,665
Mergi din nou la schi?
97
00:03:50,708 --> 00:03:51,796
Nu anul acesta.
98
00:03:51,840 --> 00:03:53,711
Bridget nu e prea bună
sporturi de exterior.
99
00:03:53,755 --> 00:03:55,626
Stai putin... cine e
Bridget?
100
00:03:55,670 --> 00:03:56,671
Ultima lui iubită.
101
00:03:56,714 --> 00:03:57,846
Vai.
102
00:03:57,889 --> 00:03:58,977
Pompati frânele.
103
00:03:59,021 --> 00:04:00,283
Ea nu este din punct de vedere tehnic
o prietena.
104
00:04:00,327 --> 00:04:02,285
Doar am mers
afară pentru câteva luni.
105
00:04:02,329 --> 00:04:04,461
În plus, trebuie să rămân
si termină cartea mea.
106
00:04:04,505 --> 00:04:05,854
Termenul limită e sfârsitul
al lunii.
107
00:04:05,897 --> 00:04:07,290
Cum stă treaba?
108
00:04:07,334 --> 00:04:09,074
Eh... stii...
109
00:04:09,118 --> 00:04:10,902
Un alt best-seller
Să înteleg că?
110
00:04:11,599 --> 00:04:12,861
Cine vrea
alta bere?
111
00:04:14,776 --> 00:04:15,951
Mai am din asta
guacamole?
112
00:04:15,994 --> 00:04:17,387
Da, asa a fost
lucruri bune.
113
00:04:17,431 --> 00:04:18,388
De unde l-ai luat?
114
00:04:18,432 --> 00:04:19,520
Am reusit.
115
00:04:19,563 --> 00:04:20,999
Este una dintre retete
din cartea mea.
116
00:04:21,043 --> 00:04:22,305
O, da, asa este.
117
00:04:22,349 --> 00:04:23,741
Nu ai citit
asta, tu?
118
00:04:23,785 --> 00:04:25,917
Ai de gând să faci pe cineva
o sotie grozavă într-o zi.
119
00:04:25,961 --> 00:04:28,311
[razand]
120
00:04:28,355 --> 00:04:29,617
Jocul a revenit.
121
00:04:31,183 --> 00:04:33,316
Deci, există ceva care
Vreau să vorbesc cu tine despre.
122
00:04:33,360 --> 00:04:35,449
Steve a propus?!
123
00:04:35,492 --> 00:04:36,450
Nu.
124
00:04:37,799 --> 00:04:39,453
Dacă ar fi, am fi băut
şampanie chiar acum.
125
00:04:41,368 --> 00:04:43,065
Ei bine, spune-mi,
ce este?
126
00:04:43,108 --> 00:04:45,067
Tu ce faci
vrei sa-mi spui?
127
00:04:45,110 --> 00:04:46,982
Bine, este vorba despre
Orchestra.
128
00:04:47,025 --> 00:04:50,551
Asa că Ivan Samuels se retrage
la sfarsitul sezonului,
129
00:04:50,594 --> 00:04:53,641
si încep
auditii în curând.
130
00:04:55,991 --> 00:04:57,079
Si...?
131
00:04:57,645 --> 00:04:58,733
De ce esti
spune-mi?
132
00:04:58,776 --> 00:05:00,648
Pentru că te cred
ar trebui să audieze.
133
00:05:00,691 --> 00:05:03,651
[râde]
134
00:05:05,000 --> 00:05:05,522
Stai, nu.
135
00:05:05,566 --> 00:05:07,785
Vorbesti serios?
136
00:05:07,829 --> 00:05:09,439
Nu!
137
00:05:09,483 --> 00:05:13,922
Nu, nu, nu, nu, nu... stii ce
mi se întâmplă când am auditie.
138
00:05:13,965 --> 00:05:16,403
Deci primesti
sughiturile.
139
00:05:16,446 --> 00:05:18,448
Pun pariu că nu ar face-o
chiar observa.
140
00:05:18,492 --> 00:05:21,408
Îti amintesti de a noua
auditii de recital de nota?
141
00:05:23,192 --> 00:05:25,977
[razand]
142
00:05:26,021 --> 00:05:26,935
Oh da.
143
00:05:26,978 --> 00:05:29,720
[razand]
144
00:05:29,764 --> 00:05:32,854
Oh, vreau să spun că trebuie să existe
o modalitate de a trece peste asta.
145
00:05:33,637 --> 00:05:34,334
Nu.
146
00:05:34,377 --> 00:05:34,986
Am încercat totul.
147
00:05:35,030 --> 00:05:36,074
Gandeste-te la asta.
148
00:05:36,118 --> 00:05:38,033
Ce grozav ar fi
fie dacă ai intrat,
149
00:05:38,076 --> 00:05:39,469
si am putea
joaca impreuna.
150
00:05:39,513 --> 00:05:41,819
Adică asa este întotdeauna
a fost visul nostru.
151
00:05:42,429 --> 00:05:43,995
Uite, acolo
este o vorbă.
152
00:05:44,039 --> 00:05:47,347
„Cei care pot, fac si
cei care nu pot, învată.”
153
00:05:47,782 --> 00:05:49,392
Uite, esti un bun
profesor April,
154
00:05:49,436 --> 00:05:51,002
dar tu esti un
mare violonist.
155
00:05:51,046 --> 00:05:52,874
Ti-e frică
pentru a afla asta.
156
00:05:52,917 --> 00:05:54,441
Nu.
157
00:05:54,484 --> 00:05:56,007
mi-e frica sa
auditie.
158
00:05:56,051 --> 00:05:58,445
Există un clar
diferenta acolo.
159
00:05:58,488 --> 00:05:59,707
Destul despre mine.
160
00:05:59,750 --> 00:06:01,883
Ce mai faci,
si Steve?
161
00:06:01,926 --> 00:06:03,624
Cum e restaurantul?
162
00:06:03,667 --> 00:06:04,538
Bun.
163
00:06:06,104 --> 00:06:07,236
Este primul lui Crăciun de atunci
a cumparat restaurantul,
164
00:06:07,279 --> 00:06:09,369
deci doar lucrează
în jurul ceasului.
165
00:06:12,720 --> 00:06:19,727
[telefon sună]
166
00:06:19,770 --> 00:06:20,597
Buna mama.
167
00:06:20,641 --> 00:06:21,816
Ce mai faci?
168
00:06:21,859 --> 00:06:23,426
Sunt bine, dar nepoata ta si
nepotul erau
169
00:06:23,470 --> 00:06:25,994
putin dezamăgit că nu ai făcut-o
du-te aici ieri.
170
00:06:26,037 --> 00:06:29,563
Ti-am spus că voi încerca si să fac
a trecut, dar se dovedeste
171
00:06:29,606 --> 00:06:32,217
unii dintre băieti au venit pentru
jocul si ei bine...
172
00:06:32,261 --> 00:06:33,436
tu stii.
173
00:06:33,480 --> 00:06:35,003
Ce zici de oprire
până astăzi?
174
00:06:35,046 --> 00:06:35,960
Îmi pare rău, nu pot.
175
00:06:36,004 --> 00:06:37,614
Am o întâlnire
cu agentul meu,
176
00:06:37,658 --> 00:06:40,443
si apoi am ceva de scris
Trebuie să termin.
177
00:06:40,487 --> 00:06:42,053
Când sunt Dana si
Bruce vine acasă?
178
00:06:42,097 --> 00:06:43,490
Sora ta si
cumnat
179
00:06:43,533 --> 00:06:45,100
va fi acasă în ziua aceea
poimaine.
180
00:06:45,143 --> 00:06:47,711
Voi încerca să trec
acolo înainte de atunci.
181
00:06:47,755 --> 00:06:48,669
Iţi promit.
182
00:06:48,712 --> 00:06:50,627
Eric, nu lăsa
copiii jos.
183
00:06:50,671 --> 00:06:53,717
Vor să cheltuiască
timp cu unchiul lor.
184
00:06:53,761 --> 00:06:55,545
Nu mă face să mă simt
vinovat sau ceva.
185
00:06:55,589 --> 00:06:57,765
Nu asta sunt mamele
fa cel mai bine?
186
00:06:58,113 --> 00:06:59,462
Ne vedem în curând, dragă.
187
00:06:59,506 --> 00:06:59,854
În regulă.
188
00:06:59,897 --> 00:07:01,421
Pa mamă.
189
00:07:05,468 --> 00:07:06,513
Nick: O altă extensie?
190
00:07:06,556 --> 00:07:08,689
Uite Eric, am făcut-o deja
v-am prins pe voi doi.
191
00:07:08,732 --> 00:07:11,126
Nu cred că editorul
va merge pentru ea.
192
00:07:11,169 --> 00:07:12,432
De ce nu?
193
00:07:12,475 --> 00:07:14,434
Sunt unul dintre cei mai vânduti
autorii, nu?
194
00:07:14,825 --> 00:07:16,653
Voi incerca.
195
00:07:16,697 --> 00:07:19,003
Doar între noi, ce este
îti ia atât de mult?
196
00:07:19,047 --> 00:07:22,093
Adică, nu e ca si cum esti
scriind Război si pace.
197
00:07:22,703 --> 00:07:23,878
Ce presupune asta
a insemna?
198
00:07:23,921 --> 00:07:25,270
Haide, Eric.
199
00:07:25,314 --> 00:07:26,837
Te-am reprosat
pentru zece ani.
200
00:07:26,881 --> 00:07:28,752
Aceste cărti sunt
destul de formulă.
201
00:07:28,796 --> 00:07:30,841
Sincer, de ce sunt
ai asa ceva
202
00:07:30,885 --> 00:07:32,887
un moment greu pentru toate
dintr-o dată?
203
00:07:32,930 --> 00:07:34,628
Sincer?
204
00:07:35,106 --> 00:07:38,675
Cred că în sfârsit ajung
obosit să scriu acelasi lucru.
205
00:07:38,719 --> 00:07:40,155
Nu, asta nu e bine.
206
00:07:40,895 --> 00:07:42,113
Nuh-uh.
207
00:07:43,245 --> 00:07:44,986
[razand]
208
00:07:56,258 --> 00:08:02,046
[cant la vioară]
209
00:08:02,090 --> 00:08:02,873
[tipete]
210
00:08:02,917 --> 00:08:04,440
Oh, uh...od
treaba draga.
211
00:08:04,484 --> 00:08:07,182
Aminteste-ti că vrei să păstrezi
arcul dintre digestie
212
00:08:07,225 --> 00:08:09,619
iar podul, este
foarte important.
213
00:08:09,663 --> 00:08:10,751
Să încercăm din nou.
214
00:08:10,794 --> 00:08:19,063
[cant la vioară]
215
00:08:19,107 --> 00:08:21,152
[muzică jazz tare]
216
00:08:21,196 --> 00:08:25,200
[cant la vioară]
217
00:08:25,243 --> 00:08:31,554
[muzică jazz tare]
218
00:08:31,598 --> 00:08:34,296
[cant la vioară]
219
00:08:34,339 --> 00:08:35,776
[suspin]
220
00:08:35,819 --> 00:08:43,653
[cant la vioară]
221
00:08:44,045 --> 00:08:45,046
Hei!
222
00:08:45,394 --> 00:08:46,787
S-a descurcat grozav astăzi.
223
00:08:46,830 --> 00:08:47,527
Grozav!
224
00:08:47,570 --> 00:08:48,876
Ai avut
distractiv, hun?
225
00:08:49,267 --> 00:08:50,747
După-amiază, April.
226
00:08:50,791 --> 00:08:52,314
Conrad.
227
00:08:52,357 --> 00:08:55,230
Chiar trebuie să te laud
decoratiunile tale de anul acesta.
228
00:08:55,273 --> 00:08:56,187
Aw.
229
00:08:56,231 --> 00:08:57,493
Multumesc.
230
00:08:57,537 --> 00:09:00,104
Acum, dacă am putea ajunge
toti ceilalti de la bord.
231
00:09:00,148 --> 00:09:01,149
Oh.
232
00:09:01,192 --> 00:09:03,020
Cred că este un
cauza pierduta.
233
00:09:04,892 --> 00:09:07,721
Adică chiar ar fi
atâtea probleme să...
234
00:09:15,772 --> 00:09:46,368
♪
235
00:09:46,411 --> 00:09:47,935
[geme]
236
00:09:48,718 --> 00:09:56,770
♪
237
00:09:56,813 --> 00:09:58,380
După-amiază, domnule Redford.
238
00:09:59,424 --> 00:10:01,035
Mă bucur că am fugit
în tine.
239
00:10:01,862 --> 00:10:02,776
Într-adevăr?
240
00:10:02,819 --> 00:10:04,038
De ce e asa?
241
00:10:04,081 --> 00:10:06,127
Vecinii au
oferit cu generozitate
242
00:10:06,170 --> 00:10:07,781
pentru a vă decora
curte din fată.
243
00:10:07,824 --> 00:10:09,870
Nici măcar nu vei avea
a ridica un deget.
244
00:10:09,913 --> 00:10:11,262
Multumesc oricum,
245
00:10:11,306 --> 00:10:13,308
dar se întâmplă să-mi placă
casa asa cum este.
246
00:10:13,351 --> 00:10:14,701
Din cauza asta eu
a cumparat-o.
247
00:10:14,744 --> 00:10:16,224
Poate doar câteva
de siruri...
248
00:10:16,267 --> 00:10:17,660
Nu, multumesc.
249
00:10:17,704 --> 00:10:18,792
Sunt bine.
250
00:10:19,880 --> 00:10:24,319
[telefon sună]
251
00:10:25,233 --> 00:10:26,060
Hei, Nick.
252
00:10:26,103 --> 00:10:27,757
Cum e scrisul
venire?
253
00:10:27,801 --> 00:10:29,324
Nu este.
254
00:10:29,367 --> 00:10:30,760
Ei bine, mai bine ai găsi
ceva inspiratie rapidă,
255
00:10:30,804 --> 00:10:34,329
pentru că editorul spune
nu mai sunt extensii.
256
00:10:37,419 --> 00:10:39,987
Uh... esti bine?
257
00:10:52,129 --> 00:10:53,000
Oh, doar un moment.
258
00:10:54,175 --> 00:10:55,655
Excelent, frumos
prezentare.
259
00:11:03,140 --> 00:11:04,881
Hei, îmi pare rău
am întârziat, sefu.
260
00:11:04,925 --> 00:11:05,708
Seful.
261
00:11:05,752 --> 00:11:07,188
as putea obtine
obisnuit cu asta.
262
00:11:07,841 --> 00:11:09,016
Nu te obisnui
la asta.
263
00:11:09,886 --> 00:11:11,018
Deci, care-i treaba?
264
00:11:11,061 --> 00:11:12,323
Mirele avea
picioare reci.
265
00:11:12,367 --> 00:11:14,717
A trebuit să încep Nunta
Martie de trei ori
266
00:11:14,761 --> 00:11:16,197
înainte de a merge
pe culoar.
267
00:11:20,288 --> 00:11:22,377
Ei bine, am
la um...
268
00:11:23,465 --> 00:11:25,032
Venire.
269
00:11:26,207 --> 00:11:27,948
Întâlnirea ta oarbă
trebuia să plec.
270
00:11:27,991 --> 00:11:28,949
Ce întâlnire nevăzută?
271
00:11:28,992 --> 00:11:30,124
Oh, el este un prieten
ale lui Steve.
272
00:11:30,167 --> 00:11:31,778
Este medic de urgentă.
273
00:11:31,821 --> 00:11:33,780
Am crezut că voi doi
s-ar putea să lovească,
274
00:11:33,823 --> 00:11:37,740
dar a fost chemat
o urgentă, deci...
275
00:11:37,784 --> 00:11:40,395
Mhm ... nu voi doi
ai oprit vreodata?
276
00:11:41,091 --> 00:11:42,310
Nu.
277
00:11:44,878 --> 00:11:46,314
Pare un plin
casa in seara asta.
278
00:11:46,357 --> 00:11:47,619
Minus unu.
279
00:11:47,663 --> 00:11:50,840
Oh...alt potential
sotul la canalizare.
280
00:11:54,888 --> 00:11:57,194
Nu asta este tot eu?
ti-a spus ca va fi?
281
00:11:57,238 --> 00:11:59,066
Da, este foarte...
282
00:11:59,109 --> 00:12:00,197
Romantic.
283
00:12:00,241 --> 00:12:01,895
Stiu.
284
00:12:03,810 --> 00:12:22,785
[muzică redată]
285
00:12:22,829 --> 00:12:24,047
Cred că asta e
vecinul meu.
286
00:12:24,831 --> 00:12:25,875
Unde?
287
00:12:25,919 --> 00:12:26,920
Violonistul.
288
00:12:28,312 --> 00:12:30,880
Profesorul cu toate astea
elevii aceia enervanti?
289
00:12:30,924 --> 00:12:32,839
Nu am spus ei
toate erau rele.
290
00:12:35,232 --> 00:12:38,888
Deci facem ceva
pentru Anul Nou?
291
00:12:40,020 --> 00:12:41,499
Nici măcar nu m-am gândit
despre Crăciun.
292
00:12:41,543 --> 00:12:43,240
Tot ce mă pot gândi
aceste zile
293
00:12:43,284 --> 00:12:45,025
este termenul limită care se profilează
pentru cartea mea.
294
00:12:45,068 --> 00:12:47,810
Ei bine, poate putem merge la
mingea alb-negru
295
00:12:47,854 --> 00:12:49,029
la Muzeul Walker?
296
00:12:49,072 --> 00:12:50,465
Da... afară de asta...
297
00:12:51,509 --> 00:13:09,397
[muzică redată]
298
00:13:09,440 --> 00:13:11,007
Orice solicitari?
299
00:13:11,051 --> 00:13:13,836
Am aprecia dacă ai putea
joacă la masa altcuiva.
300
00:13:13,880 --> 00:13:15,882
Noi doar încercăm
luati o cină linistită.
301
00:13:15,925 --> 00:13:16,534
Oh desigur.
302
00:13:16,578 --> 00:13:17,448
Îmi pare atât de rău.
303
00:13:17,492 --> 00:13:19,059
Nu am vrut
vă deranjez.
304
00:13:19,102 --> 00:13:21,061
Felul în care elevii mei
evident că au.
305
00:13:26,327 --> 00:13:28,459
Presupun că a auzit.
306
00:13:30,287 --> 00:13:32,159
Ce a fost asta
totul despre?
307
00:13:32,202 --> 00:13:33,551
Acesta este vecinul meu.
308
00:13:33,595 --> 00:13:35,292
Îl cunosti pe cel care nu o face
decora de Crăciun.
309
00:13:35,336 --> 00:13:36,337
Oh.
310
00:13:37,512 --> 00:13:40,341
Presupun că nu e mult
a unui iubitor de muzică.
311
00:13:41,081 --> 00:13:42,517
El este un fel
drăgut, totusi.
312
00:13:43,648 --> 00:13:47,957
[telefon sună]
313
00:13:48,001 --> 00:13:48,958
Sarah: Bună?
314
00:13:49,002 --> 00:13:50,003
mama?
315
00:13:50,046 --> 00:13:51,352
Hei, ce e preferata mea
fiica?
316
00:13:51,395 --> 00:13:54,572
Ca singura ta fiică asta
gluma nu îmbătrâneste niciodată.
317
00:13:54,616 --> 00:13:57,053
Nu ar trebui să primesti
într-un avion chiar acum?
318
00:13:57,097 --> 00:14:00,927
Da, uh, despre asta...r
zborul a fost anulat.
319
00:14:00,970 --> 00:14:03,451
De fapt, toate zborurile
au fost anulate.
320
00:14:03,494 --> 00:14:07,194
Este o furtună masivă de zăpadă
si totul a fost închis.
321
00:14:07,237 --> 00:14:08,325
Vai.
322
00:14:08,369 --> 00:14:09,239
Ascultă, ce sunt
copiii?
323
00:14:09,283 --> 00:14:09,892
Bine bine.
324
00:14:09,936 --> 00:14:11,067
Ei dorm.
325
00:14:11,111 --> 00:14:12,503
Bruce e la telefon
încercând să afle
326
00:14:12,547 --> 00:14:14,288
când am putea ajunge
un zbor înapoi.
327
00:14:14,331 --> 00:14:15,550
Nu-ti face griji
despre orice.
328
00:14:15,593 --> 00:14:18,074
Ei pot sta cu mine
atâta timp cât ai nevoie.
329
00:14:18,118 --> 00:14:20,250
Ei spun că va fi
să fie patru sau cinci zile,
330
00:14:20,294 --> 00:14:22,296
poate chiar cu o săptămână înainte
aeroportul se redeschide.
331
00:14:22,339 --> 00:14:22,862
O săptămână?
332
00:14:22,905 --> 00:14:23,688
Oh, Doamne!
333
00:14:23,732 --> 00:14:24,951
Mamă, ai făcut-o
auzi asta?
334
00:14:24,994 --> 00:14:26,604
Am facut.
335
00:14:26,648 --> 00:14:28,519
S-ar putea să nu ne întoarcem
la timp pentru Crăciun.
336
00:14:28,563 --> 00:14:31,174
Nu am ratat niciodată un Crăciun
cu copiii înainte.
337
00:14:31,218 --> 00:14:34,395
Sarah, te superi să ai grijă
copiii pentru încă câteva zile?
338
00:14:34,438 --> 00:14:35,352
Desigur că nu.
339
00:14:35,396 --> 00:14:37,093
Stii că iubesc
să le aibă.
340
00:14:37,137 --> 00:14:37,572
Multumesc mama.
341
00:14:37,615 --> 00:14:38,181
Te iubesc.
342
00:14:38,225 --> 00:14:38,878
Pa!
343
00:14:38,921 --> 00:14:40,227
Aveti grijă de voi doi.
344
00:14:43,012 --> 00:14:53,327
♪
345
00:14:53,370 --> 00:14:54,763
Uf!
346
00:14:54,806 --> 00:14:56,591
Nu credeam că vom face
fă-o de acolo
347
00:14:56,634 --> 00:14:57,984
intr-o piesa.
348
00:14:58,027 --> 00:15:00,421
Aminteste-mi să nu mai fac
Cumparaturi de Craciun.
349
00:15:01,117 --> 00:15:02,379
Cel putin pentru
un timp.
350
00:15:02,989 --> 00:15:04,555
Nu pot să cred după
toate acele cumpărături,
351
00:15:04,599 --> 00:15:06,949
si inca nu am
toate cadourile mele.
352
00:15:06,993 --> 00:15:08,211
Adică am terminat.
353
00:15:08,255 --> 00:15:10,126
Ultimele două lucruri eu
cumparate au fost pentru mine.
354
00:15:10,170 --> 00:15:11,040
Oh.
355
00:15:11,084 --> 00:15:12,389
Aveti
timpul pentru ceai?
356
00:15:12,433 --> 00:15:14,130
Carlyle le face
ceai special de Crăciun
357
00:15:14,174 --> 00:15:15,436
din nou anul acesta.
358
00:15:15,479 --> 00:15:17,960
Oh, as fi vrut să pot, dar eu
trebuie să merg la repetitie.
359
00:15:18,004 --> 00:15:19,527
Nuuuu.
360
00:15:20,006 --> 00:15:22,399
Oh, înainte să uit, eu
am ceva pentru tine.
361
00:15:22,443 --> 00:15:23,444
Ce este?
362
00:15:23,487 --> 00:15:25,402
Este un Crăciun devreme
prezent.
363
00:15:28,014 --> 00:15:28,666
Nu înteleg.
364
00:15:28,710 --> 00:15:29,885
Ce este asta?
365
00:15:29,929 --> 00:15:33,236
Este data si ora
a auditiei tale.
366
00:15:33,280 --> 00:15:35,369
Nu am fost de acord
la acest.
367
00:15:35,412 --> 00:15:37,023
Ce ai
ai de pierdut?
368
00:15:38,589 --> 00:15:40,983
Oh, suntem încă pe drum
patinaj saptamana asta?
369
00:15:41,027 --> 00:15:41,505
Uh, da.
370
00:15:41,549 --> 00:15:42,637
Bine.
371
00:15:42,680 --> 00:15:43,420
Pa.
372
00:15:43,464 --> 00:16:14,103
♪
373
00:16:14,147 --> 00:16:16,323
[telefon sună]
374
00:16:16,366 --> 00:16:17,019
Buna mama.
375
00:16:17,063 --> 00:16:18,151
Sarah: Bună.
376
00:16:18,194 --> 00:16:19,587
Înainte să spui ceva
aveam să încerc
377
00:16:19,630 --> 00:16:22,242
si fă-o acolo mai târziu
azi sa vad copiii...
378
00:16:22,285 --> 00:16:23,634
Va trebui să
vino acum.
379
00:16:23,678 --> 00:16:25,245
De ce, ce sa întâmplat?
380
00:16:25,288 --> 00:16:27,116
Oh, cred
este gripa.
381
00:16:27,160 --> 00:16:30,467
Mă doare peste tot,
si cred ca am febra.
382
00:16:30,511 --> 00:16:33,644
Si nu sunt în nicio conditie
pentru a avea grijă de copii,
383
00:16:33,688 --> 00:16:36,212
deci va trebui
vino si ia-le.
384
00:16:36,256 --> 00:16:38,040
le pot lua
pentru o zi,
385
00:16:38,084 --> 00:16:40,521
dar nu sunt Dana si Bruce
te intorci maine?
386
00:16:40,564 --> 00:16:41,652
Nu.
387
00:16:41,696 --> 00:16:43,263
Sunt blocati
în Norvegia.
388
00:16:43,306 --> 00:16:44,829
Ce înseamnă asta
adică exact?
389
00:16:44,873 --> 00:16:47,397
Nu ai fost
ascult stirile?
390
00:16:47,441 --> 00:16:49,443
Nu, am încercat
a scrie o carte.
391
00:16:49,486 --> 00:16:52,663
Europa de Nord este acoperită
într-o pătură de zăpadă
392
00:16:52,707 --> 00:16:55,231
ei cheamă zăpada
furtuna secolului.
393
00:16:55,275 --> 00:16:58,626
Deci, va trebui să vii aici si să iei copiii,
394
00:16:58,669 --> 00:17:01,107
si ai grijă de ei
până când sunt mai bine,
395
00:17:01,150 --> 00:17:03,065
sau până la Dana si
Bruce întoarce-te.
396
00:17:03,109 --> 00:17:04,545
Orice apare mai întâi.
397
00:17:05,546 --> 00:17:07,200
Eric?
398
00:17:07,243 --> 00:17:08,766
Esti încă acolo?
399
00:17:08,810 --> 00:17:10,159
Da.
400
00:17:10,203 --> 00:17:12,248
Cât timp durează a
gripa dureaza de obicei?
401
00:17:12,292 --> 00:17:13,032
Oh.
402
00:17:13,075 --> 00:17:15,077
La vârsta mea, cine
stie?
403
00:17:15,121 --> 00:17:17,166
Si de ce ar tine cineva
o conferintă de afaceri
404
00:17:17,210 --> 00:17:20,213
în Norvegia la mijloc
a iernii?
405
00:17:20,256 --> 00:17:23,216
Ei bine, va trebui să întrebi
Bruce că atunci când îl vezi.
406
00:17:23,259 --> 00:17:25,566
Uite dragă, copii
sunt toate împachetate.
407
00:17:25,609 --> 00:17:28,047
Doar ajungi aici ca
cât de curând poti.
408
00:17:35,663 --> 00:17:36,925
Verificati va rog.
409
00:17:40,755 --> 00:17:42,235
[ciocănind]
410
00:17:46,413 --> 00:17:47,588
te-am adus
niste supa.
411
00:17:47,631 --> 00:17:48,676
Oh, multumesc, dragă.
412
00:17:48,719 --> 00:17:50,591
Asta a fost foarte
grijuliu.
413
00:17:50,634 --> 00:17:53,202
Mamă, esti sigur că ar trebui
ia copiii?
414
00:17:53,246 --> 00:17:56,205
Stii cât de ghinion este norocul meu
în jurul acestei perioade a anului.
415
00:17:56,249 --> 00:17:58,338
Încă esti convins că ai făcut-o
ai acea ticălosie de Crăciun?
416
00:17:58,381 --> 00:18:01,602
De ce crezi că am iesit
din oras în ultimii patru ani?
417
00:18:01,645 --> 00:18:03,560
Ei bine, esti blocat
in oras acum.
418
00:18:03,604 --> 00:18:05,127
Poate o vei face în sfârsit
treci peste.
419
00:18:05,171 --> 00:18:05,910
Copii!
420
00:18:05,954 --> 00:18:07,608
Unchiul tău Eric
este aici.
421
00:18:07,651 --> 00:18:08,522
Haide!
422
00:18:08,826 --> 00:18:09,523
Bine pa!
423
00:18:09,566 --> 00:18:11,133
Fiti buni voi doi!
424
00:18:11,177 --> 00:18:12,134
Chelsea: La revedere bunico!
425
00:18:12,178 --> 00:18:13,396
Liam: Vom face!
426
00:18:14,789 --> 00:18:17,270
Cine e gata să aibă ceva
distractie cu unchiul lor Eric?
427
00:18:18,575 --> 00:18:20,403
Nu mergem
să se încadreze acolo.
428
00:18:20,447 --> 00:18:22,318
Să nu sărim
la concluzii.
429
00:18:22,362 --> 00:18:25,147
Eu nu stau
poala oricui.
430
00:18:25,191 --> 00:18:26,714
Nu mă gândeam la asta.
431
00:18:26,757 --> 00:18:28,237
O să ne dăm seama...
432
00:18:29,456 --> 00:18:32,633
Masina mamei este doar în garaj,
si ne poate potrivi tuturor.
433
00:18:39,770 --> 00:18:52,653
♪
434
00:18:52,696 --> 00:18:54,394
Frumos să conduc unchiul Eric.
435
00:18:54,437 --> 00:18:56,439
Ce, nu sunt obisnuit
să conducă această barcă.
436
00:18:58,789 --> 00:19:00,617
Aici lasă-mă să iau
asta pentru tine.
437
00:19:00,661 --> 00:19:01,792
Esti noul meu
favorită.
438
00:19:02,228 --> 00:19:04,969
Dibs pe master.
439
00:19:05,013 --> 00:19:06,493
Tu dormi înăuntru
subsolul.
440
00:19:08,625 --> 00:19:09,800
Liam: Uau
441
00:19:12,673 --> 00:19:13,630
Iată-ne.
442
00:19:13,674 --> 00:19:15,371
Doar fii confortabil.
443
00:19:15,415 --> 00:19:17,765
Mi Casa ... Casa.
444
00:19:17,808 --> 00:19:19,201
Nu ai Crăciun
decoratiuni.
445
00:19:19,245 --> 00:19:21,421
Nu chiar atât de confortabil.
446
00:19:21,464 --> 00:19:23,727
Cum de nu ai
un pom de Crăciun?
447
00:19:23,771 --> 00:19:25,555
E o poveste lungă.
448
00:19:25,599 --> 00:19:27,383
Nu-ti place
Crăciun?
449
00:19:27,427 --> 00:19:29,603
Nu deosebit, nu.
450
00:19:29,646 --> 00:19:31,474
Cum se face?
451
00:19:31,518 --> 00:19:33,302
Îti spun când
esti mai in varsta.
452
00:19:33,563 --> 00:19:34,956
Da-mi aia.
453
00:19:34,999 --> 00:19:37,915
Dar unchiul Eric, dacă nu o facem
ai un pom de Crăciun
454
00:19:37,959 --> 00:19:39,787
cum va Mos Crăciun
Gaseste-ne?
455
00:19:39,830 --> 00:19:43,834
Ei bine, poate că are
GPS sau ceva.
456
00:19:43,878 --> 00:19:45,749
Si dacă nu o facem
au un copac,
457
00:19:45,793 --> 00:19:48,230
unde vom pune
toate cadourile?
458
00:19:48,274 --> 00:19:49,710
Ce cadouri?
459
00:19:49,753 --> 00:19:51,973
Si întotdeauna decoram
copac si floricele de porumb.
460
00:19:52,016 --> 00:19:54,758
Si trebuie să facem Crăciunul
prăjituri de lăsat pentru Mos Crăciun.
461
00:19:54,802 --> 00:19:56,456
Si tot timpul atârnăm
ciorapii nostri,
462
00:19:56,499 --> 00:19:58,414
si construieste un om de zăpadă...
463
00:19:58,719 --> 00:20:00,024
Hai, Chels.
464
00:20:00,068 --> 00:20:02,244
Vom avea o
grozav, promit.
465
00:20:02,288 --> 00:20:03,376
Cum?
466
00:20:04,464 --> 00:20:05,465
Nu stiu.
467
00:20:05,508 --> 00:20:07,684
Lasă-mă să mă gândesc
ea pentru un minut.
468
00:20:07,728 --> 00:20:09,643
Ai vreo idee?
469
00:20:09,686 --> 00:20:11,210
Fă Crăciunul pentru noi.
470
00:20:16,389 --> 00:20:17,825
Dreapta...
471
00:20:18,695 --> 00:20:26,573
♪
472
00:20:28,575 --> 00:20:34,233
[telefon sună]
473
00:20:36,409 --> 00:20:37,888
Dana: Uh, Eric, sunt
esti bine?
474
00:20:37,932 --> 00:20:38,846
DAP dap.
475
00:20:38,889 --> 00:20:40,021
Sunt sus.
476
00:20:40,674 --> 00:20:42,023
Uh, cum sunt
copiii?
477
00:20:42,066 --> 00:20:45,853
Hm, probabil
încă mai doarme.
478
00:20:49,335 --> 00:20:50,901
Uite, chiar nu pot
multumesc destul.
479
00:20:50,945 --> 00:20:53,948
Ei bine, nu cred că copiii tăi
se vor simti la fel.
480
00:20:53,991 --> 00:20:56,864
Uh...e asta?
481
00:20:56,907 --> 00:20:58,431
Stii că nu
face Crăciunul.
482
00:20:58,474 --> 00:21:00,128
Stiu că este
cer mult,
483
00:21:00,171 --> 00:21:02,435
dar ai putea să obtii
ei un brad de Crăciun?
484
00:21:02,478 --> 00:21:04,393
Este o mare întrebare.
485
00:21:04,437 --> 00:21:06,134
Bine Romeo.
486
00:21:06,177 --> 00:21:09,616
Ascultă, sunt singura nepoată
si nepotul pe care îl ai.
487
00:21:15,665 --> 00:21:17,101
♪
488
00:21:17,145 --> 00:21:18,842
Ce zici de asta o?
489
00:21:18,886 --> 00:21:20,279
Nu.
490
00:21:21,802 --> 00:21:24,413
Acesta este frumos, nu?
491
00:21:24,457 --> 00:21:26,372
Nu este prea mic.
492
00:21:26,415 --> 00:21:27,895
Este prea mic.
493
00:21:27,938 --> 00:21:29,636
Bine, ce ai făcut
tine minte! Sa ai in vedere?
494
00:21:29,679 --> 00:21:31,464
Ceva mult mai mare.
495
00:21:36,164 --> 00:21:37,557
Glumesti cu mine?
496
00:21:37,600 --> 00:21:39,602
Chestia asta pare să apartină
în Rockefeller Center.
497
00:21:39,646 --> 00:21:42,039
Este exact ca cele ale mamei
iar tata primeste mereu.
498
00:21:42,083 --> 00:21:43,737
Esti sigur?
499
00:21:43,780 --> 00:21:45,826
Nu-i amintesc
fiind atât de mare.
500
00:21:48,655 --> 00:21:49,656
Amenda.
501
00:21:50,091 --> 00:21:51,571
Scuzati-ma.
502
00:21:51,875 --> 00:21:53,312
O vom lua pe asta.
503
00:21:54,617 --> 00:21:55,662
Bine, asteaptă.
504
00:21:55,705 --> 00:21:56,793
Voi primi toate
ingrediente
505
00:21:56,837 --> 00:21:57,794
pentru prăjiturile de Crăciun.
506
00:21:57,838 --> 00:21:59,492
Bun bine.
507
00:21:59,535 --> 00:22:01,929
Oh, poti să te joci la
restaurant miercuri seara?
508
00:22:01,972 --> 00:22:03,060
Nu pot.
509
00:22:03,104 --> 00:22:05,367
Mă joc la un
petrecere aniversară.
510
00:22:05,411 --> 00:22:07,369
Oh, e prea rău.
511
00:22:07,413 --> 00:22:08,370
De ce?
512
00:22:08,414 --> 00:22:09,980
Ce faci?
513
00:22:10,024 --> 00:22:13,506
Poate că Steve l-a pus pe doctorul de la urgentă
revino miercuri seara.
514
00:22:13,854 --> 00:22:16,335
Avea să facă o specială
meniu si tot.
515
00:22:16,639 --> 00:22:19,033
Poate o putem face
joi seara in schimb?
516
00:22:19,076 --> 00:22:20,600
Asta ar putea functiona.
517
00:22:20,643 --> 00:22:22,993
Joc la o corporatie
Petrecerea de Crăciun în acea după-amiază,
518
00:22:23,037 --> 00:22:26,475
dar probabil că as putea
ajunge acolo până la sapte.
519
00:22:26,519 --> 00:22:28,999
Oh, ai mai dat ceva
gândit la auditie?
520
00:22:29,043 --> 00:22:32,002
Oportunitătile nu vin
în jur asa în fiecare zi.
521
00:22:32,046 --> 00:22:35,702
Stiu, si sunt
gândindu-mă la asta.
522
00:22:35,745 --> 00:22:37,573
Bun bine.
523
00:22:37,617 --> 00:22:39,706
Te iubesc.
524
00:22:39,749 --> 00:22:40,402
nebun!
525
00:22:40,446 --> 00:22:41,577
Da orice.
526
00:22:41,621 --> 00:22:43,536
Bine, am primit asta.
527
00:22:48,192 --> 00:22:49,977
Liam: Fii atent.
528
00:22:51,674 --> 00:22:53,459
Asta nu a fost bine.
529
00:22:53,502 --> 00:22:55,156
Acesta este un copac
ai acolo.
530
00:22:55,199 --> 00:22:56,113
Povesteste-mi.
531
00:22:56,157 --> 00:22:57,898
Noi l-am ales
noi insine.
532
00:22:58,464 --> 00:22:59,421
Îmi plac decoratiunile tale.
533
00:22:59,465 --> 00:22:59,900
Oh.
534
00:22:59,943 --> 00:23:00,901
Multumesc.
535
00:23:00,944 --> 00:23:01,728
Copiii tai?
536
00:23:01,771 --> 00:23:02,424
Nu!
537
00:23:02,468 --> 00:23:03,077
Nu.
538
00:23:03,120 --> 00:23:04,295
Nu am copii.
539
00:23:04,339 --> 00:23:05,601
Aceasta este nepoata mea
iar nepotul...
540
00:23:05,645 --> 00:23:06,994
Chelsea si Liam.
541
00:23:07,037 --> 00:23:07,516
Buna ziua.
542
00:23:07,560 --> 00:23:08,082
Bună Chelsea.
543
00:23:08,125 --> 00:23:09,083
Bună, Liam.
544
00:23:09,126 --> 00:23:10,171
Îmi pare rău, nu stiu
Numele dumneavoastră.
545
00:23:10,214 --> 00:23:11,564
April.
546
00:23:11,607 --> 00:23:13,479
Si tu esti unchiul...
547
00:23:13,522 --> 00:23:14,480
Eric.
548
00:23:14,523 --> 00:23:15,437
Eric Redford.
549
00:23:15,481 --> 00:23:16,525
Încântat de cunoştinţă.
550
00:23:16,569 --> 00:23:17,961
Uh... nu te ajut
porti asta?
551
00:23:18,005 --> 00:23:19,920
Ar fi minunat,
Multumiri.
552
00:23:22,705 --> 00:23:24,054
Crezi că Conrad
va observa?
553
00:23:24,098 --> 00:23:26,753
Uf... observatii
Tot.
554
00:23:27,754 --> 00:23:28,755
Am primit usa.
555
00:23:30,104 --> 00:23:32,498
Cel putin esti mai bun
asta decât conducătorul tău.
556
00:23:32,541 --> 00:23:35,718
Va dura mult
ornamente pentru a umple acest copac.
557
00:23:35,762 --> 00:23:37,459
Am uitat să cumpărăm
ornamente.
558
00:23:37,503 --> 00:23:38,982
Nu poti să te prefaci
are ornamente?
559
00:23:39,026 --> 00:23:41,507
Adică sunteti copii, folositi
imaginatia ta.
560
00:23:41,550 --> 00:23:44,597
Nu cred că pot
prefă-te că bine.
561
00:23:44,640 --> 00:23:46,816
Oh, hai Chels...
562
00:23:46,860 --> 00:23:49,863
numai mirosul este destul
De Crăciun, nu?
563
00:23:51,517 --> 00:23:52,169
Am dreptate?
564
00:23:52,213 --> 00:23:53,606
Nu!
565
00:23:53,649 --> 00:23:55,477
Uite, am multe în plus
ornamente la mine acasă
566
00:23:55,521 --> 00:23:56,478
pe care le poti folosi.
567
00:23:56,522 --> 00:23:58,088
Bineînteles că faci.
568
00:23:58,132 --> 00:24:00,090
Pun pariu pe interiorul casei tale
arata ca atelierul lui Mos Craciun.
569
00:24:00,134 --> 00:24:01,178
Aproape de ea.
570
00:24:01,222 --> 00:24:03,877
Wow, putem trece peste
acolo si vezi?
571
00:24:03,920 --> 00:24:07,010
Poate altă dată, Chelsea,
Am mult de lucru.
572
00:24:07,054 --> 00:24:08,751
Ei bine,
le pot lua.
573
00:24:08,795 --> 00:24:10,187
Sunt sigur că o vor face
chiar iubesc.
574
00:24:10,231 --> 00:24:11,885
asta sunt
teama de.
575
00:24:11,928 --> 00:24:13,495
Vă rog?
576
00:24:13,539 --> 00:24:14,670
Daţi-i drumul.
577
00:24:14,714 --> 00:24:16,498
Voi fi aici cu
copacul.
578
00:24:16,542 --> 00:24:17,368
Pa unchiule Eric!
579
00:24:17,412 --> 00:24:18,761
Încercati să nu rupeti
orice!
580
00:24:18,805 --> 00:24:21,503
O să fiu aici să mă instalez
pomul de Crăciun.
581
00:24:21,764 --> 00:24:22,983
Distractie distractie distractie.
582
00:24:24,071 --> 00:24:25,725
Tot de unul singur.
583
00:24:25,768 --> 00:24:40,000
♪
584
00:24:40,043 --> 00:24:41,784
Vai.
585
00:24:41,828 --> 00:24:44,265
Asta e mult de Crăciun
decoratiuni.
586
00:24:46,746 --> 00:24:49,575
A cerut cineva
Crăciun într-o cutie?
587
00:24:52,578 --> 00:24:54,536
Iubesc renii!
588
00:24:54,580 --> 00:24:56,582
Aici putem pune
asta pe palaria ta.
589
00:24:58,235 --> 00:25:02,805
April: Voi faceti
o astfel de treabă cu decorarea.
590
00:25:02,849 --> 00:25:05,112
Cu sigurantă avem nevoie de mai mult
ornamente, băieti.
591
00:25:05,155 --> 00:25:06,592
[suspin]
592
00:25:07,027 --> 00:25:14,251
[se redă muzică de Crăciun]
593
00:25:14,295 --> 00:25:16,210
Eric: Te superi
să refuzi asta?
594
00:25:18,604 --> 00:25:20,083
Care este preferata ta
ornamente baieti?
595
00:25:20,127 --> 00:25:20,997
Whoa, whoa!
596
00:25:21,041 --> 00:25:22,390
Hei!
597
00:25:22,433 --> 00:25:25,132
Exact asa am rupt
piciorul meu acum sase ani.
598
00:25:25,175 --> 00:25:27,090
De aceea nu o faci
ca Crăciunul?
599
00:25:27,134 --> 00:25:28,788
Unul dintre motive.
600
00:25:29,615 --> 00:25:31,617
Păi ce să faci
crezi?
601
00:25:32,835 --> 00:25:34,576
Este posibil să fie
devenind mai mare?
602
00:25:34,620 --> 00:25:36,578
Nici măcar nu ne-am întors
încă pe lumini.
603
00:25:36,622 --> 00:25:38,667
Pai cine vrea
face onorurile?
604
00:25:38,711 --> 00:25:40,539
Poate unchiul Eric?
605
00:25:40,930 --> 00:25:42,149
Ce zici de Chelsea?
606
00:25:46,980 --> 00:25:48,155
Wow...
607
00:25:48,198 --> 00:25:49,417
Wow are dreptate.
608
00:25:50,940 --> 00:25:54,335
Asta e cea mai frumoasa
Pomul de Crăciun pe care l-am văzut vreodată!
609
00:25:57,207 --> 00:26:00,907
Da..., uh, arata,
uh...destul de bine.
610
00:26:02,082 --> 00:26:04,171
Ei bine, probabil că ar trebui
mergi.
611
00:26:04,214 --> 00:26:06,913
Vă multumesc băieti că m-ati lăsat
vă ajută să decorati copacul.
612
00:26:06,956 --> 00:26:08,871
Te voi scoate.
613
00:26:08,915 --> 00:26:12,005
Simt că are nevoie de mai mult
lucruri sclipitoare.
614
00:26:14,703 --> 00:26:16,792
Hei, uh...
615
00:26:16,836 --> 00:26:19,229
Multumesc că ai făcut toate astea pentru
nepoata si nepotul meu.
616
00:26:19,273 --> 00:26:21,841
Ei bine, cred că nu este un secret
că iubesc Crăciunul,
617
00:26:21,884 --> 00:26:24,887
si felul în care îl privesc eu
tocmai am avut ocazia
618
00:26:24,931 --> 00:26:26,889
pentru a decora o secundă
Brad de Crăciun.
619
00:26:26,933 --> 00:26:29,588
Îmi aduci aminte de cineva
Obisnuiam să stiu.
620
00:26:29,631 --> 00:26:31,372
Era nebună după
Crăciunul, de asemenea.
621
00:26:33,766 --> 00:26:36,812
Ei bine, sper că nu am adus
înapoi orice amintiri proaste.
622
00:26:36,856 --> 00:26:38,248
Ei bine, acesta este un întreg
alt motiv
623
00:26:38,292 --> 00:26:39,641
de ce nu-mi place
Crăciun.
624
00:26:39,685 --> 00:26:41,295
Dar tu ai făcut
copiii foarte fericiti.
625
00:26:41,338 --> 00:26:44,733
Sper doar să dureze până la mine
sora si sotul ei se întorc
626
00:26:44,777 --> 00:26:46,126
ca sa pot termina
cartea mea.
627
00:26:46,169 --> 00:26:48,302
Ei bine, a fost
plăcerea este de partea mea.
628
00:26:51,000 --> 00:26:52,872
Mult noroc cu
acea carte.
629
00:26:52,915 --> 00:26:54,047
Multumiri.
630
00:26:58,399 --> 00:27:09,932
[cântând la vioară]
631
00:27:14,850 --> 00:27:30,736
♪
632
00:27:30,779 --> 00:27:31,954
Ce se întâmplă?
633
00:27:31,998 --> 00:27:33,347
poate ai putea
spune-mi?
634
00:27:33,390 --> 00:27:35,392
Am găsit chestia asta
în peluza mea din fată.
635
00:27:35,436 --> 00:27:37,786
Stii cumva
cum a ajuns aici?
636
00:27:37,830 --> 00:27:38,700
Nu.
637
00:27:38,744 --> 00:27:40,006
nu am vazut niciodata
el înainte.
638
00:27:40,049 --> 00:27:41,181
Ce te duci
a face cu el?
639
00:27:41,224 --> 00:27:42,704
Înfrânează-l.
640
00:27:42,748 --> 00:27:47,187
Si, sperăm, oricine a pus
el aici îl va duce înapoi.
641
00:27:48,014 --> 00:27:49,363
Vă pot vedea!
642
00:27:49,972 --> 00:27:51,931
Chiar ar fi
atât de greu pentru tine
643
00:27:51,974 --> 00:27:53,323
a intra în
Spiritul Crăciunului?
644
00:27:53,367 --> 00:27:55,151
Adică exact ca
putin?
645
00:27:55,195 --> 00:27:56,979
Cum numesti asa
Brad de Crăciun
646
00:27:57,023 --> 00:27:58,807
asta ocupă jumătate
camera mea de zi?
647
00:27:58,851 --> 00:28:00,243
Pentru că eu numesc asa
Spiritul Crăciunului...
648
00:28:00,287 --> 00:28:02,768
si apoi unii.
649
00:28:02,811 --> 00:28:04,465
Poate că există sperantă
pentru tine încă.
650
00:28:05,379 --> 00:28:07,033
Sper pentru mine?
651
00:28:08,991 --> 00:28:10,950
♪
652
00:28:13,082 --> 00:28:14,867
[bătând]
653
00:28:15,215 --> 00:28:16,216
Intra.
654
00:28:17,391 --> 00:28:18,261
Elaine: Hei.
655
00:28:18,305 --> 00:28:19,610
Hei.
656
00:28:19,654 --> 00:28:21,351
Oh, ti-am spus că am vorbit
la mama aseară?
657
00:28:21,395 --> 00:28:22,788
Ea vine
Ziua de Craciun!
658
00:28:22,831 --> 00:28:25,442
Stiu, sunt atât de entuziasmat
sa o vad!
659
00:28:25,486 --> 00:28:26,966
Ea va fi
atat de fericit.
660
00:28:27,009 --> 00:28:29,490
Îi este atât de dor de zăpadă
acum că e în Florida.
661
00:28:29,533 --> 00:28:31,100
Stiu.
662
00:28:31,144 --> 00:28:33,320
Vă multumesc foarte mult că ati permis
păstrez cadourile lui Steve aici.
663
00:28:33,363 --> 00:28:33,842
Oh da!
664
00:28:33,886 --> 00:28:35,061
Nici o problema.
665
00:28:35,365 --> 00:28:36,889
Oh!
666
00:28:36,932 --> 00:28:39,456
Am observat că vecinul tău drăgut are
un Mos Crăciun pe gazonul lui.
667
00:28:39,500 --> 00:28:43,286
A venit în jur?
668
00:28:43,330 --> 00:28:46,115
Nu, nu chiar, dar a făcut-o
a pus un brad de Crăciun
669
00:28:46,159 --> 00:28:48,770
pentru nepoata si nepotul lui in timp ce
stau cu el.
670
00:28:48,814 --> 00:28:50,206
Asa dragut.
671
00:28:50,250 --> 00:28:51,686
Cum faci
stii asta?
672
00:28:51,730 --> 00:28:54,254
Oh, l-am întâlnit când a bătut
peste renii lui Conrad
673
00:28:54,297 --> 00:28:55,255
cu arborele lui.
674
00:28:55,908 --> 00:28:58,388
Mai vino?
675
00:28:58,432 --> 00:28:59,781
A fost chestia asta.
676
00:28:59,825 --> 00:29:01,565
Dar tu stii ce?
677
00:29:01,609 --> 00:29:04,351
Se pare că nu este chiar
acel tip rău.
678
00:29:04,394 --> 00:29:06,005
Ai aflat
toate acestea
679
00:29:06,048 --> 00:29:09,530
dintr-o scurtă conversatie
pe gazonul din fată?
680
00:29:09,573 --> 00:29:10,792
Uşor.
681
00:29:10,836 --> 00:29:13,229
L-am ajutat să intre
pomul de Crăciun...
682
00:29:13,273 --> 00:29:18,452
Apoi l-am ajutat
decorat... nu e mare lucru.
683
00:29:18,495 --> 00:29:19,932
Stop.
684
00:29:21,020 --> 00:29:23,892
Deci... cine este el?
685
00:29:23,936 --> 00:29:28,375
Ei bine... numele
este Eric Redford.
686
00:29:28,418 --> 00:29:29,811
El este un scriitor.
687
00:29:29,855 --> 00:29:30,943
Astepta!
688
00:29:30,986 --> 00:29:32,814
Eric Redford?
689
00:29:32,858 --> 00:29:34,381
Vorbesti serios?
690
00:29:34,424 --> 00:29:35,164
Ce?
691
00:29:35,208 --> 00:29:36,862
Ai auzit
de el?
692
00:29:36,905 --> 00:29:38,994
Doar din cauza lui Steve.
693
00:29:39,038 --> 00:29:40,779
Steve detine ca toti
din cărtile sale.
694
00:29:40,822 --> 00:29:42,824
Si cărtile lui fac parte
a motivului
695
00:29:42,868 --> 00:29:45,435
de ce Steve încă mai are
nu propus.
696
00:29:45,479 --> 00:29:47,263
Ce fel de carti
scrie el?
697
00:29:48,090 --> 00:29:51,572
Doar genul care dau barbatilor
motive grozave pentru a rămâne singur.
698
00:29:52,529 --> 00:29:55,097
Uh-huh, da.
699
00:29:55,141 --> 00:29:56,490
Are sens.
700
00:29:56,533 --> 00:29:58,231
Sarah: Deci cum e
mergi acolo?
701
00:29:58,274 --> 00:29:59,972
Până acum, bine.
702
00:30:00,015 --> 00:30:03,192
Vezi, ti-am spus că nu există nicio ticălosie de Crăciun.
703
00:30:03,236 --> 00:30:04,585
Cum merge cartea?
704
00:30:04,628 --> 00:30:06,456
Încet.
705
00:30:06,500 --> 00:30:08,589
Cum te simti?
706
00:30:08,632 --> 00:30:10,634
Esti gata să iei
copiii se întorc curând?
707
00:30:10,678 --> 00:30:12,288
[tuse]
708
00:30:12,332 --> 00:30:16,075
Mi-as dori să pot, dragă, dar asta
gripa m-a lovit cu adevărat.
709
00:30:16,118 --> 00:30:17,206
Mai bine plec.
710
00:30:17,250 --> 00:30:18,251
Ne vedem în curând.
711
00:30:18,294 --> 00:30:19,295
[tuseste]
712
00:30:19,339 --> 00:30:20,819
Vorbim curand.
713
00:30:28,261 --> 00:30:29,610
Bine...
714
00:30:35,094 --> 00:30:35,964
[bătând]
715
00:30:36,008 --> 00:30:36,660
[chicotind]
716
00:30:36,704 --> 00:30:38,140
Lucrez.
717
00:30:38,967 --> 00:30:40,839
Liam: Ne-am plictisit.
718
00:30:41,970 --> 00:30:43,450
Fierbinte pe coada ta.
719
00:30:43,493 --> 00:30:44,538
Nitros!
720
00:30:46,061 --> 00:30:47,062
Aici vin!
721
00:30:47,106 --> 00:30:47,758
Da!
722
00:30:47,802 --> 00:30:49,369
Oh, făcând trecerea!
723
00:30:49,935 --> 00:30:51,066
Uite, acolo este
linie de sfârsit!
724
00:30:51,110 --> 00:30:52,154
Da!
725
00:30:52,198 --> 00:30:52,938
Mi-ai dat vagabondul
controlor?
726
00:30:52,981 --> 00:30:54,287
Nu, doar esti
nu e bine.
727
00:30:54,330 --> 00:30:55,331
Controlerul meu
Nu functionează.
728
00:30:55,375 --> 00:30:56,898
Haide! Vino
pe! Haide!
729
00:30:56,942 --> 00:30:57,464
Asta ajută?
730
00:30:57,507 --> 00:31:00,032
Cine va câstiga?
731
00:31:00,075 --> 00:31:00,423
Da!
732
00:31:00,467 --> 00:31:01,903
Eu câstig!
733
00:31:01,947 --> 00:31:02,991
Bine, prietene.
734
00:31:03,035 --> 00:31:04,079
Te-ai descurcat destul de bine.
735
00:31:04,123 --> 00:31:06,255
Hei, nu atinge
parul.
736
00:31:06,299 --> 00:31:07,300
Pot sa ma joc?
737
00:31:07,343 --> 00:31:09,345
Nu, e aproape
timp de culcare.
738
00:31:09,389 --> 00:31:11,391
Si, am câteva
scriind de făcut în seara asta.
739
00:31:12,218 --> 00:31:13,828
Haide.
740
00:31:13,872 --> 00:31:17,136
Unchiule Eric, când pleci
să-ti cumperi cadourile de Crăciun?
741
00:31:17,179 --> 00:31:18,006
În ultimul moment.
742
00:31:18,050 --> 00:31:19,181
De ce?
743
00:31:20,269 --> 00:31:22,271
Nu-ti face griji, esti
pe lista mea.
744
00:31:22,315 --> 00:31:23,142
Nu e asta...
745
00:31:23,185 --> 00:31:24,578
Ei bine, atunci ce este
problema?
746
00:31:24,621 --> 00:31:27,624
Trebuie să ne cumpărăm Crăciunul
cadouri pentru mama si tata.
747
00:31:27,668 --> 00:31:28,495
Da.
748
00:31:28,538 --> 00:31:29,365
Ai putea să iei
ne cumpărăm?
749
00:31:29,409 --> 00:31:30,932
Sigur că pot face asta.
750
00:31:30,976 --> 00:31:32,542
Vino cu mine.
751
00:31:32,586 --> 00:31:36,590
Asa fac cumpărături
Crăciun în fiecare an.
752
00:31:41,247 --> 00:31:42,465
Carduri cadou.
753
00:31:42,509 --> 00:31:44,424
Face viata asa
mult mai usor.
754
00:31:44,467 --> 00:31:47,079
Nu asa
facem cumpărături.
755
00:31:47,340 --> 00:31:48,732
Avem nevoie de rechizite de artă...
756
00:31:48,776 --> 00:31:51,126
adeziv, hârtie si sclipici...
757
00:31:51,170 --> 00:31:53,563
Îti faci cadourile?
758
00:31:53,607 --> 00:31:54,825
Da, unele dintre ele.
759
00:31:54,869 --> 00:31:57,002
Si în plus, nu-i asa
am nevoie de cadouri pentru mama,
760
00:31:57,045 --> 00:31:59,047
tata si bunica?
761
00:31:59,091 --> 00:32:00,135
Si prietenii tai?
762
00:32:00,179 --> 00:32:01,354
Si noi?
763
00:32:01,397 --> 00:32:03,573
Nu pot să te prind?
baieti si carduri cadou?
764
00:32:03,617 --> 00:32:04,792
Nu!
765
00:32:07,577 --> 00:32:10,667
Mai sunt opt zile până la Crăciun,
magazinele vor fi împachetate.
766
00:32:10,711 --> 00:32:14,933
Dar trebuie să-l vedem pe Mos Crăciun,
si acolo este el.
767
00:32:15,585 --> 00:32:18,414
Mos Crăciun?
768
00:32:18,458 --> 00:32:20,242
Stii ca
vesel, hohoho...?
769
00:32:20,286 --> 00:32:21,026
Da, nu.
770
00:32:21,069 --> 00:32:22,723
Am înteles, Liam.
771
00:32:22,766 --> 00:32:24,986
Te rog, unchiule Eric?
772
00:32:25,030 --> 00:32:25,465
Vă rog?
773
00:32:25,508 --> 00:32:26,161
În regulă.
774
00:32:26,205 --> 00:32:28,642
Du-te, pregăteste-te
pentru pat.
775
00:32:29,599 --> 00:32:35,127
♪
776
00:32:37,694 --> 00:32:38,521
Hei, Bridget...
777
00:32:38,565 --> 00:32:39,566
Bridget: Bună dimineata.
778
00:32:41,089 --> 00:32:42,351
Nu suni pentru a anula
prânz esti?
779
00:32:42,395 --> 00:32:43,962
Ce zici să mergem de Crăciun
cumpărături în schimb?
780
00:32:44,005 --> 00:32:45,006
Mi-ar plăcea asta.
781
00:32:45,050 --> 00:32:46,268
Grozav.
782
00:32:46,312 --> 00:32:48,009
A, si apropo am
nepoata si nepotul meu
783
00:32:48,053 --> 00:32:49,184
deci vor fi
venind de asemenea.
784
00:32:49,228 --> 00:32:50,055
O...
785
00:32:50,098 --> 00:32:51,012
Este în regulă?
786
00:32:51,056 --> 00:32:52,448
Oh, da, sigur.
787
00:32:52,492 --> 00:32:53,623
Iubesc copiii.
788
00:32:53,667 --> 00:32:56,235
o sa te iau
la pranz.
789
00:33:01,544 --> 00:33:03,590
Cumparaturi de Craciun?
790
00:33:04,156 --> 00:33:06,593
Nu este un pic
traditional pentru tine?
791
00:33:06,636 --> 00:33:08,421
Presupun că eu
merita asta.
792
00:33:08,464 --> 00:33:10,466
Liam si Chelsea sunt vinovati
eu să le iau.
793
00:33:10,510 --> 00:33:11,815
Oh, sunt aici?
794
00:33:11,859 --> 00:33:14,775
Da, ei asteaptă
la coadă pentru a-l vizita pe Mos Crăciun.
795
00:33:14,818 --> 00:33:18,561
Prietenul meu, al lui Bridget
acolo cu ei.
796
00:33:18,605 --> 00:33:21,564
M-am gândit să folosesc timpul
să-i cumpăr mamei mele un cadou.
797
00:33:21,608 --> 00:33:24,002
Dar nici nu stiu
unde sa încep.
798
00:33:26,134 --> 00:33:27,570
Ai avea
orice sugestii?
799
00:33:27,614 --> 00:33:29,659
Au chiar câteva
chestii drăgute aici.
800
00:33:29,703 --> 00:33:32,445
Le-am găsit adorabile
ciorapi de Craciun...
801
00:33:37,189 --> 00:33:38,712
Bine, tu esti următorul.
802
00:33:38,755 --> 00:33:41,062
Mos Crăciun: Ho-ho-ho,
acum cum te cheamă?
803
00:33:41,106 --> 00:33:43,543
Esti unchi
iubita lui Eric?
804
00:33:43,586 --> 00:33:45,197
Asa cred.
805
00:33:50,637 --> 00:33:52,334
Cât mai
asta va dura?
806
00:33:52,378 --> 00:33:55,381
Nu stiu, dar când va fi
este rândul meu să vorbesc cu Mos Crăciun
807
00:33:55,424 --> 00:33:57,557
Am o listă mare.
808
00:33:58,732 --> 00:33:59,907
Oh baiete.
809
00:34:03,650 --> 00:34:05,391
Mi-a făcut cu mâna!
810
00:34:06,174 --> 00:34:08,698
Ei bine, ce ai făcut
o primesc anul trecut?
811
00:34:08,742 --> 00:34:10,048
Un card cadou.
812
00:34:10,309 --> 00:34:12,137
Bine... de anul
inainte de asta?
813
00:34:12,180 --> 00:34:14,182
Un... card cadou.
814
00:34:14,226 --> 00:34:15,444
Si lasă-mă să ghicesc.
815
00:34:15,488 --> 00:34:17,620
I-ai primit un card cadou
curtea înainte de asta?
816
00:34:17,664 --> 00:34:18,708
Ai ghicit bine.
817
00:34:19,970 --> 00:34:23,235
Ai făcut vreodată vreunul
cumpărături adevărate de Crăciun?
818
00:34:23,278 --> 00:34:26,368
În ultimul an am făcut-o
cineva mi-a furat masina.
819
00:34:26,412 --> 00:34:27,804
Si nu a fost
orice masina.
820
00:34:27,848 --> 00:34:30,720
Era o Corvette din 1965
Sting Ray.
821
00:34:30,764 --> 00:34:33,114
L-am cumparat dupa ce
mi-am vândut prima carte.
822
00:34:33,158 --> 00:34:35,508
Au furat-o imediat
parcarea mall-ului
823
00:34:35,551 --> 00:34:37,379
chiar înainte de Crăciun.
824
00:34:37,423 --> 00:34:39,729
Asta a fost acum sase ani.
825
00:34:39,773 --> 00:34:43,603
Si acesta este motivul pentru care tu
nu sărbătoresti Crăciunul?
826
00:34:43,646 --> 00:34:45,257
Doar încă unul
dintre cele multe.
827
00:34:45,866 --> 00:34:47,694
Mai sunt?!
828
00:34:47,737 --> 00:34:48,434
[ofta]
829
00:34:48,477 --> 00:34:49,478
Oh Doamne.
830
00:34:49,522 --> 00:34:51,263
[râde]
831
00:34:51,306 --> 00:34:52,873
Dar bijuterii?
832
00:34:52,916 --> 00:34:56,485
Tipul ăsta are ceva uimitor
lucruri unice.
833
00:34:56,529 --> 00:35:01,229
Acum asta e ceva
ei i-ar plăcea.
834
00:35:01,273 --> 00:35:03,666
Ce zici de acel colier?
835
00:35:03,710 --> 00:35:05,581
E frumos.
836
00:35:05,625 --> 00:35:06,713
Scuzati-ma.
837
00:35:06,756 --> 00:35:08,628
Te-ai deranja dacă noi
ai aruncat o privire la asta?
838
00:35:08,671 --> 00:35:10,064
Sigur.
839
00:35:13,937 --> 00:35:15,591
Asta-i frumoasă.
840
00:35:16,810 --> 00:35:18,159
L-ai încerca?
841
00:35:18,203 --> 00:35:19,769
Uh...re.
842
00:35:30,215 --> 00:35:31,781
E frumos.
843
00:35:33,218 --> 00:35:35,655
Chiar arată
frumos cu tine.
844
00:35:35,698 --> 00:35:37,657
Multumiri.
845
00:35:38,484 --> 00:35:39,746
Ar trebui sa il iei.
846
00:35:39,789 --> 00:35:41,356
Oh nu.
847
00:35:41,400 --> 00:35:44,229
Nu fac nici un Crăciun
cumpărături pentru mine anul acesta.
848
00:35:44,272 --> 00:35:47,536
Nu ai pe cine ai putea
dati un indiciu pentru Crăciunul acesta?
849
00:35:47,580 --> 00:35:48,581
Nu.
850
00:35:48,624 --> 00:35:49,538
Într-adevăr?
851
00:35:49,582 --> 00:35:50,583
Nu.
852
00:35:50,626 --> 00:35:52,628
Nu am vrut să spun
orice prin asta.
853
00:35:52,672 --> 00:35:56,632
Am vrut doar să spun... asta e
greu de crezut.
854
00:35:58,199 --> 00:35:59,809
[telefonul vibrează]
855
00:36:01,898 --> 00:36:04,336
Bănuiesc că Bridget ar putea
foloseste niste economii.
856
00:36:04,379 --> 00:36:05,946
Probabil ar trebui să merg.
857
00:36:05,989 --> 00:36:07,295
Da.
858
00:36:07,339 --> 00:36:09,863
Multumesc pentru al tău
ajutor...din nou.
859
00:36:16,609 --> 00:36:18,480
Deci suntem bine acum?
860
00:36:18,524 --> 00:36:20,569
Ai pomul tău,
cadourile tale,
861
00:36:20,613 --> 00:36:22,745
si ai vizitat
Mos Crăciun azi.
862
00:36:22,789 --> 00:36:25,357
Asa că am terminat, nu?
863
00:36:25,618 --> 00:36:28,403
Da...ghici.
864
00:36:28,447 --> 00:36:31,363
Deci de ce nu te duci sus
si te pregatesti de culcare?
865
00:36:32,538 --> 00:36:33,974
Nu sunt obosit.
866
00:36:34,017 --> 00:36:35,454
Într-adevăr?
867
00:36:35,497 --> 00:36:37,195
nici eu nu sunt obosit.
868
00:36:37,499 --> 00:36:39,501
Bine, deci ce să faci
Vrei să faci?
869
00:36:39,545 --> 00:36:40,807
Putem urmări
un film?
870
00:36:41,286 --> 00:36:42,983
Te rog, unchiule Eric?
871
00:36:43,549 --> 00:36:44,463
În regulă.
872
00:36:44,506 --> 00:36:45,855
Du-te să alegi
unul afară.
873
00:36:45,899 --> 00:36:47,727
Mă duc să fac
floricelele.
874
00:36:53,646 --> 00:37:01,654
[telefon sună]
875
00:37:01,697 --> 00:37:06,702
Ei bine, avem un interesant
se apropie o săptămână de vreme...
876
00:37:11,620 --> 00:37:12,795
Bună ziua?...
877
00:37:12,839 --> 00:37:14,101
Sarah: Sună
parcă te-am trezit.
878
00:37:14,144 --> 00:37:15,929
Nu...sunt si Chelsea
dorm pe canapea.
879
00:37:15,972 --> 00:37:18,758
Ne uitam la un film
si au lesinat pe mine.
880
00:37:18,801 --> 00:37:21,543
Aww, e adorabil.
881
00:37:21,587 --> 00:37:22,892
Deci cum sunt
te simti?
882
00:37:23,589 --> 00:37:25,504
[tuseste]
883
00:37:25,547 --> 00:37:26,853
Ei bine, putin mai bine.
884
00:37:26,896 --> 00:37:28,768
Gâtul meu este
încă zgârieturi.
885
00:37:28,811 --> 00:37:30,552
Cum faci
acolo?
886
00:37:30,596 --> 00:37:32,554
Le-am dus copiilor de Crăciun
cumpărături astăzi.
887
00:37:32,598 --> 00:37:34,556
Următorul lucru pe care îl stii
îmi vei spune
888
00:37:34,600 --> 00:37:36,036
ai cumparat un
brad de Crăciun.
889
00:37:36,079 --> 00:37:37,907
Oh, avem un
Brad de Crăciun.
890
00:37:38,473 --> 00:37:39,909
Asta a fost ideea Danei.
891
00:37:39,953 --> 00:37:42,347
Dar Liam si Chelsea au vorbit
eu în orice altceva.
892
00:37:42,390 --> 00:37:43,435
Orice altceva?
893
00:37:43,478 --> 00:37:45,001
Tu stii totul
o fac în mod normal
894
00:37:45,045 --> 00:37:46,655
în timpul Crăciunului.
895
00:37:46,699 --> 00:37:48,918
Nu stiu cum Dana si
Bruce o face în fiecare an.
896
00:37:48,962 --> 00:37:50,006
[razand]
897
00:37:50,050 --> 00:37:51,530
Ei bine, rămâi puternic,
dragă.
898
00:37:51,573 --> 00:37:53,619
Si tine minte,
tu esti seful.
899
00:37:53,662 --> 00:37:54,707
Dă-le dragostea mea.
900
00:37:54,750 --> 00:37:56,535
Eu voi.
901
00:38:00,974 --> 00:38:02,715
Bine, acum ai
tot ce ai nevoie
902
00:38:02,758 --> 00:38:04,412
pentru a-ti face Crăciunul
carduri, nu?
903
00:38:04,456 --> 00:38:05,457
Uh-huh.
904
00:38:05,500 --> 00:38:06,762
Pentru că am nevoie
lucra netulburat
905
00:38:06,806 --> 00:38:08,851
pentru următoarele ore,
deci dacă nu este cu adevărat,
906
00:38:08,895 --> 00:38:11,071
cu adevărat important esti
pe cont propriu.
907
00:38:11,114 --> 00:38:11,941
Suntem buni?
908
00:38:11,985 --> 00:38:13,029
Da!
909
00:38:13,073 --> 00:38:14,640
Vom fi ocupati
pentru o lungă perioadă de timp.
910
00:38:14,683 --> 00:38:15,554
Grozav.
911
00:38:15,597 --> 00:38:16,642
Sper că eu
va fi, de asemenea.
912
00:38:17,599 --> 00:38:19,514
De unde începem?
913
00:38:19,558 --> 00:38:22,038
♪ Stelele atârnau
pe copac ♪
914
00:38:22,082 --> 00:38:27,043
♪ Dar nu este acelasi lucru pentru că nu esti aici cu mine ♪
915
00:38:27,087 --> 00:38:31,961
♪ Mos Crăciun dacă mă auzi sper
ai primit lista mea ♪
916
00:38:32,005 --> 00:38:34,573
♪ Pentru că tot ce îmi doresc
Crăciun ♪
917
00:38:34,616 --> 00:38:40,970
♪ este Crăciunul perfect
sărut de la copilul meu ♪
918
00:38:42,929 --> 00:38:45,801
O să vărs asta
peste tot în bucătărie.
919
00:38:45,845 --> 00:38:47,020
O lingura de
acest drept?
920
00:38:47,063 --> 00:38:47,977
Da.
921
00:38:48,021 --> 00:38:48,935
Nu!
922
00:38:48,978 --> 00:38:52,330
[razand]
923
00:38:57,552 --> 00:38:58,640
[ciocăni]
924
00:38:58,684 --> 00:38:59,728
Ce mai faci?
925
00:38:59,772 --> 00:39:01,034
Am fugit
de lipici.
926
00:39:01,077 --> 00:39:03,471
Mă întrebam dacă noi
ar putea trece la cel al lui April
927
00:39:03,515 --> 00:39:05,038
si vezi dacă ea
are vreunul?
928
00:39:05,517 --> 00:39:06,866
Da, sigur.
929
00:39:07,475 --> 00:39:14,700
♪
930
00:39:15,701 --> 00:39:17,703
Voi folosi aur.
931
00:39:27,539 --> 00:39:29,889
Este îngrozitor de liniste
acolo.
932
00:39:31,107 --> 00:39:32,805
Bună băieti...
933
00:39:35,590 --> 00:39:36,678
Copii, unde sunteti?
934
00:39:39,551 --> 00:39:41,074
Liam...
935
00:39:41,553 --> 00:39:42,989
Chelsea...
936
00:39:46,079 --> 00:39:47,733
Liam?!
937
00:39:49,038 --> 00:39:50,388
Chelsea?!
938
00:39:51,214 --> 00:39:52,738
[ciocănind]
939
00:39:55,131 --> 00:39:56,219
Hei.
940
00:39:56,263 --> 00:39:57,569
Sunt Chelsea si
Liam aici?
941
00:39:57,612 --> 00:39:58,396
Da.
942
00:39:59,179 --> 00:40:00,093
Îmi pare rău.
943
00:40:00,136 --> 00:40:00,833
Este în regulă.
944
00:40:00,876 --> 00:40:02,443
Doriti să
Intrati?
945
00:40:02,487 --> 00:40:03,923
Sigur.
946
00:40:06,752 --> 00:40:07,753
Loc frumos.
947
00:40:07,796 --> 00:40:09,624
Chelsea: Unul roz...
948
00:40:09,668 --> 00:40:13,759
Asa că m-am concentrat pe scrisul meu si
Nici nu stiam că au plecat.
949
00:40:13,802 --> 00:40:15,587
Bună băieti.
950
00:40:15,630 --> 00:40:16,805
Aceasta este sora mea, Elaine.
951
00:40:16,849 --> 00:40:18,720
Bună, trebuie
fii Eric.
952
00:40:19,242 --> 00:40:20,548
Îmi pare rău.
953
00:40:20,592 --> 00:40:21,419
Prajituri...
954
00:40:21,462 --> 00:40:22,855
Da, sunt Eric.
955
00:40:22,898 --> 00:40:24,683
Imi pare bine de cunostinta
tu, Elaine.
956
00:40:24,726 --> 00:40:26,554
Arata ca voi doi
au fost ocupate.
957
00:40:26,598 --> 00:40:27,555
Facem Crăciunul
cookie-uri.
958
00:40:27,599 --> 00:40:29,035
Pot observa asta.
959
00:40:29,078 --> 00:40:31,167
Da, acestea sunt pentru
colind de Crăciun de cartier.
960
00:40:31,211 --> 00:40:33,561
Este pe douăzeci si doi decembrie
dacă vrei să ni te alături.
961
00:40:33,605 --> 00:40:35,433
nu sunt prea mult
a unui cântăret.
962
00:40:35,781 --> 00:40:37,130
Putem rămâne a
putin mai mult?
963
00:40:37,173 --> 00:40:38,740
Da, există un întreg
alt lot
964
00:40:38,784 --> 00:40:39,959
de cookie-uri noi
poate decora.
965
00:40:40,002 --> 00:40:41,569
Ei bine, nu este
după mine.
966
00:40:41,613 --> 00:40:43,223
nu ma deranjeaza daca
nu te superi.
967
00:40:43,266 --> 00:40:44,006
Eu nu mă supăr.
968
00:40:44,050 --> 00:40:44,572
În regulă.
969
00:40:44,616 --> 00:40:45,530
Voi lua asta.
970
00:40:45,573 --> 00:40:46,966
Bine, bine tu
doi fii buni.
971
00:40:47,009 --> 00:40:47,357
Bine?
972
00:40:47,401 --> 00:40:48,010
Vom.
973
00:40:48,054 --> 00:40:49,055
Bine, distrează-te.
974
00:40:49,098 --> 00:40:51,579
Pa.
975
00:40:53,973 --> 00:40:54,800
Colectionezi vinil?
976
00:40:54,843 --> 00:40:55,801
Da.
977
00:40:56,584 --> 00:40:58,586
Te superi dacă arunc o privire?
978
00:40:58,630 --> 00:40:59,065
Nu.
979
00:40:59,108 --> 00:41:00,153
Daţi-i drumul.
980
00:41:03,809 --> 00:41:05,158
Frumoasa colectie.
981
00:41:05,637 --> 00:41:06,899
Sunt un om de jazz
eu insumi.
982
00:41:06,942 --> 00:41:08,117
Oh, am auzit.
983
00:41:08,161 --> 00:41:09,075
Putin prea tare?
984
00:41:09,118 --> 00:41:10,511
Bine...
985
00:41:10,555 --> 00:41:12,295
Îmi pare rău pentru asta.
986
00:41:12,339 --> 00:41:13,253
Este în regulă.
987
00:41:13,296 --> 00:41:14,820
Cel putin ai făcut-o
a primit bun gust.
988
00:41:14,863 --> 00:41:15,821
Multumesc.
989
00:41:17,953 --> 00:41:18,911
Wow.
990
00:41:18,954 --> 00:41:19,955
Da.
991
00:41:19,999 --> 00:41:21,217
Multi dintre acestia apartineau
pentru tatăl meu,
992
00:41:21,261 --> 00:41:24,569
iar când a murit
mi le-a lăsat.
993
00:41:24,612 --> 00:41:26,658
Tocmai am adăugat
lor de atunci.
994
00:41:27,615 --> 00:41:30,662
Era un jazz
pianist, de fapt.
995
00:41:30,705 --> 00:41:33,186
El m-a învătat
tot ce stiu.
996
00:41:33,229 --> 00:41:35,493
Si acum studentul
a devenit profesor.
997
00:41:35,884 --> 00:41:38,626
Trebuie să te tii de
ceea ce faci cel mai bine.
998
00:41:38,670 --> 00:41:39,714
Am înteles.
999
00:41:39,758 --> 00:41:41,020
Practic este ce
Am tot făcut
1000
00:41:41,063 --> 00:41:43,065
ultimii ani
cu scrisul meu.
1001
00:41:43,109 --> 00:41:46,852
Doar că în ultima vreme a fost
un pic de luptă.
1002
00:41:47,243 --> 00:41:48,810
Nu că nu am
iubesc scrisul.
1003
00:41:48,854 --> 00:41:49,681
Fac.
1004
00:41:49,724 --> 00:41:50,986
E doar...
1005
00:41:51,030 --> 00:41:53,119
Si se pare că iubesti
despre ce scrii.
1006
00:41:53,685 --> 00:41:55,077
Tot burlacul
stilul de viată si tot.
1007
00:41:55,121 --> 00:41:57,166
Da, credeti bine sau
nu, mai sunt
1008
00:41:57,210 --> 00:41:59,734
pentru mine decât doar
fiind burlac.
1009
00:41:59,778 --> 00:42:00,996
Oh.
1010
00:42:01,040 --> 00:42:03,172
Deci, Corvette, noaptea târziu,
si jocuri de poker,
1011
00:42:03,216 --> 00:42:05,523
chiar nu esti?
1012
00:42:06,175 --> 00:42:09,048
Poate că nu asa
mai mult.
1013
00:42:09,091 --> 00:42:11,833
Adică, până la urmă, conduc
un minivan în zilele noastre
1014
00:42:11,877 --> 00:42:13,226
si am amabil
de asemenea.
1015
00:42:13,269 --> 00:42:17,926
[razand]
1016
00:42:17,970 --> 00:42:20,842
♪
1017
00:42:20,886 --> 00:42:22,975
Cum s-a întors
pe gazonul meu?
1018
00:42:24,803 --> 00:42:26,152
Nu am nici o idee.
1019
00:42:27,240 --> 00:42:28,241
Ei bine, nu este
ramanand acolo.
1020
00:42:30,286 --> 00:42:32,637
O să aduc copiii înapoi
în aproximativ o oră.
1021
00:42:32,680 --> 00:42:33,551
Multumiri.
1022
00:42:33,594 --> 00:42:46,651
♪
1023
00:42:46,694 --> 00:42:49,131
Iată-l pe domnul Moose,
Chelsea.
1024
00:42:49,175 --> 00:42:51,612
Avem un proaspăt
găleată de floricele de porumb.
1025
00:42:51,656 --> 00:42:53,875
Deci, prietenii mei vor face
fi aici în orice secundă.
1026
00:42:53,919 --> 00:42:55,268
Tu ce faci
vrei sa faci?
1027
00:42:55,311 --> 00:42:57,618
Vrei să joc un joc,
sa te uiti la televizor, sa citesti?
1028
00:42:57,662 --> 00:42:59,707
Am putea citi unul
din cărtile tale?
1029
00:42:59,751 --> 00:43:01,840
Mama si tata vorbesc despre
ei tot timpul.
1030
00:43:01,883 --> 00:43:02,536
Oh da?
1031
00:43:02,580 --> 00:43:03,711
Ce spun ei?
1032
00:43:03,755 --> 00:43:05,321
Mama spune că sunt
juvenile.
1033
00:43:05,365 --> 00:43:07,846
Asta înseamnă că sunt
pentru copii, nu?
1034
00:43:07,889 --> 00:43:09,369
Nu intentionat, nu.
1035
00:43:10,065 --> 00:43:12,764
Uite, de ce nu faci
uita-te la televizor, bine?
1036
00:43:12,807 --> 00:43:14,853
Mă voi trezi mai târziu
verifică-te.
1037
00:43:14,896 --> 00:43:15,593
Bine.
1038
00:43:15,636 --> 00:43:15,941
Esti bine, Chels?
1039
00:43:15,984 --> 00:43:17,116
Da.
1040
00:43:17,943 --> 00:43:19,248
Iti place
acest spectacol?
1041
00:43:19,292 --> 00:43:19,771
Da.
1042
00:43:19,814 --> 00:43:21,381
Cum e?
1043
00:43:21,424 --> 00:43:22,382
Minunat.
1044
00:43:22,425 --> 00:43:23,905
Domnul Moose
ca spectacolul acela?
1045
00:43:23,949 --> 00:43:25,907
Domnule Elan
ca spectacolul acela?
1046
00:43:25,951 --> 00:43:27,082
Da, o iau.
1047
00:43:27,126 --> 00:43:28,910
Da, el are.
1048
00:43:28,954 --> 00:43:33,915
♪
1049
00:43:33,959 --> 00:43:35,656
E sclipici
masa?
1050
00:43:35,700 --> 00:43:37,658
Da, am crezut că
a curătat toate astea.
1051
00:43:37,702 --> 00:43:39,660
Chelsea si Liam făceau
felicitările lor de Crăciun.
1052
00:43:39,704 --> 00:43:41,749
Aww!
1053
00:43:41,793 --> 00:43:43,708
Hei, oricine găseste asta
Jucărie cu blană Murray încă?
1054
00:43:43,751 --> 00:43:45,057
Am facut.
1055
00:43:47,450 --> 00:43:49,235
L-am văzut la
Târg de Crăciun.
1056
00:43:49,278 --> 00:43:50,323
Ce?
1057
00:43:50,366 --> 00:43:51,541
A fost pe Chelsea
Lista de Crăciun.
1058
00:43:51,585 --> 00:43:52,978
Ei bine, nu stiu ce este
se mai întâmplă.
1059
00:43:53,021 --> 00:43:53,718
Am iesit.
1060
00:43:53,761 --> 00:43:54,675
Şi eu.
1061
00:43:54,719 --> 00:43:56,155
Vino la tata.
1062
00:43:56,198 --> 00:43:58,244
Hei, mă trezesc, tu
baietii vor ceva?
1063
00:43:58,287 --> 00:43:58,723
Niste covrigi.
1064
00:43:58,766 --> 00:43:59,985
În regulă.
1065
00:44:02,204 --> 00:44:05,207
Nu ai putea să-ti lasi gol
cutii de bere întinse în jur.
1066
00:44:05,251 --> 00:44:07,166
Sunt copii în
casă, stii.
1067
00:44:07,209 --> 00:44:08,863
Cine esti acum?
1068
00:44:08,907 --> 00:44:11,126
Da, si ce au
ai terminat cu Eric?
1069
00:44:11,170 --> 00:44:12,780
Foarte amuzant.
1070
00:44:12,824 --> 00:44:14,739
Serios, dintr-o dată este
ca să joci poker cu domnul mamă.
1071
00:44:14,782 --> 00:44:16,958
Deci, practic, îmi spui
motivul pentru care noi mereu
1072
00:44:17,002 --> 00:44:19,961
joc poker aici este pentru că eu
nu ai sotie si copii?
1073
00:44:20,005 --> 00:44:21,093
Pai da.
1074
00:44:21,136 --> 00:44:23,138
Nu se poate al meu
sotia m-ar lăsa
1075
00:44:23,182 --> 00:44:26,141
au trei băieti zgomotos care joacă
carduri până la două dimineata.
1076
00:44:26,185 --> 00:44:29,362
Sau ai o grămadă de băieti peste
să urmăresc un meci în fiecare săptămână.
1077
00:44:29,405 --> 00:44:31,364
Înfruntă, esti ultimul
bărbat în picioare, frate.
1078
00:44:31,407 --> 00:44:33,366
Nu este că noi nu o facem
iubim familiile noastre,
1079
00:44:33,409 --> 00:44:34,933
e doar...
1080
00:44:34,976 --> 00:44:36,935
Doar aici poti să-ti pui
ochelarii jos pe tejghea
1081
00:44:36,978 --> 00:44:39,938
fără coaster, poti mânca
toată mâncarea nedorită pe care o vrei,
1082
00:44:39,981 --> 00:44:42,767
si putem fi zgomotosi si zgomotos
fără a trezi copiii.
1083
00:44:42,810 --> 00:44:43,985
Amin.
1084
00:44:44,029 --> 00:44:45,073
Ce crezi că am
despre care am scris
1085
00:44:45,117 --> 00:44:46,292
pentru ultima
Sapte ani?
1086
00:44:46,335 --> 00:44:47,336
Nu am nici o idee.
1087
00:44:47,380 --> 00:44:49,338
Nu am citit niciodată
oricare dintre cărtile tale.
1088
00:44:50,035 --> 00:44:52,907
[razand]
1089
00:44:52,951 --> 00:44:54,300
De ce invit
acest băiat?
1090
00:44:54,343 --> 00:44:55,083
Nu stiu.
1091
00:44:55,127 --> 00:44:56,781
Nu stiu
ai făcut.
1092
00:44:56,824 --> 00:44:58,130
Este afacerea ta.
1093
00:44:58,173 --> 00:44:59,218
Bine.
1094
00:45:07,792 --> 00:45:10,098
Bun ziua domnisoară.
1095
00:45:10,533 --> 00:45:11,534
Cum a fost
performanţă?
1096
00:45:11,578 --> 00:45:12,318
A fost bun.
1097
00:45:12,361 --> 00:45:13,798
Mi-e foame.
1098
00:45:14,059 --> 00:45:17,149
În seara asta, specialul nostru este
Omble Chevalier
1099
00:45:17,192 --> 00:45:19,717
cu un gris de sofran.
1100
00:45:20,543 --> 00:45:22,937
Este a bunicii mele
retetă si e de moarte.
1101
00:45:22,981 --> 00:45:24,765
Sună foarte drăgut.
1102
00:45:24,809 --> 00:45:26,201
Ce mai face April
cu doctorul?
1103
00:45:26,245 --> 00:45:28,073
Oh, chiar merge
ei bine ma gandesc.
1104
00:45:28,116 --> 00:45:29,161
El este în miscare.
1105
00:45:29,204 --> 00:45:30,162
Acum e timpul tău.
1106
00:45:30,205 --> 00:45:31,380
Pentru ce?
1107
00:45:31,424 --> 00:45:33,948
Stii, să
intreab-o.
1108
00:45:33,992 --> 00:45:35,167
Uf!
1109
00:45:35,210 --> 00:45:37,386
Amenda.
1110
00:45:39,301 --> 00:45:41,086
Merge!
1111
00:45:41,608 --> 00:45:44,263
Hei!
1112
00:45:44,306 --> 00:45:46,395
Am vrut să te deranjez
despre auditia ta.
1113
00:45:47,005 --> 00:45:50,051
Am exersat, dacă
asta vrei sa stii.
1114
00:45:50,095 --> 00:45:52,053
Am vorbit cu dirijorul
despre tine in seara asta.
1115
00:45:52,097 --> 00:45:53,838
El este foarte încântat să
te aud joci.
1116
00:45:53,881 --> 00:45:55,448
Bine.
1117
00:45:56,362 --> 00:45:58,364
Cum merg lucrurile
cu doctorul?
1118
00:45:58,407 --> 00:45:59,582
Pare drăgut.
1119
00:45:59,626 --> 00:46:01,236
Oh, sunt atât de fericit
Pentru dumneavoastră.
1120
00:46:01,280 --> 00:46:04,152
am spus el
pare drăgut.
1121
00:46:04,196 --> 00:46:05,458
Bine, orice.
1122
00:46:07,025 --> 00:46:09,157
Deci, Steve are de cerut o favoare,
dar este prea stingherit
1123
00:46:09,201 --> 00:46:11,899
să o facă singur, deci el
m-a recrutat.
1124
00:46:11,943 --> 00:46:14,032
Ce este?
1125
00:46:14,075 --> 00:46:16,817
Ar vrea să stie dacă tu
ar întreba vecinul tău
1126
00:46:16,861 --> 00:46:18,558
a semna câteva din
cărtile lui?
1127
00:46:18,950 --> 00:46:20,038
Stiu...
1128
00:46:20,081 --> 00:46:21,169
este chiar penibil
venind de la mine,
1129
00:46:21,213 --> 00:46:24,216
dat fiind ceea ce cred
despre ei dar...
1130
00:46:24,259 --> 00:46:25,783
Da.
1131
00:46:28,133 --> 00:46:30,135
Oh, acestea sunt
prea uimitor.
1132
00:46:30,178 --> 00:46:32,441
Adică, desigur,
da, il voi intreba!
1133
00:46:33,660 --> 00:46:35,227
Lucrurile noi
face pentru dragoste.
1134
00:46:38,404 --> 00:46:39,884
Ajutati-mă.
1135
00:46:40,972 --> 00:46:42,190
Mirosi asta?
1136
00:46:42,451 --> 00:46:44,236
[razand]
1137
00:46:44,279 --> 00:46:47,282
Nu stiu, dar vreau să multumesc
pentru o seara minunata
1138
00:46:47,326 --> 00:46:48,414
pentru că asta
a fost extraordinar.
1139
00:46:48,457 --> 00:46:50,111
Nu-mi vine să cred lui Ryan
a câstigat totul, nu?
1140
00:46:50,155 --> 00:46:51,460
Există o prima dată
pentru tot.
1141
00:46:51,504 --> 00:46:53,898
Ai lovit un set de
cinci pe un râu.
1142
00:46:53,941 --> 00:46:55,638
A fost ca cel mai norocos
mână vreodată.
1143
00:46:55,682 --> 00:46:56,726
Nu Nu NU.
1144
00:46:56,770 --> 00:46:58,250
Trebuie să stii
când să le îndoiti.
1145
00:46:58,293 --> 00:46:59,381
Bine.
1146
00:46:59,425 --> 00:47:00,252
Voi câstiga din nou
săptămâna viitoare.
1147
00:47:00,295 --> 00:47:01,470
Te gândesti în continuare la asta.
1148
00:47:05,997 --> 00:47:07,607
Hei omule, săptămâna viitoare?
1149
00:47:07,650 --> 00:47:09,957
Da, săptămâna viitoare.
1150
00:47:10,001 --> 00:47:10,915
Mai târziu băieti.
1151
00:47:10,958 --> 00:47:12,177
Ne mai vedem!
1152
00:47:15,615 --> 00:48:01,487
♪
1153
00:48:01,530 --> 00:48:03,576
Trebuie să fii
glumesti!
1154
00:48:04,664 --> 00:48:21,333
♪
1155
00:48:21,376 --> 00:48:22,900
[ciocănind]
1156
00:48:27,600 --> 00:48:29,471
Fii serios omule,
renunta!
1157
00:48:29,515 --> 00:48:33,171
Nu vreau micutul tău Mos Crăciun,
sau omul tău de zăpadă!
1158
00:48:33,214 --> 00:48:35,173
Nu am habar ce
te distragi.
1159
00:48:35,216 --> 00:48:36,478
Vorbesc despre
aceste decoratiuni
1160
00:48:36,522 --> 00:48:38,350
continui sa pleci
pe gazonul meu.
1161
00:48:38,393 --> 00:48:40,265
Nu partea vinovată.
1162
00:48:40,308 --> 00:48:42,180
Ei bine, atunci cine este?
1163
00:48:42,615 --> 00:48:46,924
Ei bine, poate, ai fost vizitat
de niste spiridusi de Crăciun.
1164
00:48:53,060 --> 00:49:07,074
♪
1165
00:49:17,302 --> 00:49:27,660
[cântând la vioară]
1166
00:49:43,458 --> 00:49:44,590
[bătând]
1167
00:49:46,331 --> 00:49:47,158
Hei.
1168
00:49:47,201 --> 00:49:48,159
Intra.
1169
00:49:48,202 --> 00:49:49,203
Multumiri.
1170
00:49:49,247 --> 00:49:51,249
Brr...
1171
00:49:53,860 --> 00:49:54,774
Mi-ai cumpărat cărtile?
1172
00:49:54,817 --> 00:49:57,733
Oh, nu eu.
1173
00:49:57,777 --> 00:49:59,648
Acestea sunt ale surorii mele
cărtile iubitului.
1174
00:49:59,692 --> 00:50:03,565
Este un mare fan si m-a întrebat
dacă le-ai semna.
1175
00:50:03,609 --> 00:50:05,132
Eu-sper ca tu
nu te superi.
1176
00:50:05,176 --> 00:50:07,482
Nu, e bine.
1177
00:50:07,526 --> 00:50:09,484
O Doamne!
1178
00:50:09,528 --> 00:50:11,356
Este atât de dulce.
1179
00:50:11,399 --> 00:50:12,966
[razand]
1180
00:50:13,010 --> 00:50:15,534
Mă întrebam unde sunt toate
ciorapii au dispărut.
1181
00:50:16,448 --> 00:50:16,926
Aici.
1182
00:50:16,970 --> 00:50:17,797
Oh multumesc.
1183
00:50:17,840 --> 00:50:19,146
Da.
1184
00:50:19,190 --> 00:50:22,236
Asa că am observat că ai avut
o noapte târzie aseară.
1185
00:50:22,628 --> 00:50:25,065
Am observat că tu
a avut si o noapte târzie.
1186
00:50:25,109 --> 00:50:26,284
Prieten nou?
1187
00:50:26,327 --> 00:50:28,547
Nu, doar o întâlnire oarbă.
1188
00:50:28,590 --> 00:50:30,157
Cum a mers?
1189
00:50:30,766 --> 00:50:32,507
Destul de bine.
1190
00:50:32,551 --> 00:50:36,250
Cred că uhh, vom face
iesi din nou, asa că...
1191
00:50:36,294 --> 00:50:37,208
Hmm.
1192
00:50:37,251 --> 00:50:38,644
Deci cine ar trebui
semnează acestea la?
1193
00:50:38,687 --> 00:50:40,646
Steve.
1194
00:50:40,689 --> 00:50:43,649
Micutului Steve.
1195
00:50:43,692 --> 00:50:45,346
nu stiu ce
asta inseamna.
1196
00:50:45,390 --> 00:50:47,566
Lui Steve.
1197
00:50:48,393 --> 00:50:50,221
Du-te si ia-le, Tiger.
1198
00:50:51,570 --> 00:50:56,053
Spre binele meu
prietene, Steve.
1199
00:50:57,489 --> 00:50:58,664
Nu cedati niciodata.
1200
00:50:58,925 --> 00:51:00,579
Eric.
1201
00:51:02,581 --> 00:51:04,061
Un alt client multumit.
1202
00:51:04,713 --> 00:51:06,150
Multumesc foarte mult!
1203
00:51:06,193 --> 00:51:08,717
El va fi
foarte fericit.
1204
00:51:14,332 --> 00:51:17,770
Oricum ar trebui
du-te la antrenament.
1205
00:51:18,336 --> 00:51:20,251
Suni uimitor.
1206
00:51:21,556 --> 00:51:24,777
Te-am auzit când am
a fost afară mai devreme.
1207
00:51:24,820 --> 00:51:26,605
Oh bine...
1208
00:51:26,648 --> 00:51:28,215
Sper că nu am fost
prea tare?
1209
00:51:28,259 --> 00:51:29,608
Deloc.
1210
00:51:29,651 --> 00:51:31,871
Nu era ăla Debussy
te jucai?
1211
00:51:31,914 --> 00:51:33,264
Da.
1212
00:51:33,307 --> 00:51:34,917
Fata cu The
Păr de in.
1213
00:51:34,961 --> 00:51:37,485
Nu am auzit niciodată asta
ca solo de vioară.
1214
00:51:37,529 --> 00:51:39,748
Esti cu adevărat talentat.
1215
00:51:39,792 --> 00:51:41,272
Multumesc.
1216
00:51:41,837 --> 00:51:44,101
Îmi doresc doar acel talent
a fost de ajuns.
1217
00:51:44,449 --> 00:51:46,146
Ce vrei să spui?
1218
00:51:46,190 --> 00:51:49,410
Uhh, am această auditie
cu Filarmonica
1219
00:51:49,454 --> 00:51:53,240
si am această istorie a
mi-a stricat auditiile.
1220
00:51:53,284 --> 00:51:54,415
Cum?
1221
00:51:59,464 --> 00:52:00,813
Sughitul.
1222
00:52:01,857 --> 00:52:03,163
Ce!?
1223
00:52:03,207 --> 00:52:04,599
Nu râde, e grav.
1224
00:52:04,643 --> 00:52:06,601
Am cel mai rău sughit
când sunt nervos.
1225
00:52:06,645 --> 00:52:10,649
Bine, atunci trebuie să găsim
o modalitate de a nu fi nervos.
1226
00:52:10,692 --> 00:52:11,606
Aici.
1227
00:52:13,826 --> 00:52:16,133
Cum ajunge cineva
peste frica de scenă?
1228
00:52:16,698 --> 00:52:17,873
Tehnologia, este cea mai bună.
1229
00:52:17,917 --> 00:52:19,614
Bine, am găsit asta
pe web
1230
00:52:19,658 --> 00:52:21,877
pentru „cum ajungi
peste frica de scenă.”
1231
00:52:21,921 --> 00:52:23,879
Bine, avem ceva.
1232
00:52:23,923 --> 00:52:24,880
Metoda unu...
1233
00:52:24,924 --> 00:52:27,274
incearca sa mesteci guma
relaxează-ti corpul.
1234
00:52:27,318 --> 00:52:29,972
Nu, cu sigurantă nu vreau să fac
că în timp ce cânta la vioară.
1235
00:52:30,016 --> 00:52:32,758
Nu, asta sună
foarte prost.
1236
00:52:32,801 --> 00:52:33,324
În regulă.
1237
00:52:33,367 --> 00:52:34,716
Metoda a doua...
1238
00:52:34,760 --> 00:52:37,676
meditati timp de 15-20 de minute
înainte de a urca pe scenă.
1239
00:52:37,719 --> 00:52:38,807
Ar putea fi bine.
1240
00:52:38,851 --> 00:52:39,852
Nu, am încercat asta.
1241
00:52:39,895 --> 00:52:40,809
Suna bine.
1242
00:52:40,853 --> 00:52:42,202
Nu a mers
pentru mine.
1243
00:52:42,246 --> 00:52:44,596
Bine, merg mai departe.
1244
00:52:44,639 --> 00:52:45,814
Metoda trei...
1245
00:52:45,858 --> 00:52:47,599
râzi la fel de mult
cât poti.
1246
00:52:48,339 --> 00:52:49,514
Aceasta nu
spune asta!
1247
00:52:49,557 --> 00:52:50,689
Ce?
1248
00:52:50,732 --> 00:52:51,733
Crezi că fac
chestia asta.
1249
00:52:51,777 --> 00:52:53,779
Uite.
1250
00:52:53,822 --> 00:52:56,260
Umm, da, nu, asta
spune asta!
1251
00:52:56,303 --> 00:52:57,391
Da, da.
1252
00:52:57,435 --> 00:52:58,479
Cu sigurantă spune asta.
1253
00:52:58,523 --> 00:53:00,133
Nu cred că va fi asa
munca totusi.
1254
00:53:00,177 --> 00:53:05,312
Bine, ei bine, metoda patru pare
putin mai rezonabil...
1255
00:53:05,356 --> 00:53:08,794
Imaginati-vă că fiecare loc din
publicul este plin de o clonă
1256
00:53:08,837 --> 00:53:10,361
a persoanei tale preferate,
1257
00:53:10,404 --> 00:53:12,493
de preferat cineva care
te incurajeaza.
1258
00:53:13,538 --> 00:53:16,280
Ei bine, asta pare
foarte rezonabil.
1259
00:53:16,323 --> 00:53:20,240
Si sunt sigur că ai destule
oameni care ar fi potrivit.
1260
00:53:20,806 --> 00:53:22,329
am una
sau doi.
1261
00:53:22,721 --> 00:53:24,810
Grozav, atunci esti acoperit.
1262
00:53:26,551 --> 00:53:27,769
Multumiri.
1263
00:53:27,813 --> 00:53:29,467
Si multumesc
pentru acestea.
1264
00:53:29,510 --> 00:53:30,990
Oricând.
1265
00:53:32,818 --> 00:53:33,427
Ne mai vedem.
1266
00:53:33,471 --> 00:53:34,472
Pa.
1267
00:53:41,957 --> 00:53:43,394
Bună, Bridget.
1268
00:53:43,437 --> 00:53:45,526
Bună.
1269
00:53:46,397 --> 00:53:48,921
Nu mi-am dat seama că sunt
venind cu noi la petrecere.
1270
00:53:48,964 --> 00:53:50,705
Nu i-am putut lăsa
cu un străin.
1271
00:53:50,749 --> 00:53:52,968
Bridget: Ce zici de muzica aceea?
profesor vecin de-al tău?
1272
00:53:53,012 --> 00:53:54,579
April?
1273
00:53:54,622 --> 00:53:56,407
abia o cunosc si, în plus,
Nick a amenajat o sală de proiectie
1274
00:53:56,450 --> 00:53:59,410
într-unul din birouri, au
Am o multime de filme pentru copii.
1275
00:53:59,453 --> 00:54:02,282
Unchiul Eric ne-a spus să mergem
cel mai bun comportament al nostru în seara asta.
1276
00:54:02,326 --> 00:54:04,589
Si fii în plus
drăgut pentru tine.
1277
00:54:07,592 --> 00:54:08,810
Eric: Bine...
1278
00:54:08,854 --> 00:54:18,994
♪
1279
00:54:19,038 --> 00:54:21,562
Toti copiii au
un timp grozav acolo.
1280
00:54:21,606 --> 00:54:23,651
♪Da, asa a fost
o idee grozavă.
1281
00:54:23,695 --> 00:54:24,783
Multumesc, Nick.
1282
00:54:25,392 --> 00:54:27,568
Întâlnirea ta nu
arata prea fericit.
1283
00:54:27,612 --> 00:54:30,658
Ea nu se astepta să aduc eu
Liam si Chelsea au iesit cu noi.
1284
00:54:30,702 --> 00:54:33,444
Presupun că va trebui să faci
asta depinde de ea, nu?
1285
00:54:33,487 --> 00:54:33,879
Da.
1286
00:54:33,922 --> 00:54:35,315
Multumiri.
1287
00:54:35,359 --> 00:54:38,362
Urăsc să te deranjez, dar hm,
cum vine cartea?
1288
00:54:38,405 --> 00:54:40,668
Nu mult mai bine decât
ultima dată când ai întrebat.
1289
00:54:40,712 --> 00:54:42,714
Ai încercat să scrii
un mediu diferit?
1290
00:54:42,757 --> 00:54:44,193
Asta ar putea ajuta.
1291
00:54:44,237 --> 00:54:45,978
Am încercat fiecare cafenea
si bancă în oras.
1292
00:54:46,021 --> 00:54:50,417
Mhm, vei putea
să-ti faci termenul limită?
1293
00:54:50,461 --> 00:54:52,680
urasc sa o spun,
dar dacă nu,
1294
00:54:52,724 --> 00:54:55,814
ai putea fi in
întrerupere de contract.
1295
00:54:55,857 --> 00:54:56,554
Dar fără presiune.
1296
00:54:56,597 --> 00:54:57,337
Mmmm.
1297
00:54:57,381 --> 00:54:58,512
Multumesc pentru asta, Nick.
1298
00:54:58,860 --> 00:55:00,949
Cred că o voi face
mergi sa te amesteci.
1299
00:55:00,993 --> 00:55:02,473
Sa faci asta.
1300
00:55:08,522 --> 00:55:10,002
Hei, vecine!
1301
00:55:10,045 --> 00:55:11,743
Hei.
1302
00:55:11,786 --> 00:55:13,875
Frumos bomboane!
1303
00:55:13,919 --> 00:55:16,313
Multumesc, vreau să pun
ceva in curtea ta?
1304
00:55:17,052 --> 00:55:18,619
Nu, sunt bine.
1305
00:55:19,620 --> 00:55:21,753
Hei umm, îti place gheata
patinaj cauza Elaine
1306
00:55:21,796 --> 00:55:23,494
iar eu voi
du-te in seara asta.
1307
00:55:23,537 --> 00:55:25,887
M-am gândit că poate tu si
copiii s-ar putea însoti?
1308
00:55:25,931 --> 00:55:27,933
Sună distractiv,
dar uhh, nu pot,
1309
00:55:27,976 --> 00:55:29,935
Am un
lucru anterior.
1310
00:55:29,978 --> 00:55:32,416
Dar multumesc, copii
mi-ar fi placut asta...
1311
00:55:32,459 --> 00:55:34,026
Ei bine, sunt bineveniti
sa vina cu noi,
1312
00:55:34,069 --> 00:55:34,896
dacă nu vă deranjeaza.
1313
00:55:34,940 --> 00:55:37,116
Nu, ai făcut-o
făcut destul...
1314
00:55:38,813 --> 00:55:40,380
nu as vrea
a impune.
1315
00:55:40,424 --> 00:55:42,426
Deloc,
ar fi distractiv.
1316
00:55:42,469 --> 00:55:42,817
Serios?
1317
00:55:42,861 --> 00:55:43,688
Da.
1318
00:55:43,731 --> 00:55:46,386
Bine, las
ei stiu.
1319
00:55:46,430 --> 00:55:47,126
Bine in regula.
1320
00:55:47,169 --> 00:55:47,953
Multumiri.
1321
00:55:47,996 --> 00:55:48,345
Bine, vezi
tu mai tarziu.
1322
00:55:48,388 --> 00:55:49,824
Ne mai vedem.
1323
00:55:50,695 --> 00:55:53,045
Sigur că nu vrei
niste bastoane de bomboane?
1324
00:55:53,088 --> 00:55:54,046
Sunt bine.
1325
00:56:00,182 --> 00:56:02,533
Acest lucru este absolut
delicios.
1326
00:56:02,576 --> 00:56:04,622
Unde ai invatat
sa gatesti asa?
1327
00:56:04,665 --> 00:56:07,668
Ei bine, am început când eram
scriindu-mi cartea de bucate pentru licentă.
1328
00:56:07,712 --> 00:56:09,801
Stii, la început
a fost cercetare...
1329
00:56:09,844 --> 00:56:11,890
se dovedeste că am fost
destul de bun la asta.
1330
00:56:11,933 --> 00:56:15,067
Ei bine, multumesc că ai făcut
aceasta este o seară specială.
1331
00:56:16,503 --> 00:56:18,766
Stiu că am fost putin
distras in ultima vreme,
1332
00:56:18,810 --> 00:56:21,508
dar lucrurile vor merge mai bine
odată ce îmi termin cartea.
1333
00:56:21,552 --> 00:56:23,989
Odată ce sora ta se întoarce
si ridică copiii.
1334
00:56:24,903 --> 00:56:26,992
Da, păi si asta.
1335
00:56:27,862 --> 00:56:30,865
Ar fi trebuit să o auzi pe Chelsea
si Liam la telefon cu Dana.
1336
00:56:30,909 --> 00:56:32,650
Stii, ei
tocmai se petreceau
1337
00:56:32,693 --> 00:56:35,043
cât de distractie
au cu mine.
1338
00:56:35,087 --> 00:56:38,482
As spune că ai ca
pe cât de distractive sunt ei.
1339
00:56:39,918 --> 00:56:41,485
De ce n-ar trebui?
1340
00:56:41,528 --> 00:56:44,444
Ei sunt nepoata mea
si nepotul.
1341
00:56:44,488 --> 00:56:47,055
Pentru că unul dintre lucrurile care
prima dată m-a atras la tine
1342
00:56:47,099 --> 00:56:49,710
este faptul că tu
nu ai copii.
1343
00:56:49,754 --> 00:56:52,104
În ultima vreme ai jucat
mai mult ca un tată îndrăgostit
1344
00:56:52,147 --> 00:56:54,715
decât cineva care scrie
despre a fi un tip singur.
1345
00:56:54,759 --> 00:56:56,064
Ei bine, ce sa întâmplat
cu ce?
1346
00:56:57,762 --> 00:57:02,593
Adevărul este că, Eric, esti
nimic ca cărtile tale.
1347
00:57:09,251 --> 00:57:10,862
♪
1348
00:57:10,905 --> 00:57:13,255
Deci, unde e chipesul
unchiul in seara asta?
1349
00:57:13,299 --> 00:57:14,822
Avea planuri.
1350
00:57:14,866 --> 00:57:18,826
Ei bine, esti foarte
vecin bun.
1351
00:57:18,870 --> 00:57:21,568
Se întâmplă ceva
între voi doi?
1352
00:57:21,612 --> 00:57:23,048
Esti incorigibil.
1353
00:57:23,091 --> 00:57:23,918
Ce?
1354
00:57:23,962 --> 00:57:25,398
Este treaba mea să
fi un dăunător!
1355
00:57:25,442 --> 00:57:27,879
Dacă nu te găsesc frumos
sot, cine va?
1356
00:57:27,922 --> 00:57:29,054
Eu voi!
1357
00:57:29,097 --> 00:57:31,099
Mă voi găsi a
sot frumos.
1358
00:57:31,143 --> 00:57:34,538
Îmi plac copiii, ei mă plac
si ne distram.
1359
00:57:34,581 --> 00:57:37,671
Corect si nu e nimic
romantic între voi doi.
1360
00:57:37,715 --> 00:57:39,194
Nu.
1361
00:57:39,934 --> 00:57:42,633
Atunci uhh, cred
toti suntem buni aici.
1362
00:57:45,984 --> 00:57:48,856
Hei, esti aici devreme.
1363
00:57:48,900 --> 00:57:52,599
Da, uhh, logodna anterioară
nu a mers atât de bine.
1364
00:57:52,643 --> 00:57:54,645
Femeia din
restaurantul.
1365
00:57:54,688 --> 00:57:55,820
Da.
1366
00:57:55,863 --> 00:57:57,474
Unchiule Eric,
uită-te la mine!
1367
00:57:58,213 --> 00:57:59,650
Uau, Chelsea.
1368
00:57:59,693 --> 00:58:01,652
Esti un uimitor
patinator.
1369
00:58:01,695 --> 00:58:02,957
Stiu.
1370
00:58:03,001 --> 00:58:03,828
Si umil.
1371
00:58:03,871 --> 00:58:06,004
[razand]
1372
00:58:06,047 --> 00:58:08,659
Hei băieti, vreti să mergeti
ia niste ciocolată caldă.
1373
00:58:08,702 --> 00:58:09,311
Da!
1374
00:58:09,355 --> 00:58:11,096
Desigur!
1375
00:58:11,879 --> 00:58:14,099
Nici măcar nu este o întrebare,
toată lumea iubeste ciocolata caldă.
1376
00:58:14,142 --> 00:58:15,274
Stiu.
1377
00:58:16,188 --> 00:58:17,058
Alătură-te nouă!
1378
00:58:17,102 --> 00:58:18,973
Nu, eu sunt
bine aici.
1379
00:58:19,017 --> 00:58:21,628
Nu voi lua
nu pentru un răspuns.
1380
00:58:21,672 --> 00:58:22,847
nu am
orice patine.
1381
00:58:22,890 --> 00:58:24,675
Le închiriază aici.
1382
00:58:25,937 --> 00:58:27,504
Haide!
1383
00:58:29,680 --> 00:58:30,507
Vin imediat.
1384
00:58:30,550 --> 00:58:31,899
O să-ti arăt
miscările mele!
1385
00:58:31,943 --> 00:58:33,727
Super-ul meu... Oh, ai făcut-o
Vezi asta?
1386
00:58:33,771 --> 00:58:34,859
Tocmai m-am întors.
1387
00:58:38,776 --> 00:58:40,778
Multumesc inca o data pentru cautare
după copiii în seara asta,
1388
00:58:40,821 --> 00:58:42,649
le place foarte mult să cheltuiască
timp cu tine.
1389
00:58:42,693 --> 00:58:43,694
Ei bine, sunt grozavi.
1390
00:58:45,304 --> 00:58:47,262
Îmi pare rău că antecedentul tău
logodna nu a iesit bine.
1391
00:58:47,306 --> 00:58:51,266
Ei bine, aparent, Bridget preferă
eu ca un tip singur neobligat
1392
00:58:51,310 --> 00:58:52,616
fără copii prin preajmă.
1393
00:58:52,659 --> 00:58:55,053
Deci ea ar prefera
fii cu genul de tip
1394
00:58:55,096 --> 00:58:57,011
despre care scrii
în cărtile tale?
1395
00:58:57,055 --> 00:58:57,664
Stai, tu...
1396
00:58:57,708 --> 00:58:58,752
Am citit cărtile tale.
1397
00:58:58,796 --> 00:59:01,276
Cele pe care tu
a semnat pentru Steve.
1398
00:59:01,320 --> 00:59:03,148
i-ai urât,
nu-i asa?
1399
00:59:03,191 --> 00:59:04,715
De fapt, nu, nu am făcut-o.
1400
00:59:04,758 --> 00:59:07,195
Am crezut că există o
sinceritate la ceea ce spuneai.
1401
00:59:07,239 --> 00:59:09,328
Cred că esti cu adevărat un
bun scriitor,
1402
00:59:09,371 --> 00:59:10,590
este--
1403
00:59:10,634 --> 00:59:12,070
Hai, pot
ia-l.
1404
00:59:13,201 --> 00:59:15,160
Uite, am citit doar două
din cărtile tale.
1405
00:59:15,203 --> 00:59:17,815
Se simte ca si cum esti
spunand acelasi lucru
1406
00:59:17,858 --> 00:59:18,816
doar în moduri diferite.
1407
00:59:18,859 --> 00:59:19,991
Stiu, stiu.
1408
00:59:20,034 --> 00:59:23,603
Am tot spus-o
de la douăzeci de ani.
1409
00:59:23,647 --> 00:59:26,911
Stii citatul ăsta, 'it
are nevoie de curaj pentru a creste
1410
00:59:26,954 --> 00:59:28,956
si fii cine tu
chiar sunt'?
1411
00:59:29,000 --> 00:59:32,569
Nu, nu cred că este adevărat
citat, dar îmi place cum sună.
1412
00:59:32,612 --> 00:59:37,269
Bine, ei bine, poate e timpul pentru
eu să recunosc că cresc.
1413
00:59:39,314 --> 00:59:42,753
Poate ar trebui să scrii
despre asta în cărtile tale.
1414
00:59:42,796 --> 00:59:44,668
Încă pun
bucăti împreună,
1415
00:59:45,016 --> 00:59:46,365
dar tu stii ce?
1416
00:59:46,408 --> 00:59:47,932
Cred că cad
la loc.
1417
00:59:47,975 --> 00:59:48,672
Da?
1418
00:59:48,715 --> 00:59:49,237
Da.
1419
00:59:49,281 --> 01:00:00,074
♪
1420
01:00:01,641 --> 01:00:02,860
♪A fost foarte distractiv.
1421
01:00:02,903 --> 01:00:05,079
Ma bucur ca m-ai invatat
toate acele miscări grozave.
1422
01:00:05,123 --> 01:00:05,993
Cu plăcere.
1423
01:00:06,037 --> 01:00:08,039
Îmi place să mă învârt
pe patine.
1424
01:00:08,082 --> 01:00:09,693
Hei, du-te
gata de culcare.
1425
01:00:09,736 --> 01:00:11,303
Voi fi acolo sus
Intr-un minut.
1426
01:00:11,346 --> 01:00:12,130
Haide, Chelsea.
1427
01:00:12,173 --> 01:00:12,783
Noapte bună, băieti.
1428
01:00:12,826 --> 01:00:13,653
Noapte bună, April.
1429
01:00:13,697 --> 01:00:14,915
Pa.
1430
01:00:15,786 --> 01:00:17,091
Lasă-mă să merg
tu acasa.
1431
01:00:17,135 --> 01:00:19,267
Este un cartier dur
acolo.
1432
01:00:19,311 --> 01:00:21,052
Bine.
1433
01:00:22,270 --> 01:00:24,272
Doamne, cum poti nega
acel Crăciun
1434
01:00:24,316 --> 01:00:27,362
este doar cel mai bun
timpul anului?
1435
01:00:27,406 --> 01:00:32,193
Aerul atât de rece si crocant, tu
poate mirosi semineele,
1436
01:00:32,237 --> 01:00:34,108
stelele sclipesc
in cer,
1437
01:00:34,152 --> 01:00:38,417
si toate aceste lumini,
este atât de magic.
1438
01:00:39,853 --> 01:00:42,769
Nu pot nega că este
frumos si fermecător,
1439
01:00:42,813 --> 01:00:47,295
si toate celelalte chestii,
dar îmi aminteste
1440
01:00:47,339 --> 01:00:49,994
de ceva ce as prefera
nu imi amintesc.
1441
01:00:51,125 --> 01:00:53,780
Acea persoană care
iti amintesc de?
1442
01:00:54,041 --> 01:00:57,828
Ei bine, doar în sensul că ea
era tot despre Crăciun.
1443
01:00:59,743 --> 01:01:01,962
Deci, într-un an m-am hotărât
să-i dea
1444
01:01:02,006 --> 01:01:04,182
Crăciunul suprem
prezent,
1445
01:01:05,052 --> 01:01:08,665
Am propus de Crăciun
Eve, inel si tot.
1446
01:01:10,188 --> 01:01:12,712
Ceea ce nu stiam
1447
01:01:12,756 --> 01:01:15,149
era că ea căzuse înăuntru
dragoste cu altcineva.
1448
01:01:19,197 --> 01:01:21,721
Pot să văd de ce ai face-o
vreau să uit asta.
1449
01:01:22,417 --> 01:01:25,420
Acum stii adevăratul motiv
Eu nu fac Crăciunul.
1450
01:01:25,464 --> 01:01:28,162
Sau ai multă dragoste
pentru femeile care o fac.
1451
01:01:28,206 --> 01:01:30,948
Nu este chiar adevărat...
1452
01:01:30,991 --> 01:01:32,689
mai mult.
1453
01:01:35,779 --> 01:01:38,129
Bine mă bucur
a auzi asta.
1454
01:01:38,956 --> 01:01:41,741
Si multe din asta
vina ta.
1455
01:01:42,437 --> 01:01:45,745
Ei bine, iau plin
responsabilitate.
1456
01:01:45,789 --> 01:01:47,007
Liam: Unchiule Eric.
1457
01:01:48,008 --> 01:01:48,879
Ar trebui--
1458
01:01:48,922 --> 01:01:49,880
Ar trebui--
1459
01:01:49,923 --> 01:01:51,011
Probabil că le primesti
copiii la culcare.
1460
01:01:51,055 --> 01:01:53,057
Da, uh-huh.
1461
01:01:54,580 --> 01:01:55,755
Ei bine, noapte buna.
1462
01:01:55,799 --> 01:01:57,191
Noapte.
1463
01:02:00,020 --> 01:02:02,196
Hei, hm...
1464
01:02:02,544 --> 01:02:05,330
Chiar mă bucur că ai venit
patinaj cu noi în seara asta.
1465
01:02:05,373 --> 01:02:07,114
A fost mult
de distractie.
1466
01:02:07,158 --> 01:02:08,986
Da, a fost.
1467
01:02:09,943 --> 01:02:18,082
♪
1468
01:02:20,345 --> 01:02:22,086
Flick-l din nou!
1469
01:02:25,829 --> 01:02:27,091
Esti treaz,
Unchiul Eric?
1470
01:02:28,788 --> 01:02:29,354
Sunt acum.
1471
01:02:29,397 --> 01:02:30,181
Bine, haide!
1472
01:02:30,224 --> 01:02:30,659
Scoală-te!
1473
01:02:30,703 --> 01:02:31,573
Haide!
1474
01:02:31,617 --> 01:02:32,836
Avem ceva
să-ti arăt.
1475
01:02:32,879 --> 01:02:33,314
Ce?
1476
01:02:33,358 --> 01:02:33,706
Grăbiţi-vă!
1477
01:02:33,750 --> 01:02:34,141
Haide!
1478
01:02:34,185 --> 01:02:35,839
Doar vino!
1479
01:02:36,578 --> 01:02:37,841
Bine, haide,
Haide!
1480
01:02:37,884 --> 01:02:39,103
Haide!
1481
01:02:39,494 --> 01:02:40,191
Gata?
1482
01:02:40,234 --> 01:02:42,106
O să-ti placă.
1483
01:02:43,237 --> 01:02:46,850
♪
1484
01:02:46,893 --> 01:02:48,068
Necrezut!
1485
01:02:48,112 --> 01:02:50,114
Voi doi pregătiti-vă
Pentru mic dejun.
1486
01:02:50,157 --> 01:02:51,768
Voi intra imediat.
1487
01:02:51,811 --> 01:03:10,569
♪
1488
01:03:10,612 --> 01:03:12,223
Care este scopul?
1489
01:03:27,978 --> 01:04:03,840
[cant la vioară]
1490
01:04:07,582 --> 01:04:23,163
♪
1491
01:04:23,207 --> 01:04:25,905
Bună, sunt April Stuart
iar eu sun
1492
01:04:25,949 --> 01:04:28,473
pentru a-mi confirma ora patru
auditie pentru azi.
1493
01:04:30,475 --> 01:04:32,216
Da multumesc.
1494
01:04:36,350 --> 01:04:38,918
Nick, am avut un lucru uimitor
sparge ieri
1495
01:04:38,962 --> 01:04:40,093
si am muncit
toată noaptea.
1496
01:04:40,137 --> 01:04:42,530
Dar trebuie să te avertizez,
Am cam plecat
1497
01:04:42,574 --> 01:04:43,531
într-o directie diferită.
1498
01:04:43,575 --> 01:04:44,532
Cât de diferit?
1499
01:04:44,576 --> 01:04:45,925
Uite, citeste-o.
1500
01:04:45,969 --> 01:04:48,319
Bine, o să te trimit
paginile în câteva minute
1501
01:04:48,362 --> 01:04:49,886
si vorbim mai tarziu.
1502
01:04:51,409 --> 01:04:53,411
Hei băieti, micul dejun
este gata.
1503
01:04:55,369 --> 01:05:07,338
♪
1504
01:05:07,381 --> 01:05:10,036
Adăugând câteva noi
decoratiuni?
1505
01:05:10,994 --> 01:05:15,302
Nu, doar mă mut
lucruri din jur.
1506
01:05:15,737 --> 01:05:17,000
Auditia mea este aceasta
dupa amiaza,
1507
01:05:17,043 --> 01:05:20,960
asa că doar încerc să păstrez
eu însămi distras.
1508
01:05:21,265 --> 01:05:23,702
Ei bine, nu am nicio îndoială
că o vei zdrobi.
1509
01:05:24,703 --> 01:05:26,270
ce piesa esti
vei juca?
1510
01:05:27,053 --> 01:05:28,359
Nu am
Decis deja.
1511
01:05:28,402 --> 01:05:30,361
Ei bine, dacă as fi în locul tău, m-as juca
acel de Crăciun
1512
01:05:30,404 --> 01:05:31,623
ai exersat.
1513
01:05:32,493 --> 01:05:34,452
Adică, uită-te în jur.
1514
01:05:35,757 --> 01:05:36,671
Esti tu.
1515
01:05:36,933 --> 01:05:38,456
Adevărat.
1516
01:05:38,499 --> 01:05:41,981
Dar pur si simplu nu cred că este
cea mai bună piesă pentru o auditie.
1517
01:05:42,025 --> 01:05:45,289
Dar este o piesă grozavă si
arată cine esti.
1518
01:05:45,332 --> 01:05:47,944
Si nu asta vrei
orchestra să vadă?
1519
01:05:49,641 --> 01:05:52,731
Oh, uhh, aproape
uitat...
1520
01:05:52,774 --> 01:05:54,298
am vrut să mă întorc
farfuria ta.
1521
01:05:54,341 --> 01:05:55,734
Oh, multumesc.
1522
01:05:55,777 --> 01:05:58,041
Si să stii că eu
am stat treaz toată noaptea scriind.
1523
01:05:58,084 --> 01:06:02,001
După ce am vorbit, a apărut
eu, dacă nu cred
1524
01:06:02,045 --> 01:06:05,700
ce scriu, mea
nici cititorii nu o vor face.
1525
01:06:06,440 --> 01:06:08,355
Si, având Chelsea
si Liam în jur,
1526
01:06:08,399 --> 01:06:10,314
cam pune lucrurile
în perspectivă.
1527
01:06:11,532 --> 01:06:15,754
Si apoi cuvintele doar
a început să se reverse din mine.
1528
01:06:15,797 --> 01:06:16,973
Wow.
1529
01:06:17,016 --> 01:06:19,410
Ei bine, vreau să spun, poate
au fost fursecurile?
1530
01:06:20,802 --> 01:06:22,500
Ei cu siguranta
nu a durut.
1531
01:06:24,067 --> 01:06:27,766
Dar serios, ai fost
inspiratia.
1532
01:06:29,507 --> 01:06:31,291
Wow.
1533
01:06:31,335 --> 01:06:34,381
Ei bine, sper că m-am inspirat
si studentii mei.
1534
01:06:34,425 --> 01:06:36,079
În seara asta e marele test.
1535
01:06:36,122 --> 01:06:37,341
Astă seară?
1536
01:06:37,384 --> 01:06:39,212
Este cartierul
Colind de Crăciun.
1537
01:06:39,256 --> 01:06:40,605
Ahh.
1538
01:06:40,648 --> 01:06:43,173
Poate ne vei alătura?
1539
01:06:43,216 --> 01:06:45,784
Ooh, nu.
1540
01:06:45,827 --> 01:06:47,177
Haide!
1541
01:06:47,220 --> 01:06:48,091
Nu.
1542
01:06:48,134 --> 01:06:49,092
Va fi distractiv.
1543
01:06:49,135 --> 01:06:51,007
Nu mă vrei
să ti se alăture.
1544
01:07:20,558 --> 01:07:42,145
[cant la vioară]
1545
01:07:42,188 --> 01:07:43,450
Bine.
1546
01:07:43,842 --> 01:07:46,236
Hei băieti, trebuie să mergem
si vezi-mi agentul.
1547
01:07:46,497 --> 01:07:54,548
[cant la vioară]
1548
01:08:00,424 --> 01:08:01,903
Multumesc că ai venit.
1549
01:08:01,947 --> 01:08:03,992
Am simtit că trebuie să vorbim
asta în persoană.
1550
01:08:04,036 --> 01:08:05,516
Asta nu
suna bine.
1551
01:08:05,559 --> 01:08:06,908
Nu Nu.
1552
01:08:06,952 --> 01:08:08,823
Deloc.
1553
01:08:08,867 --> 01:08:11,565
Hai Nick, stim
unul pe altul pentru prea mult timp.
1554
01:08:11,609 --> 01:08:13,176
Ai urât paginile,
nu-i asa?
1555
01:08:13,219 --> 01:08:16,527
Nu-i urăsc, dar asta
nu este ceea ce a cumpărat editorul,
1556
01:08:16,570 --> 01:08:17,397
asta ma ingrijoreaza.
1557
01:08:17,441 --> 01:08:19,138
Uite, stiu
e diferit.
1558
01:08:19,182 --> 01:08:21,706
Acest lucru nu este doar
diferit.
1559
01:08:21,749 --> 01:08:23,708
Acesta este cu totul nou
gen pentru tine.
1560
01:08:23,751 --> 01:08:25,362
Nu poate fi un
lucru bun?
1561
01:08:25,405 --> 01:08:27,538
Poate fi, de asemenea, a
lucru periculos.
1562
01:08:27,581 --> 01:08:31,455
Jucăm de noroc cu dvs
carieră aici dacă le predăm.
1563
01:08:32,891 --> 01:08:37,461
Ei bine, asta e un pariu
Sunt dispus să iau.
1564
01:08:43,206 --> 01:08:44,294
Crăciun fericit, Nick.
1565
01:08:47,775 --> 01:08:50,300
Ce nu card cadou?
1566
01:09:02,442 --> 01:09:04,836
Hei.
1567
01:09:06,316 --> 01:09:08,231
Casa ta începe să
seamănă mult cu Crăciunul.
1568
01:09:08,274 --> 01:09:09,536
Imi place.
1569
01:09:09,580 --> 01:09:11,582
Ei bine, m-am gândit dacă tu
nu-i pot bate,
1570
01:09:11,625 --> 01:09:14,237
ai putea ca
Ei bine, alătură-te lor.
1571
01:09:14,280 --> 01:09:14,846
Ei bine, bine ai venit.
1572
01:09:14,889 --> 01:09:16,239
Multumiri.
1573
01:09:16,848 --> 01:09:18,328
Bună băieti.
1574
01:09:21,809 --> 01:09:22,941
Ne alăturati?
1575
01:09:23,768 --> 01:09:25,639
Obiectii?
1576
01:09:27,641 --> 01:09:29,339
Sunt doar surprins,
asta e tot.
1577
01:09:31,602 --> 01:09:33,952
Ascultă, Conrad...
1578
01:09:33,995 --> 01:09:38,826
Cred că îti datorez scuze pentru
fiind un asemenea Scrooge.
1579
01:09:45,833 --> 01:09:48,619
Dacă nu te superi, as vrea
ofera un mic sfat
1580
01:09:48,662 --> 01:09:50,360
de Crăciunul tău
decor...
1581
01:09:50,403 --> 01:09:52,492
Să nu o împingem.
1582
01:09:53,841 --> 01:09:55,713
Da da.
1583
01:09:56,888 --> 01:09:58,194
Bun venit tuturor.
1584
01:09:58,237 --> 01:10:01,501
Este atât de interesant să ai
esti aici inca o data.
1585
01:10:01,545 --> 01:10:03,329
Si dacă ale tuturor
gata, hai sa iesim
1586
01:10:03,373 --> 01:10:04,765
si răspândi unele
bucurie de Crăciun.
1587
01:10:04,809 --> 01:10:06,985
Woo!
1588
01:10:07,246 --> 01:10:12,382
♪ Bucurie pentru lume The
Domnul a venit ♪
1589
01:10:12,425 --> 01:10:17,517
♪ Lăsati pământul să primească
Regele ei ♪
1590
01:10:17,561 --> 01:10:23,828
♪ Lasă fiecare inimă să se pregătească
Camera lui. ♪
1591
01:10:26,309 --> 01:10:29,573
♪ Don we now our
îmbrăcăminte gay, ♪
1592
01:10:29,616 --> 01:10:32,967
♪ Fa la la, la la la,
la la la ♪
1593
01:10:33,011 --> 01:10:36,362
♪ Trolati mareea antică
colindă ♪
1594
01:10:36,406 --> 01:10:42,412
♪ Fa la la la la,
la la la la ♪
1595
01:10:42,455 --> 01:10:50,637
[palavrie entuziasmata]
1596
01:10:50,681 --> 01:10:52,248
Ai grija cu
asta, e cald.
1597
01:10:52,291 --> 01:10:52,900
Multumesc.
1598
01:10:52,944 --> 01:10:53,684
Asta e chiar bună.
1599
01:10:53,727 --> 01:10:55,251
Da, nu-i asa?
1600
01:10:59,820 --> 01:11:02,562
Super treabă, băieti!
1601
01:11:03,346 --> 01:11:04,999
Hei.
1602
01:11:05,043 --> 01:11:06,784
Deci, stiu că nu este
exact un concert de jazz,
1603
01:11:06,827 --> 01:11:10,353
dar uhh, părea să fii
distrându-te acolo.
1604
01:11:10,396 --> 01:11:11,310
Am facut.
1605
01:11:11,354 --> 01:11:12,442
Mhm.
1606
01:11:12,485 --> 01:11:13,443
Cartierul o face
asta in fiecare an?
1607
01:11:13,486 --> 01:11:14,139
Mhm.
1608
01:11:14,182 --> 01:11:15,880
În fiecare 22 decembrie.
1609
01:11:15,923 --> 01:11:17,360
Pentru trecut
27 de ani.
1610
01:11:17,403 --> 01:11:19,971
Dar acompaniamentul live
tocmai a început acum câtiva ani
1611
01:11:20,014 --> 01:11:21,538
când m-am mutat aici.
1612
01:11:21,581 --> 01:11:24,454
Wow, suntem norocosi
să te am.
1613
01:11:24,497 --> 01:11:26,717
Si asa ar fi
orice orchestră.
1614
01:11:26,760 --> 01:11:28,545
Cum a făcut
merge la auditie?
1615
01:11:28,849 --> 01:11:30,155
Destul de bine, da.
1616
01:11:30,198 --> 01:11:33,724
Am folosit metoda numărul patru
si uhh, fără sughituri.
1617
01:11:33,767 --> 01:11:35,639
Grozav.
1618
01:11:35,682 --> 01:11:38,381
Au spus că vom auzi
sfarsitul lunii.
1619
01:11:38,424 --> 01:11:41,949
Deci, încerc doar să păstrez
mintea mea de la asta.
1620
01:11:42,776 --> 01:11:45,518
Le-am promis copiilor că o vom face
vezi un film în seara asta.
1621
01:11:45,562 --> 01:11:46,911
De ce nu
alăturaţi-ne?
1622
01:11:46,954 --> 01:11:49,653
Poate asta te-ar ajuta
tine-ti mintea departe de asta.
1623
01:11:49,696 --> 01:11:51,394
Nu scrii în seara asta?
1624
01:11:51,437 --> 01:11:54,614
Încerc si eu
stai preocupat.
1625
01:11:54,658 --> 01:11:56,050
Mi-am întors
pagini noi,
1626
01:11:56,094 --> 01:11:58,618
Astept un răspuns
de la noul meu editor.
1627
01:11:58,662 --> 01:12:02,318
Poate putem uhh, rămânem
distras impreuna?
1628
01:12:02,840 --> 01:12:03,971
O să aduc floricelele?
1629
01:12:04,015 --> 01:12:06,060
Un lucru ar trebui
stii despre mine,
1630
01:12:06,104 --> 01:12:09,629
Sunt un maestru
popcorn floricele.
1631
01:12:09,673 --> 01:12:11,762
Oh, si am crezut că stiu
totul despre tine
1632
01:12:11,805 --> 01:12:12,893
din cărtile tale.
1633
01:12:12,937 --> 01:12:14,373
Ei bine, nu stii
nu ar trebui să judeci
1634
01:12:14,417 --> 01:12:15,548
o carte de
este acoperire?
1635
01:12:15,592 --> 01:12:17,376
Sau autorul.
1636
01:12:17,681 --> 01:12:19,030
Vom vedea.
1637
01:12:25,079 --> 01:12:26,080
Îti place falsetul ăla?
1638
01:12:26,124 --> 01:12:26,820
Am facut!
1639
01:12:26,864 --> 01:12:27,517
Nu a fost intentionat.
1640
01:12:27,560 --> 01:12:32,173
[razand]
1641
01:12:32,217 --> 01:12:35,699
Cu sigurantă cred că ai
o carieră în cântat.
1642
01:12:35,742 --> 01:12:36,656
Ai fost impresionat.
1643
01:12:36,700 --> 01:12:38,484
Am fost, am fost foarte
impresionat.
1644
01:12:38,528 --> 01:12:39,790
O să te surprind în continuare.
1645
01:12:39,833 --> 01:12:41,531
Cu sigurantă am fost.
1646
01:12:42,619 --> 01:12:48,146
Umm, probabil ar trebui să facem
o verificare de ploaie pe acel film.
1647
01:12:48,189 --> 01:12:49,495
Da.
1648
01:12:49,539 --> 01:12:50,844
Ne vedem mai tarziu.
1649
01:12:56,981 --> 01:12:58,504
Nu te asteptam.
1650
01:12:58,548 --> 01:13:02,552
Da, stiu, am fost umm, doar
pe cale să-ti lase o notă.
1651
01:13:03,857 --> 01:13:05,729
imi pare rau
cealalta noapte.
1652
01:13:05,990 --> 01:13:07,121
Nu fi.
1653
01:13:07,165 --> 01:13:09,689
Ai fost sincer.
1654
01:13:09,733 --> 01:13:12,518
Blunt ar fi
mai exact.
1655
01:13:12,562 --> 01:13:15,086
Si mi-am dat seama că am plecat
lucruri nerezolvate,
1656
01:13:15,129 --> 01:13:17,654
asa că am vrut doar
limpezi aerul
1657
01:13:17,697 --> 01:13:20,700
si spune că nu cred că noi
ar trebui să se întâlnească în continuare.
1658
01:13:23,747 --> 01:13:25,096
Cred ca ai dreptate.
1659
01:13:26,227 --> 01:13:27,881
Atunci nu există
resentimente.
1660
01:13:31,145 --> 01:13:41,895
♪
1661
01:13:41,939 --> 01:13:43,810
Crăciun fericit, Bridget.
1662
01:13:43,854 --> 01:13:45,769
Crăciun fericit, Eric.
1663
01:13:48,902 --> 01:13:53,994
♪
1664
01:13:54,517 --> 01:13:57,998
Multumesc frumos April, stiu
Te tot cer să urmăresti
1665
01:13:58,042 --> 01:14:00,479
copiii, dar când al meu
agentul sună si spune
1666
01:14:00,523 --> 01:14:03,482
este important ca trebuie
du-te si in plus, daca aduc
1667
01:14:03,526 --> 01:14:07,486
copiii încă o dată, a lui Nick
pasibil să le semneze ca clienti.
1668
01:14:07,530 --> 01:14:08,618
Sunt bucuros să ajut.
1669
01:14:08,661 --> 01:14:10,054
În plus, cel mai bun
parte despre Crăciun
1670
01:14:10,097 --> 01:14:12,056
împachetează cadouri,
corect baieti?
1671
01:14:12,099 --> 01:14:13,753
Îmi place să primesc
ei mai bine.
1672
01:14:13,797 --> 01:14:14,885
Ascultă-l pe tipul ăsta.
1673
01:14:14,928 --> 01:14:16,060
Intră în casă.
1674
01:14:21,065 --> 01:14:25,156
Hei uhh, scuze pentru
întrerupere aseară.
1675
01:14:26,636 --> 01:14:28,594
Dacă esti disponibil,
1676
01:14:28,638 --> 01:14:31,031
ai fi dispus să dai
mai incerci in seara asta?
1677
01:14:31,075 --> 01:14:34,513
Adică, dacă esti
gratuit desigur.
1678
01:14:34,557 --> 01:14:36,994
Îmi pare rău, lucrez
astă seară.
1679
01:14:37,037 --> 01:14:38,561
Oh.
1680
01:14:38,604 --> 01:14:39,170
Bine.
1681
01:14:39,213 --> 01:14:40,301
Noroc.
1682
01:14:40,345 --> 01:14:44,784
Multumesc, cred că doar
ar putea avea nevoie.
1683
01:14:44,828 --> 01:14:52,009
Mă bucur că stai jos,
pentru că editorii...
1684
01:14:55,142 --> 01:14:57,101
Mi-au placut paginile tale!
1685
01:14:57,144 --> 01:15:00,539
De fapt, ei vor să semneze
tu la două continuare.
1686
01:15:00,583 --> 01:15:01,192
Ce?
1687
01:15:01,235 --> 01:15:02,802
A-vorbesti serios?
1688
01:15:02,846 --> 01:15:04,282
Bum-shacka-lacka!
1689
01:15:04,325 --> 01:15:06,066
nici nu stiu
ce de spus.
1690
01:15:06,110 --> 01:15:08,242
Ce zici că ai avut dreptate
si am gresit?
1691
01:15:08,286 --> 01:15:11,028
Ei bine, nu sunt unul care să arunce
lucrurile înapoi în fata cuiva.
1692
01:15:11,071 --> 01:15:12,290
Nu, nu, eu
Merita.
1693
01:15:12,333 --> 01:15:13,509
Mai ales de data asta.
1694
01:15:13,552 --> 01:15:16,337
Ai avut dreptate
noua directie.
1695
01:15:16,381 --> 01:15:18,296
Ei cred că asta este
va fi urias.
1696
01:15:18,339 --> 01:15:19,950
Nu putem folosi
vechiul titlu,
1697
01:15:19,993 --> 01:15:23,170
asa că vor să stie
cum o vei numi.
1698
01:15:23,823 --> 01:15:26,739
Unchiul Crăciun: Cum
Crăciunul vindecă inima.
1699
01:15:26,783 --> 01:15:27,784
Sună ca un câstigător.
1700
01:15:27,827 --> 01:15:28,567
Dreapta?
1701
01:15:28,611 --> 01:15:29,220
Am nevoie de o copie,
bebelus.
1702
01:15:29,263 --> 01:15:32,832
[razand]
1703
01:15:32,876 --> 01:15:34,268
Wow!
1704
01:15:35,008 --> 01:15:37,750
Doar trage de el si apoi tu
obtine eliberarea mare.
1705
01:15:37,794 --> 01:15:41,014
E atât de tare.
1706
01:15:41,058 --> 01:15:45,366
Umm, nu cred
acesta este al nostru.
1707
01:15:45,410 --> 01:15:48,195
Probabil este pentru
bunica ta.
1708
01:15:48,239 --> 01:15:50,110
Nu, unchiul Eric a cumpărat
bunica un ceas.
1709
01:15:50,154 --> 01:15:51,721
L-am împachetat
ieri.
1710
01:15:51,764 --> 01:15:53,984
Atunci pentru cine este asta?
1711
01:15:54,027 --> 01:15:56,595
Este probabil
pentru Bridget.
1712
01:15:56,639 --> 01:15:59,990
Îl lăsăm pe unchiul Eric să încheie
acela însusi.
1713
01:16:01,252 --> 01:16:05,082
[telefon sună]
1714
01:16:05,125 --> 01:16:08,041
Hei mamă, ce e preferata mea
doamna se simte azi?
1715
01:16:08,085 --> 01:16:10,043
Mai bine, dar tot sunt
putin slab.
1716
01:16:10,087 --> 01:16:12,611
Doctorul vrea să rămân
în încă o zi.
1717
01:16:12,655 --> 01:16:14,874
E grozav!
1718
01:16:14,918 --> 01:16:16,702
Puneti îngrozitor de fericit.
1719
01:16:16,746 --> 01:16:19,270
Am primit vesti grozave de la
editorul meu de azi.
1720
01:16:19,313 --> 01:16:20,576
Le-a plăcut cartea mea.
1721
01:16:20,619 --> 01:16:23,187
Oh, dragă, asa sunt
mandru de tine!
1722
01:16:23,230 --> 01:16:26,016
Si dacă asta nu te dovedeste
nu ai o ticălosie de Crăciun,
1723
01:16:26,059 --> 01:16:27,974
Nu stiu
ce va.
1724
01:16:28,018 --> 01:16:28,801
Oh.
1725
01:16:28,845 --> 01:16:29,802
[tuseste]
1726
01:16:29,846 --> 01:16:32,326
Eric, trebuie să plec
intinde-te.
1727
01:16:32,370 --> 01:16:34,894
Mă simt putin
obosit tocmai acum.
1728
01:16:34,938 --> 01:16:36,113
Pa.
1729
01:16:37,984 --> 01:16:39,638
Voi reveni
un minut.
1730
01:16:39,682 --> 01:16:41,161
Ne vedem la
casa.
1731
01:16:42,032 --> 01:16:43,860
E chiar grozav
stiri, Eric.
1732
01:16:43,903 --> 01:16:45,122
Felicitări!
1733
01:16:45,165 --> 01:16:46,602
Hei, ce-ar fi să deschid un
sticla de sampanie
1734
01:16:46,645 --> 01:16:50,736
si sărbătorim în seara asta când
te-ai intors de la munca?
1735
01:16:50,780 --> 01:16:54,697
De obicei cobor frumos
tarziu si sunt obosit asa ca...
1736
01:16:54,740 --> 01:16:57,917
Bine, bine, ce zici de a
verificare de ploaie?
1737
01:16:57,961 --> 01:16:59,789
Eu nu cred acest lucru.
1738
01:17:01,007 --> 01:17:03,401
Este ceva gresit?
1739
01:17:04,794 --> 01:17:07,753
Doar, nu cred
este o idee bună.
1740
01:17:07,797 --> 01:17:11,670
Uite, am un student care vine
în câteva minute si eu...
1741
01:17:11,714 --> 01:17:13,324
Felicitari din nou.
1742
01:17:24,901 --> 01:17:26,816
Treziti-vă, capete adormite.
1743
01:17:26,859 --> 01:17:28,078
Sus sus sus!
1744
01:17:28,121 --> 01:17:28,731
Haide.
1745
01:17:28,774 --> 01:17:29,906
Încă cinci minute.
1746
01:17:29,949 --> 01:17:31,777
E deja Crăciunul?
1747
01:17:31,821 --> 01:17:36,042
Nu până mâine, dar eu
am o surpriza pentru tine.
1748
01:17:36,086 --> 01:17:37,348
Haide, ridică-te!
1749
01:17:37,391 --> 01:17:38,697
Trebuie să mă îmbrac.
1750
01:17:38,741 --> 01:17:39,742
Să mergem!
1751
01:17:44,311 --> 01:17:45,791
Stiu că sunteti
dezamăgit
1752
01:17:45,835 --> 01:17:47,706
mama si tatăl tău
nu s-au întors încă,
1753
01:17:47,750 --> 01:17:50,709
asa că m-am gândit că poate am putea
începe o traditie proprie.
1754
01:17:50,753 --> 01:17:51,928
Doar noi trei.
1755
01:17:51,971 --> 01:17:53,277
Du-te, du-te
patinele tale.
1756
01:17:53,320 --> 01:17:54,844
te voi întâlni
acolo.
1757
01:17:59,196 --> 01:17:59,805
Hei, omule.
1758
01:17:59,849 --> 01:18:00,676
Mă bucur că ai reusit.
1759
01:18:00,719 --> 01:18:01,981
Multumesc, unde
sunt copiii tăi?
1760
01:18:02,025 --> 01:18:04,810
Sunt deja
pe gheata.
1761
01:18:04,854 --> 01:18:08,292
Deci uhh, ce mai face Mos Crăciun si
face renii lui?
1762
01:18:09,772 --> 01:18:11,469
Ce esti tu
vorbind despre?
1763
01:18:11,512 --> 01:18:13,863
Gazonul tău din fată.
1764
01:18:13,906 --> 01:18:15,778
Acesta ai fost tu!
1765
01:18:15,821 --> 01:18:17,910
Stai, nu ai făcut-o
să-ti dai seama?
1766
01:18:17,954 --> 01:18:20,434
Evident nu.
1767
01:18:20,478 --> 01:18:23,046
E un lucru bun că esti
nu un scriitor de mistere.
1768
01:18:27,006 --> 01:18:28,965
Ar trebui să punem asta
unul pe copac.
1769
01:18:29,008 --> 01:18:29,966
Da.
1770
01:18:30,009 --> 01:18:31,358
Arata destul de bine,
nu-i asa?
1771
01:18:31,402 --> 01:18:33,360
Asta e o multime de
curcan doar pentru noi.
1772
01:18:33,404 --> 01:18:34,927
Resturile sunt
cea mai bună parte.
1773
01:18:34,971 --> 01:18:37,364
Nu-mi pasă dacă este doar
noi trei.
1774
01:18:37,408 --> 01:18:40,193
Vom avea o
Ajunul Crăciunului de amintit.
1775
01:18:40,237 --> 01:18:41,978
O putem invita pe April?
1776
01:18:42,021 --> 01:18:45,198
M-am gândit la asta, dar stiu
ea lucrează în seara asta.
1777
01:18:45,242 --> 01:18:47,897
Si în plus, cred că ea
ar putea fi supărat pe mine.
1778
01:18:47,940 --> 01:18:49,072
Pentru ce?
1779
01:18:49,115 --> 01:18:50,334
Imi doresc sa fi stiut.
1780
01:18:50,377 --> 01:18:52,205
Crezi că este vorba
acel colier?
1781
01:18:52,249 --> 01:18:53,206
Ce colier?
1782
01:18:53,250 --> 01:18:54,773
Cel pe care l-ai cumpărat
pentru Bridget.
1783
01:18:54,817 --> 01:18:56,557
Nu am cumpărat-o pe Bridget
un colier.
1784
01:18:56,601 --> 01:18:57,950
Ei bine, a spus April
ai făcut.
1785
01:18:57,994 --> 01:19:00,431
Era în punga cu cadouri
înfăsuram.
1786
01:19:00,474 --> 01:19:02,433
Ea a spus că ar trebui
înfăsurati-l singur.
1787
01:19:02,476 --> 01:19:05,001
Acum are sens.
1788
01:19:05,044 --> 01:19:06,480
Are?
1789
01:19:06,524 --> 01:19:09,440
Da, o să-i explic
tu peste cativa ani.
1790
01:19:17,056 --> 01:19:20,103
Ne pare rău, April, noi
trebuie să vorbim.
1791
01:19:25,456 --> 01:19:26,849
Hei, cum a fost
noaptea trecuta?
1792
01:19:26,892 --> 01:19:28,154
Cum a mers?
1793
01:19:28,198 --> 01:19:29,416
Nu a făcut-o.
1794
01:19:29,460 --> 01:19:30,983
Ce vrei să spui?
1795
01:19:31,027 --> 01:19:34,073
Iubita lui era acolo si astepta
pentru el când am ajuns acasă.
1796
01:19:34,378 --> 01:19:37,511
Îmi pare atât de rău, April.
1797
01:19:37,555 --> 01:19:39,209
Va fi bine.
1798
01:19:46,303 --> 01:20:16,507
[muzică redată]
1799
01:20:16,550 --> 01:20:21,077
Unchiule Eric, asta este
uhh, cam nodul.
1800
01:20:21,120 --> 01:20:22,295
[bătând]
1801
01:20:22,339 --> 01:20:24,994
Cine ar putea fi acela?
1802
01:20:25,037 --> 01:20:27,474
Poate că e Mos Crăciun.
1803
01:20:27,518 --> 01:20:30,260
E mult prea devreme,
Unchiul Eric.
1804
01:20:30,303 --> 01:20:32,175
Esti prea inteligent pentru
propriul tău bine.
1805
01:20:34,917 --> 01:20:36,222
Surprinde!
1806
01:20:36,266 --> 01:20:36,744
Te-ai intors!
1807
01:20:36,788 --> 01:20:37,963
Am reusit!
1808
01:20:38,007 --> 01:20:38,442
Hei!
1809
01:20:38,485 --> 01:20:39,312
Hei, tu!
1810
01:20:39,356 --> 01:20:40,923
Miroase a curcan
aici.
1811
01:20:40,966 --> 01:20:43,186
Da!
1812
01:20:43,229 --> 01:20:48,365
Atât de frumos să
te văd!
1813
01:20:48,408 --> 01:20:52,325
[palavrie entuziasmata]
1814
01:20:52,369 --> 01:20:59,332
♪
1815
01:20:59,376 --> 01:21:00,594
Liam: Am decorat
noi însine!
1816
01:21:00,638 --> 01:21:02,074
Wow!
1817
01:21:02,118 --> 01:21:03,380
Chiar ai?
1818
01:21:03,423 --> 01:21:05,034
Cât timp a făcut
care te ia?
1819
01:21:05,077 --> 01:21:06,905
O perioadă lungă de timp.
1820
01:21:06,949 --> 01:21:10,387
Mamă, ar trebui să pleci
in starea ta?
1821
01:21:10,430 --> 01:21:14,260
Oh, cam asta...
1822
01:21:14,304 --> 01:21:15,914
Mi-a fost dor de tine
atâta!
1823
01:21:15,958 --> 01:21:17,916
Lasă-mă să te văd, lasă
te văd.
1824
01:21:17,960 --> 01:21:20,092
nu am fost niciodată
de fapt bolnav,
1825
01:21:20,136 --> 01:21:22,138
Am cam mintit
avand gripa.
1826
01:21:22,181 --> 01:21:25,141
Ei bine, dacă ai vrut să primesti
scapă atât de rău de copii,
1827
01:21:25,184 --> 01:21:27,143
ai fi putut să fii
sincer cu mine.
1828
01:21:27,186 --> 01:21:30,189
De fapt, tu ai fost copilul
am vrut să scap de.
1829
01:21:30,233 --> 01:21:32,191
M-am gândit doar că dacă
ai fost fortat
1830
01:21:32,235 --> 01:21:34,324
să-si asume o oarecare responsabilitate
ai creste
1831
01:21:34,367 --> 01:21:37,370
si stii, lasă
du-te din trecut.
1832
01:21:37,414 --> 01:21:40,373
Si stii ce dragă,
din ce am vazut saptamana asta,
1833
01:21:40,417 --> 01:21:42,419
Cred că a functionat.
1834
01:21:42,462 --> 01:21:44,421
Acum, sper că esti
prea supărat pe mine,
1835
01:21:44,464 --> 01:21:45,509
huh?
1836
01:21:45,552 --> 01:21:46,727
huh?
1837
01:21:46,771 --> 01:21:50,557
Am început să mă simt vinovat
în jurul zilei a treia.
1838
01:21:51,602 --> 01:21:53,038
Nu sunt nervos.
1839
01:21:53,082 --> 01:21:54,474
Înteleg de ce tu
a facut-o...
1840
01:21:55,084 --> 01:21:57,564
dar poate că ar trebui să fii
scriitorul din familie...
1841
01:21:57,608 --> 01:21:58,914
Cu sigurantă fictiune.
1842
01:22:01,133 --> 01:22:03,005
Uau, uite
la copacul acela!
1843
01:22:03,048 --> 01:22:04,441
Da!
1844
01:22:04,484 --> 01:22:07,357
Stii, acesta este cel mai mare
copac pe care l-am văzut vreodată
1845
01:22:07,400 --> 01:22:08,749
în casa oricui.
1846
01:22:08,793 --> 01:22:10,969
Am crezut că este ca
cele pe care le primesti în fiecare an.
1847
01:22:11,013 --> 01:22:11,448
Ce?
1848
01:22:11,491 --> 01:22:12,275
Nu.
1849
01:22:16,279 --> 01:22:18,411
Sarah: Dragă, acest curcan este
absolut delicios.
1850
01:22:18,455 --> 01:22:20,239
Am uns curcanul
timp de o oră.
1851
01:22:20,283 --> 01:22:22,502
Unde ai învătat
cum să gătesti asa?
1852
01:22:22,546 --> 01:22:25,418
Am scris o carte, pe care tu
evident că nu a citit.
1853
01:22:25,462 --> 01:22:26,898
A citit cineva
cartea mea!?
1854
01:22:26,942 --> 01:22:29,205
A citit cineva reteta mea
carte, chiar vreau să stiu!
1855
01:22:29,248 --> 01:22:31,424
Dragă, dragă spune
ne despre călătoria ta.
1856
01:22:31,468 --> 01:22:35,211
Am petrecut ultimele 24 de ore
zburând acasă prin Moscova,
1857
01:22:35,254 --> 01:22:36,647
Bruxelles si Londra.
1858
01:22:36,690 --> 01:22:40,390
Dar hei, cel putin am reusit
înapoi de Crăciun, nu?
1859
01:22:40,433 --> 01:22:42,958
Si voi doi chiar ati venit
pentru noi, multumesc.
1860
01:22:43,001 --> 01:22:45,264
Ne-am bucurat să vă ajutăm,
nu eram noi mama?
1861
01:22:47,092 --> 01:22:49,442
Seamănă cu unchiul Eric
v-am tinut ocupati pe voi doi.
1862
01:22:49,486 --> 01:22:51,444
Era mai mult ca ei
m-a tinut ocupat.
1863
01:22:51,488 --> 01:22:54,230
Da, si nici nu am spus
despre patinaj
1864
01:22:54,273 --> 01:22:55,622
si Crăciunul
colindând cu April.
1865
01:22:55,666 --> 01:22:58,234
Da, asta a fost
atât de distractiv...
1866
01:22:58,277 --> 01:23:02,281
Bine, deci cineva trebuie să ne completeze
intră si spune-ne cine este April.
1867
01:23:02,325 --> 01:23:05,545
Credeam că esti ultima fată
întâlnirea a fost numită Bridget.
1868
01:23:05,589 --> 01:23:08,331
Ei bine, cuvântul „a fost” destul de mult
rezumă acea relatie.
1869
01:23:08,374 --> 01:23:12,117
Bine, sunt putin confuz
aici, despre cine este April.
1870
01:23:12,161 --> 01:23:15,207
Ea locuieste la două usi mai jos, ea
a fost grozav cu Liam si Chelsea.
1871
01:23:15,251 --> 01:23:16,643
Nu a fost, băieti?
1872
01:23:16,687 --> 01:23:18,384
Deci, de ce nu este ea
aici în seara asta?
1873
01:23:18,428 --> 01:23:21,300
Pentru că ea nu pare
vorbeste cu mine chiar acum.
1874
01:23:21,344 --> 01:23:24,477
Sună a mai mult decât
doar un vecin pentru mine.
1875
01:23:24,521 --> 01:23:27,828
Da, bine, speram
asa ar fi,
1876
01:23:27,872 --> 01:23:30,048
dar cred că am suflat
ea cumva.
1877
01:23:30,092 --> 01:23:32,137
Bine Romeo, deci dacă ea
locuieste alături,
1878
01:23:32,181 --> 01:23:35,793
de ce nu te duci
si spune-i cum te simti?
1879
01:23:35,836 --> 01:23:37,534
Pentru că nu e acasă.
1880
01:23:39,231 --> 01:23:41,712
Dar stiu
unde este ea.
1881
01:23:43,409 --> 01:23:45,020
Ce fac?
1882
01:23:47,239 --> 01:23:49,067
Îmi pare rău, băieti.
1883
01:23:49,111 --> 01:23:50,286
Eu-trebuie să plec!
1884
01:23:50,329 --> 01:23:51,504
Multumesc pentru
sfat, surioara.
1885
01:23:51,548 --> 01:23:53,376
Ce?
1886
01:23:53,767 --> 01:24:06,650
[muzică redată]
1887
01:24:06,693 --> 01:24:08,260
Trebuie sa vorbim.
1888
01:24:08,304 --> 01:24:09,609
Nu pot, lucrez.
1889
01:24:09,653 --> 01:24:11,916
Nu ma duc nicaieri
până mă asculti.
1890
01:24:11,959 --> 01:24:13,483
Nu e nimic de spus.
1891
01:24:13,526 --> 01:24:18,227
Ai o prietenă, am citit gresit
semnalele, nici un rău făcut.
1892
01:24:19,097 --> 01:24:20,316
Nu ai citit gresit
orice semnale.
1893
01:24:20,359 --> 01:24:22,100
Bridget si cu mine suntem
nu un cuplu.
1894
01:24:22,144 --> 01:24:24,146
Tocmai a venit ultima
noapte să-mi cer scuze,
1895
01:24:24,189 --> 01:24:26,191
si ne-am dorit
bine unul pe altul.
1896
01:24:26,235 --> 01:24:29,064
Si despre asta
colier pe care l-ai văzut...
1897
01:24:29,673 --> 01:24:33,851
l-am cumparat pentru tine,
nimeni altcineva.
1898
01:24:33,894 --> 01:24:36,158
ti-am spus primul
când am văzut-o,
1899
01:24:36,201 --> 01:24:38,247
a fost menit
Pentru dumneavoastră.
1900
01:24:39,770 --> 01:24:41,598
Si poate eu
sunt si eu...
1901
01:24:44,253 --> 01:24:45,732
poate că suntem meniti
pentru fiecare.
1902
01:24:52,217 --> 01:24:55,481
Si nici măcar nu scrii
romane de dragoste.
1903
01:24:55,525 --> 01:24:56,874
As prefera să trăiesc unul.
1904
01:24:59,268 --> 01:25:07,406
[aplaudând]
1905
01:25:07,450 --> 01:25:09,626
Cum e asta pentru a
final fericit?
1906
01:25:10,670 --> 01:25:12,150
Ei bine, nu este
peste încă.
1907
01:25:12,194 --> 01:25:14,631
Am auzit de la
orchestră, sunt înăuntru!
1908
01:25:14,674 --> 01:25:16,285
Da!
1909
01:25:18,939 --> 01:25:22,552
Apropo, ce esti
face Revelionul?
1910
01:25:23,988 --> 01:25:25,685
Te superi dacă fur
April in seara asta?
1911
01:25:25,729 --> 01:25:27,644
Voi doi iesiti afară
de aici!
1912
01:25:30,473 --> 01:25:31,474
Pa!
1913
01:25:33,215 --> 01:25:34,651
Crăciun fericit!
1914
01:25:36,392 --> 01:25:39,830
♪ Cu sania
clopotele sunând ♪
1915
01:25:39,873 --> 01:25:43,616
♪ Si corul cântând
1916
01:25:43,660 --> 01:25:50,797
♪ Mă uit cum totul
îti luminează ochii ♪
1917
01:25:50,841 --> 01:25:56,803
♪ Si când vreau
pe cerul de iarnă ♪
1918
01:25:56,847 --> 01:26:04,420
♪ Este pentru tine asta
Crăciunul ♪
1919
01:26:06,248 --> 01:26:07,466
♪
1920
01:26:08,305 --> 01:26:10,540
.
132900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.