All language subtitles for Avatar.Fire.And.Ash.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ].es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,750 --> 00:00:49,784 Vamos, hermano. 2 00:00:52,854 --> 00:00:56,456 ¡Vaya! ¡Vaya, vaya, vaya! 3 00:01:04,899 --> 00:01:07,167 ¡Vaya! 4 00:01:10,672 --> 00:01:11,873 ¡Vaya! 5 00:01:11,906 --> 00:01:13,675 Vaya. Vaya. 6 00:01:13,708 --> 00:01:14,809 Oye, míralo. 7 00:01:14,842 --> 00:01:16,678 Estabas en mi camino, hermano. 8 00:01:16,711 --> 00:01:18,813 Ah, okey. 9 00:01:18,846 --> 00:01:21,181 Vaya 10 00:01:24,351 --> 00:01:25,553 ¡Vaya! 11 00:01:29,524 --> 00:01:30,725 ¡Vaya! 12 00:01:32,426 --> 00:01:33,861 ¡Vaya! 13 00:01:33,895 --> 00:01:35,228 ¿Eso es todo lo que tienes? 14 00:01:35,262 --> 00:01:37,599 Quieres ir más rápido, ¿eh? 15 00:01:45,339 --> 00:01:47,642 ¡Vaya, vaya! 16 00:01:53,982 --> 00:01:55,950 Eso estuvo genial, hermano. 17 00:01:55,984 --> 00:01:57,685 Skxawng, suéltalo. 18 00:02:00,888 --> 00:02:02,122 Fue genial viajar contigo, hermano. 19 00:02:02,155 --> 00:02:03,958 Choca esos cuatro. 20 00:02:11,666 --> 00:02:14,234 Muy bien, Tengo que volver, hermano. 21 00:02:14,267 --> 00:02:16,136 hermanito, 22 00:02:16,169 --> 00:02:18,405 Dime una cosa antes de irte. 23 00:02:20,875 --> 00:02:22,275 ¿Cómo morí? 24 00:02:28,783 --> 00:02:30,384 Te dispararon. 25 00:02:31,619 --> 00:02:34,154 Podríamos haber escapado, pero nos hice regresar por Spider. 26 00:02:35,089 --> 00:02:37,091 Luego tuvimos que regresar. 27 00:02:37,125 --> 00:02:38,225 Eso no es tu culpa. 28 00:02:38,258 --> 00:02:40,028 Díselo a papá. 29 00:02:40,061 --> 00:02:42,329 Ni siquiera se suponía que estuviéramos allí. 30 00:02:43,463 --> 00:02:46,366 Hice que nos atraparan porque desobedecí órdenes. 31 00:02:46,400 --> 00:02:48,468 Sólo eres tú, hermanito. 32 00:02:58,780 --> 00:03:00,748 Te amo, hermano. 33 00:03:00,782 --> 00:03:01,816 Skxawng. 34 00:03:07,522 --> 00:03:09,423 Maté a mi hermano. 35 00:03:10,091 --> 00:03:11,826 No importa lo que pase, 36 00:03:11,859 --> 00:03:15,596 Tengo que vivir con eso por el resto de mi vida. 37 00:03:54,001 --> 00:03:55,469 Ojalá pudiera hacerlo. 38 00:03:55,503 --> 00:03:57,772 No, desearía poder hacerlo. 39 00:03:59,339 --> 00:04:02,009 Si tengo otro estúpido 40 00:04:02,043 --> 00:04:03,276 ataque bajo el agua Sí, 41 00:04:03,310 --> 00:04:04,946 serías yo sin máscara. 42 00:04:07,247 --> 00:04:08,549 -Uh, probemos eso. -Oye, oye. 43 00:04:08,583 --> 00:04:10,184 -Míralo. -Mira qué pasa. 44 00:04:10,218 --> 00:04:12,385 Oye, cuidado con los puntos. 45 00:04:12,419 --> 00:04:14,287 Ajá. si, ¿Cómo te gusta eso, eh? 46 00:04:14,321 --> 00:04:15,556 ¡No! ¡Ay! 47 00:04:38,246 --> 00:04:39,747 El fuego del odio sólo 48 00:04:39,781 --> 00:04:41,916 deja las cenizas del dolor. 49 00:04:43,851 --> 00:04:45,153 Mi madre lloró a la antigua 50 00:04:45,186 --> 00:04:46,888 usanza, cantando la vida de su 51 00:04:46,921 --> 00:04:49,557 hijo durante el eclipse diario. 52 00:04:51,259 --> 00:04:53,393 Porque la luz siempre regresa. 53 00:05:02,603 --> 00:05:04,672 Está el estilo Na'vi y luego 54 00:05:04,705 --> 00:05:07,041 está el estilo de mi padre. 55 00:05:07,074 --> 00:05:09,610 No digas nada. Estar ocupado. 56 00:05:28,062 --> 00:05:30,698 La gente del arrecife dice que el mar te limpia. 57 00:05:32,066 --> 00:05:33,701 Lava tus pecados. 58 00:06:10,738 --> 00:06:11,772 ¿Qué tienes? 59 00:06:13,406 --> 00:06:14,909 Se supone que deberías estar coleccionando armas. 60 00:06:14,942 --> 00:06:16,944 Esa cosa es inútil. 61 00:06:16,978 --> 00:06:18,112 Concéntrate, muchacho. 62 00:06:23,684 --> 00:06:25,620 No dejes que tu madre vea eso. 63 00:06:34,427 --> 00:06:35,529 Oye, discúlpame. 64 00:06:35,563 --> 00:06:37,031 - Lo siento. - Disculpe. 65 00:06:37,064 --> 00:06:38,398 - Tuk. - Lo siento. 66 00:06:45,239 --> 00:06:46,473 Hermano. 67 00:06:47,942 --> 00:06:49,176 Ah, enfermo. 68 00:06:50,477 --> 00:06:51,712 ¿Qué es esto? 69 00:06:52,880 --> 00:06:53,915 ¿Tsireya? 70 00:06:55,283 --> 00:06:56,784 ¿Qué estás haciendo? 71 00:06:59,053 --> 00:07:01,454 Esto es un AR, ¿de acuerdo? 72 00:07:01,488 --> 00:07:03,758 Esta es la revista. Es donde están las balas. 73 00:07:03,791 --> 00:07:04,959 Vacío. 74 00:07:05,860 --> 00:07:06,894 Dale una bofetada. 75 00:07:07,828 --> 00:07:08,930 Colóquelo. 76 00:07:08,963 --> 00:07:11,032 Y luego, boom, puedes simplemente rociar. 77 00:07:11,065 --> 00:07:13,433 Puedes matar a muchos Sky People con esto. 78 00:07:13,466 --> 00:07:15,569 ¿Ver? Acción cerámica. 79 00:07:15,603 --> 00:07:17,672 Los limpias y los engrasas. quedar como nuevo. 80 00:07:17,705 --> 00:07:19,941 Este no es el estilo Na'vi, 81 00:07:19,974 --> 00:07:21,108 Jakesully. 82 00:07:21,142 --> 00:07:23,177 Están prohibidas las armas de metal. 83 00:07:23,210 --> 00:07:24,245 Ya lo sabes. 84 00:07:24,278 --> 00:07:25,379 Tocarlos envenena 85 00:07:25,413 --> 00:07:27,248 el corazón. 86 00:07:27,281 --> 00:07:28,382 Eywa 87 00:07:28,416 --> 00:07:30,151 proporcionará. 88 00:07:30,184 --> 00:07:32,887 Bien. 89 00:07:32,920 --> 00:07:35,389 El período de luto ni siquiera ha terminado. 90 00:07:35,423 --> 00:07:36,657 Tuk. 91 00:07:36,691 --> 00:07:37,792 Deberías estar con tu familia, 92 00:07:37,825 --> 00:07:39,727 no juntando estas cosas. 93 00:07:39,760 --> 00:07:41,195 Tu mujer 94 00:07:41,228 --> 00:07:42,563 te necesita. 95 00:07:44,365 --> 00:07:47,601 Mi hijo yace con los antepasados ​​en el arrecife. 96 00:07:48,269 --> 00:07:49,737 Este es nuestro hogar. 97 00:07:49,770 --> 00:07:51,706 Dije que me pondría de pie y pelearía, pero 98 00:07:51,739 --> 00:07:54,542 no puedo luchar contra cañoneras con lanzas. 99 00:07:54,575 --> 00:07:56,476 Hundimos el barco demoníaco. 100 00:07:56,510 --> 00:07:58,546 Las pieles rosadas nos temen ahora. 101 00:08:00,014 --> 00:08:01,816 ¿Sí? Tuvimos suerte. 102 00:08:01,849 --> 00:08:04,218 Y consiguieron muchos más barcos. 103 00:08:04,251 --> 00:08:06,721 Al menos tenemos estos. 104 00:08:06,754 --> 00:08:09,724 Estamos agradecidos de que estés con nosotros, Jakesully. 105 00:08:09,757 --> 00:08:11,258 No son armas lo que necesitamos. 106 00:08:11,292 --> 00:08:12,860 Es el Jinete de la Última Sombra. 107 00:08:14,462 --> 00:08:16,197 Monta un gran toruk 108 00:08:16,230 --> 00:08:18,766 como lo hiciste antes. 109 00:08:18,799 --> 00:08:22,970 Cuando montas la bestia, 110 00:08:23,004 --> 00:08:24,505 te conviertes en la bestia. 111 00:08:25,506 --> 00:08:27,808 Y cuanta más sangre, cuanto mejor. 112 00:08:29,310 --> 00:08:31,245 No volveré a convertirme 113 00:08:31,278 --> 00:08:33,280 en Toruk Makto. 114 00:08:34,281 --> 00:08:35,649 Jakesully, siempre 115 00:08:36,417 --> 00:08:38,753 eres Toruk Makto. 116 00:08:39,854 --> 00:08:41,922 Venir. Rotxo. 117 00:08:47,428 --> 00:08:48,929 ¿Puedes oírme? 118 00:08:48,963 --> 00:08:50,364 Sí, podemos oírte alto y claro. 119 00:08:50,398 --> 00:08:52,199 Continúe, doctor. 120 00:08:52,233 --> 00:08:55,369 Entonces, hemos pasado por el desastre, por dentro y por fuera. 121 00:08:55,403 --> 00:08:59,140 Uh, hemos buscado en un radio de unos 200 metros a su alrededor. 122 00:08:59,173 --> 00:09:00,908 No encontramos ningún cuerpo Na'vi. 123 00:09:00,941 --> 00:09:03,878 Sólo tripulación o lo que queda de ellos. 124 00:09:03,911 --> 00:09:06,180 Bueno, siga buscando, doctor. 125 00:09:06,213 --> 00:09:08,582 - Ampliar el radio de búsqueda. - Entendido. 126 00:09:08,616 --> 00:09:10,051 Sin embargo, es de destacar que 127 00:09:10,084 --> 00:09:11,852 encontré una nueva alga interesante. 128 00:09:13,421 --> 00:09:15,122 ¿Hola? ¿Puedes oírme? 129 00:09:15,156 --> 00:09:17,024 - Sully todavía está ahí afuera. - No lo sabemos. 130 00:09:17,058 --> 00:09:19,360 Los carroñeros podrían haberse llevado los cadáveres. 131 00:09:19,393 --> 00:09:21,796 No. Lo logró. 132 00:09:21,829 --> 00:09:25,399 Y él está en esta área. Hasta un puñado de pueblos. 133 00:09:25,433 --> 00:09:27,034 Tú sólo dame un barco 134 00:09:27,068 --> 00:09:28,302 y yo te daré un barco. 135 00:09:28,335 --> 00:09:30,571 Está justo ahí en la parte inferior. 136 00:09:30,604 --> 00:09:32,973 Sí. Junto con mi tripulación. 137 00:09:33,007 --> 00:09:34,041 Todos muertos. 138 00:09:34,809 --> 00:09:36,644 Me trajiste aquí 139 00:09:36,677 --> 00:09:38,746 veintiséis billones de millas, 140 00:09:38,779 --> 00:09:40,515 para una sola misión, 141 00:09:40,549 --> 00:09:42,183 una operación cinética de muerte dura 142 00:09:42,216 --> 00:09:44,652 contra un chico. 143 00:09:44,685 --> 00:09:46,821 No voy a dar marcha atrás. 144 00:09:50,124 --> 00:09:52,626 ¿Seguimos conectados? ¿Hola? 145 00:09:53,494 --> 00:09:55,196 ¿Me tienen en silencio? 146 00:10:01,902 --> 00:10:04,638 El espíritu de mis antepasados ​​está en este arco. 147 00:10:06,774 --> 00:10:08,175 Era nuestra fuerza. 148 00:10:11,278 --> 00:10:13,881 Puedo ayudarte a solucionarlo, Lo'ak. 149 00:10:15,416 --> 00:10:16,650 ¡No! 150 00:10:17,618 --> 00:10:18,919 ¡Está arruinado! 151 00:10:19,854 --> 00:10:22,089 Todo lo que toco se arruina. 152 00:10:26,961 --> 00:10:28,796 Nunca hablaron de eso. 153 00:10:30,599 --> 00:10:32,633 Pero estaba ahí en la habitación. 154 00:10:32,666 --> 00:10:34,603 Como un tanador agachado. 155 00:10:37,771 --> 00:10:40,107 Sé que nunca abandonarás tu arco. 156 00:10:42,076 --> 00:10:43,110 Entonces 157 00:10:47,781 --> 00:10:49,817 Simplemente no te acerques cuando llegue. 158 00:11:08,435 --> 00:11:10,804 Entonces, ¿estás de acuerdo con Ronal? 159 00:11:14,208 --> 00:11:16,343 Nunca hablaré en contra de mi marido. 160 00:11:16,377 --> 00:11:18,012 frente a esa mujer. 161 00:11:20,481 --> 00:11:21,882 Mira, soy un marine. 162 00:11:23,618 --> 00:11:25,753 No llevaré un cuchillo a un tiroteo. 163 00:11:27,688 --> 00:11:29,023 O una oración. 164 00:11:31,526 --> 00:11:33,327 Entonces, ¿qué se supone que debo hacer? 165 00:11:34,361 --> 00:11:37,298 No puedo correr. No puedo pelear. 166 00:11:37,331 --> 00:11:38,832 Ah, eso es correcto. 167 00:11:38,866 --> 00:11:41,902 Eywa proporcionará. ¿Sí? Entonces, ¿dónde estaba Eywa? 168 00:11:41,936 --> 00:11:43,938 ¿Dónde estaba Eywa cuando nuestro hijo 169 00:11:43,971 --> 00:11:45,005 ¡Jake! 170 00:11:47,308 --> 00:11:50,177 Estoy en este lugar donde no tengo nada. 171 00:11:51,111 --> 00:11:54,048 No mi gente, no mi bosque. 172 00:11:55,382 --> 00:11:57,351 Incluso el arco de mi padre ha desaparecido. 173 00:12:00,321 --> 00:12:01,455 todo lo que tengo 174 00:12:02,657 --> 00:12:04,693 es mi fe 175 00:12:04,725 --> 00:12:07,629 que este es el plan de la Gran Madre. 176 00:12:10,231 --> 00:12:11,932 Tienes esta familia. 177 00:12:25,879 --> 00:12:27,381 Y me tienes a mí. 178 00:12:29,584 --> 00:12:31,785 Y te amo mucho. 179 00:12:54,975 --> 00:12:57,244 Sí, Payakan. ¡tú eres el hombre! 180 00:13:24,506 --> 00:13:26,140 Vaya. Hermano, hermano. 181 00:13:28,710 --> 00:13:31,345 ¡Esto es enfermizo! 182 00:13:33,515 --> 00:13:35,583 -¡Vaya! ¡Vaya! -¡Vaya, vaya! 183 00:13:37,552 --> 00:13:39,186 ¡Vaya! 184 00:13:45,794 --> 00:13:48,329 - ¡Vaya! - ¡Hermano, vamos! ¡Vaya, vaya, vaya, vaya! 185 00:13:48,362 --> 00:13:50,230 -Oh, sh -¡Sí! 186 00:13:55,102 --> 00:13:56,805 Eso fue una locura, primo. 187 00:13:56,837 --> 00:13:58,205 Lo sé, ¿verdad hermano? 188 00:14:00,107 --> 00:14:02,009 Pensé que estabas muerto. 189 00:14:05,179 --> 00:14:07,948 Es una pena que Payakan siga siendo un paria. 190 00:14:07,981 --> 00:14:09,850 Sí. Después de salvarnos a todos. 191 00:14:09,883 --> 00:14:11,418 No. Lo siento, pero por cierto, 192 00:14:11,452 --> 00:14:13,688 tulkun, él soporta las muertes. 193 00:14:14,955 --> 00:14:16,290 Todos los que murieron en la batalla. 194 00:14:16,990 --> 00:14:18,526 Él soporta esas muertes. 195 00:14:20,628 --> 00:14:24,131 Lo lamento. Nos salvaste a todos. 196 00:14:30,003 --> 00:14:31,773 Para siempre, hermano. 197 00:14:31,806 --> 00:14:33,107 Siempre. 198 00:14:46,120 --> 00:14:47,154 ¡Papá! 199 00:14:51,091 --> 00:14:52,861 -Espera, ¿dónde está el repuesto? -Está en la canasta, creo. 200 00:14:52,893 --> 00:14:54,261 ¡Ey! ¡Despertar! ¿Dónde está? 201 00:14:54,294 --> 00:14:56,163 -¡Ey! ¿Dónde está la máscara de repuesto? -¿Qué? 202 00:14:56,196 --> 00:14:57,832 ¿Dónde está la máscara de repuesto? Solía ​​estar allí. ¿Dónde está? 203 00:14:57,866 --> 00:14:59,333 -No sé. -Encuéntralo. 204 00:14:59,366 --> 00:15:01,168 -No está aquí. -Háblame. ¿Dónde está? 205 00:15:01,201 --> 00:15:03,103 - No puedo encontrarlo. - ¡Oye, oye! ¿Dónde está? 206 00:15:03,137 --> 00:15:05,072 -Vamos. Vamos. Vamos. -Lo tengo. Papá. 207 00:15:05,105 --> 00:15:07,040 -Papá. Lo encontré. -Apurarse. 208 00:15:11,979 --> 00:15:13,715 Spider, no. 209 00:15:13,748 --> 00:15:14,849 Respirar. 210 00:15:14,883 --> 00:15:16,851 -Respirar. -Respirar. 211 00:15:16,885 --> 00:15:18,887 Profundo y lento. 212 00:15:18,952 --> 00:15:20,622 Profundo y lento. 213 00:15:20,655 --> 00:15:22,389 Ahí tienes. Estás bien. 214 00:15:22,423 --> 00:15:25,325 Estoy bien. Estoy bien. Estoy bien. 215 00:15:27,227 --> 00:15:29,930 Skxawng. Tienes que tener cuidado. 216 00:15:29,963 --> 00:15:31,432 -Cuidado es mi segundo nombre. -Sí, skxawng. 217 00:15:31,465 --> 00:15:33,267 Deberías tener más cuidado, pequeño bebé. 218 00:15:33,300 --> 00:15:34,736 Prestar atención. 219 00:15:34,769 --> 00:15:36,805 -Bajar. Bajar. Bajar. -Estúpido es tu segundo nombre. 220 00:15:36,838 --> 00:15:38,640 -Ten cuidado, pequeña. -No, déjalo ir. 221 00:15:38,673 --> 00:15:40,407 -Hay que prestar atención. - Skxawng es su segundo nombre. 222 00:15:40,441 --> 00:15:42,510 -¿Estás seguro de que estás bien? -Sí, me siento bien. 223 00:15:44,679 --> 00:15:46,113 Los comerciantes de viento. 224 00:15:46,146 --> 00:15:47,649 Los Windtraders están aquí. 225 00:15:49,116 --> 00:15:50,384 Los Windtraders están llegando. 226 00:15:50,417 --> 00:15:51,519 ¡Vamos! 227 00:15:51,553 --> 00:15:53,020 Vamos. Vamos. 228 00:15:53,053 --> 00:15:54,455 Vamos. 229 00:15:55,355 --> 00:15:56,256 Vamos, Tuk. 230 00:16:00,327 --> 00:16:02,062 ¡Vaya! 231 00:16:18,780 --> 00:16:21,248 ¡Ey! 232 00:16:36,497 --> 00:16:38,332 Tsireya. 233 00:16:41,034 --> 00:16:42,770 Mirar. 234 00:16:42,804 --> 00:16:44,271 Míralo. 235 00:16:44,304 --> 00:16:46,708 No va a ocupar mucho espacio. 236 00:16:46,741 --> 00:16:49,109 Mientras no sea un problema. 237 00:16:49,142 --> 00:16:51,011 -Arrodíllate. Vamos. Tuk. -Kiri. 238 00:16:51,044 --> 00:16:52,446 -Vamos Kiri. -¿Qué? 239 00:16:52,479 --> 00:16:54,481 -Kiri, por favor. -Niños, por favor siéntense. 240 00:16:54,516 --> 00:16:55,583 Por favor, siéntate. 241 00:16:56,951 --> 00:16:59,787 Tu madre y yo hemos tomado una decisión. 242 00:17:04,792 --> 00:17:06,594 Spider, volverás a vivir en High Camp con Norm. 243 00:17:06,628 --> 00:17:08,395 -¿Qué? -Los Windtraders te llevarán. 244 00:17:08,428 --> 00:17:10,430 -No, papá. -No, papá. No puede. 245 00:17:10,464 --> 00:17:13,033 Spider, no puedes vivir con 246 00:17:13,066 --> 00:17:14,334 una máscara día y noche. 247 00:17:14,368 --> 00:17:16,103 Sólo quiero quedarme aquí contigo. 248 00:17:16,136 --> 00:17:19,473 -Lo sé, pero es demasiado arriesgado. -Esto no es justo. 249 00:17:19,507 --> 00:17:21,809 Por favor. Eres la única familia Lo he sabido alguna vez. 250 00:17:21,843 --> 00:17:23,210 Esto es lo mejor para ti. 251 00:17:23,243 --> 00:17:25,013 Pero papá, él es nuestro mejor amigo. 252 00:17:25,045 --> 00:17:26,213 ¿No podemos simplemente encontrar una manera? 253 00:17:26,246 --> 00:17:27,849 Es demasiado peligroso. 254 00:17:27,882 --> 00:17:29,851 Estás a una batería agotada de estar muerto tú mismo. 255 00:17:29,884 --> 00:17:31,986 Pertenece a los de su propia especie. 256 00:17:32,020 --> 00:17:33,387 Mamá. 257 00:17:33,420 --> 00:17:36,624 ¿Y qué clase es esa, madre? ¿Extranjero? 258 00:17:36,658 --> 00:17:37,926 -Kiri. -Piel rosada. 259 00:17:37,959 --> 00:17:39,426 -Kiri. -Detener. 260 00:17:39,459 --> 00:17:42,429 Los odias tanto eso es todo lo que ves. 261 00:17:42,462 --> 00:17:43,497 Es Spider. 262 00:17:44,164 --> 00:17:45,767 Por favor, Jake. 263 00:17:45,800 --> 00:17:47,702 Sr. Sully, no seré ningún problema. Ya lo sabes. 264 00:17:47,735 --> 00:17:48,870 Papá, esto no está bien. 265 00:17:48,903 --> 00:17:51,039 Spider es parte de esta familia. 266 00:17:51,071 --> 00:17:52,439 Él nunca será parte de esta familia. 267 00:17:52,472 --> 00:17:55,142 -Madre, no. 268 00:17:56,744 --> 00:17:59,781 La caravana es la forma más segura de trasladarlo. 269 00:17:59,814 --> 00:18:01,549 -No, por favor. -Se va hoy. 270 00:18:01,583 --> 00:18:03,283 -No puedes hacer esto. Papá, él es -Es un trato hecho. 271 00:18:03,317 --> 00:18:06,854 ¡Suficiente! Esta es una familia. No es una democracia. 272 00:18:06,888 --> 00:18:07,989 ¿Está bien? 273 00:18:08,022 --> 00:18:09,122 ¡Te odio! 274 00:18:09,156 --> 00:18:10,190 Esto es lo mejor niña. 275 00:18:10,223 --> 00:18:11,526 -¡No! -Oye, está bien. 276 00:18:11,559 --> 00:18:13,393 ¡No me toques! 277 00:18:13,427 --> 00:18:15,295 Ey. Está bien. 278 00:18:16,396 --> 00:18:17,832 - ¿Tú entiendes? - No. 279 00:18:19,199 --> 00:18:21,603 Ya perdí a mi hermano. 280 00:18:21,636 --> 00:18:23,270 No puedo perder a nadie más. 281 00:18:29,510 --> 00:18:31,478 Los Sully se mantienen unidos. 282 00:18:33,146 --> 00:18:35,415 Sí, ese es el lema familiar. 283 00:18:39,152 --> 00:18:40,822 -Es falso. -Esto no es justo. 284 00:18:40,855 --> 00:18:42,389 Está bien, está bien. 285 00:18:42,422 --> 00:18:44,257 Ey. Está bien. ¿Qué tal esto? 286 00:18:44,291 --> 00:18:46,493 Vamos todos juntos a dejarlo. 287 00:18:46,527 --> 00:18:47,528 Kiri. 288 00:18:49,063 --> 00:18:50,832 Dijiste que querías ver a tu abuela. 289 00:18:50,865 --> 00:18:54,769 Sí, será una aventura. Para toda la familia. 290 00:18:59,206 --> 00:19:01,208 Sí. Fresco. 291 00:19:13,855 --> 00:19:15,222 Oye, quédate aquí. 292 00:19:17,525 --> 00:19:21,129 Nuestro arreglo era sólo para el chico de piel rosada. 293 00:19:21,161 --> 00:19:22,830 No seremos ningún problema. 294 00:19:22,864 --> 00:19:24,197 Ya eres un problema. 295 00:19:24,231 --> 00:19:26,266 Un comerciante debe moverse libremente. 296 00:19:26,299 --> 00:19:28,136 No podemos elegir bando. 297 00:19:28,168 --> 00:19:29,804 Tener a Toruk Makto a bordo 298 00:19:29,837 --> 00:19:33,875 está muy cerca de elegir un bando en esta guerra. 299 00:19:33,908 --> 00:19:35,475 Sí, pero estás equivocado. 300 00:19:35,510 --> 00:19:37,812 Toruk Makto nunca estuvo en su barco. 301 00:19:40,414 --> 00:19:43,718 Pero si alguna vez estuviera a bordo, 302 00:19:43,751 --> 00:19:46,721 él y su mujer estarían felices de 303 00:19:46,754 --> 00:19:48,321 volar como escoltas y proteger su caravana. 304 00:19:51,125 --> 00:19:53,161 Puede ser. 305 00:19:53,193 --> 00:19:55,997 Los asaltantes de Mangkwan se vuelven más agresivos. 306 00:19:56,030 --> 00:19:57,532 Mmm. 307 00:19:57,565 --> 00:19:59,701 Muy bien. Te veo en esto. 308 00:20:06,206 --> 00:20:07,742 ¡Soltar amarras! 309 00:20:08,910 --> 00:20:10,011 Vamos. 310 00:20:10,044 --> 00:20:11,512 ¡Soltar amarras! 311 00:20:13,614 --> 00:20:15,382 ¡Remar abajo! 312 00:20:20,755 --> 00:20:22,824 ¡Mira! ¡Mira! 313 00:20:22,857 --> 00:20:24,759 ¡Oh, Tsireya! ¡Tsireya! 314 00:20:24,792 --> 00:20:25,793 ¡Mira! 315 00:20:27,095 --> 00:20:28,596 ¡Listo! 316 00:20:29,697 --> 00:20:32,332 ¡Listo! En todas las líneas. 317 00:20:32,365 --> 00:20:34,001 Proa a estribor. 318 00:20:41,408 --> 00:20:43,711 ¡Paletas de barlovento a tope! 319 00:20:43,745 --> 00:20:46,147 ¡Saque y levante completamente a barlovento! 320 00:20:46,180 --> 00:20:47,915 ¡Tirón! 321 00:20:47,949 --> 00:20:49,449 ¡Tirón! 322 00:20:49,483 --> 00:20:50,785 ¡Tirón! 323 00:20:53,588 --> 00:20:54,822 ¡Tirón! 324 00:20:56,991 --> 00:20:59,426 Aligerar el barco. Sube con calma. 325 00:21:06,901 --> 00:21:08,569 ¡Barlovento a tope! 326 00:21:12,272 --> 00:21:14,909 ¡Haz todo y tensa! 327 00:21:55,883 --> 00:21:57,450 ¡Vaya! ¡Sí! 328 00:22:04,357 --> 00:22:06,493 Cada uno llora a su manera. 329 00:22:10,264 --> 00:22:11,999 Para mí, es 330 00:22:12,033 --> 00:22:13,500 estar aquí solo. 331 00:22:16,170 --> 00:22:18,005 Lo siento conmigo. 332 00:22:20,373 --> 00:22:22,143 Hermano, compruébalo. 333 00:22:22,176 --> 00:22:24,645 Escucho su voz en el viento. 334 00:22:40,761 --> 00:22:41,796 Sostenga esto. 335 00:22:51,371 --> 00:22:53,341 -Oye papá, he estado pensando. -¿Sí? 336 00:22:53,373 --> 00:22:54,942 Debería llevar un rifle. 337 00:22:54,976 --> 00:22:56,277 Y podría volar contigo. 338 00:22:56,310 --> 00:22:58,145 Sí. 339 00:22:58,179 --> 00:22:59,747 Eso va a pasar. 340 00:22:59,780 --> 00:23:01,182 ¿Por qué no? 341 00:23:01,215 --> 00:23:02,850 Me entrenaste para disparar, ¿vale? 342 00:23:02,884 --> 00:23:04,886 Sé lo que estoy haciendo. 343 00:23:04,919 --> 00:23:06,320 ¿Sí? ¿Dónde están tus comunicaciones? 344 00:23:06,354 --> 00:23:07,922 Te llamé como cinco veces. 345 00:23:09,422 --> 00:23:11,659 Use sus comunicaciones. 346 00:23:11,692 --> 00:23:12,927 Esa es la regla número uno. 347 00:23:14,662 --> 00:23:16,163 Ni siquiera puedes hacer eso. 348 00:23:28,309 --> 00:23:29,644 Saca el siguiente. 349 00:23:31,444 --> 00:23:32,680 Eso es todo. 350 00:23:35,149 --> 00:23:36,416 ¿Qué tienes? 351 00:23:36,449 --> 00:23:37,919 Entonces, le prometí a este tipo que se imaginaría una 352 00:23:37,952 --> 00:23:39,687 caja de cerveza si alguna vez conseguía algo para nosotros. 353 00:23:40,788 --> 00:23:42,156 Las patrullas de largo alcance detectaron a 354 00:23:42,189 --> 00:23:43,991 estos tipos cuando atacaron nuestro espacio aéreo. 355 00:23:44,025 --> 00:23:45,960 Un sobrevuelo de rutina. 356 00:23:45,993 --> 00:23:47,194 Aquí está el mejorado. 357 00:23:51,532 --> 00:23:52,934 Sonríe, amigo. 358 00:23:54,669 --> 00:23:57,371 - ¿Cuando? - 1350 hoy. 359 00:23:57,405 --> 00:23:58,506 Tengo coordenadas. 360 00:23:58,539 --> 00:23:59,974 Montemos. 361 00:24:01,208 --> 00:24:02,475 Gracias. 362 00:24:17,091 --> 00:24:19,093 ¡Arrastra con fuerza! 363 00:24:19,126 --> 00:24:20,828 ¡Arrastra con fuerza! 364 00:24:28,369 --> 00:24:30,071 Manteniendo el rumbo. 365 00:24:36,310 --> 00:24:37,712 Tu manada. 366 00:24:37,745 --> 00:24:39,647 Estoy bien. Tengo mucho tiempo. 367 00:24:51,058 --> 00:24:52,093 Despejado adelante. 368 00:25:08,075 --> 00:25:09,210 ¡Jake! 369 00:25:09,243 --> 00:25:10,511 ¡Mangkwan! 370 00:25:11,846 --> 00:25:13,147 Asaltantes Mangkwan. Armas arriba. 371 00:25:13,180 --> 00:25:14,281 ¡Haz sonar la alarma! 372 00:25:21,022 --> 00:25:22,356 - ¡Armas arriba! - Kiri, vete. 373 00:25:22,390 --> 00:25:23,591 -¡Correr! -Ir. 374 00:25:23,624 --> 00:25:25,326 Saca esto. 375 00:25:25,359 --> 00:25:26,594 Vamos, vámonos. Vamos. Para cubrir. 376 00:25:37,405 --> 00:25:38,672 Ve, ve. 377 00:25:38,706 --> 00:25:40,141 Protege a tus hermanas. ¿Puedes hacer eso? 378 00:25:40,174 --> 00:25:42,076 Sí, señor. Manténgase a cubierto. 379 00:25:43,778 --> 00:25:45,079 ¡Repele a los huéspedes! 380 00:26:10,471 --> 00:26:11,939 Spider, aquí. 381 00:26:15,676 --> 00:26:16,977 Dispara, mis comunicaciones. 382 00:26:29,857 --> 00:26:30,891 Quédate con las chicas. 383 00:26:30,925 --> 00:26:32,126 Hermano, ¿a dónde vas? 384 00:26:35,863 --> 00:26:37,598 Hermano, se supone que debes quedarte aquí. 385 00:27:05,392 --> 00:27:06,627 Vamos. 386 00:27:08,162 --> 00:27:09,230 Liberar. 387 00:27:20,609 --> 00:27:21,742 Volver. 388 00:27:21,775 --> 00:27:23,043 Volver. 389 00:28:10,257 --> 00:28:11,358 Soy 390 00:28:11,392 --> 00:28:13,260 el fuego! 391 00:28:31,580 --> 00:28:32,813 Oh, sh 392 00:28:37,251 --> 00:28:38,653 ¡Ey! 393 00:29:15,690 --> 00:29:17,758 - Tuk. - Ir. Ir. 394 00:29:17,791 --> 00:29:19,293 Trepar. Trepar. 395 00:29:19,326 --> 00:29:20,928 Levantarse. Apurarse. 396 00:29:27,368 --> 00:29:29,169 Spider, agarrarse. 397 00:29:29,203 --> 00:29:30,271 Vamos, vámonos. 398 00:29:30,304 --> 00:29:31,305 Esperar. 399 00:29:58,566 --> 00:30:00,467 Neytiri, Neytiri, ¿copias? 400 00:30:08,175 --> 00:30:09,443 Mierda, mierda, mierda, Mierda, mierda. 401 00:30:11,011 --> 00:30:12,146 -Chicos, soy Lo'ak. -¿Dónde? 402 00:30:12,179 --> 00:30:14,348 Vamos. Tenemos que atraparlo. Ir. Ir. 403 00:30:15,650 --> 00:30:16,884 Mira. 404 00:30:16,917 --> 00:30:18,319 -Saltar. -Hermano, vamos. Saltar. 405 00:30:18,352 --> 00:30:19,453 ¡Ahora! 406 00:30:19,486 --> 00:30:21,255 Ve, ve, ve, ve, ve. 407 00:30:21,288 --> 00:30:22,323 Esperad todos. 408 00:30:35,002 --> 00:30:36,370 Espera, Lo'ak. 409 00:30:47,014 --> 00:30:50,017 Esperar. ¡Tuk! 410 00:30:59,927 --> 00:31:02,162 - Spider, mi pierna. - Kiri. 411 00:31:06,166 --> 00:31:07,201 Jalar. 412 00:31:08,469 --> 00:31:09,903 -¿Estás bien? -Tuk. 413 00:31:09,937 --> 00:31:11,539 Bueno. Estás bien. 414 00:31:11,573 --> 00:31:12,807 Tuk, tuk. Ey. 415 00:31:12,841 --> 00:31:14,375 Oye, ¿estás bien? 416 00:31:15,175 --> 00:31:17,211 -Hermano, ¿estás bien? -Sí, estoy bien. 417 00:31:17,244 --> 00:31:18,513 Mi dulce niña. 418 00:31:18,546 --> 00:31:19,681 Dulce niña. 419 00:31:19,714 --> 00:31:20,815 Lo siento mucho. 420 00:31:20,849 --> 00:31:22,684 Lo siento mucho. 421 00:31:22,717 --> 00:31:24,017 -Está bien. -Gracias. 422 00:31:35,062 --> 00:31:36,765 -Gracias. -Disparar. 423 00:31:36,798 --> 00:31:38,600 Hermano, mi repuesto está en el barco. 424 00:31:38,633 --> 00:31:39,834 ¿Qué? 425 00:31:39,868 --> 00:31:41,536 Mi refuerzo está en esa nave. 426 00:31:41,569 --> 00:31:43,470 Disparar. Kiri, quédate aquí. 427 00:32:31,351 --> 00:32:33,120 Mirar. ¡Después de ellos! 428 00:32:34,388 --> 00:32:35,723 -Tenemos que irnos. Tenemos que irnos. -Disparar. 429 00:32:38,192 --> 00:32:39,794 vamos, tenemos que irnos. 430 00:32:39,828 --> 00:32:41,395 Kiri, corre. Kiri, vamos. Ya vienen. 431 00:32:42,463 --> 00:32:43,464 Ve, ve. 432 00:32:46,768 --> 00:32:49,036 Ya vienen. Vamos. Vamos. 433 00:32:49,069 --> 00:32:50,638 Sigue adelante. Ve, ve, ve, ve, ve. 434 00:32:52,072 --> 00:32:54,576 -Kiri, vamos. Por aquí. -Vamos, Tuk. 435 00:32:54,609 --> 00:32:55,643 - Vamos. - Apurarse. 436 00:33:19,466 --> 00:33:21,503 -Sigue adelante. Sigue adelante. -Apurarse. 437 00:33:24,973 --> 00:33:27,207 - ¿Qué pasó? - Doblar. 438 00:33:29,109 --> 00:33:30,344 Uno pasa. 439 00:33:31,178 --> 00:33:32,580 Tsahìk, mira. 440 00:33:38,987 --> 00:33:40,220 Cuchillo. 441 00:33:47,327 --> 00:33:48,362 Sobre mi. 442 00:34:01,976 --> 00:34:04,044 -Vamos. -Tuk, aquí. 443 00:34:10,785 --> 00:34:11,953 ¡Allá! 444 00:34:17,725 --> 00:34:19,561 -Ya vienen. -Tuk. 445 00:34:19,594 --> 00:34:20,795 Kiri, vamos. 446 00:34:20,828 --> 00:34:22,229 Por aquí. Ve, ve. 447 00:34:24,064 --> 00:34:25,299 Sigue adelante. 448 00:34:28,937 --> 00:34:30,772 -Vamos, Tuk. Por aquí. -Apurarse. Apurarse. 449 00:34:30,805 --> 00:34:32,139 Tengo que meterme en el agua. Vamos. 450 00:34:32,172 --> 00:34:34,241 Ve, ve, ve, ve. Vamos. 451 00:34:34,274 --> 00:34:35,877 -Vamos, vamos. -¡Mira! 452 00:34:35,910 --> 00:34:37,679 ¡Vamos, nada! 453 00:34:41,616 --> 00:34:42,817 ¡Mira! 454 00:34:42,850 --> 00:34:44,752 Te tengo, Tuk. Está bien. 455 00:34:44,786 --> 00:34:46,253 ¿Qué dice siempre papá? 456 00:34:46,286 --> 00:34:48,488 Los Sully se mantienen unidos. 457 00:34:48,523 --> 00:34:49,924 No, el otro. 458 00:34:49,958 --> 00:34:52,225 -Sullys nunca se rinde. -Así es. 459 00:34:52,259 --> 00:34:53,528 Sullys nunca se rindió. 460 00:34:57,230 --> 00:34:58,866 Nada. 461 00:34:58,900 --> 00:35:00,133 Kiri. 462 00:35:00,167 --> 00:35:01,401 -Lo'ak. Mira. -Tuk, espera. 463 00:35:01,435 --> 00:35:02,537 Esperar. 464 00:35:06,074 --> 00:35:07,274 Kiri. 465 00:35:08,076 --> 00:35:09,276 Kiri. 466 00:35:10,712 --> 00:35:11,746 Spider. 467 00:35:13,246 --> 00:35:14,716 Estoy bien. Toma mi mano. 468 00:35:24,291 --> 00:35:25,627 Ojo de Águila, ¿me copias? 469 00:35:31,899 --> 00:35:34,401 Mira. Entra, muchacho, respóndeme. 470 00:35:42,577 --> 00:35:44,277 Neytiri, ¿cómo copia? 471 00:35:47,048 --> 00:35:48,148 Neytiri, Neytiri, 472 00:35:48,181 --> 00:35:49,416 ¿cómo copiar? 473 00:35:51,119 --> 00:35:52,620 Neytiri, ¿me copias? 474 00:35:54,522 --> 00:35:56,323 Qué 475 00:35:56,356 --> 00:35:57,391 tuk. 476 00:35:58,993 --> 00:36:00,227 Nadar. 477 00:36:00,928 --> 00:36:02,162 Ir. 478 00:36:03,296 --> 00:36:05,298 - Agarrarse a una roca. - Vamos. 479 00:36:05,332 --> 00:36:06,567 Te tengo, Tuk. Te entendí. 480 00:36:12,472 --> 00:36:14,075 -¿Están todos bien? -Aquí tienes. 481 00:36:14,108 --> 00:36:15,743 ¿Estás bien? Spider, ¿estás bien, hermano? 482 00:36:15,777 --> 00:36:17,210 Sí, estoy bien. 483 00:36:26,286 --> 00:36:27,722 ¿Los ves? 484 00:36:28,856 --> 00:36:31,559 No. Salgamos de la vista. 485 00:36:31,592 --> 00:36:32,760 Quiero ir a casa. 486 00:36:32,794 --> 00:36:34,194 Tuk, vamos. 487 00:36:34,227 --> 00:36:35,596 -Estoy cansada y tengo hambre. -Lo sé. 488 00:36:35,630 --> 00:36:38,265 -Quiero irme a casa. -Yo también lo soy. Nos iremos a casa. 489 00:36:38,298 --> 00:36:40,134 Papá no tiene idea de dónde estamos. 490 00:36:40,168 --> 00:36:41,569 No tenemos comunicaciones. 491 00:36:43,071 --> 00:36:44,337 Estamos solos. 492 00:36:44,371 --> 00:36:46,941 Hermano, tengo que conseguir una máscara. 493 00:36:46,974 --> 00:36:48,475 que ¿Qué vamos a hacer? 494 00:36:48,509 --> 00:36:51,079 No sé. ¿Por qué estoy a cargo? 495 00:36:51,112 --> 00:36:53,848 Cálmate. Tenemos que hacer algo. 496 00:36:53,881 --> 00:36:54,916 Callarse la boca. 497 00:36:56,150 --> 00:36:57,552 -Lo'ak. -Tonterías. 498 00:36:57,585 --> 00:36:58,986 Mierda, mierda, mierda, Mierda, mierda, mierda. 499 00:36:59,020 --> 00:37:00,353 Tenemos que regresar al barco. 500 00:37:00,387 --> 00:37:01,723 No, no podemos regresar al barco. 501 00:37:01,756 --> 00:37:03,290 Esos tipos están entre nosotros y el barco. 502 00:37:03,323 --> 00:37:05,459 No, esa es nuestra última posición conocida. 503 00:37:05,492 --> 00:37:07,095 Ahí es donde papá nos estará buscando. 504 00:37:07,128 --> 00:37:08,428 -Hermano, no. -Simplemente daremos vueltas alrededor de ellos. 505 00:37:08,462 --> 00:37:10,464 Es una buena idea. ¿De qué manera? 506 00:37:12,667 --> 00:37:15,302 Por aquí. Vamos. Todos, síganme. 507 00:37:22,275 --> 00:37:23,745 Todo se acabó, Jake. 508 00:37:29,249 --> 00:37:31,753 Quédate muy quieto ahora. 509 00:37:35,489 --> 00:37:37,158 ¿Eso es todo lo que tienes? 510 00:37:37,191 --> 00:37:39,326 Está bien. Eso bastará. 511 00:37:39,359 --> 00:37:41,796 Sigue siendo inteligente, ¿eh? Veamos esas manos. 512 00:37:42,663 --> 00:37:43,865 Manos. 513 00:37:45,365 --> 00:37:47,501 Yo te maté. 514 00:37:51,471 --> 00:37:53,975 Supongo que no muero tan fácilmente, cabo. 515 00:38:02,617 --> 00:38:03,518 Ayúdame. 516 00:38:15,897 --> 00:38:17,397 ¿Quién le golpeó, cabo? 517 00:38:18,065 --> 00:38:19,801 Asaltantes Mangkwan. 518 00:38:19,834 --> 00:38:21,903 se llaman a si mismos "Gente de ceniza" 519 00:38:23,436 --> 00:38:24,972 .¿Qué es esto? 520 00:38:25,006 --> 00:38:26,607 Cortaron el kuru. 521 00:38:26,641 --> 00:38:28,543 Toman la to'a de sus enemigos, su poder. 522 00:38:28,576 --> 00:38:30,377 Eso es peor que la muerte para estos tipos. 523 00:38:33,981 --> 00:38:35,082 ¿Alguna señal de ellos? 524 00:38:35,116 --> 00:38:36,349 Los niños se han ido. 525 00:38:37,484 --> 00:38:38,753 Está completamente cargada, lo 526 00:38:38,786 --> 00:38:40,453 que significa que se perdió el 527 00:38:40,487 --> 00:38:41,689 cambio de máscara y se está acabando. 528 00:38:41,722 --> 00:38:43,124 Y eso si esta gente de 529 00:38:43,157 --> 00:38:44,826 Ash no llega a él primero. 530 00:38:44,859 --> 00:38:46,594 Tenemos que perseguir a estos niños 531 00:38:46,627 --> 00:38:48,495 ahora mismo, o nunca volverás a verlo. 532 00:38:51,966 --> 00:38:53,301 ¿Puedes rastrearlos? 533 00:38:53,333 --> 00:38:55,002 Esa no es la misión. ¿Qué estamos haciendo? 534 00:38:55,036 --> 00:38:56,403 ¿Puedes rastrearlos? 535 00:38:56,436 --> 00:38:58,072 Estamos quemando tiempo, coronel. 536 00:38:58,105 --> 00:39:00,107 Jefe, lo tenemos. Nos vamos de aquí. 537 00:39:02,109 --> 00:39:04,846 No, las esposas se quedan. ¿De qué manera? 538 00:39:08,649 --> 00:39:10,885 Oh, vas a hacer que me maten. 539 00:39:10,918 --> 00:39:12,419 De nuevo. 540 00:39:15,455 --> 00:39:16,891 Vamos. Por aquí. 541 00:39:19,894 --> 00:39:21,629 El río debe estar más adelante. Vamos. 542 00:39:30,304 --> 00:39:31,672 Spider. 543 00:39:31,706 --> 00:39:33,406 Hermano. 544 00:39:33,440 --> 00:39:35,375 -Eso no es bueno. -¿Qué podemos hacer? 545 00:39:35,408 --> 00:39:37,912 chico mono, conserva tu aire. 546 00:39:37,945 --> 00:39:39,412 Mírame. 547 00:39:39,446 --> 00:39:40,848 Respire lentamente. 548 00:39:40,882 --> 00:39:42,116 Lo'ak: ¿puedes cargarlo? 549 00:39:42,149 --> 00:39:43,450 -Sí, sí. 550 00:39:43,483 --> 00:39:45,953 Vamos, hermano. Paseos a caballo. 551 00:39:45,987 --> 00:39:47,021 Salta. 552 00:40:05,306 --> 00:40:06,807 Los niños se metieron en el agua. 553 00:40:06,841 --> 00:40:08,009 Movimiento inteligente. 554 00:40:15,750 --> 00:40:17,484 -No. -No, no, no, no, no. 555 00:40:17,518 --> 00:40:18,653 No, no, no. 556 00:40:18,686 --> 00:40:19,987 -Hermano. -Oh, no, no, no. Spider. 557 00:40:23,423 --> 00:40:26,426 Gran Madre, salva a esta Persona del Cielo. 558 00:40:26,459 --> 00:40:28,095 Te lo ruego. 559 00:40:28,129 --> 00:40:29,363 No tenemos tiempo para orar. 560 00:40:29,397 --> 00:40:30,765 -Se está muriendo. -Por favor. 561 00:40:32,867 --> 00:40:34,869 Está bien. Todo estará bien, amigo. 562 00:40:34,902 --> 00:40:35,937 Sólo respira. 563 00:40:36,871 --> 00:40:37,872 Kiri. 564 00:40:38,673 --> 00:40:40,508 Kiri, tenemos que irnos. Vamos. 565 00:40:47,480 --> 00:40:49,116 vamos, tenemos que irnos. 566 00:40:49,150 --> 00:40:51,352 No podemos quedarnos sentados aquí. Tenemos que seguir adelante. 567 00:40:51,385 --> 00:40:53,287 Ya casi llegamos. 568 00:40:53,321 --> 00:40:54,555 No podemos quedarnos sentados aquí. 569 00:40:54,588 --> 00:40:55,890 Tenemos que irnos. 570 00:40:55,923 --> 00:40:57,825 Tuk, ve a buscarla. 571 00:40:57,858 --> 00:40:59,160 Kiri, vamos. 572 00:41:04,899 --> 00:41:05,933 Detener. 573 00:41:07,368 --> 00:41:08,970 Tráelo. Aquí. 574 00:41:09,003 --> 00:41:10,271 Kiri, detente. 575 00:41:10,304 --> 00:41:11,906 -Rápidamente. -Detener. 576 00:41:12,707 --> 00:41:14,041 Haz lo que te digo. 577 00:41:18,245 --> 00:41:19,714 Ponlo aquí. 578 00:41:33,127 --> 00:41:34,161 Detener. 579 00:41:34,195 --> 00:41:35,296 Kiri, ¿qué estás haciendo? 580 00:41:35,329 --> 00:41:36,564 ¿Qué estás haciendo? 581 00:41:40,101 --> 00:41:41,402 ¿Qué estás haciendo? 582 00:41:41,435 --> 00:41:42,737 No estoy seguro. 583 00:41:43,371 --> 00:41:44,472 Esto se siente bien. 584 00:41:44,505 --> 00:41:45,740 ¿Qué? 585 00:41:46,607 --> 00:41:48,209 Tranquilizarse. No puedo hablar. 586 00:42:00,988 --> 00:42:02,156 Mira. Mira. 587 00:42:31,452 --> 00:42:34,188 Su máscara. Quítatelo. 588 00:42:34,221 --> 00:42:36,157 -¿Qué? -No puede respirar. 589 00:42:39,326 --> 00:42:41,095 Vamos. 590 00:43:23,604 --> 00:43:24,905 Kiri. 591 00:43:24,939 --> 00:43:26,140 Kiri, Kiri. 592 00:43:26,841 --> 00:43:28,175 Kiri, Kiri. 593 00:43:29,511 --> 00:43:32,012 Mira, no. 594 00:43:41,422 --> 00:43:43,858 Oh, no. Oh, no. 595 00:43:43,891 --> 00:43:45,292 Oh, no. 596 00:43:46,360 --> 00:43:47,895 Lo siento mucho. 597 00:43:49,598 --> 00:43:50,831 Lo lamento. 598 00:44:06,247 --> 00:44:08,015 Lo siento mucho. 599 00:44:23,464 --> 00:44:24,932 Spider. 600 00:44:46,387 --> 00:44:47,821 ¿Estoy respirando? 601 00:44:48,722 --> 00:44:50,324 Sí, chico mono. 602 00:44:50,357 --> 00:44:51,859 Eres. 603 00:44:55,262 --> 00:44:56,697 Estoy muerto. 604 00:44:57,398 --> 00:44:59,200 Este es el mundo de los espíritus. 605 00:45:00,467 --> 00:45:02,770 No, primo. Todavía estás aquí. 606 00:45:04,772 --> 00:45:06,373 Estoy respirando el aire. 607 00:45:07,241 --> 00:45:08,809 Sí. 608 00:45:08,842 --> 00:45:10,277 ¡Estoy respirando el aire! 609 00:45:11,445 --> 00:45:13,280 ¡Estoy respirando el aire! 610 00:45:13,314 --> 00:45:14,381 ¡Estoy respirando el aire! 611 00:45:15,749 --> 00:45:18,385 Supongo que ya no necesito estas tonterías. 612 00:45:18,419 --> 00:45:19,554 ¡Vaya! 613 00:45:19,588 --> 00:45:20,988 Sí, estoy respirando el aire. 614 00:45:21,021 --> 00:45:22,624 ¡bebé! 615 00:45:22,657 --> 00:45:24,858 Hermano, hermano, tranquilo. Tranquilo. 616 00:45:28,362 --> 00:45:29,396 Gracias. 617 00:45:30,264 --> 00:45:31,365 Spider. 618 00:45:31,398 --> 00:45:33,434 Lo que sea que hayas hecho. Gracias. 619 00:45:35,670 --> 00:45:37,204 Disparar. Volver. 620 00:45:37,238 --> 00:45:38,272 Kiri. 621 00:45:40,207 --> 00:45:42,109 Quédate detrás de mí. Quédate detrás de mí. 622 00:45:46,280 --> 00:45:47,414 Estamos aislados. 623 00:45:48,683 --> 00:45:49,783 ¡Hermano! 624 00:45:49,817 --> 00:45:51,051 Detrás de nosotros. 625 00:46:00,995 --> 00:46:02,162 ¡No! 626 00:46:02,196 --> 00:46:03,230 ¡Kiri! 627 00:46:09,571 --> 00:46:10,904 Tsahìk. 628 00:46:17,011 --> 00:46:18,379 Ah. 629 00:46:35,296 --> 00:46:38,633 ¿Cómo respira sin máscara? 630 00:46:38,667 --> 00:46:40,868 Ni siquiera puedo pensar en eso ahora. 631 00:46:40,901 --> 00:46:42,303 Tenemos que entrar ahí. 632 00:46:44,238 --> 00:46:46,641 ¿No es nuestro aire? 633 00:46:46,675 --> 00:46:48,576 veneno 634 00:46:48,610 --> 00:46:50,210 a la gente del cielo? 635 00:46:56,718 --> 00:46:58,285 Cómo 636 00:46:58,986 --> 00:47:01,188 ¿Todavía vives? 637 00:47:01,221 --> 00:47:02,389 respirador de aire? 638 00:47:04,258 --> 00:47:06,628 Porque es la voluntad de Eywa. 639 00:47:12,499 --> 00:47:14,736 ¿Eywa? 640 00:47:14,769 --> 00:47:16,203 Sí. 641 00:47:18,807 --> 00:47:21,041 Si corto ahora, 642 00:47:21,075 --> 00:47:23,578 ¿Crees que Eywa vendrá a salvarlo? 643 00:47:24,912 --> 00:47:26,280 Vamos. Quítame esto de encima. 644 00:47:26,313 --> 00:47:27,782 Vamos. Lo van a matar. 645 00:47:27,816 --> 00:47:29,584 ¿Crees? 646 00:47:32,186 --> 00:47:33,887 No. 647 00:47:33,921 --> 00:47:35,889 tu diosa 648 00:47:35,923 --> 00:47:39,360 aquí no tiene dominio. 649 00:47:39,393 --> 00:47:40,928 Vamos. 650 00:47:40,961 --> 00:47:42,262 Ahora dame el cuchillo. 651 00:47:47,101 --> 00:47:48,135 Coronel. 652 00:47:56,377 --> 00:47:57,411 Tú 653 00:48:00,548 --> 00:48:03,083 Me mostrará cómo funciona esto. 654 00:48:09,223 --> 00:48:11,693 Muéstrame cómo hacer un trueno. 655 00:48:11,726 --> 00:48:12,893 No puedo. 656 00:48:12,926 --> 00:48:14,629 Está vacío. Ningún trueno. 657 00:48:14,662 --> 00:48:15,963 Haz truenos. 658 00:48:15,996 --> 00:48:18,232 No puedo. Está vacío. 659 00:48:18,265 --> 00:48:19,400 Haz que funcione. 660 00:48:20,901 --> 00:48:22,737 te lo digo, Te digo 661 00:48:22,771 --> 00:48:24,471 que no hay truenos. 662 00:48:24,506 --> 00:48:26,306 Mata al más joven. 663 00:48:26,340 --> 00:48:27,876 No, no, no, no, no. Por favor. 664 00:48:27,908 --> 00:48:29,076 -Por favor. Detener. -No. 665 00:48:42,055 --> 00:48:44,057 ¡Armas abajo! 666 00:48:47,896 --> 00:48:48,996 ¡Abajo! 667 00:48:49,029 --> 00:48:50,964 ¡Mangkwan! 668 00:48:50,998 --> 00:48:53,167 Ahora regresa. Atrás. 669 00:48:53,200 --> 00:48:55,235 - Papá. - Seguir. 670 00:48:58,472 --> 00:48:59,574 Quédate atrás. 671 00:48:59,607 --> 00:49:00,708 Volver. Volver. 672 00:49:03,578 --> 00:49:04,679 -Papá. -Papá. 673 00:49:04,712 --> 00:49:05,979 Sully, ¿estamos bien? 674 00:49:06,013 --> 00:49:07,916 ¿Estás listo? Muy bien, niños. Sobre mi. 675 00:49:07,948 --> 00:49:09,316 Está bien. 676 00:49:09,349 --> 00:49:11,351 Vamos a salir de aquí con calma. 677 00:49:12,754 --> 00:49:14,421 - Sobre mí. Sobre mi. - Mantente atrás. 678 00:49:15,022 --> 00:49:16,223 Sigue moviéndote. 679 00:49:28,502 --> 00:49:29,537 ¡No! 680 00:49:29,571 --> 00:49:30,572 ¡Papá! 681 00:49:32,874 --> 00:49:34,074 ¡Papá! 682 00:49:36,578 --> 00:49:37,679 Vamos. 683 00:49:37,712 --> 00:49:38,746 Mover. 684 00:49:48,188 --> 00:49:49,524 - ¡No! - ¡Papá! 685 00:49:49,557 --> 00:49:51,593 -Papá. -¡Papá! ¡Papá! 686 00:50:07,709 --> 00:50:10,210 Eres fuerte, 687 00:50:10,244 --> 00:50:12,514 Hombre del cielo. 688 00:50:16,818 --> 00:50:18,185 Tú 689 00:50:20,454 --> 00:50:23,056 Muéstrame cómo hacer un trueno. 690 00:50:24,859 --> 00:50:26,260 y esa es la magia. 691 00:50:31,365 --> 00:50:32,399 ¿Ver? 692 00:50:35,068 --> 00:50:37,070 Y ahora apunta. 693 00:50:37,104 --> 00:50:38,773 ¿Qué quieres golpear? 694 00:50:40,608 --> 00:50:42,376 Bueno, hazlo así. 695 00:50:46,446 --> 00:50:47,549 Sí. 696 00:50:50,284 --> 00:50:51,886 Seguir. 697 00:50:57,825 --> 00:50:59,126 se siente bien ¿no es así? 698 00:51:01,896 --> 00:51:03,230 Ajá. 699 00:51:16,076 --> 00:51:18,111 No te necesito ahora, Hombre del cielo. 700 00:51:20,147 --> 00:51:22,082 -Átalo bien. -De rodillas. 701 00:51:22,115 --> 00:51:23,618 Prepárate para el sacrificio. 702 00:51:29,189 --> 00:51:31,291 Tú, tú. Venga conmigo. 703 00:51:33,493 --> 00:51:34,529 ¡Despejen el camino! 704 00:51:35,362 --> 00:51:36,263 ¡Neytiri! 705 00:51:37,665 --> 00:51:40,500 Córtala. Córtala. Sostenla. 706 00:51:41,836 --> 00:51:43,337 Neytiri, te tenemos. 707 00:51:43,370 --> 00:51:45,138 Estarás bien. ¿Bueno? 708 00:51:45,172 --> 00:51:46,741 Te tenemos. 709 00:51:46,774 --> 00:51:48,843 Max, prepárate para la cirugía. Ir. 710 00:51:48,876 --> 00:51:50,812 Abre ambas puertas. 711 00:52:10,098 --> 00:52:12,567 Estos idiotas conocen sus nudos. 712 00:53:52,667 --> 00:53:54,035 Chicos, vamos. 713 00:53:55,435 --> 00:53:57,605 -Vamos. -Vamos. 714 00:53:57,638 --> 00:53:59,941 -Vamos. -Muévelo. ¡Muévete! 715 00:54:11,853 --> 00:54:13,320 Era la chica. 716 00:54:13,353 --> 00:54:15,022 Vamos. Entra. 717 00:54:15,056 --> 00:54:16,157 Por aquí. 718 00:54:16,190 --> 00:54:17,424 Vamos. 719 00:54:19,093 --> 00:54:20,494 Vamos. 720 00:54:20,528 --> 00:54:21,729 Por aquí. 721 00:54:33,174 --> 00:54:34,509 Tsahìk. 722 00:54:36,711 --> 00:54:37,879 Se han ido. 723 00:54:40,715 --> 00:54:42,216 Buscamos por aire. 724 00:54:51,225 --> 00:54:52,459 Tarsem. 725 00:54:53,594 --> 00:54:54,929 ¿Qué? Oh. 726 00:54:54,962 --> 00:54:56,296 Fácil, fácil. 727 00:54:56,329 --> 00:54:58,166 Max! -Quédate quieta, niña. -Bueno. No, no, no. 728 00:54:58,199 --> 00:55:00,034 No, basta. Detenla. 729 00:55:00,067 --> 00:55:01,334 -Hija. -Mis hijos. 730 00:55:01,368 --> 00:55:03,104 -Neytiri, cálmate. -¡Hijos míos! 731 00:55:03,137 --> 00:55:04,471 Hija, tranquila. 732 00:55:04,505 --> 00:55:07,041 Mis hijos. Los niños. 733 00:55:07,074 --> 00:55:08,308 ¿Dónde? 734 00:55:09,911 --> 00:55:11,145 ¿Dónde están? 735 00:55:27,662 --> 00:55:29,564 Vamos. Apurémonos. Max, hazme entrar. 736 00:55:29,597 --> 00:55:30,898 - Sí, sí. - ¿Tenemos calor? 737 00:55:30,932 --> 00:55:32,233 Estamos calientes. 738 00:55:32,266 --> 00:55:33,968 Está bien. Ni siquiera calibres. 739 00:55:35,136 --> 00:55:37,271 No. Debes descansar, hija mía. 740 00:55:37,305 --> 00:55:38,438 Hija. 741 00:55:38,471 --> 00:55:39,774 - Buena suerte. - Gracias. 742 00:55:41,976 --> 00:55:43,211 Yo montaré. 743 00:55:43,244 --> 00:55:44,946 Venir. No, no. Estoy bien. 744 00:55:47,181 --> 00:55:49,382 Estoy bien para caminar. Te tengo. 745 00:55:56,423 --> 00:55:57,658 Esto es bueno. 746 00:56:05,465 --> 00:56:06,767 Acostarse. 747 00:56:10,271 --> 00:56:11,539 Lo tenemos claro. 748 00:56:17,712 --> 00:56:18,813 Sí. 749 00:56:18,846 --> 00:56:19,881 Lo que nos lleva a nuestros problemas no resueltos. 750 00:56:20,882 --> 00:56:23,284 Bueno, ya no 751 00:56:23,317 --> 00:56:24,952 tengo flechas. 752 00:56:29,924 --> 00:56:31,458 Todavía tenemos nuestros cuchillos. 753 00:56:34,028 --> 00:56:35,963 Sí, bueno, estoy un poco cansado. 754 00:56:41,401 --> 00:56:42,803 Sí. 755 00:56:43,938 --> 00:56:46,741 Sí, mejor guárdalo. 756 00:56:47,642 --> 00:56:49,110 En caso de que aparezcan esos monos voladores. 757 00:56:51,212 --> 00:56:52,445 Sí, 758 00:56:53,281 --> 00:56:54,715 claro. 759 00:56:58,219 --> 00:56:59,486 Tú y mi señora debéis haber hecho algo bien. 760 00:57:10,398 --> 00:57:11,699 Te daré 761 00:57:11,732 --> 00:57:13,701 eso. 762 00:57:14,402 --> 00:57:15,636 Es un buen chico. 763 00:57:17,305 --> 00:57:18,873 Sí, es un gran chico. 764 00:57:21,309 --> 00:57:22,910 Oye, esto no significa que vayamos 765 00:57:22,944 --> 00:57:25,579 a empezar a dar largos paseos juntos. 766 00:57:26,347 --> 00:57:28,015 Todavía te estoy trayendo. 767 00:57:28,049 --> 00:57:30,483 Muerto, si es necesario. 768 00:57:32,520 --> 00:57:35,122 Todo este tiempo aquí y todavía no lo entiendes. 769 00:57:37,391 --> 00:57:40,061 Este mundo es mucho más 770 00:57:40,094 --> 00:57:41,595 profundo de lo que imaginas. 771 00:57:43,264 --> 00:57:45,733 Lo presenciaste esta noche. 772 00:57:47,034 --> 00:57:48,069 Consigo. 773 00:57:49,370 --> 00:57:51,005 Y con él. 774 00:57:52,006 --> 00:57:53,207 No importa. 775 00:57:55,309 --> 00:57:58,145 No importa de qué color soy. 776 00:57:59,880 --> 00:58:02,616 Todavía recuerdo en qué equipo juego. 777 00:58:04,752 --> 00:58:06,854 Tienes nuevos ojos Coronel. 778 00:58:07,888 --> 00:58:09,790 Todo lo que tienes que hacer es abrirlos. 779 00:58:32,079 --> 00:58:33,214 Son ellos. 780 00:58:33,247 --> 00:58:34,582 Es la Ceniza. 781 00:58:34,615 --> 00:58:35,716 Levantarse. Vamos. Tenemos que movernos. Vamos. 782 00:58:35,750 --> 00:58:37,518 -Vamos. Vamos. -Vamos. 783 00:58:37,551 --> 00:58:38,919 Vamos. Tenemos que movernos. 784 00:58:42,223 --> 00:58:43,524 Está bien. Está bien. 785 00:58:43,557 --> 00:58:44,792 Son nuestros. Son nuestros. 786 00:58:45,960 --> 00:58:46,994 ¡Tarsem! 787 00:58:51,165 --> 00:58:53,401 -Jake. - Tarsem. 788 00:58:53,434 --> 00:58:56,370 Kiri, Tuk, ¿estáis heridos? 789 00:58:56,404 --> 00:58:57,805 ¿Cómo nos encontraste? 790 00:58:59,173 --> 00:59:00,875 ¡Niños! 791 00:59:02,710 --> 00:59:04,111 - Madre. - Mamá. 792 00:59:04,145 --> 00:59:06,781 Tuk. Tuk. Kiri. 793 00:59:06,814 --> 00:59:08,015 Mira. 794 00:59:10,117 --> 00:59:12,420 - Ey. -Jake. 795 00:59:12,453 --> 00:59:13,654 ¿Estás bien? 796 00:59:13,687 --> 00:59:15,089 Ven aquí. Está bien. 797 00:59:15,122 --> 00:59:16,123 Estamos bien. 798 00:59:18,192 --> 00:59:19,460 Hola, norma. 799 00:59:21,896 --> 00:59:22,930 ¿Qué pasa? 800 00:59:26,100 --> 00:59:27,134 ¿Qué? 801 00:59:28,537 --> 00:59:29,837 Qué 802 00:59:29,870 --> 00:59:30,971 amigo. 803 00:59:31,972 --> 00:59:33,374 Oh. 804 00:59:33,407 --> 00:59:35,309 Sí, soy bueno en todo el asunto del aire. 805 00:59:43,651 --> 00:59:46,153 Tuktirey. 806 00:59:46,187 --> 00:59:47,688 Kiri. 807 00:59:53,528 --> 00:59:55,062 cielo de hierro, Azul uno real. 808 00:59:55,096 --> 00:59:56,197 Nos acercamos a la 809 00:59:56,230 --> 00:59:57,665 muralla de la ciudad. 810 01:00:08,742 --> 01:00:10,678 Entonces, ¿crees que todavía está con Sully? 811 01:00:11,479 --> 01:00:12,713 Haría un libro al respecto. 812 01:00:12,746 --> 01:00:14,748 Esta no es mi prioridad. 813 01:00:14,782 --> 01:00:17,151 Mi prioridad es construir esta ciudad 814 01:00:17,184 --> 01:00:19,120 y enviar a Amrita para que la pague. 815 01:00:19,153 --> 01:00:20,287 ¿Y quién crees que 816 01:00:20,321 --> 01:00:21,889 establece tus prioridades? 817 01:00:21,922 --> 01:00:23,491 ¿Generales? Son los chicos del panorama general. 818 01:00:23,525 --> 01:00:25,092 Así que aquí tienes un concepto general. 819 01:00:25,126 --> 01:00:26,861 ¿Cómo se supone que vamos a colonizar este 820 01:00:26,894 --> 01:00:29,230 mundo si no podemos respirar el maldito aire? 821 01:00:29,263 --> 01:00:30,599 Si quieres encontrar al chico, 822 01:00:30,631 --> 01:00:32,066 tienes que encontrar a Sully. 823 01:00:32,099 --> 01:00:33,901 - Y estoy allí. - Ay. Ay. 824 01:00:33,934 --> 01:00:35,202 ¿Cuántos más de estos, eh? 825 01:00:35,236 --> 01:00:36,403 No muchos más. 826 01:00:36,437 --> 01:00:37,471 Eso es lo que dijiste ayer. 827 01:00:37,506 --> 01:00:38,639 No seas un bebé. 828 01:00:38,672 --> 01:00:39,707 Aquí está el escaneo más reciente. 829 01:00:39,740 --> 01:00:40,841 Ahora, ¿ves esto? 830 01:00:40,875 --> 01:00:42,511 Todo esto es micelio. 831 01:00:42,544 --> 01:00:43,811 Es basicamente lo mismo 832 01:00:43,844 --> 01:00:45,079 como la red forestal. 833 01:00:45,112 --> 01:00:46,213 De alguna manera, 834 01:00:46,247 --> 01:00:47,414 lo colonizó, 835 01:00:47,448 --> 01:00:49,150 se extendió por todo su sistema 836 01:00:49,183 --> 01:00:50,484 y luego hizo cambios 837 01:00:50,519 --> 01:00:52,953 a nivel celular. Quiero decir, mira. 838 01:00:52,987 --> 01:00:54,822 Alteró su química sanguínea, 839 01:00:54,855 --> 01:00:56,423 su sistema nervioso, sus pulmones. 840 01:00:56,457 --> 01:00:57,858 ¿Puedes sacarlo? 841 01:00:58,692 --> 01:01:00,194 No, es un endosimbionte. 842 01:01:00,227 --> 01:01:02,963 Creemos que se mantienen con vida unos a otros. 843 01:01:02,997 --> 01:01:05,366 Podría matarlo si lo intentamos. 844 01:01:05,399 --> 01:01:07,301 Pero mira. Quiero decir, el es 845 01:01:07,334 --> 01:01:08,570 él está vivo. 846 01:01:08,603 --> 01:01:09,937 Está sano. 847 01:01:09,970 --> 01:01:11,705 Quizás esto sea algo bueno. 848 01:01:11,739 --> 01:01:12,973 ¿Algo bueno? 849 01:01:16,677 --> 01:01:18,012 ¿Qué pasaría si los laboratorios RDA 850 01:01:18,045 --> 01:01:19,947 ¿Podría realizar ingeniería inversa en esto? 851 01:01:19,980 --> 01:01:21,583 ¿Qué pasaría si cada ser humano en la Tierra 852 01:01:21,616 --> 01:01:23,618 ¿Podría vivir aquí sin máscara? 853 01:01:25,920 --> 01:01:29,290 Eh, Jake, hay algo más. 854 01:01:29,323 --> 01:01:31,325 Sentarse. Oye, amigo. 855 01:01:31,358 --> 01:01:32,594 Ey. 856 01:01:32,627 --> 01:01:34,061 - Está bien, déjame ver. - Ey. 857 01:01:34,094 --> 01:01:35,963 Espera, quédate quieto. Quédate quieto. Estás bien. 858 01:01:37,998 --> 01:01:39,433 Mira eso. 859 01:01:39,466 --> 01:01:41,168 ¿Qué estás haciendo? 860 01:01:41,202 --> 01:01:42,336 ¿Qué es eso? 861 01:01:42,369 --> 01:01:43,804 Le está creciendo un kuru. 862 01:01:44,639 --> 01:01:46,907 -Espera, ¿qué? -Oh sí. 863 01:02:02,189 --> 01:02:03,357 Gran Madre, 864 01:02:04,559 --> 01:02:05,826 ¿está ahí? 865 01:02:06,528 --> 01:02:08,195 Por favor. 866 01:02:08,229 --> 01:02:10,030 Escucha mi pequeña voz. 867 01:02:12,099 --> 01:02:14,636 Te recé en el bosque 868 01:02:14,669 --> 01:02:16,337 para salvar a mi amigo. 869 01:02:17,238 --> 01:02:18,839 Recé mucho. 870 01:02:21,643 --> 01:02:23,010 Pero no viniste. 871 01:02:24,512 --> 01:02:25,879 No respondiste. 872 01:02:25,913 --> 01:02:28,749 Entonces tuve que hacerlo yo mismo. 873 01:02:29,483 --> 01:02:30,585 no se como yo 874 01:02:30,619 --> 01:02:31,752 I 875 01:02:31,785 --> 01:02:33,754 Pedí a las raíces que me ayudaran. 876 01:02:34,589 --> 01:02:36,156 No recuerdo como 877 01:02:39,193 --> 01:02:40,494 Por favor, no. 878 01:02:40,528 --> 01:02:42,263 No, no me dejes fuera. 879 01:02:42,997 --> 01:02:44,465 ¿Por qué soy así? 880 01:02:45,766 --> 01:02:47,868 ¿Cómo estoy haciendo estas cosas? 881 01:02:48,536 --> 01:02:51,071 Por favor, sólo háblame. 882 01:02:51,105 --> 01:02:52,139 Por favor. 883 01:02:53,508 --> 01:02:55,276 No, no. Por favor, por favor. 884 01:02:56,143 --> 01:02:57,746 No, no. 885 01:02:57,778 --> 01:03:00,180 ¡No, no! 886 01:03:11,058 --> 01:03:13,227 - El EEG está bien. - Está parpadeando. 887 01:03:13,260 --> 01:03:14,629 Entonces esa es la presión arterial. Eso es normal. 888 01:03:14,663 --> 01:03:16,030 Quieres ese parpadeo. 889 01:03:16,063 --> 01:03:17,364 - Quitémonos esto. - Kiri. 890 01:03:17,398 --> 01:03:20,401 -Hacer más pruebas. -Eywa nunca vino a verme. 891 01:03:20,434 --> 01:03:22,002 Te dije. 892 01:03:22,036 --> 01:03:24,171 No sé cómo lo hice. 893 01:03:24,204 --> 01:03:25,674 Beber. 894 01:03:25,707 --> 01:03:27,374 Kiri. 895 01:03:27,408 --> 01:03:31,245 Hija Mía, eres tocada por la mano de la Madre Total. 896 01:03:32,313 --> 01:03:33,615 Esto lo sabemos 897 01:03:33,648 --> 01:03:35,082 desde que naciste. 898 01:03:43,290 --> 01:03:45,893 Hay algo que estás ocultando. 899 01:03:45,926 --> 01:03:47,494 lo he sentido 900 01:03:47,529 --> 01:03:48,630 toda mi vida. 901 01:03:48,663 --> 01:03:51,098 Sólo dime la verdad. 902 01:03:51,131 --> 01:03:52,166 Por favor. 903 01:03:53,834 --> 01:03:55,069 Díselo. 904 01:03:57,672 --> 01:03:58,972 Es hora. 905 01:04:01,576 --> 01:04:02,610 Mi hijo. 906 01:04:04,478 --> 01:04:05,513 Tu no 907 01:04:06,648 --> 01:04:08,583 Tengo un padre, Kiri. 908 01:04:08,616 --> 01:04:10,250 ¿Qué? 909 01:04:10,284 --> 01:04:11,385 Tú 910 01:04:11,418 --> 01:04:12,654 tu tu madre, 911 01:04:12,687 --> 01:04:14,488 El avatar de Grace. 912 01:04:14,522 --> 01:04:15,956 ahora, cuando estaba embarazada, 913 01:04:15,989 --> 01:04:17,458 Norm realizó algunas pruebas. 914 01:04:17,491 --> 01:04:18,793 Y era un camino pathelo 915 01:04:18,827 --> 01:04:21,128 A-Un nacimiento partenogénico. 916 01:04:21,161 --> 01:04:23,832 Eres genéticamente idéntico al avatar. 917 01:04:23,864 --> 01:04:26,100 Literalmente no hay ningún padre. 918 01:04:27,000 --> 01:04:29,036 ¿Soy un clon? 919 01:04:30,371 --> 01:04:31,573 Nieta. 920 01:04:31,606 --> 01:04:33,974 Fue la voluntad de Eywa. 921 01:04:35,976 --> 01:04:38,646 Cuando el cuerpo del caminante de sueños yacía aquí 922 01:04:38,680 --> 01:04:41,215 en manos de la Gran Madre 923 01:04:43,117 --> 01:04:45,653 se plantó una semilla. 924 01:04:58,065 --> 01:05:00,367 Eso realmente apesta. 925 01:05:00,401 --> 01:05:03,303 Eso me vuelve aún más raro. 926 01:05:03,337 --> 01:05:05,573 No, nieta. 927 01:05:05,607 --> 01:05:08,610 Eres hijo de Eywa. 928 01:05:14,749 --> 01:05:15,850 No me importa 929 01:05:15,884 --> 01:05:17,117 cómo sucedió. 930 01:05:17,918 --> 01:05:20,487 Eres mi niña. 931 01:05:20,522 --> 01:05:23,323 Y soy el único padre que necesitarás. 932 01:05:28,061 --> 01:05:29,463 Si soy tan especial, 933 01:05:31,465 --> 01:05:34,168 ¿Por qué Eywa me dobla las orejas? 934 01:05:36,970 --> 01:05:38,238 Mira, no sabemos por qué, 935 01:05:38,272 --> 01:05:40,040 pero estás excluido de ella. 936 01:05:40,073 --> 01:05:41,375 Es una especie de cortafuegos. 937 01:05:41,408 --> 01:05:42,811 Sí, es como un cifrado. 938 01:05:42,844 --> 01:05:43,977 Cuanto más intentas entrar, 939 01:05:44,011 --> 01:05:45,513 más fuerte se defiende. 940 01:05:47,615 --> 01:05:48,949 Eywa tiene un camino para ti. 941 01:05:48,982 --> 01:05:51,185 Aunque ella elija ocultarlo, 942 01:05:51,886 --> 01:05:53,888 debes confiar en ella. 943 01:05:53,922 --> 01:05:55,890 Tengo que descubrir qué es. 944 01:05:55,924 --> 01:05:58,192 No, tienes que dejar de preguntar. 945 01:05:59,527 --> 01:06:01,061 Kiri, si intentas 946 01:06:01,094 --> 01:06:03,397 conectarte de 947 01:06:03,430 --> 01:06:04,899 nuevo, podrías morir. 948 01:06:04,933 --> 01:06:07,434 Lo haces bajo el agua, y morirás. 949 01:06:12,206 --> 01:06:14,041 No puede quedarse aquí. 950 01:06:14,074 --> 01:06:16,109 Si la RDA lo cura, 951 01:06:16,143 --> 01:06:18,011 nunca los detendremos. 952 01:06:18,979 --> 01:06:20,915 Si es tan peligroso, 953 01:06:20,949 --> 01:06:23,016 al Pueblo, a todo, 954 01:06:23,918 --> 01:06:25,620 deberíamos simplemente matarlo. 955 01:06:29,189 --> 01:06:31,659 Es Spider. 956 01:06:32,459 --> 01:06:34,495 Él vendrá con nosotros. Él vendrá 957 01:06:34,529 --> 01:06:35,697 al arrecife. 958 01:06:35,730 --> 01:06:37,331 Podemos protegerlo allí. 959 01:06:38,967 --> 01:06:42,069 Toruk Makto sabe más. 960 01:06:42,102 --> 01:06:43,705 Vamos, cariño. 961 01:06:43,738 --> 01:06:45,640 No es así. 962 01:06:45,673 --> 01:06:47,007 Está decidido. 963 01:06:58,553 --> 01:07:00,722 Treinta metros. Subeme ahí. 964 01:07:07,127 --> 01:07:08,830 Méteme en el bolsillo. 965 01:07:08,863 --> 01:07:11,833 Méteme en el bolsillo con el cohete. 966 01:07:11,866 --> 01:07:13,100 Diez metros. 967 01:07:15,469 --> 01:07:17,337 Aquí vamos. Y 968 01:07:33,353 --> 01:07:34,689 Tiro al pulmón. 969 01:07:34,722 --> 01:07:36,056 Está sangrando. 970 01:07:38,860 --> 01:07:40,193 ¡Vaya! 971 01:08:10,424 --> 01:08:13,327 Ha llegado una nueva nave demoníaca. 972 01:08:13,360 --> 01:08:14,996 Más grande. 973 01:08:15,029 --> 01:08:17,097 Más de nuestros tulkun han sido asesinados. 974 01:08:17,130 --> 01:08:18,900 Lo siento mucho, hermano. 975 01:08:18,933 --> 01:08:20,267 Jakesully, 976 01:08:20,300 --> 01:08:22,937 el paria está incitando a los novillos. 977 01:08:22,971 --> 01:08:24,772 Nuestro tulkun ha convocado un consejo. 978 01:08:24,806 --> 01:08:26,206 decidir sobre él. 979 01:08:28,141 --> 01:08:29,376 Debes descansar. 980 01:08:30,545 --> 01:08:33,246 Esto debe eliminarse. Véame. 981 01:08:33,280 --> 01:08:34,849 Niños. Niños, por mi cuenta. 982 01:08:46,126 --> 01:08:47,895 No, lo digo en serio. Cuando crezca lo suficiente, 983 01:08:47,929 --> 01:08:49,496 Voy a conseguir mi propio ilu. 984 01:08:49,530 --> 01:08:51,065 Skxawng. 985 01:08:51,099 --> 01:08:52,734 Necesitas un ilu muy pequeño. 986 01:08:52,767 --> 01:08:54,068 Sólo miras, 987 01:08:54,102 --> 01:08:55,603 Voy a hacer mi propio análisis. 988 01:08:55,637 --> 01:08:57,471 -Oh, ¿un roce? -Entonces seré yo quien se ría. 989 01:08:57,505 --> 01:08:59,674 Entonces, ¿cómo es esto? 990 01:08:59,707 --> 01:09:00,808 Tu hija, 991 01:09:00,842 --> 01:09:02,910 tu hija mestiza, 992 01:09:04,545 --> 01:09:05,747 sin entrenamiento 993 01:09:06,881 --> 01:09:08,348 Espera aquí. 994 01:09:08,382 --> 01:09:11,218 ¿Ha hecho lo que ningún Tsahìk podría hacer? 995 01:09:12,252 --> 01:09:14,856 ¿Quién eres tú para cuestionar la voluntad de Eywa? 996 01:09:14,889 --> 01:09:16,090 ¡Soy Tsahìk! 997 01:09:16,124 --> 01:09:18,225 ¡Entonces sé Tsahìk! 998 01:09:18,258 --> 01:09:20,528 ¡Estas hierbas no hacen nada! 999 01:09:20,561 --> 01:09:22,930 Las hierbas de mi bosque sanan más rápido. 1000 01:09:24,098 --> 01:09:25,767 Te digo que descanses. 1001 01:09:25,800 --> 01:09:27,200 No descansas. 1002 01:09:27,234 --> 01:09:29,503 Entonces culpas a mis hierbas. 1003 01:09:30,905 --> 01:09:31,939 Quédate quieto. 1004 01:09:34,742 --> 01:09:36,044 Mujer estúpida. 1005 01:09:36,077 --> 01:09:37,679 Cuidado, Tsahìk, 1006 01:09:37,712 --> 01:09:39,013 o puedo olvidar 1007 01:09:39,047 --> 01:09:40,615 que estás embarazada. 1008 01:10:01,435 --> 01:10:03,303 La matriarca ha hablado. 1009 01:10:03,336 --> 01:10:05,973 Ella dice que el marginado continúa 1010 01:10:06,007 --> 01:10:08,475 para desafiar el camino tulkun. 1011 01:10:08,509 --> 01:10:10,343 Todo asesinato está prohibido. 1012 01:10:10,377 --> 01:10:12,113 Fue marginado por esto, 1013 01:10:12,146 --> 01:10:14,949 pero lo ha vuelto a hacer. 1014 01:10:14,982 --> 01:10:17,484 El paria atacó un barco demoníaco, 1015 01:10:17,518 --> 01:10:19,453 trayendo muerte a nuestro pueblo. 1016 01:10:20,555 --> 01:10:21,656 Incluso el hijo 1017 01:10:21,689 --> 01:10:22,857 de Toruk Makto. 1018 01:10:24,726 --> 01:10:26,460 Papá, no pueden culpar Payakan por eso. 1019 01:10:26,493 --> 01:10:27,394 Ahora no. 1020 01:10:33,568 --> 01:10:36,269 Ella dice que él continúa perturbando, 1021 01:10:37,337 --> 01:10:39,741 difundir malas ideas entre nuestros jóvenes. 1022 01:10:42,275 --> 01:10:44,011 -Es una tontería. -No es verdad. 1023 01:10:44,045 --> 01:10:45,213 Ella dice que él sólo 1024 01:10:45,245 --> 01:10:47,314 traerá más muerte. 1025 01:10:47,347 --> 01:10:48,649 Oye, ¿por qué 1026 01:10:48,683 --> 01:10:50,450 no dices algo? 1027 01:10:50,484 --> 01:10:52,352 Sólo di algo. Por favor. 1028 01:10:57,992 --> 01:11:00,061 Ella dice que es posible 1029 01:11:00,094 --> 01:11:01,129 que los marginados no se 1030 01:11:01,162 --> 01:11:02,196 queden en estas aguas. 1031 01:11:02,230 --> 01:11:03,263 -Debe llegar lejos -No. 1032 01:11:03,296 --> 01:11:04,599 donde su Canción 1033 01:11:04,632 --> 01:11:06,366 no se puede escuchar. 1034 01:11:06,399 --> 01:11:07,969 Exiliado de por vida. 1035 01:11:10,638 --> 01:11:11,672 Eso no es justo. 1036 01:11:14,041 --> 01:11:15,042 Está decidido. 1037 01:11:20,715 --> 01:11:22,583 ¡No! Payakán! 1038 01:11:24,252 --> 01:11:25,520 ¡Hermano! Por favor. 1039 01:11:25,553 --> 01:11:27,889 -No. Payakán! -No. 1040 01:11:27,922 --> 01:11:29,023 ¡Hermano! 1041 01:11:35,495 --> 01:11:37,165 esto es ¡Esto está mal! 1042 01:11:37,198 --> 01:11:38,699 ¡Esto está mal! 1043 01:11:39,332 --> 01:11:40,635 Aquí no 1044 01:11:40,668 --> 01:11:41,602 hablas. 1045 01:11:41,636 --> 01:11:43,370 No. Payakan luchó por nosotros. 1046 01:11:43,403 --> 01:11:45,072 -Él luchó por nosotros. -Lo'ak. 1047 01:11:45,106 --> 01:11:46,373 Salvó la vida de su hija. 1048 01:11:46,406 --> 01:11:47,742 -Este es el consejo. -¡Él le salvó la vida! 1049 01:11:47,775 --> 01:11:49,544 -No hablas. -Él nos defiende. 1050 01:11:49,577 --> 01:11:51,045 -Este es el consejo. -Lo'ak. 1051 01:11:51,078 --> 01:11:52,246 Los mayores han hablado. 1052 01:11:52,280 --> 01:11:53,881 Los tulkun están siendo cazados. 1053 01:11:53,915 --> 01:11:55,415 Están muriendo. 1054 01:11:55,448 --> 01:11:56,918 Mira, ya es suficiente. 1055 01:11:56,951 --> 01:11:58,286 ¡No! 1056 01:11:58,318 --> 01:11:59,452 -¡Lo'ak dice la verdad! -No, Tsireya. 1057 01:11:59,486 --> 01:12:00,655 - ¡No! - ¡Hija! 1058 01:12:00,688 --> 01:12:02,190 -¡Payakan es un guerrero! -Tsireya. 1059 01:12:02,223 --> 01:12:03,524 Él luchó por nosotros. 1060 01:12:03,558 --> 01:12:06,060 Más que tú. O tú. 1061 01:12:06,093 --> 01:12:07,360 ¡Más que cualquiera de ustedes! 1062 01:12:07,394 --> 01:12:08,696 - ¡Luchó por nosotros! - ¡Siéntate! 1063 01:12:08,729 --> 01:12:10,031 Mira. 1064 01:12:10,064 --> 01:12:12,033 ¡Sáquenlo de aquí! -Aquí no hablas, muchacho. 1065 01:12:12,066 --> 01:12:13,134 - Haz un agujero. - ¡Papá! 1066 01:12:13,167 --> 01:12:14,268 ¡Escúchalo! 1067 01:12:14,302 --> 01:12:15,903 ¡Estamos en consejo! 1068 01:12:15,937 --> 01:12:17,071 Los mayores han hablado. 1069 01:12:17,104 --> 01:12:19,073 ¿Qué estás haciendo? 1070 01:12:20,641 --> 01:12:22,543 ¡Nunca me defiendes! 1071 01:12:22,577 --> 01:12:24,111 - Siéntate. - Ven conmigo. 1072 01:12:26,013 --> 01:12:27,982 El Consejo continúa. 1073 01:12:30,350 --> 01:12:32,987 Estamos en guerra. ¿Entiendes eso? 1074 01:12:33,020 --> 01:12:34,421 Si desobedeces las 1075 01:12:34,454 --> 01:12:36,090 órdenes, matan a la gente. 1076 01:12:37,658 --> 01:12:39,660 Con Spider aquí, intentamos mantener un perfil bajo. 1077 01:12:39,694 --> 01:12:41,329 Pero ese pícaro está ahí fuera. 1078 01:12:41,361 --> 01:12:42,797 Está animando a los toros jóvenes. 1079 01:12:42,830 --> 01:12:44,832 Iba a hacer caer toda la RDA sobre nosotros. 1080 01:12:46,200 --> 01:12:47,602 Quieres que se vaya. 1081 01:12:47,635 --> 01:12:49,402 Por eso no dijiste nada. 1082 01:12:49,436 --> 01:12:51,072 Es un arma suelta. 1083 01:12:51,105 --> 01:12:52,974 Él es como tú. De hecho, si no hubieras ido 1084 01:12:53,007 --> 01:12:54,242 a él en primer lugar, 1085 01:12:54,275 --> 01:12:55,408 si no hubieras desobedecido las órdenes, 1086 01:12:55,442 --> 01:12:56,644 entonces tu hermano todavía estaría 1087 01:13:03,618 --> 01:13:05,385 Eso no fue mi culpa. 1088 01:13:05,418 --> 01:13:06,654 papá, eso 1089 01:13:08,856 --> 01:13:10,725 ¡Eso no es mi culpa! 1090 01:13:14,829 --> 01:13:15,863 Mira. 1091 01:13:32,445 --> 01:13:34,481 Ve con él, Jake. 1092 01:13:38,619 --> 01:13:40,588 O perderás otro hijo. 1093 01:13:44,091 --> 01:13:45,893 No tengo nada que decirle. 1094 01:13:48,329 --> 01:13:49,864 No culpes a Lo'ak. 1095 01:13:52,700 --> 01:13:55,036 Dijiste que podías proteger a esta familia. 1096 01:13:55,069 --> 01:13:56,503 eso, podrías hacer. 1097 01:13:57,538 --> 01:13:59,340 Sí, pensé que estaríamos a salvo aquí. 1098 01:13:59,373 --> 01:14:02,276 Nuestro hijo está muerto, Jake. 1099 01:14:02,310 --> 01:14:03,744 ¡Me equivoqué! 1100 01:14:05,646 --> 01:14:06,781 ¿Qué quieres que diga? 1101 01:14:06,814 --> 01:14:08,115 Que cada decisión que tomé 1102 01:14:08,149 --> 01:14:09,550 ¿Para esta familia está mal? 1103 01:14:10,351 --> 01:14:11,852 ¿Maté a nuestro hijo? 1104 01:14:17,024 --> 01:14:20,194 Y todavía estamos aquí en este lugar, 1105 01:14:20,227 --> 01:14:22,129 escondiendo esta piel rosada, 1106 01:14:23,463 --> 01:14:24,565 este extraterrestre. 1107 01:14:24,598 --> 01:14:25,800 Si tuviera que elegir 1108 01:14:25,833 --> 01:14:28,769 entre mi familia y una piel rosada, 1109 01:14:28,803 --> 01:14:31,238 Lo mataría ahora mismo. 1110 01:14:31,272 --> 01:14:33,107 Para, para, para. 1111 01:14:33,140 --> 01:14:34,508 No vamos a hacer esto. Mirar. 1112 01:14:34,542 --> 01:14:36,243 No vamos a hacer esto. 1113 01:14:36,277 --> 01:14:37,712 Ya elegiste una vez 1114 01:14:37,745 --> 01:14:40,147 entre tu familia y una 1115 01:14:40,181 --> 01:14:41,782 piel rosada, ¿recuerdas? 1116 01:14:45,386 --> 01:14:48,155 No puedes vivir así, cariño. 1117 01:14:48,189 --> 01:14:49,790 En odio. 1118 01:14:51,192 --> 01:14:53,894 Los odio, Jake. Los odio. 1119 01:14:55,529 --> 01:14:56,764 Los odio. 1120 01:14:56,797 --> 01:14:59,934 Odio sus manitas rosadas. 1121 01:14:59,967 --> 01:15:02,970 Odio la locura en sus mentes. 1122 01:15:06,107 --> 01:15:07,875 Soy un humano. 1123 01:15:07,908 --> 01:15:09,377 Adentro. 1124 01:15:09,410 --> 01:15:10,711 ¿Me odias? 1125 01:15:12,646 --> 01:15:15,449 Siempre seré un extraterrestre para ti, ¿no? 1126 01:15:15,483 --> 01:15:17,718 No importa cuanto tiempo Vivo en esta piel. 1127 01:15:19,787 --> 01:15:21,122 ¿Odias a tus hijos? 1128 01:15:23,157 --> 01:15:24,959 ¿Con sus manos alienígenas? 1129 01:15:26,494 --> 01:15:27,728 No. 1130 01:15:28,396 --> 01:15:30,264 ¿Te da vergüenza cada 1131 01:15:30,297 --> 01:15:31,565 vez que cometen un error? 1132 01:15:31,599 --> 01:15:32,933 ¿Cada vez son diferentes? 1133 01:15:34,969 --> 01:15:35,903 Eso se debe al ser humano 1134 01:15:35,936 --> 01:15:37,872 que hay dentro de ellos, ¿verdad? 1135 01:15:40,207 --> 01:15:41,242 Sí. 1136 01:15:59,727 --> 01:16:00,995 Lo siento, cariño. 1137 01:16:01,962 --> 01:16:03,097 Lo lamento. 1138 01:16:03,998 --> 01:16:05,032 Lo lamento. 1139 01:16:08,369 --> 01:16:11,572 Tenemos que mantenernos fuertes ahora mismo. 1140 01:16:12,907 --> 01:16:15,076 Esta familia es nuestra fortaleza. 1141 01:16:37,898 --> 01:16:40,835 La gente dice que cuando tocas el 1142 01:16:40,868 --> 01:16:42,870 acero, su veneno se filtra en tu corazón. 1143 01:17:08,262 --> 01:17:09,296 ¡Mira! 1144 01:17:10,131 --> 01:17:11,232 Hermano. 1145 01:17:11,265 --> 01:17:12,299 Mira. 1146 01:17:17,539 --> 01:17:19,707 Quédate en esta vida, Hermano. 1147 01:17:22,009 --> 01:17:23,210 Te necesitamos. 1148 01:17:23,244 --> 01:17:24,712 Te amamos. 1149 01:17:24,745 --> 01:17:26,413 Tienes grandeza en ti. 1150 01:17:42,163 --> 01:17:45,199 La fuerza de los ancestros está aquí. 1151 01:17:49,436 --> 01:17:50,938 Se puede arreglar un arco. 1152 01:18:08,222 --> 01:18:09,456 Bien. Bien. 1153 01:18:18,365 --> 01:18:19,934 Momento de la verdad. 1154 01:18:26,473 --> 01:18:29,176 Vaya. 1155 01:18:31,613 --> 01:18:32,813 Ir. 1156 01:18:36,585 --> 01:18:38,986 ¿La sientes? 1157 01:18:39,019 --> 01:18:40,254 Diablos, sí. 1158 01:18:40,287 --> 01:18:41,755 Tengo aletas. 1159 01:18:42,591 --> 01:18:44,491 Sí, lo haces. 1160 01:18:44,526 --> 01:18:47,461 -¡Vaya! -¡Vaya! 1161 01:18:47,494 --> 01:18:49,330 ¡Ve, chico mono! 1162 01:19:00,675 --> 01:19:02,243 ¡Vaya! 1163 01:19:07,649 --> 01:19:09,283 Tú. ¡Boca abajo! 1164 01:19:09,316 --> 01:19:10,351 Ojos en el suelo. 1165 01:19:11,452 --> 01:19:13,020 Mantengan la calma, mi gente. 1166 01:19:13,053 --> 01:19:14,455 Mantén la calma. 1167 01:19:16,625 --> 01:19:18,759 Spider. ¿Eh? 1168 01:19:18,792 --> 01:19:20,294 Creo que estamos perdiendo el tiempo, coronel. 1169 01:19:20,327 --> 01:19:22,930 -No saben nada. -Oh, ellos lo saben. 1170 01:19:22,963 --> 01:19:24,532 Simplemente no están hablando. 1171 01:19:26,267 --> 01:19:28,135 Nos queda una jugada 1172 01:19:28,168 --> 01:19:29,537 más, pero es radical. 1173 01:20:12,379 --> 01:20:15,115 Oye, ¿te acuerdas de mí? 1174 01:20:15,149 --> 01:20:17,017 ¿no? Espera, espera, espera. 1175 01:20:17,051 --> 01:20:18,952 -¡Mío! -Solo relájate. 1176 01:20:18,986 --> 01:20:21,656 -Levántalo. -Traje algo para tu Tsahìk. 1177 01:20:21,690 --> 01:20:24,291 -Llévame con tu Tsahì. -¡Muévete! 1178 01:20:24,325 --> 01:20:25,727 -¡Oye, oye! -¡Mover! 1179 01:20:25,760 --> 01:20:27,161 No es necesario hacer eso. 1180 01:20:27,194 --> 01:20:29,263 -Te tengo echado el ojo. -Sigue adelante. 1181 01:20:38,072 --> 01:20:39,306 ¡Mover! 1182 01:20:46,847 --> 01:20:47,948 Tsahìk. 1183 01:20:47,981 --> 01:20:49,850 ¿Qué está haciendo aquí? 1184 01:20:53,020 --> 01:20:54,254 Tsahìk. 1185 01:21:10,839 --> 01:21:13,040 Te conseguiré tantos como quieras. 1186 01:21:23,651 --> 01:21:26,487 ¿Cuál es tu nombre? ¿Hombre del cielo? 1187 01:21:26,521 --> 01:21:27,888 Cuaritch. 1188 01:21:28,857 --> 01:21:31,158 Coronel Miles Quaritch. 1189 01:21:33,862 --> 01:21:35,929 Mmm. 1190 01:21:35,963 --> 01:21:38,899 Si me tocas con esa cosa otra vez, te mataré. 1191 01:21:38,932 --> 01:21:41,402 No matarás a nadie. 1192 01:21:42,936 --> 01:21:46,173 Señora, voy a discrepar. 1193 01:21:46,206 --> 01:21:47,441 Déjalo. 1194 01:22:11,498 --> 01:22:12,667 buen truco 1195 01:22:14,501 --> 01:22:15,537 Cuaritch. 1196 01:22:16,970 --> 01:22:18,972 Eres el siguiente, pastelito. 1197 01:22:19,006 --> 01:22:21,375 Así que piensa con cuidado en lo que quieres hacer. 1198 01:22:24,411 --> 01:22:25,446 Venir. 1199 01:22:26,915 --> 01:22:29,049 Hablaremos por dentro. 1200 01:22:35,122 --> 01:22:37,124 ¿Qué estás haciendo? jefe? 1201 01:22:53,842 --> 01:22:55,075 Acogedor. 1202 01:22:57,846 --> 01:22:59,213 Mira, la cosa es 1203 01:23:01,315 --> 01:23:03,217 Todo el mundo me está mintiendo. 1204 01:23:09,624 --> 01:23:10,658 Dicen que 1205 01:23:12,426 --> 01:23:15,630 puedes hacer que una piedra diga la verdad. 1206 01:23:15,663 --> 01:23:16,997 Buscas un hombre, 1207 01:23:17,030 --> 01:23:19,233 el otro Sky Man como tú. 1208 01:23:19,968 --> 01:23:21,401 No como yo. 1209 01:23:22,637 --> 01:23:23,705 No, es un traidor. 1210 01:23:25,272 --> 01:23:26,841 Bueno, entonces debe morir. 1211 01:23:29,209 --> 01:23:31,779 Varang puede ayudarte a encontrar a este hombre. 1212 01:23:33,581 --> 01:23:35,282 Y el otro que buscas. 1213 01:23:37,785 --> 01:23:39,554 Este 1214 01:23:39,587 --> 01:23:40,722 respiradero de aire. 1215 01:23:46,561 --> 01:23:47,729 Primero, 1216 01:23:47,762 --> 01:23:49,564 Debo ver tu alma. 1217 01:23:50,765 --> 01:23:52,065 Quédate quieto. 1218 01:23:53,768 --> 01:23:54,802 Quédate quieto. 1219 01:24:00,942 --> 01:24:02,409 Vaya. 1220 01:24:03,711 --> 01:24:05,613 Vaya. Vaya. 1221 01:24:07,180 --> 01:24:08,516 Vaya. 1222 01:24:18,125 --> 01:24:20,127 Eso es algo fuerte. 1223 01:24:55,897 --> 01:24:57,130 Este 1224 01:24:58,633 --> 01:25:01,401 Es lo único puro en este mundo. 1225 01:25:04,572 --> 01:25:07,008 El fuego vino de la montaña. 1226 01:25:07,041 --> 01:25:08,408 cuando yo era pequeño. 1227 01:25:10,110 --> 01:25:12,212 Quemó nuestro bosque. 1228 01:25:13,948 --> 01:25:15,717 Tomó todo. 1229 01:25:20,354 --> 01:25:24,124 Mi gente se moría de hambre. 1230 01:25:24,157 --> 01:25:26,360 Gritaron pidiendo ayuda. 1231 01:25:28,963 --> 01:25:32,165 Pero Eywa no vino. 1232 01:25:34,702 --> 01:25:37,705 Entonces fui al fuego. 1233 01:25:40,407 --> 01:25:43,377 Y aprendí su camino. 1234 01:25:48,816 --> 01:25:51,451 Yo soy el fuego. 1235 01:25:53,821 --> 01:25:56,156 Por mi mano, 1236 01:25:56,189 --> 01:25:59,159 mi pueblo se fortalece. 1237 01:25:59,192 --> 01:26:02,195 No nos acostamos y morimos 1238 01:26:02,229 --> 01:26:03,931 solo porque eywa 1239 01:26:03,965 --> 01:26:05,566 nos da la espalda. 1240 01:26:07,300 --> 01:26:10,404 Le damos la espalda a Eywa, 1241 01:26:11,973 --> 01:26:13,675 una madre débil 1242 01:26:14,809 --> 01:26:16,443 para niños débiles. 1243 01:26:19,080 --> 01:26:22,083 no chupamos 1244 01:26:22,116 --> 01:26:24,819 en el pecho de la debilidad. 1245 01:26:29,123 --> 01:26:31,224 Ahora 1246 01:26:33,193 --> 01:26:35,262 solo palabras verdaderas 1247 01:26:35,295 --> 01:26:37,397 saldrá de tu lengua. 1248 01:26:39,100 --> 01:26:40,333 Mmm. 1249 01:26:43,971 --> 01:26:45,673 Tienes un corazón fuerte. 1250 01:26:46,641 --> 01:26:48,509 Sin miedo. 1251 01:26:48,543 --> 01:26:49,844 Ay. 1252 01:26:50,712 --> 01:26:52,146 Ay. 1253 01:26:52,180 --> 01:26:53,413 Eso no estuvo bien. 1254 01:26:53,447 --> 01:26:56,216 Me comeré tu corazón, Quaritch. 1255 01:26:56,249 --> 01:26:58,586 Oh. 1256 01:27:02,090 --> 01:27:05,459 Pero primero, me responderás. 1257 01:27:09,163 --> 01:27:11,264 ¿Por qué estás aquí? 1258 01:27:16,070 --> 01:27:17,605 Estoy aquí para ti. 1259 01:27:19,339 --> 01:27:21,542 ¿Quieres servirme? 1260 01:27:22,844 --> 01:27:24,411 No sirvo a nadie. 1261 01:27:26,581 --> 01:27:27,749 Te necesito. 1262 01:27:29,083 --> 01:27:31,351 Bueno, no te necesito. 1263 01:27:32,086 --> 01:27:34,622 Pero podría mantenerte 1264 01:27:34,655 --> 01:27:36,858 como mi esclavo 1265 01:27:36,891 --> 01:27:39,093 para complacerme. 1266 01:27:39,127 --> 01:27:42,029 Suena como un fin de semana divertido, pero 1267 01:27:43,164 --> 01:27:45,767 eso no es lo que realmente quieres. 1268 01:27:45,800 --> 01:27:47,769 ¿Y qué quiero? 1269 01:27:49,503 --> 01:27:51,338 Lo que nunca has tenido. 1270 01:27:53,741 --> 01:27:54,842 Un igual. 1271 01:27:59,080 --> 01:28:00,848 Quieres extender tu fuego 1272 01:28:00,882 --> 01:28:02,583 en todo el mundo. 1273 01:28:02,617 --> 01:28:03,751 Sí. 1274 01:28:04,919 --> 01:28:06,854 Te daré armas. 1275 01:28:06,888 --> 01:28:08,355 Te daré comunicaciones. 1276 01:28:09,056 --> 01:28:10,992 Juegos de rol. 1277 01:28:11,025 --> 01:28:12,894 Oh, eso es magia fuerte. 1278 01:28:13,995 --> 01:28:15,863 Comando desde la distancia, 1279 01:28:15,897 --> 01:28:17,665 golpea como un rayo. 1280 01:28:19,066 --> 01:28:20,433 los clanes 1281 01:28:21,235 --> 01:28:23,370 tan lejos como puedas volar, 1282 01:28:24,572 --> 01:28:26,974 Se postrarán ante Varang. 1283 01:28:33,181 --> 01:28:34,949 Quieres enfrentarte a Eywa 1284 01:28:37,051 --> 01:28:38,385 me necesitas. 1285 01:28:44,025 --> 01:28:45,458 Te veo. 1286 01:28:47,261 --> 01:28:48,930 Muy bien, lo haces. 1287 01:30:08,509 --> 01:30:10,845 Cuando pueda conectarme nuevamente, 1288 01:30:10,878 --> 01:30:12,046 algún día, 1289 01:30:13,047 --> 01:30:14,649 cuando sea, 1290 01:30:14,682 --> 01:30:17,551 Puedo ser tu guía en el mundo de los espíritus. 1291 01:30:18,619 --> 01:30:21,589 Bueno, ¿puedo irme ahora? 1292 01:30:21,622 --> 01:30:22,523 No. 1293 01:30:22,556 --> 01:30:24,424 No sin mí. 1294 01:30:24,457 --> 01:30:27,427 Una Persona del Cielo no puede simplemente aparecer. 1295 01:30:27,460 --> 01:30:29,597 Asustaría a los ancestros. 1296 01:30:39,607 --> 01:30:42,109 estan empezando a llegar 1297 01:30:42,143 --> 01:30:43,878 para la Comunión del Becerro. 1298 01:30:45,613 --> 01:30:47,048 Terneros de un año 1299 01:30:47,081 --> 01:30:50,184 y bebés de arrecife juntos 1300 01:30:50,217 --> 01:30:52,119 teniendo su primer vínculo con Eywa. 1301 01:30:52,153 --> 01:30:53,587 Será tan hermoso. 1302 01:31:21,248 --> 01:31:22,482 Déjeme ver. 1303 01:31:24,885 --> 01:31:26,387 Se ve bien. 1304 01:31:26,420 --> 01:31:28,089 Me gusta esto en ti. 1305 01:31:28,122 --> 01:31:29,523 Ven al festival. 1306 01:31:29,557 --> 01:31:30,858 No, no, no, no. 1307 01:31:32,360 --> 01:31:34,161 Entonces me quedaré aquí contigo. 1308 01:31:41,936 --> 01:31:45,006 Mira, no debería decirte esto, pero 1309 01:31:46,073 --> 01:31:47,808 mi hermana tulkun dice 1310 01:31:47,842 --> 01:31:49,577 Han estado escuchando a Payakan, 1311 01:31:49,610 --> 01:31:52,146 muy débil, llamando a su clan de nacimiento. 1312 01:31:52,179 --> 01:31:54,281 ¿Dónde? 1313 01:31:54,315 --> 01:31:57,885 Tulkun Song viaja muy lejos a través del agua, Lo'ak. 1314 01:31:57,918 --> 01:31:58,986 Por favor. 1315 01:32:28,549 --> 01:32:30,084 Mira. 1316 01:32:34,155 --> 01:32:35,189 Adiós, mamá. 1317 01:32:36,457 --> 01:32:37,758 ¿Adónde vas? 1318 01:32:39,994 --> 01:32:41,028 Recién salido. 1319 01:32:43,297 --> 01:32:44,899 hay algo tengo que hacer. 1320 01:32:53,040 --> 01:32:54,075 ¡Mira! 1321 01:32:56,377 --> 01:32:57,611 ¡Mira! 1322 01:32:59,514 --> 01:33:00,848 ¡Mira, espera! 1323 01:33:02,517 --> 01:33:03,751 Mira. 1324 01:33:20,234 --> 01:33:21,435 No podemos ir. 1325 01:33:21,469 --> 01:33:22,736 La Comunión del Becerro es en cinco días. 1326 01:33:22,770 --> 01:33:25,940 Tengo que irme. Esto es mi culpa. 1327 01:33:25,973 --> 01:33:27,074 Nos vamos. 1328 01:33:28,309 --> 01:33:29,910 Todos nosotros. 1329 01:33:29,944 --> 01:33:32,179 Consigue armas y comida. 1330 01:33:32,213 --> 01:33:33,247 No se lo digas a nadie. 1331 01:33:40,621 --> 01:33:42,656 Nuestros hijos han ido a buscarlo. 1332 01:33:43,457 --> 01:33:45,092 ¿Los dejaste? 1333 01:33:45,126 --> 01:33:46,794 No preguntaron. 1334 01:33:46,827 --> 01:33:48,162 Muy bien, Conseguiremos a los jinetes. 1335 01:33:48,195 --> 01:33:49,330 Iremos tras ellos. 1336 01:33:49,363 --> 01:33:50,931 No podemos buscar en todo el océano. 1337 01:33:50,965 --> 01:33:53,167 Necesitamos a los guerreros aquí para la Comunión del Becerro 1338 01:33:53,200 --> 01:33:55,035 si vienen las naves demoniacas. 1339 01:33:55,069 --> 01:33:56,971 Mi hijo está ahí solo. 1340 01:33:58,405 --> 01:34:01,208 Volverá cuando esté listo. 1341 01:34:02,143 --> 01:34:03,944 Este es su camino. 1342 01:34:08,550 --> 01:34:10,117 Mira lo que hizo. 1343 01:34:11,620 --> 01:34:13,721 Jake, la fuerza de los ancestros 1344 01:34:13,754 --> 01:34:15,856 corre por las venas de tu hijo. 1345 01:34:16,757 --> 01:34:18,259 Debes confiar en eso. 1346 01:34:24,465 --> 01:34:25,600 el camino del agua 1347 01:34:25,634 --> 01:34:26,901 no tiene principio 1348 01:34:30,137 --> 01:34:31,238 y sin fin. 1349 01:34:31,272 --> 01:34:32,306 El mar es tu hogar. 1350 01:34:37,745 --> 01:34:39,013 antes de tu nacimiento 1351 01:34:45,786 --> 01:34:47,321 y después de tu muerte. 1352 01:35:09,544 --> 01:35:11,478 donde esta el 1353 01:35:11,513 --> 01:35:13,747 ellos llaman ¿Toruk Makto? 1354 01:35:13,781 --> 01:35:15,584 ¿Cuantos peces hay en el mar? 1355 01:35:15,617 --> 01:35:16,717 Uno, dos. 1356 01:35:16,750 --> 01:35:18,485 ¿Cuántos pájaros hay en el cielo? 1357 01:35:18,520 --> 01:35:20,120 Uno, dos, tres 1358 01:35:21,656 --> 01:35:22,856 Quiero decir, vamos, no podrías haberle preguntado a Eywa 1359 01:35:22,890 --> 01:35:24,158 para hacerme un poquito más alto? 1360 01:35:24,191 --> 01:35:25,594 Quizás incluso un poco más de azul. 1361 01:35:25,627 --> 01:35:27,061 No. 1362 01:35:27,094 --> 01:35:29,330 Estaba ocupado salvando tu vida. 1363 01:35:29,363 --> 01:35:30,464 Skxawng. 1364 01:35:30,497 --> 01:35:31,865 Sólo un poquito. 1365 01:35:31,899 --> 01:35:33,267 Un par de centímetros. 1366 01:35:35,002 --> 01:35:36,437 Ella es la Madre Total. 1367 01:35:36,470 --> 01:35:37,771 Ella puede hacer cualquier cosa. 1368 01:35:40,140 --> 01:35:41,308 Eres perfecto 1369 01:35:41,342 --> 01:35:43,043 Just The Way You Are. 1370 01:36:02,830 --> 01:36:04,265 Vamos, chico mono. 1371 01:36:07,468 --> 01:36:08,836 Entonces lo siguiente es, 1372 01:36:08,869 --> 01:36:10,070 Voy a aprender a montar en skimwing. 1373 01:36:10,904 --> 01:36:12,973 Para que puedas convertirte en un poderoso guerrero 1374 01:36:13,007 --> 01:36:14,676 y protégenos a todos. 1375 01:36:14,709 --> 01:36:16,143 Oye, no es el tamaño del perro en la pelea. 1376 01:36:16,176 --> 01:36:17,945 es el tamaño de la pelea en el perro. 1377 01:36:18,680 --> 01:36:19,880 ¿Qué es? 1378 01:36:22,149 --> 01:36:23,784 sh 1379 01:36:26,820 --> 01:36:28,188 ¡Correr! 1380 01:36:28,222 --> 01:36:29,223 ¡Correr! 1381 01:36:35,764 --> 01:36:37,131 ¡Apurarse! 1382 01:36:38,399 --> 01:36:39,466 Ir. ¡Ir! 1383 01:36:41,268 --> 01:36:42,570 Spider. 1384 01:36:42,604 --> 01:36:44,071 ¡Por aquí, idiotas! 1385 01:36:45,973 --> 01:36:47,308 ¡Vamos! 1386 01:36:47,341 --> 01:36:49,243 ¡Oye, skxawng! 1387 01:36:49,276 --> 01:36:50,444 ¡Por aquí, idiotas! 1388 01:36:52,413 --> 01:36:53,847 ¡Vamos, tontos! 1389 01:36:54,582 --> 01:36:55,849 ¿Eso es todo lo que tienes? 1390 01:36:57,585 --> 01:36:58,819 ¡Disparar! 1391 01:37:00,487 --> 01:37:01,589 ¡Oye, oye! 1392 01:37:01,623 --> 01:37:03,390 Siéntate ahí, vaquero. 1393 01:37:03,424 --> 01:37:05,660 Cuidado con ese cuchillo. Así es como la gente resulta herida. 1394 01:37:08,262 --> 01:37:10,064 Respirador de aire. 1395 01:37:24,646 --> 01:37:25,846 Volamos. 1396 01:37:25,879 --> 01:37:27,716 Desprenderse. 1397 01:37:27,749 --> 01:37:30,351 Libélula, Azul. Estás autorizado. 1398 01:37:45,232 --> 01:37:47,134 - ¿Qué es? - ¡Tuk! 1399 01:37:54,141 --> 01:37:55,777 Nos están bloqueando el paso. Armas arriba. 1400 01:37:55,810 --> 01:37:56,910 ¡Armas! 1401 01:37:56,944 --> 01:37:58,312 ¿Dónde está tu hermana? 1402 01:37:58,345 --> 01:37:59,681 Ella fue por agua. 1403 01:37:59,714 --> 01:38:00,981 ¿Dónde está Kiri? ¿Dónde está Spider? 1404 01:38:01,649 --> 01:38:04,719 ¡Papá! 1405 01:38:04,753 --> 01:38:06,153 -¿Dónde está Spider? -Se lo llevaron. 1406 01:38:06,186 --> 01:38:08,355 El coronel azul se lo llevó. 1407 01:38:21,335 --> 01:38:22,369 Llévatelo. 1408 01:38:43,223 --> 01:38:44,759 Tranquilizar. 1409 01:38:44,793 --> 01:38:46,861 Sin miedo. 1410 01:38:46,895 --> 01:38:48,128 ¡Sin miedo! 1411 01:38:55,570 --> 01:38:57,037 ¡Jake Sully! 1412 01:38:58,205 --> 01:38:59,940 Toma a las chicas y te vas ahora! 1413 01:38:59,973 --> 01:39:01,743 No me iré sin ti. 1414 01:39:01,776 --> 01:39:03,678 No. Tienen a Spider. 1415 01:39:03,711 --> 01:39:04,913 No hay nada que los detenga. 1416 01:39:04,945 --> 01:39:06,648 Has visto lo que pueden hacer. 1417 01:39:06,681 --> 01:39:08,015 Esta gente morirá. 1418 01:39:08,048 --> 01:39:09,983 No puedes preguntar esto. 1419 01:39:10,017 --> 01:39:11,719 Marido, no puedo. 1420 01:39:13,187 --> 01:39:15,824 Esta es la única manera. 1421 01:39:15,857 --> 01:39:17,324 ¡Jake Sully! 1422 01:39:17,357 --> 01:39:19,126 ¡Muéstrate! 1423 01:39:19,159 --> 01:39:21,161 Tienes que irte. Tienes que irte ahora mismo. 1424 01:39:21,195 --> 01:39:23,497 Lleva a tu hermana. Ve y escóndete. 1425 01:39:24,331 --> 01:39:25,432 ¡Ir! 1426 01:39:26,768 --> 01:39:28,068 Si te quedas, me quedo yo. 1427 01:39:28,101 --> 01:39:29,871 ¡Mataré a muchos! 1428 01:39:29,904 --> 01:39:32,807 Pase lo que pase, No levantes ese arco. 1429 01:39:32,841 --> 01:39:34,408 Me lo juras. 1430 01:39:37,411 --> 01:39:38,913 Sé que está aquí. 1431 01:39:38,947 --> 01:39:40,314 Dámelo. 1432 01:39:40,347 --> 01:39:41,950 Él es Metkayina. 1433 01:39:41,982 --> 01:39:43,785 Él es uno de nosotros. 1434 01:39:43,818 --> 01:39:45,385 ¡Él es uno de nosotros! 1435 01:39:46,086 --> 01:39:47,822 Quemar algo. 1436 01:39:47,856 --> 01:39:49,389 Dragón 2-4, Coloque algo de material incendiario en el centro del pueblo. 1437 01:39:49,423 --> 01:39:51,693 - Copiar. 1438 01:39:51,726 --> 01:39:53,160 Cambiando incendiarios. 1439 01:40:09,042 --> 01:40:11,245 ¡Quiero a Jake Sully! 1440 01:40:12,312 --> 01:40:14,582 Detener. No. Mantenga el fuego. 1441 01:40:14,616 --> 01:40:17,050 Mantenga el fuego. Detener. 1442 01:40:17,084 --> 01:40:18,318 Mantenga el fuego. 1443 01:40:19,621 --> 01:40:21,054 Copiar. Rompiendo. 1444 01:40:23,190 --> 01:40:24,692 Este es mi camino, Hermano. 1445 01:40:42,844 --> 01:40:44,779 Coronel. 1446 01:40:44,812 --> 01:40:46,480 Corporal. 1447 01:40:46,514 --> 01:40:48,016 Me llevas y dejas en paz 1448 01:40:48,048 --> 01:40:50,518 a mi familia y a esta gente. 1449 01:40:50,552 --> 01:40:52,119 No es lo suficientemente bueno. 1450 01:40:52,152 --> 01:40:54,254 Voy a necesitar a la señora también. 1451 01:40:58,158 --> 01:41:00,193 Me entiendes. 1452 01:41:00,227 --> 01:41:04,032 Ustedes dos o yo aplastaremos este lugar. 1453 01:41:04,064 --> 01:41:06,400 Mujeres embarazadas, niños. 1454 01:41:06,433 --> 01:41:08,168 Le volaré la falda delgada a la abuela 1455 01:41:08,201 --> 01:41:09,336 a través de la parte posterior del licor 1456 01:41:09,369 --> 01:41:10,872 Porque simplemente no me importa. 1457 01:41:10,905 --> 01:41:13,073 Y mis amigos aquí, bueno, 1458 01:41:13,106 --> 01:41:14,943 simplemente se mueren por desperdiciar a todos 1459 01:41:14,976 --> 01:41:16,611 y toma algunas cabelleras. 1460 01:41:33,226 --> 01:41:34,696 ¿En realidad? 1461 01:41:35,797 --> 01:41:37,732 ¿Estamos haciendo esto? 1462 01:41:37,765 --> 01:41:39,399 Cuando dejo caer mi brazo, 1463 01:41:39,433 --> 01:41:41,769 tú y tu nueva novia mueren. 1464 01:41:41,803 --> 01:41:43,771 Tú en particular mueres mucho. 1465 01:41:43,805 --> 01:41:46,473 Yo muero, todos aquí mueren. 1466 01:41:46,507 --> 01:41:48,175 Tal vez. 1467 01:41:48,208 --> 01:41:51,045 Creo que puedes atrapar a algunos de nosotros, pero no a todos. 1468 01:41:51,079 --> 01:41:52,279 Tal vez te apresuremos, 1469 01:41:52,312 --> 01:41:53,748 y tus cañoneras dudan 1470 01:41:53,781 --> 01:41:55,883 Porque todos nos vemos iguales. 1471 01:41:55,917 --> 01:41:57,451 Y luego cuando estás rogando 1472 01:41:57,484 --> 01:41:59,252 por tu vida 1473 01:42:00,555 --> 01:42:01,823 Te arrancaré el cuero cabelludo. 1474 01:42:02,991 --> 01:42:05,359 Bueno, maldita sea, cabo. 1475 01:42:05,392 --> 01:42:08,428 No sé si eres inteligente o simplemente estás loco. 1476 01:42:08,462 --> 01:42:10,932 Nunca me pareció tan inteligente. 1477 01:42:12,165 --> 01:42:14,802 Necesito tu palabra, marino a marino. 1478 01:42:14,836 --> 01:42:16,136 Seguridad 1479 01:42:16,871 --> 01:42:18,840 para estas personas. 1480 01:42:18,873 --> 01:42:20,775 Quémalos a todos, Quaritch. 1481 01:42:30,217 --> 01:42:31,786 ¿Tenemos un trato? 1482 01:42:36,658 --> 01:42:37,692 Hecho. 1483 01:42:38,993 --> 01:42:40,762 ¿Quieres maldecir con el meñique? 1484 01:42:49,937 --> 01:42:51,171 Llévatelo. 1485 01:42:52,707 --> 01:42:53,741 Giro de vuelta. 1486 01:42:59,747 --> 01:43:00,782 Mover. 1487 01:43:19,767 --> 01:43:20,935 -Vamos. -Vamos. 1488 01:43:21,903 --> 01:43:22,970 Entonces en otra 1489 01:43:23,004 --> 01:43:24,105 ocasión, señora Sully. 1490 01:43:28,576 --> 01:43:29,644 Ensillar. 1491 01:44:12,887 --> 01:44:14,122 ¿Qué tenemos? 1492 01:44:14,155 --> 01:44:15,422 Señora, tenemos una gran incursión. 1493 01:44:15,455 --> 01:44:17,257 -Jinetes Banshee en camino. -Ya veo eso. 1494 01:44:17,290 --> 01:44:18,826 -Así que enciéndelos. -No puedo, señora. 1495 01:44:18,860 --> 01:44:20,260 Armas bloqueadas. 1496 01:44:20,293 --> 01:44:22,663 todos ellos tienen Insignias de la FIB. 1497 01:44:22,697 --> 01:44:23,698 Ampliarlo. 1498 01:44:23,731 --> 01:44:25,566 Eco 1-6, cruzar el objetivo. 1499 01:45:14,447 --> 01:45:15,950 Está bien. Está bien. 1500 01:45:15,983 --> 01:45:17,084 Mantenlo allí. 1501 01:45:17,118 --> 01:45:18,753 Fácil, fácil. 1502 01:45:18,786 --> 01:45:19,854 Vamos. 1503 01:45:21,454 --> 01:45:22,557 -¡Jake! - Agárralo. 1504 01:45:22,590 --> 01:45:24,125 Vamos. Mover. 1505 01:45:24,158 --> 01:45:26,493 -¡Jake! ¡Jake! -Tráelo adentro. 1506 01:45:30,131 --> 01:45:31,833 ¡Jake! 1507 01:45:31,866 --> 01:45:32,900 Arriba. 1508 01:45:48,249 --> 01:45:50,751 Misión cumplida, General. 1509 01:45:50,785 --> 01:45:52,019 Jake Sully. 1510 01:45:52,053 --> 01:45:54,354 El propio Toruk Makto. 1511 01:46:08,536 --> 01:46:11,138 No te basta con repartir armas, 1512 01:46:11,172 --> 01:46:14,242 Tienes que llevar a los hostiles dentro del perímetro. 1513 01:46:16,476 --> 01:46:17,979 No hostiles. 1514 01:46:18,012 --> 01:46:19,814 Aliados. 1515 01:46:19,847 --> 01:46:22,516 General Ardmore, Me gustaría que conocieras a Varang. 1516 01:46:22,550 --> 01:46:24,619 Tsahìk de los Mangkwan. 1517 01:46:27,588 --> 01:46:30,390 Déjame dejar esto muy claro, Coronel Cochise, 1518 01:46:30,423 --> 01:46:32,226 Quiero a cada uno de estos salvajes 1519 01:46:32,260 --> 01:46:34,061 escoltado fuera de mi base 1520 01:46:34,095 --> 01:46:35,363 lo antes posible, 1521 01:46:35,395 --> 01:46:37,665 Incluyendo a tu pequeña señorita de aquí. 1522 01:46:43,971 --> 01:46:45,740 No seas tonto General. 1523 01:46:47,407 --> 01:46:48,743 Llévate la victoria. 1524 01:46:50,711 --> 01:46:51,946 Lo tenemos gente! 1525 01:46:53,247 --> 01:46:55,116 ¿Eh? 1526 01:46:56,117 --> 01:46:57,718 ¡Fin de una era! 1527 01:47:13,100 --> 01:47:14,235 ¡Sí! 1528 01:47:14,268 --> 01:47:15,468 ¡Vaya! 1529 01:47:15,502 --> 01:47:16,804 Tsahìk. 1530 01:47:19,307 --> 01:47:20,508 Vamos. 1531 01:47:37,591 --> 01:47:38,960 Fácil, fácil. 1532 01:47:45,733 --> 01:47:47,702 Sentirás esto un poquito. 1533 01:47:48,468 --> 01:47:49,704 Quédate quieto. 1534 01:47:52,273 --> 01:47:53,507 Casi llegamos. 1535 01:47:54,575 --> 01:47:56,644 -Bien. Mantenlo ahí. -Otros segundos más. 1536 01:48:02,083 --> 01:48:03,117 Payakán! 1537 01:48:06,721 --> 01:48:07,755 Payakán! 1538 01:48:14,528 --> 01:48:15,629 La gente dice 1539 01:48:15,663 --> 01:48:17,765 el mar te lava limpio. 1540 01:48:17,798 --> 01:48:18,866 Payakán! 1541 01:48:21,936 --> 01:48:22,970 Soy Lo'ak. 1542 01:48:23,004 --> 01:48:24,105 -Es él. -Lo'ak. 1543 01:48:24,138 --> 01:48:25,172 - Es él. - ¡Mira! 1544 01:48:25,206 --> 01:48:26,240 Skxawng, por aquí. 1545 01:48:26,273 --> 01:48:27,308 ¡Mira! 1546 01:48:27,341 --> 01:48:28,442 ¡Tsireya! 1547 01:48:32,646 --> 01:48:35,349 También dicen, si ves los profundos, 1548 01:48:35,383 --> 01:48:36,751 el tsyong 1549 01:48:39,587 --> 01:48:41,689 son espíritus enviados para juzgarte. 1550 01:48:54,368 --> 01:48:55,870 - ¡Tsyong! -Ve! Ve! Ve. 1551 01:50:11,212 --> 01:50:13,180 Mira. Mira. 1552 01:50:13,214 --> 01:50:15,584 ¡Mira! ¡Mira! 1553 01:50:19,420 --> 01:50:21,155 Tsireya. 1554 01:50:26,427 --> 01:50:27,928 Gracias, Gran Madre. 1555 01:50:28,629 --> 01:50:29,663 vamos, déjalo respirar. 1556 01:50:29,697 --> 01:50:30,831 Déjalo ir. 1557 01:50:34,969 --> 01:50:36,571 No puedo creer que vinieran detrás de mí. 1558 01:50:37,938 --> 01:50:39,874 El camino de mi amigo es mi camino. 1559 01:50:43,512 --> 01:50:44,812 ¿Es esta tu hermana? 1560 01:50:44,845 --> 01:50:45,846 Sí. 1561 01:50:46,814 --> 01:50:48,782 ¿Qué pasa con Payakán? ¿Ella lo escucha? 1562 01:50:48,816 --> 01:50:51,418 Él está cerca. Él viene ahora. 1563 01:50:58,325 --> 01:51:00,194 Entonces, ¿qué tienes? 1564 01:51:00,227 --> 01:51:02,730 Uh, este micelio que vive dentro de su 1565 01:51:02,763 --> 01:51:04,331 cuerpo. Espera, ¿hay algo viviendo dentro de él? 1566 01:51:04,365 --> 01:51:06,033 Sí, es un endosimbionte. 1567 01:51:06,066 --> 01:51:07,801 De alguna manera está moderando 1568 01:51:07,835 --> 01:51:09,803 el intercambio iónico. Bien, detente. 1569 01:51:09,837 --> 01:51:11,939 No necesito saber cómo funciona. 1570 01:51:17,811 --> 01:51:19,847 Sólo necesito saber si podemos duplicarlo. Déjame salir de aquí, ¡idiotas! 1571 01:51:23,984 --> 01:51:25,419 Les dije a esos vómitos con guantes de 1572 01:51:25,452 --> 01:51:27,254 goma que te dejaran en paz por un tiempo. 1573 01:51:27,288 --> 01:51:28,322 ¿Dónde está Jake? 1574 01:51:29,490 --> 01:51:31,358 El esta encerrado, donde pertenece. 1575 01:51:31,392 --> 01:51:32,426 Aquí. 1576 01:51:33,494 --> 01:51:35,496 Te traje una hamburguesa. 1577 01:51:35,530 --> 01:51:36,897 Será mejor que no le hagas daño. 1578 01:51:36,931 --> 01:51:38,732 Él ya no es parte de tu vida. 1579 01:51:39,534 --> 01:51:40,968 Estás conmigo ahora. 1580 01:51:42,336 --> 01:51:43,737 Soy tu padre. 1581 01:51:43,771 --> 01:51:45,640 Mi padre está muerto. 1582 01:51:45,674 --> 01:51:48,375 Eres sólo una cosa inventada 1583 01:51:48,409 --> 01:51:49,777 le dieron sus recuerdos. 1584 01:51:49,810 --> 01:51:51,546 No, no. No. 1585 01:51:51,580 --> 01:51:54,448 Todavía soy yo. Lo comprobé. 1586 01:51:54,481 --> 01:51:55,749 Sí, mira. 1587 01:51:56,518 --> 01:51:57,952 "Coronel Millas Quaritch." 1588 01:51:59,153 --> 01:52:00,187 Fallecido. 1589 01:52:04,758 --> 01:52:06,060 Sabes, no tuvimos la oportunidad 1590 01:52:06,093 --> 01:52:07,361 hablar demasiado 1591 01:52:07,394 --> 01:52:09,330 cuando estábamos juntos en el monte, pero, uh 1592 01:52:10,798 --> 01:52:12,199 Debo agradecerte. 1593 01:52:12,233 --> 01:52:15,369 Quiero decir, me sacaste de un barco hundido. 1594 01:52:16,370 --> 01:52:18,105 Salvaste mi vida. 1595 01:52:18,138 --> 01:52:20,241 Sí. Claro deseo Yo no había hecho eso. 1596 01:52:22,309 --> 01:52:23,477 Quizás eso sea cierto. 1597 01:52:24,613 --> 01:52:26,681 Tal vez, en el fondo, no lo es. 1598 01:52:26,715 --> 01:52:28,015 De cualquier manera, 1599 01:52:28,717 --> 01:52:29,883 Te debo. 1600 01:52:29,917 --> 01:52:32,886 Y tengo que decirte que, eh 1601 01:52:34,455 --> 01:52:36,257 Hombre, estoy orgulloso de ti. 1602 01:52:38,593 --> 01:52:41,328 Eres un niño increíble. tienes 1603 01:52:41,362 --> 01:52:44,699 agallas, inteligencia y 1604 01:52:44,733 --> 01:52:46,967 Hijo, tienes el corazón de un león. 1605 01:52:48,536 --> 01:52:51,205 Me veo en ti. Oh sí. 1606 01:52:52,973 --> 01:52:55,776 Te digo quien realmente veo en ti, 1607 01:52:55,809 --> 01:52:57,111 y esa es tu madre. 1608 01:52:58,212 --> 01:52:59,313 Oh, hombre. 1609 01:52:59,346 --> 01:53:01,982 Ella era... feroz. 1610 01:53:03,450 --> 01:53:05,119 Es difícil vivir con ello, pero 1611 01:53:06,688 --> 01:53:07,888 La amaba. 1612 01:53:07,921 --> 01:53:10,558 Y, hombre, ¿Ella te amaba? 1613 01:53:13,160 --> 01:53:14,763 Lo más difícil que alguna vez hizo 1614 01:53:14,795 --> 01:53:16,665 estaba subiendo a esa cañonera ese día, 1615 01:53:16,698 --> 01:53:18,700 yendo a la batalla, 1616 01:53:18,733 --> 01:53:20,769 dejando atrás a su pequeño bebé. 1617 01:53:23,538 --> 01:53:25,472 Tu mamá murió como un héroe, hijo. 1618 01:53:27,308 --> 01:53:28,409 Tienes eso 1619 01:53:28,442 --> 01:53:29,476 en ti también. 1620 01:53:31,646 --> 01:53:32,747 De todos modos, 1621 01:53:32,781 --> 01:53:34,014 yo no bajé aquí 1622 01:53:34,048 --> 01:53:35,849 para hacer un viaje al pasado. 1623 01:53:35,883 --> 01:53:37,818 Sólo vine a decirte que estoy aquí para ayudarte. 1624 01:53:38,852 --> 01:53:41,355 Si me necesitas. 1625 01:53:43,692 --> 01:53:45,059 Estoy aquí para ti. 1626 01:53:48,730 --> 01:53:49,997 ¿Puedo conservarlo? 1627 01:54:00,675 --> 01:54:02,109 Come algo, ¿quieres? 1628 01:54:13,420 --> 01:54:14,455 ¡Hermano! 1629 01:54:21,629 --> 01:54:23,665 Te veo, hermano. 1630 01:54:29,403 --> 01:54:30,504 ¿Qué es? 1631 01:54:30,538 --> 01:54:32,306 ¿Qué ocurre? 1632 01:54:36,745 --> 01:54:39,113 ¿No encontraste tu clan de nacimiento? 1633 01:55:06,674 --> 01:55:09,176 Los tulkun ya están llegando, pero 1634 01:55:09,209 --> 01:55:12,045 la agregación no alcanza su punto 1635 01:55:12,079 --> 01:55:13,914 máximo hasta el eclipse, que es 1636 01:55:13,947 --> 01:55:16,417 pasado mañana, y ahí es cuando los golpeamos. 1637 01:55:16,450 --> 01:55:18,385 No, no, espera. No, estás hablando de una matanza al por mayor. 1638 01:55:18,419 --> 01:55:20,320 - -Ajá. 1639 01:55:20,354 --> 01:55:22,690 Cientos de muertos. Vainas enteras acaban de desaparecer. 1640 01:55:22,724 --> 01:55:24,826 Esa es la belleza de la idea. 1641 01:55:24,859 --> 01:55:26,360 Completaremos la cuota de un año en solo un día. 1642 01:55:26,393 --> 01:55:29,329 Estos son inteligentes seres con alma. 1643 01:55:29,363 --> 01:55:30,732 ¿Quién eres? 1644 01:55:30,765 --> 01:55:33,434 Ian Ian Garvin. Biólogo marino. 1645 01:55:35,469 --> 01:55:36,671 Estas criaturas tienen cultura. 1646 01:55:36,704 --> 01:55:38,238 tienen música, 1647 01:55:38,272 --> 01:55:39,607 tienen nombres el uno para el otro. 1648 01:55:39,641 --> 01:55:40,775 Esto está organizado. 1649 01:55:40,809 --> 01:55:42,677 Esta agregación es deliberada. 1650 01:55:42,710 --> 01:55:44,846 Es una reunión espiritual para ellos. 1651 01:55:44,879 --> 01:55:46,113 Bájate de tu caballo, Garvin. 1652 01:55:46,146 --> 01:55:47,314 Todos hicimos nuestros tratos. 1653 01:55:47,347 --> 01:55:49,450 ¡No, no me inscribí para esto! 1654 01:55:49,483 --> 01:55:50,585 Doctor Garvin. 1655 01:55:50,618 --> 01:55:51,786 Dr. Garvin, gracias. 1656 01:55:51,820 --> 01:55:53,220 Se ha tomado nota de su protesta. 1657 01:55:53,253 --> 01:55:54,988 - Oh, ¿se ha notado? - Sí. 1658 01:55:55,824 --> 01:55:57,759 Subequipos y lanchas 1659 01:55:57,792 --> 01:55:59,993 rápidas, ustedes formarán un cordón. 1660 01:56:00,027 --> 01:56:01,462 Llevarás a los grupos familiares 1661 01:56:01,495 --> 01:56:03,798 hasta aquí, donde se forma un 1662 01:56:03,832 --> 01:56:05,299 cuello de botella natural contra las islas. 1663 01:56:14,374 --> 01:56:15,777 ¡Te tenemos, Sully! 1664 01:56:15,810 --> 01:56:17,277 No puedo creer que lo hayamos atrapado. 1665 01:56:18,913 --> 01:56:20,314 ¡Ey! Haz un agujero. 1666 01:56:21,916 --> 01:56:23,150 Abrir. 1667 01:56:24,519 --> 01:56:25,553 Arma, señor. 1668 01:56:34,495 --> 01:56:36,531 Fin de la línea, Jake. 1669 01:56:37,699 --> 01:56:39,032 Cero seis mañana. 1670 01:56:41,502 --> 01:56:42,804 Varang quiere tu corazón, 1671 01:56:42,837 --> 01:56:45,740 pero yo voy a la vieja escuela. 1672 01:56:45,773 --> 01:56:47,140 Pelotón de fusilamiento. 1673 01:56:48,041 --> 01:56:51,345 Selfridge dice que es una "mejor óptica". 1674 01:56:51,378 --> 01:56:53,781 Sí. Bueno, sé un buen perro para los trajes. 1675 01:56:56,116 --> 01:56:57,719 Esto no se trata de ellos. 1676 01:57:01,188 --> 01:57:02,657 Se trata de ti y de mí. 1677 01:57:03,958 --> 01:57:06,360 Sobre un marine que traicionó mi confianza. 1678 01:57:07,294 --> 01:57:10,130 Sobre los hombres y mujeres que perdí. 1679 01:57:15,135 --> 01:57:17,170 Los recuerdos del hombre muerto. 1680 01:57:19,841 --> 01:57:20,942 Millas Quaritch 1681 01:57:20,975 --> 01:57:22,309 se ha ido. 1682 01:57:24,012 --> 01:57:26,280 Eres libre, 1683 01:57:26,313 --> 01:57:28,750 y hay un mundo ahí fuera. 1684 01:57:28,783 --> 01:57:30,818 Hay cosas que le convienen 1685 01:57:30,852 --> 01:57:32,520 nunca lo entenderé. 1686 01:57:34,087 --> 01:57:37,592 Los Na'vi lo llaman kame, "ver". 1687 01:57:48,870 --> 01:57:50,638 Y ver este mundo. 1688 01:57:53,741 --> 01:57:55,175 Mírate a ti mismo. 1689 01:57:59,413 --> 01:58:00,447 te veré 1690 01:58:01,849 --> 01:58:03,417 en cero y seis. 1691 01:58:59,107 --> 01:59:00,407 La última vez, Tengo dos. 1692 01:59:00,440 --> 01:59:01,676 si, pero lo eran 1693 01:59:01,709 --> 01:59:03,544 Los más feos del pueblo. 1694 01:59:21,529 --> 01:59:23,698 Abierto. Míralo. 1695 01:59:23,731 --> 01:59:26,166 Manos en la pared. Manos en la pared. 1696 01:59:30,772 --> 01:59:33,206 -Está bien, estamos bien. -Ciérralo. Ir. 1697 01:59:44,819 --> 01:59:47,421 No es nada. Sólo uno de los exploradores de Quaritch. 1698 02:00:17,518 --> 02:00:18,920 Mírame. 1699 02:00:40,373 --> 02:00:43,778 Bien, tienes un doctorado. 1700 02:00:43,811 --> 02:00:45,445 ¿Qué tan difícil puede ser? 1701 02:00:55,288 --> 02:00:57,191 Ah, No es una locura, hombre. si yo fuera 1702 02:00:57,225 --> 02:00:58,926 - cuatro o cinco pies más alto. - Sí. 1703 02:00:58,960 --> 02:01:01,996 Sentí las ventosas, pero también son afiladas como cuchillas. 1704 02:01:02,029 --> 02:01:03,631 No son suaves. 1705 02:01:03,664 --> 02:01:05,166 Chicos, vamos a ir a tomar algo. 1706 02:01:05,199 --> 02:01:06,701 Mira esto. 1707 02:01:10,772 --> 02:01:11,873 ¿Qué pasa, cariño? 1708 02:01:14,876 --> 02:01:16,511 -Ella me quiere. -Ah. 1709 02:01:16,544 --> 02:01:17,578 ¿Qué? 1710 02:01:18,646 --> 02:01:20,347 Ey. 1711 02:01:23,918 --> 02:01:24,986 Cuaritch. 1712 02:01:25,019 --> 02:01:26,020 Cuaritch. 1713 02:01:29,657 --> 02:01:32,026 Somos el fuego. Mangkwan. 1714 02:01:39,066 --> 02:01:40,168 Cuaritch. 1715 02:01:40,201 --> 02:01:41,536 Cuaritch. 1716 02:01:45,405 --> 02:01:48,109 No hagas ruido, bruja. 1717 02:01:48,142 --> 02:01:49,309 ¿Dónde está Jakesully? 1718 02:01:49,342 --> 02:01:52,713 Ah, la esposa. Leal a su hombre. 1719 02:01:52,747 --> 02:01:54,782 Habla o corto. 1720 02:01:58,753 --> 02:02:00,288 ¿Dónde? 1721 02:02:00,320 --> 02:02:02,824 No volveré a preguntar. 1722 02:02:05,026 --> 02:02:06,260 No, espera. 1723 02:02:06,294 --> 02:02:08,229 Esperar. 1724 02:02:08,262 --> 02:02:09,597 Pasado el campamento. 1725 02:02:10,531 --> 02:02:11,966 Una jaula para un animal. 1726 02:02:11,999 --> 02:02:13,500 Llévame allí. 1727 02:02:14,434 --> 02:02:15,837 Mover. ¿De qué manera? 1728 02:02:15,870 --> 02:02:17,605 ¡Oye, azúcar! 1729 02:02:21,209 --> 02:02:22,409 Únete a la fiesta. 1730 02:02:34,454 --> 02:02:36,023 Ve tras ella. 1731 02:02:36,057 --> 02:02:37,457 ¡Quiero su corazón! 1732 02:02:51,404 --> 02:02:52,640 Ve! Ve! Ve. 1733 02:03:08,890 --> 02:03:10,423 ¡Refugiarse! 1734 02:03:10,457 --> 02:03:12,126 - Cuidado. - ¡Despejen el área! 1735 02:03:24,105 --> 02:03:25,139 ¡Jake! 1736 02:03:27,808 --> 02:03:28,876 General. 1737 02:03:28,910 --> 02:03:30,278 -Ahora no. Tengo una situación. 1738 02:03:30,311 --> 02:03:31,646 -No, tengo una situación. 1739 02:03:31,679 --> 02:03:34,015 El niño está suelto y lo necesito de vuelta. 1740 02:03:34,048 --> 02:03:35,448 Vivo. 1741 02:03:44,058 --> 02:03:45,192 Ilumínala. 1742 02:04:29,937 --> 02:04:31,973 Ey. Vaya. 1743 02:04:32,873 --> 02:04:33,874 Detener. ¡Detener! 1744 02:04:37,345 --> 02:04:39,180 Fuera del camino, muchachos. Muévelo. 1745 02:04:41,148 --> 02:04:43,084 Fuego. Golpéalo. 1746 02:04:44,986 --> 02:04:46,787 Fuera del camino, muchachos. 1747 02:04:53,928 --> 02:04:55,229 Hoja abajo. 1748 02:05:02,203 --> 02:05:03,237 Ve, Jake. 1749 02:05:07,041 --> 02:05:08,275 Enciéndelo. 1750 02:05:11,779 --> 02:05:12,847 Contrarrestar. 1751 02:05:16,484 --> 02:05:17,852 Entendido. 1752 02:05:22,289 --> 02:05:23,991 Apunta a las cámaras. 1753 02:05:24,025 --> 02:05:25,993 Bueno. Quédate conmigo. 1754 02:05:33,734 --> 02:05:35,236 Quédate conmigo. 1755 02:05:40,941 --> 02:05:42,076 ¿Qué estoy haciendo? 1756 02:05:42,109 --> 02:05:43,711 ¿Qué estoy haciendo? 1757 02:05:55,189 --> 02:05:56,323 ¡Ir! Respaldo. 1758 02:06:05,433 --> 02:06:07,635 ¿Se nota ahora mi protesta, tontos? 1759 02:06:15,976 --> 02:06:17,878 Jake, 1760 02:06:17,912 --> 02:06:19,180 Por aquí. 1761 02:06:19,213 --> 02:06:20,381 No. No, por aquí. Por aquí. 1762 02:06:20,414 --> 02:06:21,615 -Vamos. -Bueno. 1763 02:06:24,452 --> 02:06:26,521 Ian Garvin, biografía marina. 1764 02:06:26,555 --> 02:06:27,721 Oh. 1765 02:06:27,755 --> 02:06:29,957 -Vamos. -Oye, tengo que decir, 1766 02:06:29,990 --> 02:06:31,826 Soy un gran admirador de todo lo que has hecho. 1767 02:06:31,859 --> 02:06:33,694 Estoy más que un poco asombrado en este momento. 1768 02:06:33,727 --> 02:06:35,229 -La forma en que tú -Cállate. 1769 02:06:36,597 --> 02:06:38,432 ¿Cuál es el plan? 1770 02:06:38,466 --> 02:06:40,334 Hasta aquí llegué. 1771 02:06:41,302 --> 02:06:42,937 Bueno, entonces no hay ningún plan. 1772 02:06:42,970 --> 02:06:44,105 Sólo Neytiri. 1773 02:06:44,138 --> 02:06:45,172 Vamos. 1774 02:06:50,244 --> 02:06:51,245 Ve! Ve! Ve. 1775 02:06:54,081 --> 02:06:55,282 Ve, ve. 1776 02:07:04,291 --> 02:07:06,260 ¿Por qué haces esto? 1777 02:07:06,293 --> 02:07:09,196 Habrá una cacería masiva de tulkun 1778 02:07:09,230 --> 02:07:11,232 pasado mañana. 1779 02:07:11,265 --> 02:07:14,201 Los atacarán con todos los barcos que tengan. 1780 02:07:14,235 --> 02:07:15,636 La Comunión del Becerro. 1781 02:07:17,771 --> 02:07:19,406 Tienes que detenerlos. 1782 02:07:19,440 --> 02:07:21,075 Eres el único que puede. 1783 02:07:22,276 --> 02:07:23,377 Vamos. 1784 02:07:33,220 --> 02:07:34,221 sa'ata 1785 02:07:38,092 --> 02:07:39,193 Vamos. 1786 02:07:45,366 --> 02:07:47,701 -Oh, Dios. -Acomódate. 1787 02:07:47,735 --> 02:07:49,036 Ve ahora. Ir. 1788 02:07:50,572 --> 02:07:51,672 Oh, dispara. 1789 02:07:51,705 --> 02:07:52,940 Oh, dispara. 1790 02:07:57,244 --> 02:07:58,746 Maldita sea. 1791 02:07:58,779 --> 02:08:00,381 ¡Ir! ¡Fuera de aquí! 1792 02:08:08,088 --> 02:08:09,624 Lima 1-6, hay tema 1793 02:08:09,658 --> 02:08:11,392 atrapado detrás de un vehículo. 1794 02:08:11,425 --> 02:08:12,793 - ¿Ese es Sully? - Está inmovilizado. 1795 02:08:12,826 --> 02:08:14,094 Cambiar misiles. Sácalo. 1796 02:08:14,128 --> 02:08:15,896 Copiar. Cambio de misiles. 1797 02:08:17,498 --> 02:08:18,766 Oye, ¿te acuerdas de mí? 1798 02:08:20,868 --> 02:08:23,404 Así es, pendejos. Sí. 1799 02:08:23,437 --> 02:08:24,738 No necesito esto. 1800 02:08:25,773 --> 02:08:28,309 ¿Qué vas a hacer? ¿Me vas a disparar? 1801 02:08:30,211 --> 02:08:31,812 El niño está con él. El respirador de aire. 1802 02:08:31,845 --> 02:08:34,148 - Está bloqueando mi tiro. -Muévete, muévete. 1803 02:08:34,181 --> 02:08:36,150 No dispares. Dile que no dispare. 1804 02:08:37,384 --> 02:08:38,687 Lima 1-6, Azul Uno. 1805 02:08:38,719 --> 02:08:41,121 Mantenga el fuego. Mantente visual sobre él. 1806 02:08:41,855 --> 02:08:43,057 1-6, no disparen. 1807 02:08:43,090 --> 02:08:44,825 Obtenga más activos en esa posición. 1808 02:08:44,858 --> 02:08:45,960 Sí, no me vas a disparar. ¿Sabes por qué? 1809 02:08:45,993 --> 02:08:48,062 Porque no puedes. 1810 02:08:48,095 --> 02:08:49,797 ¿Sabes lo que puedes hacer? 1811 02:08:49,830 --> 02:08:51,232 Puedes besarme la cara. 1812 02:08:51,265 --> 02:08:52,866 Sí. Vamos, Jake. 1813 02:08:52,900 --> 02:08:54,268 Ir. ¿Qué estás haciendo? 1814 02:08:54,301 --> 02:08:56,303 Vamos. Ir. Ir. Vamos. 1815 02:08:58,005 --> 02:08:59,840 Se está moviendo hacia el oeste. 1816 02:08:59,873 --> 02:09:01,442 Mantener un objetivo fijo. El tiro no es claro. 1817 02:09:02,743 --> 02:09:04,211 Oye, quédate conmigo. 1818 02:09:10,351 --> 02:09:11,885 Mantente cerca de mí. 1819 02:09:11,919 --> 02:09:13,320 No voy a jugar a este juego. 1820 02:09:13,354 --> 02:09:15,557 Lima 1-6, toma tu foto. 1821 02:09:15,590 --> 02:09:16,824 -No, no dispares. -Sáquenlo de aquí. 1822 02:09:16,857 --> 02:09:19,193 Asegura eso. Mantenga el fuego. 1823 02:09:19,226 --> 02:09:20,494 Ve! Ve! Ve. 1824 02:09:20,528 --> 02:09:21,929 Lima 1-6 - ¿Qué haces hombre? 1825 02:09:21,962 --> 02:09:23,197 - Lima 1-6, te 1826 02:09:23,230 --> 02:09:24,898 despejan caliente. Armas libres. 1827 02:09:24,932 --> 02:09:26,133 Incapaz. He perdido la vista. Dando la vuelta. 1828 02:09:28,102 --> 02:09:29,870 -Está volviendo. -Por aquí. 1829 02:09:29,903 --> 02:09:30,971 Este es el Azul. 1830 02:09:31,005 --> 02:09:32,306 Controla tu fuego. 1831 02:09:32,339 --> 02:09:33,474 Lima 1-6, te 1832 02:09:33,507 --> 02:09:35,242 despejan caliente. 1833 02:09:35,276 --> 02:09:36,343 1-6, en caliente. 1834 02:09:43,284 --> 02:09:44,318 ¡Abajo! 1835 02:09:53,394 --> 02:09:55,362 Mamá Jake. 1836 02:09:55,396 --> 02:09:56,397 Neytiri. 1837 02:09:57,699 --> 02:09:59,233 Bebé. 1838 02:09:59,266 --> 02:10:01,468 No sé si besarte o gritarte. 1839 02:10:01,502 --> 02:10:02,537 Pierdes el tiempo. 1840 02:10:03,705 --> 02:10:05,506 Vamos. Vamos. 1841 02:10:07,474 --> 02:10:09,843 Vamos. 1842 02:10:23,591 --> 02:10:25,527 Aterriza en cualquier lugar. 1843 02:10:47,981 --> 02:10:50,284 Hombre, tengo que orinar mucho. 1844 02:10:51,118 --> 02:10:53,020 Ustedes aterrizaron justo a tiempo. 1845 02:10:54,355 --> 02:10:55,856 ¿Qué es? 1846 02:10:55,889 --> 02:10:57,291 ¿Por qué nos detenemos? 1847 02:11:02,664 --> 02:11:04,833 Ni siquiera le pusieron una mosca a esta cosa. 1848 02:11:04,865 --> 02:11:06,066 Eso es simplemente tonto. 1849 02:11:07,167 --> 02:11:08,202 Buena idea. 1850 02:11:08,235 --> 02:11:09,903 Bebe primero luego orinar en el arroyo. 1851 02:11:09,937 --> 02:11:11,372 ¿Qué pasa, Jake? 1852 02:11:12,741 --> 02:11:14,809 Me equivoqué. 1853 02:11:14,843 --> 02:11:17,978 No podemos protegerlo. 1854 02:11:18,011 --> 02:11:20,515 Tengo que quitarme esto. Me pica muchísimo. 1855 02:11:21,649 --> 02:11:22,851 Quaritch tiene a esta mujer. 1856 02:11:22,883 --> 02:11:24,918 Él puede encontrarnos dondequiera que vayamos. 1857 02:11:26,954 --> 02:11:28,690 Lo atraparán. 1858 02:11:28,723 --> 02:11:30,759 Lo estudiarán. 1859 02:11:30,792 --> 02:11:33,293 Y cuando los humanos puedan respirar nuestro aire 1860 02:11:35,095 --> 02:11:37,898 entonces se extenderán por este mundo, 1861 02:11:37,931 --> 02:11:39,701 y destruirán los bosques, 1862 02:11:39,734 --> 02:11:40,835 los océanos, todo. 1863 02:11:40,869 --> 02:11:43,404 Como en la Tierra. 1864 02:11:43,437 --> 02:11:45,305 Entonces el pueblo Na'vi 1865 02:11:45,339 --> 02:11:47,074 se habrá ido. 1866 02:11:47,107 --> 02:11:49,943 El tulkun habrá desaparecido. 1867 02:11:49,977 --> 02:11:52,946 Y no puedo permitir que eso suceda. 1868 02:11:52,980 --> 02:11:54,081 Hombre. ¿Tienes hambre? 1869 02:11:54,114 --> 02:11:55,683 Porque me muero de hambre. 1870 02:12:01,922 --> 02:12:03,223 Tenías razón. 1871 02:12:08,495 --> 02:12:09,963 Hay que hacerlo. 1872 02:12:11,800 --> 02:12:13,033 Jake. 1873 02:12:15,102 --> 02:12:17,037 Él salvó tu vida. 1874 02:12:27,981 --> 02:12:30,017 Esta es la única manera. 1875 02:12:42,496 --> 02:12:43,731 Spider 1876 02:12:45,567 --> 02:12:46,601 Ven aquí. 1877 02:12:53,741 --> 02:12:54,975 ¿Qué está sucediendo? 1878 02:12:57,978 --> 02:12:59,246 ¿Qué es? 1879 02:12:59,948 --> 02:13:01,381 Sólo ven conmigo. 1880 02:13:03,751 --> 02:13:05,052 Vamos. Vamos. 1881 02:13:14,461 --> 02:13:16,463 Oye, detente un segundo. Tengo que orinar. 1882 02:13:16,497 --> 02:13:18,065 Sólo mantente cerca. 1883 02:13:26,975 --> 02:13:28,776 ¿A dónde vamos? 1884 02:13:28,810 --> 02:13:30,110 Tranquilizarse. 1885 02:13:45,225 --> 02:13:47,427 Entonces, ¿es esto? como, ¿una charla? 1886 02:13:59,974 --> 02:14:01,074 Ven aquí. 1887 02:14:01,108 --> 02:14:02,610 Vamos. Vamos. 1888 02:14:03,678 --> 02:14:04,679 Ir. 1889 02:14:06,480 --> 02:14:07,649 Esto funcionará. 1890 02:14:08,816 --> 02:14:10,552 Arrodillarse. 1891 02:14:10,585 --> 02:14:11,719 Arrodillarse. 1892 02:14:11,753 --> 02:14:12,854 -No. -Arrodillarse. 1893 02:14:14,589 --> 02:14:16,189 Por favor. 1894 02:14:16,223 --> 02:14:18,292 Jake, por favor para. 1895 02:14:18,325 --> 02:14:21,295 Ojos al frente. No te muevas. 1896 02:14:21,328 --> 02:14:22,396 Por favor, 1897 02:14:22,429 --> 02:14:23,898 no tienes que hacer esto. 1898 02:14:23,932 --> 02:14:25,934 ¡Shh! 1899 02:14:25,967 --> 02:14:27,167 Por favor. 1900 02:14:27,969 --> 02:14:29,704 Gran Madre, ¿estás aquí? 1901 02:14:31,471 --> 02:14:33,206 No tienes que hacer esto. 1902 02:14:33,775 --> 02:14:34,809 Guía mi mano. 1903 02:14:34,842 --> 02:14:35,944 Por favor no hagas esto. 1904 02:14:35,977 --> 02:14:37,444 Dame fuerza. 1905 02:14:37,477 --> 02:14:38,846 Sólo detente. 1906 02:14:38,880 --> 02:14:41,148 Por favor, para. Por favor. 1907 02:14:41,181 --> 02:14:42,717 -No me mires. -Por favor. 1908 02:14:42,750 --> 02:14:44,084 No me mires. 1909 02:14:46,788 --> 02:14:48,188 Perdóname, hijo. 1910 02:14:48,221 --> 02:14:49,323 Estaré bien. 1911 02:14:49,356 --> 02:14:51,059 Que tu espíritu vaya a Eywa. 1912 02:14:51,091 --> 02:14:52,527 -Prometo. -Que tu cuerpo 1913 02:14:52,560 --> 02:14:54,062 volver al bosque 1914 02:14:55,495 --> 02:14:56,496 Por favor, papá. 1915 02:14:56,531 --> 02:14:58,900 para preservar el Gran Equilibrio. 1916 02:14:58,933 --> 02:15:01,035 Que los ancestros os den la bienvenida. 1917 02:15:15,883 --> 02:15:16,884 Por favor. 1918 02:15:17,885 --> 02:15:20,187 Que los ancestros te abracen. 1919 02:15:20,220 --> 02:15:22,389 Que canten tu Canción. 1920 02:15:23,457 --> 02:15:25,560 Sé que tengo que ir a Eywa ahora. 1921 02:15:26,861 --> 02:15:28,295 Está bien. 1922 02:15:29,030 --> 02:15:30,263 Pero 1923 02:15:31,532 --> 02:15:32,567 Tú 1924 02:15:33,433 --> 02:15:35,168 ¿Todavía me amas? 1925 02:15:36,938 --> 02:15:38,606 Con todo mi corazón. 1926 02:16:22,416 --> 02:16:24,317 Mamá Jake. Mamá Jake. 1927 02:16:35,763 --> 02:16:37,364 Te veo. 1928 02:16:44,404 --> 02:16:47,240 Pase lo que pase, no será así. 1929 02:16:49,342 --> 02:16:51,779 Entonces encontraremos otra manera. 1930 02:17:08,261 --> 02:17:09,897 Mi papá sabía en su corazón 1931 02:17:09,931 --> 02:17:11,032 solo habia 1932 02:17:11,065 --> 02:17:13,467 siempre un camino. 1933 02:17:20,307 --> 02:17:22,442 No importa cómo te imagines, 1934 02:17:23,144 --> 02:17:24,846 como padre, 1935 02:17:24,879 --> 02:17:26,814 como marido, 1936 02:17:26,848 --> 02:17:28,683 tarde o temprano, 1937 02:17:28,716 --> 02:17:30,551 estás de vuelta en eso. 1938 02:17:49,336 --> 02:17:51,038 Hola, viejo amigo. 1939 02:17:53,507 --> 02:17:55,543 Toruk amaba a mi padre. 1940 02:17:58,411 --> 02:18:00,815 Sabía que juntos eran mejores. 1941 02:18:00,848 --> 02:18:01,883 Que cuando volaban, 1942 02:18:02,950 --> 02:18:04,417 habría sangre. 1943 02:18:07,855 --> 02:18:08,990 Él viene. 1944 02:18:33,714 --> 02:18:35,149 ¡Toruk Makto! 1945 02:18:38,385 --> 02:18:40,054 No, no, no. Justo 1946 02:18:40,087 --> 02:18:41,956 Por favor, párate. 1947 02:18:41,989 --> 02:18:44,725 Ponerse de pie. Por favor. 1948 02:18:44,759 --> 02:18:45,960 -Bebé. -Jake. 1949 02:18:47,094 --> 02:18:48,796 Por favor. Está bien. 1950 02:18:48,830 --> 02:18:49,864 Está bien. 1951 02:18:51,899 --> 02:18:53,433 ir ahora 1952 02:18:53,466 --> 02:18:55,036 a todos los clanes dentro de un día de viaje 1953 02:18:55,069 --> 02:18:56,336 y diles 1954 02:18:58,906 --> 02:19:01,374 Diles que Toruk Makto los llama. 1955 02:19:03,177 --> 02:19:04,879 Y les dices 1956 02:19:06,379 --> 02:19:07,982 ha llegado el día. 1957 02:19:47,755 --> 02:19:50,157 Y así sucedió 1958 02:19:50,191 --> 02:19:52,059 que Toruk Makto regresó. 1959 02:19:52,093 --> 02:19:54,061 Mi padre unió los clanes. 1960 02:19:54,095 --> 02:19:55,428 una vez más. 1961 02:19:56,364 --> 02:19:58,465 Pronunció grandes discursos. 1962 02:19:58,498 --> 02:19:59,834 Muchas flechas juntas 1963 02:19:59,867 --> 02:20:01,936 no se puede romper. 1964 02:20:04,138 --> 02:20:06,240 ¡No podemos destrozarnos! 1965 02:20:13,848 --> 02:20:16,550 Pero sabía que no era suficiente. 1966 02:20:34,402 --> 02:20:36,237 Gran Matriarca, 1967 02:20:36,270 --> 02:20:37,772 ancianos sabios, 1968 02:20:39,407 --> 02:20:40,975 La gente del cielo viene. 1969 02:20:41,909 --> 02:20:43,110 Aquí, hoy. 1970 02:20:43,144 --> 02:20:44,477 Ahora mismo. 1971 02:20:45,279 --> 02:20:47,815 Matar a nuestras familias tulkun. 1972 02:20:47,848 --> 02:20:48,883 Te lo ruego, 1973 02:20:49,951 --> 02:20:51,152 pelea con nosotros. 1974 02:20:59,492 --> 02:21:02,530 Ella dice, "Respetamos a Toruk Makto, 1975 02:21:03,264 --> 02:21:05,833 pero nuestros caminos son antiguos." 1976 02:21:09,270 --> 02:21:10,705 "Creemos 1977 02:21:10,738 --> 02:21:13,641 que matar sólo traerá más asesinatos, 1978 02:21:13,674 --> 02:21:16,644 en un interminable, espiral en expansión." 1979 02:21:19,213 --> 02:21:20,614 Escucha mis palabras. 1980 02:21:21,882 --> 02:21:25,119 La Gente del Cielo nunca se detendrá. 1981 02:21:25,152 --> 02:21:28,289 No hasta que se cace al último tulkun. 1982 02:21:35,196 --> 02:21:36,197 Mira. 1983 02:21:50,044 --> 02:21:51,545 Detener. 1984 02:21:51,579 --> 02:21:52,880 Mira, ¿qué estás haciendo? No puedes estar aquí. 1985 02:21:52,913 --> 02:21:54,115 Papá, espera. 1986 02:21:55,583 --> 02:21:58,085 Soy hermano de tulkun. Tengo derecho a hablar. 1987 02:21:58,119 --> 02:22:01,989 Lo'ak dice la verdad. Debes escuchar. 1988 02:22:02,023 --> 02:22:03,391 Tsireya. 1989 02:22:07,528 --> 02:22:10,765 Ella dice, "Su hermano está marginado". 1990 02:22:10,798 --> 02:22:13,534 No tienes ninguna posición aquí. 1991 02:22:15,302 --> 02:22:17,538 Si él está marginado, 1992 02:22:17,571 --> 02:22:19,306 entonces yo estoy marginado. 1993 02:22:20,274 --> 02:22:22,376 Y estoy marginado. 1994 02:22:22,410 --> 02:22:23,978 Hija, silencio. 1995 02:22:24,011 --> 02:22:25,379 No. 1996 02:22:25,413 --> 02:22:27,314 Nunca me volverás a ver. 1997 02:22:29,383 --> 02:22:31,919 Y mi hermano y yo estamos marginados. 1998 02:22:31,952 --> 02:22:33,254 Aonung. 1999 02:22:33,287 --> 02:22:35,423 Y también 2000 02:22:35,456 --> 02:22:36,657 estamos marginados. 2001 02:22:48,836 --> 02:22:51,705 Ella dice, "Puedes hablar." 2002 02:22:55,709 --> 02:22:57,078 Escucha mis palabras. 2003 02:22:57,111 --> 02:22:59,413 Mi hermano regresó a su 2004 02:22:59,447 --> 02:23:01,282 clan natal para 2005 02:23:01,315 --> 02:23:03,384 defenderlos, pero su clan fue aniquilado. 2006 02:23:03,417 --> 02:23:05,252 por los barcos demoníacos. 2007 02:23:05,286 --> 02:23:07,421 Sólo Ta'nok sobrevivió 2008 02:23:07,455 --> 02:23:09,123 porque ella se defendió. 2009 02:23:10,424 --> 02:23:11,959 Presentarse. 2010 02:23:38,953 --> 02:23:39,954 Ta'nok dice: "Hablo 2011 02:23:39,987 --> 02:23:44,291 por las madres muertas 2012 02:23:44,325 --> 02:23:45,960 y los terneros muertos" 2013 02:23:51,065 --> 02:23:54,603 . "Hablo por mi pueblo y por todas nuestras Canciones" 2014 02:24:05,279 --> 02:24:06,881 Se ha ido. Para 2015 02:24:06,914 --> 02:24:09,316 siempre." Ella dice: " 2016 02:24:16,023 --> 02:24:17,391 Soy la 2017 02:24:17,424 --> 02:24:19,594 última. 2018 02:24:19,628 --> 02:24:22,329 El testigo ciego de nuestro fin." 2019 02:24:29,336 --> 02:24:31,438 Ta'nok dice: "El camino tulkun debe cambiar. Payakan muestra nuestro camino." 2020 02:24:31,472 --> 02:24:32,973 "Debemos luchar". ¡Debemos luchar! 2021 02:24:50,424 --> 02:24:52,393 ¿Qué dijo ella? 2022 02:24:52,426 --> 02:24:54,028 Ellos decidirán. 2023 02:24:55,296 --> 02:24:56,297 Mira todo esto. 2024 02:24:57,464 --> 02:24:59,733 Quiero decir, hay cientos de ellos. 2025 02:25:00,535 --> 02:25:02,236 Y mira todos estos viejos. 2026 02:25:02,269 --> 02:25:04,305 Y lo viejo es bueno. 2027 02:25:04,338 --> 02:25:06,507 Nunca dejan de crecer, 2028 02:25:06,541 --> 02:25:08,142 lo que significa más amrita. 2029 02:25:09,376 --> 02:25:10,579 Y mira a esta mamá. 2030 02:25:10,612 --> 02:25:11,712 Debe tener 2031 02:25:11,745 --> 02:25:13,113 100 metros. 2032 02:25:14,448 --> 02:25:15,482 Estás informando sin mí. 2033 02:25:16,750 --> 02:25:18,852 Un descuido, Supongo. 2034 02:25:18,886 --> 02:25:21,355 No, no fue un descuido. 2035 02:25:21,388 --> 02:25:22,591 Después de su fiasco 2036 02:25:22,624 --> 02:25:24,425 con Sully, ya está, coronel. 2037 02:25:24,458 --> 02:25:25,560 Está confinado en la base en 2038 02:25:25,594 --> 02:25:27,529 espera de una investigación. 2039 02:25:27,562 --> 02:25:29,230 Negativo en eso. Necesito rodar. 2040 02:25:29,263 --> 02:25:31,465 Sully estará ahí, lo que significa 2041 02:25:31,498 --> 02:25:32,601 que Spider también estará allí. 2042 02:25:32,634 --> 02:25:34,101 No lo mires. 2043 02:25:34,134 --> 02:25:35,637 Él mismo está a un paso del calabozo. 2044 02:25:35,670 --> 02:25:36,937 No le digas que no me mire. 2045 02:25:36,971 --> 02:25:39,006 ¿Qué vas a hacer? ¿Llamar a papá? 2046 02:25:39,039 --> 02:25:41,141 -¿Te refieres al presidente? -Ya es suficiente. 2047 02:25:42,743 --> 02:25:45,312 Todavía puedo completar esta misión. 2048 02:25:45,346 --> 02:25:46,914 Mírate. 2049 02:25:46,947 --> 02:25:48,650 Eres una vergüenza para tu uniforme. 2050 02:25:48,683 --> 02:25:51,318 Suponiendo que recuerdes qué es un uniforme. 2051 02:25:52,554 --> 02:25:54,522 Está castigado, coronel. 2052 02:25:54,556 --> 02:25:56,524 Permanentemente. 2053 02:26:11,171 --> 02:26:13,374 ¿Por qué estás aquí, niña? 2054 02:26:15,744 --> 02:26:17,311 A rezar, Tsahìk. 2055 02:26:22,116 --> 02:26:23,250 No, niña. 2056 02:26:26,954 --> 02:26:29,089 ¿Por qué viniste a nosotros? 2057 02:26:32,192 --> 02:26:33,695 Tal vez 2058 02:26:33,728 --> 02:26:35,462 fue por este momento. 2059 02:26:37,464 --> 02:26:38,566 Sólo un elegido 2060 02:26:38,600 --> 02:26:40,501 puede llamar 2061 02:26:40,535 --> 02:26:42,102 sobre la Madre Guerrera. 2062 02:26:46,541 --> 02:26:48,643 Tsahìk. 2063 02:26:48,677 --> 02:26:50,679 Estás teniendo contracciones. 2064 02:26:50,712 --> 02:26:52,514 Me temo que lo haremos 2065 02:26:52,547 --> 02:26:54,381 No sobreviviremos a esto. 2066 02:26:59,286 --> 02:27:00,321 Kiri. 2067 02:27:03,290 --> 02:27:05,627 Escucha mis palabras. 2068 02:27:05,660 --> 02:27:08,896 Si hay algo que puedas hacer, 2069 02:27:10,464 --> 02:27:12,534 entonces debes hacerlo. 2070 02:27:15,436 --> 02:27:18,372 Tienes un corazón fuerte. 2071 02:27:19,406 --> 02:27:20,441 Aquí. 2072 02:27:21,375 --> 02:27:22,943 ¿Voy a viajar contigo? 2073 02:27:22,976 --> 02:27:25,312 No, te necesito aquí. 2074 02:27:26,480 --> 02:27:27,716 no puedo hacer esto 2075 02:27:27,749 --> 02:27:29,917 a menos que sepa que ustedes, niños, están a salvo. 2076 02:27:29,950 --> 02:27:31,720 Mantienes tu puesto pase lo que pase. 2077 02:27:31,753 --> 02:27:33,555 ¿Me lees? 2078 02:27:33,588 --> 02:27:34,988 Lima Charlie, señor. 2079 02:27:41,395 --> 02:27:43,832 Si tu padre y yo no regresamos, 2080 02:27:43,864 --> 02:27:46,066 toma a Spider y a las niñas y ve 2081 02:27:46,100 --> 02:27:49,269 tan lejos y tan rápido como puedas. 2082 02:28:36,518 --> 02:28:38,085 Santos temblores. 2083 02:28:42,389 --> 02:28:45,225 En general, este flujo está fuera de escala. 2084 02:28:45,259 --> 02:28:47,662 Mantén un amplio radio de distancia de ese demonio del flujo. 2085 02:28:47,695 --> 02:28:49,664 Esa cosa te arrancará la cara. 2086 02:28:49,697 --> 02:28:52,099 Roger. El traficante de armas viene a la derecha. 2087 02:29:08,616 --> 02:29:09,717 Bien, muchachos. 2088 02:29:09,751 --> 02:29:11,385 Hagamos un poco de banco. 2089 02:29:11,418 --> 02:29:12,986 Sí. 2090 02:29:13,020 --> 02:29:15,289 Vamos. Hagamos esto. 2091 02:29:18,693 --> 02:29:20,461 ¡Vaya! 2092 02:29:25,800 --> 02:29:28,101 Subequipos, mojarse. 2093 02:29:37,946 --> 02:29:39,079 Sí, cariño. 2094 02:29:39,112 --> 02:29:40,481 Hagamos esto. 2095 02:29:50,057 --> 02:29:51,659 ¿Ves algún hostil? 2096 02:29:51,693 --> 02:29:53,393 Negativo. Ningún movimiento. 2097 02:29:53,427 --> 02:29:54,696 Y los grandes simplemente 2098 02:29:54,729 --> 02:29:55,996 están haciendo lo suyo. 2099 02:29:58,232 --> 02:30:00,869 Pescado en barril, Scoresby. 2100 02:30:00,902 --> 02:30:02,135 Sostener. 2101 02:30:05,573 --> 02:30:07,508 Sólo espera. 2102 02:30:07,542 --> 02:30:09,209 Sostener. 2103 02:30:10,010 --> 02:30:11,245 Sostener. 2104 02:30:21,388 --> 02:30:22,389 Aférrate. 2105 02:30:23,423 --> 02:30:25,492 No hay toros ni 2106 02:30:25,527 --> 02:30:27,194 hembras grandes. 2107 02:30:27,896 --> 02:30:29,363 No hay ancianos. 2108 02:30:31,699 --> 02:30:33,835 Esperad todos. 2109 02:30:33,868 --> 02:30:36,203 Señor, tengo una gran firma. 2110 02:30:36,236 --> 02:30:38,940 Tulkún. Los grandes. 2111 02:30:38,973 --> 02:30:40,107 Muchos grandes. 2112 02:30:40,140 --> 02:30:41,643 Múltiples tulkun entrantes. 2113 02:30:54,121 --> 02:30:55,857 puntuaciones por, Pensé que me 2114 02:30:55,890 --> 02:30:57,525 habías dicho que no son agresivos. 2115 02:30:57,559 --> 02:30:59,059 Bueno, no lo son. 2116 02:30:59,861 --> 02:31:01,696 Generalmente. 2117 02:31:11,539 --> 02:31:13,206 He perdido la vista. 2118 02:31:42,704 --> 02:31:44,104 Amigo, están peleando. 2119 02:31:44,137 --> 02:31:45,873 ¡Sí! ¡Sí! 2120 02:32:01,221 --> 02:32:03,190 Por aquí. ¡Ve a la escotilla! 2121 02:32:09,864 --> 02:32:10,965 ¡Ahora! 2122 02:32:40,895 --> 02:32:42,162 ¡Cuidado! 2123 02:33:04,018 --> 02:33:05,620 Maneja tus armas. 2124 02:33:05,653 --> 02:33:06,888 Abre fuego. 2125 02:33:32,046 --> 02:33:33,246 Babor. 2126 02:33:38,619 --> 02:33:39,887 Recargar. 2127 02:33:39,921 --> 02:33:40,922 ¡Cuidado! 2128 02:34:14,088 --> 02:34:15,523 Sí, Jake. 2129 02:34:15,556 --> 02:34:16,724 Hermano, mira. 2130 02:34:28,335 --> 02:34:29,570 ¡Sí! 2131 02:34:29,604 --> 02:34:30,705 ¡Sí! 2132 02:34:42,583 --> 02:34:45,953 Jake. 2133 02:34:50,258 --> 02:34:52,359 Es la Ceniza. 2134 02:34:52,392 --> 02:34:54,262 Bogeys entrantes. Jinetes banshee. 2135 02:34:54,294 --> 02:34:55,763 Más de cien. 2136 02:34:55,797 --> 02:34:57,832 Son amigos. Tienen insignias IFF. 2137 02:34:57,865 --> 02:34:59,267 Son nuestros. 2138 02:34:59,299 --> 02:35:01,401 Gracias por sacar a Sully a la luz, general. 2139 02:35:01,434 --> 02:35:03,037 Yo me encargo desde aquí. 2140 02:35:39,774 --> 02:35:41,008 No pueden ganar. 2141 02:35:42,176 --> 02:35:43,644 Están muriendo. 2142 02:35:45,613 --> 02:35:46,714 ¡Kiri! 2143 02:35:46,747 --> 02:35:48,316 ¡Kiri! 2144 02:35:48,348 --> 02:35:51,152 - ¡Detenla! - Kiri. Kiri, detente. 2145 02:35:51,185 --> 02:35:52,720 -Kiri. 2146 02:35:52,753 --> 02:35:54,322 -Para, para, para. Vuelve al refugio ahora mismo. No es seguro aquí afuera. 2147 02:35:54,354 --> 02:35:56,324 Tengo que llamar a la Gran Madre. 2148 02:35:56,356 --> 02:35:58,192 Si te conectas bajo el agua, te matará. 2149 02:35:58,226 --> 02:35:59,694 No puedes hacer esto. Tenemos que irnos. 2150 02:35:59,727 --> 02:36:01,128 No, Tuk. No puedes estar aquí ahora mismo. 2151 02:36:01,162 --> 02:36:02,697 Ir. Volver. 2152 02:36:02,730 --> 02:36:04,599 -Kiri, espera. No, detente. -Kiri, detente. 2153 02:36:05,933 --> 02:36:08,102 -Kiri, detente. -¡Kiri! 2154 02:36:08,135 --> 02:36:09,937 - Kiri. - Kiri. 2155 02:36:10,605 --> 02:36:13,341 -Vamos. -No, espera. 2156 02:36:13,373 --> 02:36:17,377 Mierda, mierda Tuk, quédate atrás. Lo digo en serio. 2157 02:36:17,410 --> 02:36:19,247 Mira, vamos. 2158 02:36:19,280 --> 02:36:20,514 No me sigas. 2159 02:36:20,548 --> 02:36:21,749 Vamos. 2160 02:36:51,112 --> 02:36:52,313 Mira, ya vienen. 2161 02:36:52,346 --> 02:36:53,581 Lucha con nosotros. 2162 02:36:56,684 --> 02:36:58,252 Ir. Me quedaré con ella. 2163 02:36:58,286 --> 02:36:59,387 Vamos. 2164 02:37:13,500 --> 02:37:15,169 Toda Madre, 2165 02:37:15,202 --> 02:37:16,737 escucha mis palabras. 2166 02:37:17,538 --> 02:37:18,773 Por favor ayúdanos. 2167 02:37:20,473 --> 02:37:21,676 Te lo ruego. 2168 02:37:22,510 --> 02:37:24,545 Eres nuestra única esperanza. 2169 02:37:37,892 --> 02:37:38,993 Por favor. 2170 02:37:39,026 --> 02:37:40,127 Te necesitamos. 2171 02:37:42,296 --> 02:37:44,265 No me alejes. 2172 02:37:48,402 --> 02:37:50,271 Por favor no lo hagas. 2173 02:37:50,304 --> 02:37:52,873 No. Por favor, por favor. 2174 02:38:00,147 --> 02:38:02,850 No, no, no. 2175 02:38:04,452 --> 02:38:05,553 Chico mono. 2176 02:38:05,586 --> 02:38:06,821 Hagamos esto. 2177 02:38:07,755 --> 02:38:09,357 Vamos. 2178 02:38:11,092 --> 02:38:12,126 Vamos. 2179 02:38:13,227 --> 02:38:14,228 Fuego. 2180 02:38:30,177 --> 02:38:32,680 Te lo ruego. Por favor. 2181 02:38:36,350 --> 02:38:37,651 No, por favor. 2182 02:38:37,685 --> 02:38:40,054 La gente está muriendo. 2183 02:38:48,162 --> 02:38:50,297 Por favor, no. 2184 02:38:52,233 --> 02:38:53,768 - Tuk. - Vamos. 2185 02:38:54,468 --> 02:38:56,203 Vamos. 2186 02:38:56,237 --> 02:38:57,271 Podemos hacer esto. 2187 02:39:00,341 --> 02:39:01,842 Sullys nunca se rindió. 2188 02:39:19,760 --> 02:39:21,530 Vamos. Vamos. 2189 02:39:21,562 --> 02:39:23,264 - Tuk. - Vamos. 2190 02:39:42,183 --> 02:39:44,351 Gran Madre, ayúdanos. 2191 02:39:44,385 --> 02:39:45,619 Te lo rogamos. 2192 02:39:46,555 --> 02:39:48,722 La gente está muriendo. 2193 02:39:50,591 --> 02:39:52,561 Invoco a la Madre Guerrera. 2194 02:39:52,593 --> 02:39:54,829 Eres nuestra única esperanza. 2195 02:40:55,089 --> 02:40:56,090 Fuego. 2196 02:41:06,500 --> 02:41:08,235 ¡No! 2197 02:41:11,472 --> 02:41:13,040 Ese es él. Ve tras él. 2198 02:41:18,580 --> 02:41:20,247 Flanquear. Enciérrelo. 2199 02:41:50,444 --> 02:41:52,112 Sa'ata. 2200 02:41:52,146 --> 02:41:53,747 Buena chica. 2201 02:41:53,781 --> 02:41:55,015 Buena chica. 2202 02:42:10,764 --> 02:42:12,366 - ¿Estás bien? - Sí. 2203 02:42:13,834 --> 02:42:15,302 ¿Dónde está Kiri? 2204 02:42:19,773 --> 02:42:22,176 Jake, estoy caído. 2205 02:42:23,477 --> 02:42:24,878 Ponte a salvo. 2206 02:42:24,912 --> 02:42:26,380 No ataques. 2207 02:42:28,749 --> 02:42:29,850 Hemos terminado. 2208 02:42:33,420 --> 02:42:34,455 No. 2209 02:42:49,203 --> 02:42:50,204 ¡Papá! 2210 02:42:51,272 --> 02:42:52,406 -Lo'ak. -Papá. 2211 02:42:53,407 --> 02:42:54,508 -Lo'ak. -Está bien. 2212 02:42:54,542 --> 02:42:55,843 Te entendí. 2213 02:43:03,083 --> 02:43:03,984 Tsahìk. 2214 02:43:17,031 --> 02:43:18,700 Tú quédate aquí. Voy a volver por ella. 2215 02:43:18,733 --> 02:43:21,035 No puedes dejarme solo. 2216 02:43:30,545 --> 02:43:31,646 Sa'ata, espera. 2217 02:43:36,785 --> 02:43:38,385 Me estoy muriendo. 2218 02:43:38,419 --> 02:43:39,820 No, no lo eres. 2219 02:43:39,853 --> 02:43:43,324 ¿Por qué siempre debes discutir? 2220 02:43:43,357 --> 02:43:44,458 Soy 2221 02:43:44,491 --> 02:43:45,926 Me estoy muriendo. 2222 02:43:45,959 --> 02:43:48,395 Pero primero sacaré a este bebé. 2223 02:43:57,639 --> 02:43:59,106 ¡Entonces empuja! 2224 02:44:01,208 --> 02:44:02,409 Te entendí. 2225 02:44:08,182 --> 02:44:09,617 Voy a hacerlo en tres. 2226 02:44:09,651 --> 02:44:11,185 No. No. Justo 2227 02:44:11,218 --> 02:44:12,119 Simplemente no lo hagas. 2228 02:44:12,152 --> 02:44:13,854 Debo empacar la herida. 2229 02:44:27,434 --> 02:44:29,804 Kiri. Kiri. 2230 02:44:29,838 --> 02:44:30,938 Kiri. 2231 02:44:39,614 --> 02:44:40,648 ¿Estás bien? 2232 02:44:42,216 --> 02:44:43,884 - Estoy bien. - Bien. 2233 02:44:45,285 --> 02:44:47,254 Empuja, Tsahìk. 2234 02:44:51,492 --> 02:44:53,561 Tienes un empujón más. 2235 02:44:55,028 --> 02:44:56,263 Ella viene. 2236 02:44:56,997 --> 02:44:58,232 Ella viene. 2237 02:45:01,969 --> 02:45:04,338 Lleva a tu hijo. 2238 02:45:09,711 --> 02:45:11,011 Gracias 2239 02:45:12,479 --> 02:45:13,947 Neytiri. 2240 02:45:13,981 --> 02:45:15,082 Gracias. 2241 02:45:19,621 --> 02:45:20,688 cual es su nombre 2242 02:45:22,624 --> 02:45:23,725 Ella es 2243 02:45:23,758 --> 02:45:25,159 Ella es Pril. 2244 02:45:28,228 --> 02:45:29,296 Sé fuerte. 2245 02:45:34,636 --> 02:45:36,470 Pril es un buen nombre. 2246 02:45:37,806 --> 02:45:39,607 ¿La protegerás? 2247 02:45:41,576 --> 02:45:42,610 Sí. 2248 02:46:05,934 --> 02:46:08,770 Papá, soy Lo siento, dejé mi publicación. 2249 02:46:08,803 --> 02:46:10,805 -Está bien, hijo. -No. 2250 02:46:10,839 --> 02:46:12,707 Me has demostrado tu valía. 2251 02:46:14,208 --> 02:46:17,044 quiero decir, conseguir que el tulkun pelee. 2252 02:46:18,212 --> 02:46:20,682 Toruk Makto no pudo hacerlo, 2253 02:46:20,715 --> 02:46:21,749 y lo hiciste. 2254 02:46:23,150 --> 02:46:24,619 Estoy orgulloso de ti. 2255 02:46:53,247 --> 02:46:54,616 veintidós, ¿cual es tu estado? 2256 02:46:54,649 --> 02:46:55,683 ¿Damnificados? 2257 02:46:56,751 --> 02:46:58,151 Muy bien, gente. 2258 02:46:58,887 --> 02:47:00,655 Reunámonos. 2259 02:47:00,688 --> 02:47:02,657 Todavía tenemos trabajo por hacer. 2260 02:47:02,690 --> 02:47:04,458 ¿En serio? 2261 02:47:06,226 --> 02:47:07,829 Hay cien mil millones de dólares 2262 02:47:07,862 --> 02:47:09,096 esperando en esa cala, 2263 02:47:09,129 --> 02:47:11,198 y nada se interpone en nuestro camino. 2264 02:47:12,934 --> 02:47:14,434 Las cervezas corren por mi cuenta. 2265 02:47:15,803 --> 02:47:16,905 Su nombre 2266 02:47:16,938 --> 02:47:18,472 es Pril. 2267 02:47:19,941 --> 02:47:21,375 Tu madre era poderosa. 2268 02:47:21,408 --> 02:47:22,777 Tú también serás poderoso. 2269 02:47:22,810 --> 02:47:24,044 Señora Sully. 2270 02:47:43,798 --> 02:47:44,799 Botín de guerra. 2271 02:47:46,166 --> 02:47:48,302 Papá. Papá, mira. 2272 02:47:49,804 --> 02:47:50,838 ¡No! 2273 02:48:00,213 --> 02:48:01,583 Te necesito ahora. 2274 02:48:03,083 --> 02:48:04,484 A mi lado. 2275 02:48:04,519 --> 02:48:07,021 Necesito a mi compañero. 2276 02:48:07,055 --> 02:48:09,356 -Bueno. -Salgamos. 2277 02:48:22,135 --> 02:48:24,872 Jake, sé que estás ahí fuera. 2278 02:48:24,906 --> 02:48:27,075 Sé que puedes oírme. 2279 02:48:27,107 --> 02:48:30,545 Aquí Varang está iluminando bastante a tu esposa. 2280 02:48:35,783 --> 02:48:36,784 ¡No! 2281 02:48:38,886 --> 02:48:40,955 Ahora quiero que entres y 2282 02:48:40,989 --> 02:48:42,824 quiero que traigas a Spider contigo. 2283 02:48:42,857 --> 02:48:45,359 Y sé que copias eso. 2284 02:48:46,226 --> 02:48:47,595 Gracias bebé. 2285 02:48:53,166 --> 02:48:56,070 Picadores, entren ahí. Ve, ve. 2286 02:48:56,104 --> 02:48:57,337 ¡Ir! 2287 02:49:10,952 --> 02:49:12,319 Los están atrapando. 2288 02:49:12,352 --> 02:49:14,287 Mantengamos acorraladas a esas novillas. 2289 02:49:30,872 --> 02:49:32,106 Cien metros. 2290 02:49:32,140 --> 02:49:34,274 Méteme allí. Ponme dentro del alcance. 2291 02:49:36,744 --> 02:49:37,812 Disparar. 2292 02:49:40,247 --> 02:49:42,282 Matadores, adelante despacio. 2293 02:49:42,315 --> 02:49:43,718 Espaciado uniforme. 2294 02:49:44,952 --> 02:49:46,054 Subequipos, 2295 02:49:46,087 --> 02:49:47,989 torpedos listos. 2296 02:49:48,022 --> 02:49:49,322 Armar torpedos. 2297 02:49:49,356 --> 02:49:51,258 Armando del uno al cuatro. Torpedos armados. 2298 02:49:51,291 --> 02:49:53,061 Sesenta metros. 2299 02:49:53,094 --> 02:49:54,361 Bloqueo de objetivo. 2300 02:50:01,169 --> 02:50:02,537 Seguros quitados. 2301 02:50:06,040 --> 02:50:07,542 Prepárense para disparar. 2302 02:50:18,720 --> 02:50:20,253 Mirar. 2303 02:50:34,736 --> 02:50:36,137 Mantenga el fuego. 2304 02:50:36,170 --> 02:50:37,504 ¿Detener el fuego para qué? 2305 02:50:37,538 --> 02:50:39,974 Tenemos una situación aquí abajo. 2306 02:50:40,007 --> 02:50:41,441 Es Eywa. Funcionó. 2307 02:50:42,242 --> 02:50:43,477 Funcionó. 2308 02:51:04,599 --> 02:51:06,167 ¡Estar atento! 2309 02:51:06,200 --> 02:51:07,400 Sácanos de aquí. 2310 02:51:18,278 --> 02:51:19,379 Vaya. 2311 02:51:19,412 --> 02:51:20,982 ¡Estar atento! 2312 02:51:28,856 --> 02:51:30,658 Ve, ve. Golpéalo. 2313 02:51:30,691 --> 02:51:33,060 Todos los barcos de regreso al barco. 2314 02:51:33,094 --> 02:51:34,327 Todos los barcos de regreso al barco. 2315 02:51:36,264 --> 02:51:37,364 Sí. 2316 02:51:37,397 --> 02:51:39,332 Así es, idiotas. 2317 02:52:16,070 --> 02:52:17,605 Oh, Dios. 2318 02:52:36,624 --> 02:52:38,092 Sácanos de aquí. 2319 02:52:38,125 --> 02:52:39,727 No poder. La propulsión está baja. 2320 02:53:38,418 --> 02:53:41,122 Necesito poder. Hazme volver a levantarme. 2321 02:53:42,356 --> 02:53:43,591 General, el diablo del 2322 02:53:43,624 --> 02:53:45,159 flujo nos está atrayendo. 2323 02:53:47,929 --> 02:53:48,963 Abandonar el barco. 2324 02:53:50,231 --> 02:53:51,431 ¡Abandona el barco! 2325 02:53:57,271 --> 02:53:58,539 Mantente cerca. 2326 02:54:09,417 --> 02:54:10,651 Mantente cerca. 2327 02:54:12,987 --> 02:54:14,021 Claro. 2328 02:54:15,122 --> 02:54:16,157 Claro. 2329 02:54:21,494 --> 02:54:22,897 Métete. 2330 02:54:22,930 --> 02:54:25,066 Llega a los botes salvavidas. Bájate del barco. 2331 02:54:25,099 --> 02:54:26,200 ¡Correr! 2332 02:54:30,470 --> 02:54:32,673 Bueno. Necesitaré fuego de cobertura. 2333 02:54:33,641 --> 02:54:35,776 Bueno. Voy a empujar hacia la izquierda, 2334 02:54:35,810 --> 02:54:37,511 por el lado de babor y pasaré detrás de ellos. 2335 02:54:37,545 --> 02:54:38,679 Mírame. 2336 02:54:38,713 --> 02:54:40,480 -Sólo mírame. -Sí, señor. 2337 02:54:40,514 --> 02:54:42,083 Y no dispares a nadie que ames. 2338 02:54:43,384 --> 02:54:44,618 Ve, ve. 2339 02:54:57,064 --> 02:54:59,066 Coronel, Esta es Spider. 2340 02:54:59,100 --> 02:55:00,201 Estoy aquí. 2341 02:55:00,234 --> 02:55:01,602 No los mates. 2342 02:55:04,405 --> 02:55:06,007 ¿Dónde estás, muchacho? 2343 02:55:06,040 --> 02:55:07,174 Sal ahora. 2344 02:55:09,276 --> 02:55:11,512 Está bien. Saldré. 2345 02:55:23,557 --> 02:55:24,658 ¡Spider! 2346 02:55:24,692 --> 02:55:26,093 ¿Me oyes? 2347 02:55:26,127 --> 02:55:27,728 Se nos acaba el tiempo. 2348 02:55:36,070 --> 02:55:37,071 Vamos. 2349 02:55:42,343 --> 02:55:44,145 Tsahìk. 2350 02:55:52,653 --> 02:55:54,188 Estoy aquí para hacer un trato. 2351 02:55:55,156 --> 02:55:56,690 Yo por ellos. 2352 02:55:56,724 --> 02:55:58,125 Eso puede suceder. 2353 02:55:59,193 --> 02:56:00,661 Ven conmigo, hijo. 2354 02:56:00,694 --> 02:56:02,329 Soy un hombre de palabra. 2355 02:56:02,363 --> 02:56:04,765 Podemos resolver esto aquí y ahora. 2356 02:56:04,799 --> 02:56:06,233 Todos se van a casa. 2357 02:56:16,010 --> 02:56:17,078 Haz un círculo. 2358 02:56:17,111 --> 02:56:18,212 Nos vamos de aquí. 2359 02:56:40,367 --> 02:56:41,469 Tuk. 2360 02:56:48,142 --> 02:56:49,477 Vamos, Tuk. 2361 02:57:03,958 --> 02:57:06,727 Deja a mi madre en paz. 2362 02:57:13,334 --> 02:57:14,735 ¡Palo de golf! 2363 02:57:38,893 --> 02:57:41,295 Jaja. 2364 02:57:41,328 --> 02:57:42,429 Ve a buscar a tu madre. 2365 02:57:42,463 --> 02:57:43,764 Sácala del barco. 2366 02:58:01,315 --> 02:58:02,716 Espera, chico. 2367 02:58:20,201 --> 02:58:21,435 Spider, aquí. 2368 02:58:21,468 --> 02:58:22,671 ¡Jake! 2369 02:58:22,703 --> 02:58:24,573 Spider. 2370 02:58:35,316 --> 02:58:36,350 Jake. 2371 02:58:36,383 --> 02:58:37,484 Spider. 2372 02:58:49,496 --> 02:58:50,532 - Ir. - Agárrate. 2373 02:58:50,565 --> 02:58:51,666 ¡Vaya, vaya! 2374 02:59:18,025 --> 02:59:19,059 Disparar. 2375 02:59:27,434 --> 02:59:29,903 ¡Jake! ¡Jake! 2376 02:59:48,422 --> 02:59:49,524 ¡Te mataré! 2377 02:59:49,557 --> 02:59:51,593 ¡Lo juro! 2378 02:59:51,626 --> 02:59:53,894 ¿Vas a matar a tu propio padre? 2379 02:59:54,763 --> 02:59:56,964 No me pongas a prueba. 2380 02:59:59,433 --> 03:00:00,769 Dame eso. 2381 03:00:04,338 --> 03:00:06,240 ¡Pequeño gusano! 2382 03:00:08,743 --> 03:00:10,210 Vamos. Jake, vamos. 2383 03:00:11,445 --> 03:00:12,547 Sal de aquí. 2384 03:00:12,580 --> 03:00:13,581 Seguir. 2385 03:01:28,656 --> 03:01:29,890 Oh, dispara. 2386 03:01:50,177 --> 03:01:51,211 ¡Jake! 2387 03:01:51,780 --> 03:01:52,980 ¡Jake! 2388 03:01:58,653 --> 03:01:59,654 ¡Hijo! 2389 03:02:01,856 --> 03:02:03,056 Spider, ¡no! 2390 03:02:05,959 --> 03:02:07,261 Entrégalo en alto. 2391 03:02:07,294 --> 03:02:08,328 Vamos. 2392 03:02:13,000 --> 03:02:14,903 Levántame. 2393 03:02:14,935 --> 03:02:17,839 Vamos. 2394 03:02:17,872 --> 03:02:19,574 Si no me hubieras disparado en el brazo 2395 03:02:23,545 --> 03:02:25,345 Debería dejarte ir. 2396 03:02:25,379 --> 03:02:27,347 Entonces hazlo, 2397 03:02:27,381 --> 03:02:29,082 Papá. 2398 03:02:29,116 --> 03:02:31,018 Eres un pedazo de trabajo, chico. 2399 03:02:32,352 --> 03:02:33,555 Levántanos. 2400 03:02:57,444 --> 03:02:58,580 Toma mi mano. 2401 03:03:05,787 --> 03:03:07,354 Jake. 2402 03:03:07,387 --> 03:03:08,455 Vamos. 2403 03:03:09,724 --> 03:03:11,058 Te tenemos. 2404 03:03:11,091 --> 03:03:12,392 Te tenemos. 2405 03:03:28,543 --> 03:03:30,512 Bueno, esto es incómodo. 2406 03:03:36,951 --> 03:03:38,051 ¿Y ahora qué? 2407 03:03:38,085 --> 03:03:39,988 todos vamos a 2408 03:03:40,020 --> 03:03:42,189 tomarse de la mano y cantar? 2409 03:03:43,123 --> 03:03:44,726 ¿Yo "aprendo a Ver"? 2410 03:03:47,227 --> 03:03:49,096 Tienes una opción. 2411 03:03:59,974 --> 03:04:01,809 Esperar. 2412 03:04:01,843 --> 03:04:04,177 Esperar. Esperar. 2413 03:04:04,211 --> 03:04:05,547 Esperar. Esperar. 2414 03:04:11,553 --> 03:04:13,021 ¿No es esto un viaje? 2415 03:04:39,047 --> 03:04:40,682 Papá, papá. 2416 03:04:40,715 --> 03:04:42,215 Mamá Jake, siéntate. 2417 03:04:42,249 --> 03:04:43,518 Ven aquí. 2418 03:04:59,567 --> 03:05:01,569 La luz siempre regresa. 2419 03:05:13,347 --> 03:05:14,649 todos nos conectamos 2420 03:05:14,682 --> 03:05:16,183 con la gran madre 2421 03:05:18,151 --> 03:05:19,721 que sostiene a todos sus hijos 2422 03:05:19,754 --> 03:05:20,788 en su corazón. 2423 03:05:25,693 --> 03:05:28,663 La nueva vida mantiene la energía fluyendo 2424 03:05:30,865 --> 03:05:32,399 como el aliento del mundo. 2425 03:05:35,870 --> 03:05:37,839 Se escuchó la voz de mi hermano. 2426 03:05:39,506 --> 03:05:41,643 Fue aceptado por el clan. 2427 03:05:55,790 --> 03:05:57,357 En el mundo de los espíritus, 2428 03:05:57,391 --> 03:06:00,260 invocamos la fuerza de los ancestros. 2429 03:06:02,630 --> 03:06:05,265 Todos aquellos que han recorrido el camino antes que nosotros. 2430 03:06:17,244 --> 03:06:19,413 Vamos, chico mono. Vamos. 2431 03:06:28,388 --> 03:06:31,191 Seguir. Seguir. 2432 03:06:39,934 --> 03:06:41,368 Señor. 2433 03:06:42,737 --> 03:06:43,905 Te veo. 2434 03:06:43,938 --> 03:06:45,305 Te veo. 2435 03:06:45,338 --> 03:06:46,574 -Hermano. -Vaya. 2436 03:06:48,009 --> 03:06:49,242 Skxawng. 2437 03:06:50,343 --> 03:06:51,646 Me alegro de verte, 2438 03:06:51,679 --> 03:06:52,680 hermanito. 2439 03:06:53,881 --> 03:06:54,982 Cuz. 2440 03:06:55,016 --> 03:06:58,119 mamá, Esta es Spider. 2441 03:06:58,152 --> 03:06:59,687 He oído todo sobre ti. 2442 03:07:01,055 --> 03:07:03,091 Alborotador. 2443 03:07:05,693 --> 03:07:06,894 Estás vivo por 2444 03:07:06,928 --> 03:07:08,830 primera vez. 2445 03:07:08,863 --> 03:07:10,798 Y tu espíritu 2446 03:07:10,832 --> 03:07:12,265 vivirá en Eywa. 2447 03:07:13,167 --> 03:07:14,401 Para siempre. 2448 03:07:15,737 --> 03:07:19,073 Eres uno de nosotros ahora. 2449 03:07:19,107 --> 03:07:21,676 Eres uno más del Pueblo. 2450 03:07:22,910 --> 03:07:24,579 De ninguna manera. 155573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.