All language subtitles for Avatar.Fire.And.Ash.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ].es
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,750 --> 00:00:49,784
Vamos, hermano.
2
00:00:52,854 --> 00:00:56,456
¡Vaya!
¡Vaya, vaya, vaya!
3
00:01:04,899 --> 00:01:07,167
¡Vaya!
4
00:01:10,672 --> 00:01:11,873
¡Vaya!
5
00:01:11,906 --> 00:01:13,675
Vaya.
Vaya.
6
00:01:13,708 --> 00:01:14,809
Oye, míralo.
7
00:01:14,842 --> 00:01:16,678
Estabas en mi camino, hermano.
8
00:01:16,711 --> 00:01:18,813
Ah, okey.
9
00:01:18,846 --> 00:01:21,181
Vaya
10
00:01:24,351 --> 00:01:25,553
¡Vaya!
11
00:01:29,524 --> 00:01:30,725
¡Vaya!
12
00:01:32,426 --> 00:01:33,861
¡Vaya!
13
00:01:33,895 --> 00:01:35,228
¿Eso es todo lo que tienes?
14
00:01:35,262 --> 00:01:37,599
Quieres ir más rápido, ¿eh?
15
00:01:45,339 --> 00:01:47,642
¡Vaya, vaya!
16
00:01:53,982 --> 00:01:55,950
Eso estuvo genial, hermano.
17
00:01:55,984 --> 00:01:57,685
Skxawng, suéltalo.
18
00:02:00,888 --> 00:02:02,122
Fue genial viajar
contigo, hermano.
19
00:02:02,155 --> 00:02:03,958
Choca esos cuatro.
20
00:02:11,666 --> 00:02:14,234
Muy bien,
Tengo que volver, hermano.
21
00:02:14,267 --> 00:02:16,136
hermanito,
22
00:02:16,169 --> 00:02:18,405
Dime una cosa antes de irte.
23
00:02:20,875 --> 00:02:22,275
¿Cómo morí?
24
00:02:28,783 --> 00:02:30,384
Te dispararon.
25
00:02:31,619 --> 00:02:34,154
Podríamos haber escapado,
pero nos hice regresar por Spider.
26
00:02:35,089 --> 00:02:37,091
Luego tuvimos que regresar.
27
00:02:37,125 --> 00:02:38,225
Eso no es tu culpa.
28
00:02:38,258 --> 00:02:40,028
Díselo a papá.
29
00:02:40,061 --> 00:02:42,329
Ni siquiera se suponía
que estuviéramos allí.
30
00:02:43,463 --> 00:02:46,366
Hice que nos atraparan
porque desobedecí órdenes.
31
00:02:46,400 --> 00:02:48,468
Sólo eres tú, hermanito.
32
00:02:58,780 --> 00:03:00,748
Te amo, hermano.
33
00:03:00,782 --> 00:03:01,816
Skxawng.
34
00:03:07,522 --> 00:03:09,423
Maté a mi hermano.
35
00:03:10,091 --> 00:03:11,826
No importa lo que pase,
36
00:03:11,859 --> 00:03:15,596
Tengo que vivir con eso
por el resto de mi vida.
37
00:03:54,001 --> 00:03:55,469
Ojalá pudiera hacerlo.
38
00:03:55,503 --> 00:03:57,772
No, desearía poder hacerlo.
39
00:03:59,339 --> 00:04:02,009
Si tengo otro estúpido
40
00:04:02,043 --> 00:04:03,276
ataque bajo el agua Sí,
41
00:04:03,310 --> 00:04:04,946
serías yo sin máscara.
42
00:04:07,247 --> 00:04:08,549
-Uh, probemos eso.
-Oye, oye.
43
00:04:08,583 --> 00:04:10,184
-Míralo.
-Mira qué pasa.
44
00:04:10,218 --> 00:04:12,385
Oye, cuidado con los puntos.
45
00:04:12,419 --> 00:04:14,287
Ajá.
si,
¿Cómo te gusta eso, eh?
46
00:04:14,321 --> 00:04:15,556
¡No!
¡Ay!
47
00:04:38,246 --> 00:04:39,747
El fuego del odio sólo
48
00:04:39,781 --> 00:04:41,916
deja las cenizas del dolor.
49
00:04:43,851 --> 00:04:45,153
Mi madre lloró a la antigua
50
00:04:45,186 --> 00:04:46,888
usanza, cantando la vida de su
51
00:04:46,921 --> 00:04:49,557
hijo durante el eclipse diario.
52
00:04:51,259 --> 00:04:53,393
Porque la luz siempre regresa.
53
00:05:02,603 --> 00:05:04,672
Está el estilo Na'vi y luego
54
00:05:04,705 --> 00:05:07,041
está el estilo de mi padre.
55
00:05:07,074 --> 00:05:09,610
No digas nada.
Estar ocupado.
56
00:05:28,062 --> 00:05:30,698
La gente del arrecife
dice que el mar te limpia.
57
00:05:32,066 --> 00:05:33,701
Lava tus pecados.
58
00:06:10,738 --> 00:06:11,772
¿Qué tienes?
59
00:06:13,406 --> 00:06:14,909
Se supone que deberías
estar coleccionando armas.
60
00:06:14,942 --> 00:06:16,944
Esa cosa es inútil.
61
00:06:16,978 --> 00:06:18,112
Concéntrate, muchacho.
62
00:06:23,684 --> 00:06:25,620
No dejes que tu madre vea eso.
63
00:06:34,427 --> 00:06:35,529
Oye, discúlpame.
64
00:06:35,563 --> 00:06:37,031
- Lo siento.
- Disculpe.
65
00:06:37,064 --> 00:06:38,398
- Tuk.
- Lo siento.
66
00:06:45,239 --> 00:06:46,473
Hermano.
67
00:06:47,942 --> 00:06:49,176
Ah, enfermo.
68
00:06:50,477 --> 00:06:51,712
¿Qué es esto?
69
00:06:52,880 --> 00:06:53,915
¿Tsireya?
70
00:06:55,283 --> 00:06:56,784
¿Qué estás haciendo?
71
00:06:59,053 --> 00:07:01,454
Esto es un AR, ¿de acuerdo?
72
00:07:01,488 --> 00:07:03,758
Esta es la revista. Es
donde están las balas.
73
00:07:03,791 --> 00:07:04,959
Vacío.
74
00:07:05,860 --> 00:07:06,894
Dale una bofetada.
75
00:07:07,828 --> 00:07:08,930
Colóquelo.
76
00:07:08,963 --> 00:07:11,032
Y luego, boom,
puedes simplemente rociar.
77
00:07:11,065 --> 00:07:13,433
Puedes matar a muchos
Sky People con esto.
78
00:07:13,466 --> 00:07:15,569
¿Ver?
Acción cerámica.
79
00:07:15,603 --> 00:07:17,672
Los limpias y los engrasas.
quedar como nuevo.
80
00:07:17,705 --> 00:07:19,941
Este no es el estilo Na'vi,
81
00:07:19,974 --> 00:07:21,108
Jakesully.
82
00:07:21,142 --> 00:07:23,177
Están prohibidas
las armas de metal.
83
00:07:23,210 --> 00:07:24,245
Ya lo sabes.
84
00:07:24,278 --> 00:07:25,379
Tocarlos envenena
85
00:07:25,413 --> 00:07:27,248
el corazón.
86
00:07:27,281 --> 00:07:28,382
Eywa
87
00:07:28,416 --> 00:07:30,151
proporcionará.
88
00:07:30,184 --> 00:07:32,887
Bien.
89
00:07:32,920 --> 00:07:35,389
El período de luto ni
siquiera ha terminado.
90
00:07:35,423 --> 00:07:36,657
Tuk.
91
00:07:36,691 --> 00:07:37,792
Deberías estar con tu familia,
92
00:07:37,825 --> 00:07:39,727
no juntando estas cosas.
93
00:07:39,760 --> 00:07:41,195
Tu mujer
94
00:07:41,228 --> 00:07:42,563
te necesita.
95
00:07:44,365 --> 00:07:47,601
Mi hijo yace con los
antepasados en el arrecife.
96
00:07:48,269 --> 00:07:49,737
Este es nuestro hogar.
97
00:07:49,770 --> 00:07:51,706
Dije que me pondría de pie y pelearía, pero
98
00:07:51,739 --> 00:07:54,542
no puedo luchar contra
cañoneras con lanzas.
99
00:07:54,575 --> 00:07:56,476
Hundimos el barco demoníaco.
100
00:07:56,510 --> 00:07:58,546
Las pieles rosadas nos temen ahora.
101
00:08:00,014 --> 00:08:01,816
¿Sí?
Tuvimos suerte.
102
00:08:01,849 --> 00:08:04,218
Y consiguieron muchos más barcos.
103
00:08:04,251 --> 00:08:06,721
Al menos tenemos estos.
104
00:08:06,754 --> 00:08:09,724
Estamos agradecidos de que
estés con nosotros, Jakesully.
105
00:08:09,757 --> 00:08:11,258
No son armas lo que necesitamos.
106
00:08:11,292 --> 00:08:12,860
Es el Jinete de la Última Sombra.
107
00:08:14,462 --> 00:08:16,197
Monta un gran toruk
108
00:08:16,230 --> 00:08:18,766
como lo hiciste antes.
109
00:08:18,799 --> 00:08:22,970
Cuando montas la bestia,
110
00:08:23,004 --> 00:08:24,505
te conviertes en la bestia.
111
00:08:25,506 --> 00:08:27,808
Y cuanta más sangre,
cuanto mejor.
112
00:08:29,310 --> 00:08:31,245
No volveré a convertirme
113
00:08:31,278 --> 00:08:33,280
en Toruk Makto.
114
00:08:34,281 --> 00:08:35,649
Jakesully, siempre
115
00:08:36,417 --> 00:08:38,753
eres Toruk Makto.
116
00:08:39,854 --> 00:08:41,922
Venir.
Rotxo.
117
00:08:47,428 --> 00:08:48,929
¿Puedes oírme?
118
00:08:48,963 --> 00:08:50,364
Sí, podemos oírte alto y claro.
119
00:08:50,398 --> 00:08:52,199
Continúe, doctor.
120
00:08:52,233 --> 00:08:55,369
Entonces, hemos pasado por el
desastre, por dentro y por fuera.
121
00:08:55,403 --> 00:08:59,140
Uh, hemos buscado en un radio
de unos 200 metros a su alrededor.
122
00:08:59,173 --> 00:09:00,908
No encontramos
ningún cuerpo Na'vi.
123
00:09:00,941 --> 00:09:03,878
Sólo tripulación o lo
que queda de ellos.
124
00:09:03,911 --> 00:09:06,180
Bueno, siga buscando, doctor.
125
00:09:06,213 --> 00:09:08,582
- Ampliar el radio de búsqueda.
- Entendido.
126
00:09:08,616 --> 00:09:10,051
Sin embargo, es de destacar que
127
00:09:10,084 --> 00:09:11,852
encontré una nueva
alga interesante.
128
00:09:13,421 --> 00:09:15,122
¿Hola?
¿Puedes oírme?
129
00:09:15,156 --> 00:09:17,024
- Sully todavía está ahí afuera.
- No lo sabemos.
130
00:09:17,058 --> 00:09:19,360
Los carroñeros podrían
haberse llevado los cadáveres.
131
00:09:19,393 --> 00:09:21,796
No.
Lo logró.
132
00:09:21,829 --> 00:09:25,399
Y él está en esta área.
Hasta un puñado de pueblos.
133
00:09:25,433 --> 00:09:27,034
Tú sólo dame un barco
134
00:09:27,068 --> 00:09:28,302
y yo te daré un barco.
135
00:09:28,335 --> 00:09:30,571
Está justo ahí
en la parte inferior.
136
00:09:30,604 --> 00:09:32,973
Sí.
Junto con mi tripulación.
137
00:09:33,007 --> 00:09:34,041
Todos muertos.
138
00:09:34,809 --> 00:09:36,644
Me trajiste aquí
139
00:09:36,677 --> 00:09:38,746
veintiséis billones de millas,
140
00:09:38,779 --> 00:09:40,515
para una sola misión,
141
00:09:40,549 --> 00:09:42,183
una operación cinética de muerte dura
142
00:09:42,216 --> 00:09:44,652
contra un chico.
143
00:09:44,685 --> 00:09:46,821
No voy a dar marcha atrás.
144
00:09:50,124 --> 00:09:52,626
¿Seguimos conectados?
¿Hola?
145
00:09:53,494 --> 00:09:55,196
¿Me tienen en silencio?
146
00:10:01,902 --> 00:10:04,638
El espíritu de mis
antepasados está en este arco.
147
00:10:06,774 --> 00:10:08,175
Era nuestra fuerza.
148
00:10:11,278 --> 00:10:13,881
Puedo ayudarte a
solucionarlo, Lo'ak.
149
00:10:15,416 --> 00:10:16,650
¡No!
150
00:10:17,618 --> 00:10:18,919
¡Está arruinado!
151
00:10:19,854 --> 00:10:22,089
Todo lo que toco se arruina.
152
00:10:26,961 --> 00:10:28,796
Nunca hablaron de eso.
153
00:10:30,599 --> 00:10:32,633
Pero estaba ahí
en la habitación.
154
00:10:32,666 --> 00:10:34,603
Como un tanador agachado.
155
00:10:37,771 --> 00:10:40,107
Sé que nunca
abandonarás tu arco.
156
00:10:42,076 --> 00:10:43,110
Entonces
157
00:10:47,781 --> 00:10:49,817
Simplemente no te
acerques cuando llegue.
158
00:11:08,435 --> 00:11:10,804
Entonces, ¿estás de acuerdo con Ronal?
159
00:11:14,208 --> 00:11:16,343
Nunca hablaré en
contra de mi marido.
160
00:11:16,377 --> 00:11:18,012
frente a esa mujer.
161
00:11:20,481 --> 00:11:21,882
Mira, soy un marine.
162
00:11:23,618 --> 00:11:25,753
No llevaré un
cuchillo a un tiroteo.
163
00:11:27,688 --> 00:11:29,023
O una oración.
164
00:11:31,526 --> 00:11:33,327
Entonces, ¿qué se
supone que debo hacer?
165
00:11:34,361 --> 00:11:37,298
No puedo correr.
No puedo pelear.
166
00:11:37,331 --> 00:11:38,832
Ah, eso es correcto.
167
00:11:38,866 --> 00:11:41,902
Eywa proporcionará.
¿Sí?
Entonces, ¿dónde estaba Eywa?
168
00:11:41,936 --> 00:11:43,938
¿Dónde estaba Eywa
cuando nuestro hijo
169
00:11:43,971 --> 00:11:45,005
¡Jake!
170
00:11:47,308 --> 00:11:50,177
Estoy en este lugar
donde no tengo nada.
171
00:11:51,111 --> 00:11:54,048
No mi gente,
no mi bosque.
172
00:11:55,382 --> 00:11:57,351
Incluso el arco de mi
padre ha desaparecido.
173
00:12:00,321 --> 00:12:01,455
todo lo que tengo
174
00:12:02,657 --> 00:12:04,693
es mi fe
175
00:12:04,725 --> 00:12:07,629
que este es el plan
de la Gran Madre.
176
00:12:10,231 --> 00:12:11,932
Tienes esta familia.
177
00:12:25,879 --> 00:12:27,381
Y me tienes a mí.
178
00:12:29,584 --> 00:12:31,785
Y te amo mucho.
179
00:12:54,975 --> 00:12:57,244
Sí, Payakan.
¡tú eres el hombre!
180
00:13:24,506 --> 00:13:26,140
Vaya.
Hermano, hermano.
181
00:13:28,710 --> 00:13:31,345
¡Esto es enfermizo!
182
00:13:33,515 --> 00:13:35,583
-¡Vaya!
¡Vaya!
-¡Vaya, vaya!
183
00:13:37,552 --> 00:13:39,186
¡Vaya!
184
00:13:45,794 --> 00:13:48,329
- ¡Vaya!
- ¡Hermano, vamos! ¡Vaya, vaya, vaya, vaya!
185
00:13:48,362 --> 00:13:50,230
-Oh, sh
-¡Sí!
186
00:13:55,102 --> 00:13:56,805
Eso fue una locura, primo.
187
00:13:56,837 --> 00:13:58,205
Lo sé, ¿verdad hermano?
188
00:14:00,107 --> 00:14:02,009
Pensé que estabas muerto.
189
00:14:05,179 --> 00:14:07,948
Es una pena que Payakan
siga siendo un paria.
190
00:14:07,981 --> 00:14:09,850
Sí.
Después de salvarnos a todos.
191
00:14:09,883 --> 00:14:11,418
No. Lo siento, pero por cierto,
192
00:14:11,452 --> 00:14:13,688
tulkun, él soporta las muertes.
193
00:14:14,955 --> 00:14:16,290
Todos los que
murieron en la batalla.
194
00:14:16,990 --> 00:14:18,526
Él soporta esas muertes.
195
00:14:20,628 --> 00:14:24,131
Lo lamento.
Nos salvaste a todos.
196
00:14:30,003 --> 00:14:31,773
Para siempre, hermano.
197
00:14:31,806 --> 00:14:33,107
Siempre.
198
00:14:46,120 --> 00:14:47,154
¡Papá!
199
00:14:51,091 --> 00:14:52,861
-Espera, ¿dónde está el repuesto?
-Está en la canasta, creo.
200
00:14:52,893 --> 00:14:54,261
¡Ey!
¡Despertar!
¿Dónde está?
201
00:14:54,294 --> 00:14:56,163
-¡Ey! ¿Dónde está la máscara de repuesto?
-¿Qué?
202
00:14:56,196 --> 00:14:57,832
¿Dónde está la máscara de
repuesto? Solía estar allí. ¿Dónde está?
203
00:14:57,866 --> 00:14:59,333
-No sé.
-Encuéntralo.
204
00:14:59,366 --> 00:15:01,168
-No está aquí.
-Háblame.
¿Dónde está?
205
00:15:01,201 --> 00:15:03,103
- No puedo encontrarlo.
- ¡Oye, oye! ¿Dónde está?
206
00:15:03,137 --> 00:15:05,072
-Vamos.
Vamos.
Vamos.
-Lo tengo.
Papá.
207
00:15:05,105 --> 00:15:07,040
-Papá.
Lo encontré.
-Apurarse.
208
00:15:11,979 --> 00:15:13,715
Spider, no.
209
00:15:13,748 --> 00:15:14,849
Respirar.
210
00:15:14,883 --> 00:15:16,851
-Respirar.
-Respirar.
211
00:15:16,885 --> 00:15:18,887
Profundo y lento.
212
00:15:18,952 --> 00:15:20,622
Profundo y lento.
213
00:15:20,655 --> 00:15:22,389
Ahí tienes.
Estás bien.
214
00:15:22,423 --> 00:15:25,325
Estoy bien.
Estoy bien.
Estoy bien.
215
00:15:27,227 --> 00:15:29,930
Skxawng.
Tienes que tener cuidado.
216
00:15:29,963 --> 00:15:31,432
-Cuidado es mi segundo nombre.
-Sí, skxawng.
217
00:15:31,465 --> 00:15:33,267
Deberías tener más cuidado,
pequeño bebé.
218
00:15:33,300 --> 00:15:34,736
Prestar atención.
219
00:15:34,769 --> 00:15:36,805
-Bajar. Bajar. Bajar.
-Estúpido es tu segundo nombre.
220
00:15:36,838 --> 00:15:38,640
-Ten cuidado, pequeña.
-No, déjalo ir.
221
00:15:38,673 --> 00:15:40,407
-Hay que prestar atención.
- Skxawng es su segundo nombre.
222
00:15:40,441 --> 00:15:42,510
-¿Estás seguro de que estás bien?
-Sí, me siento bien.
223
00:15:44,679 --> 00:15:46,113
Los comerciantes de viento.
224
00:15:46,146 --> 00:15:47,649
Los Windtraders están aquí.
225
00:15:49,116 --> 00:15:50,384
Los Windtraders están llegando.
226
00:15:50,417 --> 00:15:51,519
¡Vamos!
227
00:15:51,553 --> 00:15:53,020
Vamos.
Vamos.
228
00:15:53,053 --> 00:15:54,455
Vamos.
229
00:15:55,355 --> 00:15:56,256
Vamos, Tuk.
230
00:16:00,327 --> 00:16:02,062
¡Vaya!
231
00:16:18,780 --> 00:16:21,248
¡Ey!
232
00:16:36,497 --> 00:16:38,332
Tsireya.
233
00:16:41,034 --> 00:16:42,770
Mirar.
234
00:16:42,804 --> 00:16:44,271
Míralo.
235
00:16:44,304 --> 00:16:46,708
No va a ocupar mucho espacio.
236
00:16:46,741 --> 00:16:49,109
Mientras no sea un problema.
237
00:16:49,142 --> 00:16:51,011
-Arrodíllate.
Vamos.
Tuk.
-Kiri.
238
00:16:51,044 --> 00:16:52,446
-Vamos Kiri.
-¿Qué?
239
00:16:52,479 --> 00:16:54,481
-Kiri, por favor.
-Niños, por favor siéntense.
240
00:16:54,516 --> 00:16:55,583
Por favor, siéntate.
241
00:16:56,951 --> 00:16:59,787
Tu madre y yo hemos
tomado una decisión.
242
00:17:04,792 --> 00:17:06,594
Spider, volverás a vivir
en High Camp con Norm.
243
00:17:06,628 --> 00:17:08,395
-¿Qué?
-Los Windtraders te llevarán.
244
00:17:08,428 --> 00:17:10,430
-No, papá.
-No, papá.
No puede.
245
00:17:10,464 --> 00:17:13,033
Spider, no puedes vivir con
246
00:17:13,066 --> 00:17:14,334
una máscara día y noche.
247
00:17:14,368 --> 00:17:16,103
Sólo quiero
quedarme aquí contigo.
248
00:17:16,136 --> 00:17:19,473
-Lo sé, pero es demasiado arriesgado.
-Esto no es justo.
249
00:17:19,507 --> 00:17:21,809
Por favor. Eres la única
familia Lo he sabido alguna vez.
250
00:17:21,843 --> 00:17:23,210
Esto es lo mejor para ti.
251
00:17:23,243 --> 00:17:25,013
Pero papá,
él es nuestro mejor amigo.
252
00:17:25,045 --> 00:17:26,213
¿No podemos simplemente
encontrar una manera?
253
00:17:26,246 --> 00:17:27,849
Es demasiado peligroso.
254
00:17:27,882 --> 00:17:29,851
Estás a una batería agotada
de estar muerto tú mismo.
255
00:17:29,884 --> 00:17:31,986
Pertenece a los de
su propia especie.
256
00:17:32,020 --> 00:17:33,387
Mamá.
257
00:17:33,420 --> 00:17:36,624
¿Y qué clase es esa,
madre? ¿Extranjero?
258
00:17:36,658 --> 00:17:37,926
-Kiri.
-Piel rosada.
259
00:17:37,959 --> 00:17:39,426
-Kiri.
-Detener.
260
00:17:39,459 --> 00:17:42,429
Los odias tanto
eso es todo lo que ves.
261
00:17:42,462 --> 00:17:43,497
Es Spider.
262
00:17:44,164 --> 00:17:45,767
Por favor, Jake.
263
00:17:45,800 --> 00:17:47,702
Sr. Sully, no seré ningún
problema. Ya lo sabes.
264
00:17:47,735 --> 00:17:48,870
Papá, esto no está bien.
265
00:17:48,903 --> 00:17:51,039
Spider es parte de esta familia.
266
00:17:51,071 --> 00:17:52,439
Él nunca será parte de esta familia.
267
00:17:52,472 --> 00:17:55,142
-Madre, no.
268
00:17:56,744 --> 00:17:59,781
La caravana es la forma
más segura de trasladarlo.
269
00:17:59,814 --> 00:18:01,549
-No, por favor.
-Se va hoy.
270
00:18:01,583 --> 00:18:03,283
-No puedes hacer esto.
Papá, él es -Es un trato hecho.
271
00:18:03,317 --> 00:18:06,854
¡Suficiente! Esta es una
familia. No es una democracia.
272
00:18:06,888 --> 00:18:07,989
¿Está bien?
273
00:18:08,022 --> 00:18:09,122
¡Te odio!
274
00:18:09,156 --> 00:18:10,190
Esto es lo mejor
niña.
275
00:18:10,223 --> 00:18:11,526
-¡No!
-Oye, está bien.
276
00:18:11,559 --> 00:18:13,393
¡No me toques!
277
00:18:13,427 --> 00:18:15,295
Ey.
Está bien.
278
00:18:16,396 --> 00:18:17,832
- ¿Tú entiendes?
- No.
279
00:18:19,199 --> 00:18:21,603
Ya perdí a mi hermano.
280
00:18:21,636 --> 00:18:23,270
No puedo perder a nadie más.
281
00:18:29,510 --> 00:18:31,478
Los Sully se mantienen unidos.
282
00:18:33,146 --> 00:18:35,415
Sí, ese es el lema familiar.
283
00:18:39,152 --> 00:18:40,822
-Es falso.
-Esto no es justo.
284
00:18:40,855 --> 00:18:42,389
Está bien, está bien.
285
00:18:42,422 --> 00:18:44,257
Ey.
Está bien.
¿Qué tal esto?
286
00:18:44,291 --> 00:18:46,493
Vamos todos juntos a dejarlo.
287
00:18:46,527 --> 00:18:47,528
Kiri.
288
00:18:49,063 --> 00:18:50,832
Dijiste que querías
ver a tu abuela.
289
00:18:50,865 --> 00:18:54,769
Sí, será una aventura.
Para toda la familia.
290
00:18:59,206 --> 00:19:01,208
Sí.
Fresco.
291
00:19:13,855 --> 00:19:15,222
Oye, quédate aquí.
292
00:19:17,525 --> 00:19:21,129
Nuestro arreglo era sólo
para el chico de piel rosada.
293
00:19:21,161 --> 00:19:22,830
No seremos ningún problema.
294
00:19:22,864 --> 00:19:24,197
Ya eres un problema.
295
00:19:24,231 --> 00:19:26,266
Un comerciante debe moverse libremente.
296
00:19:26,299 --> 00:19:28,136
No podemos elegir bando.
297
00:19:28,168 --> 00:19:29,804
Tener a Toruk Makto a bordo
298
00:19:29,837 --> 00:19:33,875
está muy cerca de elegir
un bando en esta guerra.
299
00:19:33,908 --> 00:19:35,475
Sí, pero estás equivocado.
300
00:19:35,510 --> 00:19:37,812
Toruk Makto nunca
estuvo en su barco.
301
00:19:40,414 --> 00:19:43,718
Pero si alguna vez
estuviera a bordo,
302
00:19:43,751 --> 00:19:46,721
él y su mujer
estarían felices de
303
00:19:46,754 --> 00:19:48,321
volar como escoltas y proteger su caravana.
304
00:19:51,125 --> 00:19:53,161
Puede ser.
305
00:19:53,193 --> 00:19:55,997
Los asaltantes de Mangkwan
se vuelven más agresivos.
306
00:19:56,030 --> 00:19:57,532
Mmm.
307
00:19:57,565 --> 00:19:59,701
Muy bien.
Te veo en esto.
308
00:20:06,206 --> 00:20:07,742
¡Soltar amarras!
309
00:20:08,910 --> 00:20:10,011
Vamos.
310
00:20:10,044 --> 00:20:11,512
¡Soltar amarras!
311
00:20:13,614 --> 00:20:15,382
¡Remar abajo!
312
00:20:20,755 --> 00:20:22,824
¡Mira!
¡Mira!
313
00:20:22,857 --> 00:20:24,759
¡Oh, Tsireya!
¡Tsireya!
314
00:20:24,792 --> 00:20:25,793
¡Mira!
315
00:20:27,095 --> 00:20:28,596
¡Listo!
316
00:20:29,697 --> 00:20:32,332
¡Listo!
En todas las líneas.
317
00:20:32,365 --> 00:20:34,001
Proa a estribor.
318
00:20:41,408 --> 00:20:43,711
¡Paletas de barlovento a tope!
319
00:20:43,745 --> 00:20:46,147
¡Saque y levante
completamente a barlovento!
320
00:20:46,180 --> 00:20:47,915
¡Tirón!
321
00:20:47,949 --> 00:20:49,449
¡Tirón!
322
00:20:49,483 --> 00:20:50,785
¡Tirón!
323
00:20:53,588 --> 00:20:54,822
¡Tirón!
324
00:20:56,991 --> 00:20:59,426
Aligerar el barco.
Sube con calma.
325
00:21:06,901 --> 00:21:08,569
¡Barlovento a tope!
326
00:21:12,272 --> 00:21:14,909
¡Haz todo y tensa!
327
00:21:55,883 --> 00:21:57,450
¡Vaya!
¡Sí!
328
00:22:04,357 --> 00:22:06,493
Cada uno llora a su manera.
329
00:22:10,264 --> 00:22:11,999
Para mí, es
330
00:22:12,033 --> 00:22:13,500
estar aquí solo.
331
00:22:16,170 --> 00:22:18,005
Lo siento conmigo.
332
00:22:20,373 --> 00:22:22,143
Hermano, compruébalo.
333
00:22:22,176 --> 00:22:24,645
Escucho su voz en el viento.
334
00:22:40,761 --> 00:22:41,796
Sostenga esto.
335
00:22:51,371 --> 00:22:53,341
-Oye papá, he estado pensando.
-¿Sí?
336
00:22:53,373 --> 00:22:54,942
Debería llevar un rifle.
337
00:22:54,976 --> 00:22:56,277
Y podría volar contigo.
338
00:22:56,310 --> 00:22:58,145
Sí.
339
00:22:58,179 --> 00:22:59,747
Eso va a pasar.
340
00:22:59,780 --> 00:23:01,182
¿Por qué no?
341
00:23:01,215 --> 00:23:02,850
Me entrenaste para disparar,
¿vale?
342
00:23:02,884 --> 00:23:04,886
Sé lo que estoy haciendo.
343
00:23:04,919 --> 00:23:06,320
¿Sí?
¿Dónde están tus comunicaciones?
344
00:23:06,354 --> 00:23:07,922
Te llamé como cinco veces.
345
00:23:09,422 --> 00:23:11,659
Use sus comunicaciones.
346
00:23:11,692 --> 00:23:12,927
Esa es la regla número uno.
347
00:23:14,662 --> 00:23:16,163
Ni siquiera puedes hacer eso.
348
00:23:28,309 --> 00:23:29,644
Saca el siguiente.
349
00:23:31,444 --> 00:23:32,680
Eso es todo.
350
00:23:35,149 --> 00:23:36,416
¿Qué tienes?
351
00:23:36,449 --> 00:23:37,919
Entonces, le prometí a este
tipo que se imaginaría una
352
00:23:37,952 --> 00:23:39,687
caja de cerveza si alguna vez
conseguía algo para nosotros.
353
00:23:40,788 --> 00:23:42,156
Las patrullas de largo
alcance detectaron a
354
00:23:42,189 --> 00:23:43,991
estos tipos cuando atacaron
nuestro espacio aéreo.
355
00:23:44,025 --> 00:23:45,960
Un sobrevuelo de rutina.
356
00:23:45,993 --> 00:23:47,194
Aquí está el mejorado.
357
00:23:51,532 --> 00:23:52,934
Sonríe, amigo.
358
00:23:54,669 --> 00:23:57,371
- ¿Cuando?
- 1350 hoy.
359
00:23:57,405 --> 00:23:58,506
Tengo coordenadas.
360
00:23:58,539 --> 00:23:59,974
Montemos.
361
00:24:01,208 --> 00:24:02,475
Gracias.
362
00:24:17,091 --> 00:24:19,093
¡Arrastra con fuerza!
363
00:24:19,126 --> 00:24:20,828
¡Arrastra con fuerza!
364
00:24:28,369 --> 00:24:30,071
Manteniendo el rumbo.
365
00:24:36,310 --> 00:24:37,712
Tu manada.
366
00:24:37,745 --> 00:24:39,647
Estoy bien.
Tengo mucho tiempo.
367
00:24:51,058 --> 00:24:52,093
Despejado adelante.
368
00:25:08,075 --> 00:25:09,210
¡Jake!
369
00:25:09,243 --> 00:25:10,511
¡Mangkwan!
370
00:25:11,846 --> 00:25:13,147
Asaltantes Mangkwan.
Armas arriba.
371
00:25:13,180 --> 00:25:14,281
¡Haz sonar la alarma!
372
00:25:21,022 --> 00:25:22,356
- ¡Armas arriba!
- Kiri, vete.
373
00:25:22,390 --> 00:25:23,591
-¡Correr!
-Ir.
374
00:25:23,624 --> 00:25:25,326
Saca esto.
375
00:25:25,359 --> 00:25:26,594
Vamos, vámonos.
Vamos.
Para cubrir.
376
00:25:37,405 --> 00:25:38,672
Ve, ve.
377
00:25:38,706 --> 00:25:40,141
Protege a tus hermanas.
¿Puedes hacer eso?
378
00:25:40,174 --> 00:25:42,076
Sí, señor.
Manténgase a cubierto.
379
00:25:43,778 --> 00:25:45,079
¡Repele a los huéspedes!
380
00:26:10,471 --> 00:26:11,939
Spider, aquí.
381
00:26:15,676 --> 00:26:16,977
Dispara, mis comunicaciones.
382
00:26:29,857 --> 00:26:30,891
Quédate con las chicas.
383
00:26:30,925 --> 00:26:32,126
Hermano,
¿a dónde vas?
384
00:26:35,863 --> 00:26:37,598
Hermano, se supone
que debes quedarte aquí.
385
00:27:05,392 --> 00:27:06,627
Vamos.
386
00:27:08,162 --> 00:27:09,230
Liberar.
387
00:27:20,609 --> 00:27:21,742
Volver.
388
00:27:21,775 --> 00:27:23,043
Volver.
389
00:28:10,257 --> 00:28:11,358
Soy
390
00:28:11,392 --> 00:28:13,260
el fuego!
391
00:28:31,580 --> 00:28:32,813
Oh, sh
392
00:28:37,251 --> 00:28:38,653
¡Ey!
393
00:29:15,690 --> 00:29:17,758
- Tuk.
- Ir.
Ir.
394
00:29:17,791 --> 00:29:19,293
Trepar.
Trepar.
395
00:29:19,326 --> 00:29:20,928
Levantarse.
Apurarse.
396
00:29:27,368 --> 00:29:29,169
Spider,
agarrarse.
397
00:29:29,203 --> 00:29:30,271
Vamos, vámonos.
398
00:29:30,304 --> 00:29:31,305
Esperar.
399
00:29:58,566 --> 00:30:00,467
Neytiri, Neytiri,
¿copias?
400
00:30:08,175 --> 00:30:09,443
Mierda, mierda, mierda,
Mierda, mierda.
401
00:30:11,011 --> 00:30:12,146
-Chicos, soy Lo'ak.
-¿Dónde?
402
00:30:12,179 --> 00:30:14,348
Vamos.
Tenemos que atraparlo.
Ir.
Ir.
403
00:30:15,650 --> 00:30:16,884
Mira.
404
00:30:16,917 --> 00:30:18,319
-Saltar.
-Hermano, vamos.
Saltar.
405
00:30:18,352 --> 00:30:19,453
¡Ahora!
406
00:30:19,486 --> 00:30:21,255
Ve, ve, ve, ve, ve.
407
00:30:21,288 --> 00:30:22,323
Esperad todos.
408
00:30:35,002 --> 00:30:36,370
Espera, Lo'ak.
409
00:30:47,014 --> 00:30:50,017
Esperar.
¡Tuk!
410
00:30:59,927 --> 00:31:02,162
- Spider, mi pierna.
- Kiri.
411
00:31:06,166 --> 00:31:07,201
Jalar.
412
00:31:08,469 --> 00:31:09,903
-¿Estás bien?
-Tuk.
413
00:31:09,937 --> 00:31:11,539
Bueno.
Estás bien.
414
00:31:11,573 --> 00:31:12,807
Tuk, tuk.
Ey.
415
00:31:12,841 --> 00:31:14,375
Oye, ¿estás bien?
416
00:31:15,175 --> 00:31:17,211
-Hermano, ¿estás bien?
-Sí, estoy bien.
417
00:31:17,244 --> 00:31:18,513
Mi dulce niña.
418
00:31:18,546 --> 00:31:19,681
Dulce niña.
419
00:31:19,714 --> 00:31:20,815
Lo siento mucho.
420
00:31:20,849 --> 00:31:22,684
Lo siento mucho.
421
00:31:22,717 --> 00:31:24,017
-Está bien.
-Gracias.
422
00:31:35,062 --> 00:31:36,765
-Gracias.
-Disparar.
423
00:31:36,798 --> 00:31:38,600
Hermano, mi repuesto
está en el barco.
424
00:31:38,633 --> 00:31:39,834
¿Qué?
425
00:31:39,868 --> 00:31:41,536
Mi refuerzo está en esa nave.
426
00:31:41,569 --> 00:31:43,470
Disparar.
Kiri, quédate aquí.
427
00:32:31,351 --> 00:32:33,120
Mirar.
¡Después de ellos!
428
00:32:34,388 --> 00:32:35,723
-Tenemos que irnos. Tenemos que irnos.
-Disparar.
429
00:32:38,192 --> 00:32:39,794
vamos,
tenemos que irnos.
430
00:32:39,828 --> 00:32:41,395
Kiri, corre.
Kiri, vamos.
Ya vienen.
431
00:32:42,463 --> 00:32:43,464
Ve, ve.
432
00:32:46,768 --> 00:32:49,036
Ya vienen.
Vamos.
Vamos.
433
00:32:49,069 --> 00:32:50,638
Sigue adelante.
Ve, ve, ve, ve, ve.
434
00:32:52,072 --> 00:32:54,576
-Kiri, vamos.
Por aquí.
-Vamos, Tuk.
435
00:32:54,609 --> 00:32:55,643
- Vamos.
- Apurarse.
436
00:33:19,466 --> 00:33:21,503
-Sigue adelante. Sigue adelante.
-Apurarse.
437
00:33:24,973 --> 00:33:27,207
- ¿Qué pasó?
- Doblar.
438
00:33:29,109 --> 00:33:30,344
Uno pasa.
439
00:33:31,178 --> 00:33:32,580
Tsahìk, mira.
440
00:33:38,987 --> 00:33:40,220
Cuchillo.
441
00:33:47,327 --> 00:33:48,362
Sobre mi.
442
00:34:01,976 --> 00:34:04,044
-Vamos.
-Tuk, aquí.
443
00:34:10,785 --> 00:34:11,953
¡Allá!
444
00:34:17,725 --> 00:34:19,561
-Ya vienen.
-Tuk.
445
00:34:19,594 --> 00:34:20,795
Kiri, vamos.
446
00:34:20,828 --> 00:34:22,229
Por aquí.
Ve, ve.
447
00:34:24,064 --> 00:34:25,299
Sigue adelante.
448
00:34:28,937 --> 00:34:30,772
-Vamos, Tuk. Por aquí.
-Apurarse. Apurarse.
449
00:34:30,805 --> 00:34:32,139
Tengo que meterme en el agua.
Vamos.
450
00:34:32,172 --> 00:34:34,241
Ve, ve, ve, ve.
Vamos.
451
00:34:34,274 --> 00:34:35,877
-Vamos, vamos.
-¡Mira!
452
00:34:35,910 --> 00:34:37,679
¡Vamos, nada!
453
00:34:41,616 --> 00:34:42,817
¡Mira!
454
00:34:42,850 --> 00:34:44,752
Te tengo, Tuk.
Está bien.
455
00:34:44,786 --> 00:34:46,253
¿Qué dice siempre papá?
456
00:34:46,286 --> 00:34:48,488
Los Sully se mantienen unidos.
457
00:34:48,523 --> 00:34:49,924
No, el otro.
458
00:34:49,958 --> 00:34:52,225
-Sullys nunca se rinde.
-Así es.
459
00:34:52,259 --> 00:34:53,528
Sullys nunca se rindió.
460
00:34:57,230 --> 00:34:58,866
Nada.
461
00:34:58,900 --> 00:35:00,133
Kiri.
462
00:35:00,167 --> 00:35:01,401
-Lo'ak.
Mira.
-Tuk, espera.
463
00:35:01,435 --> 00:35:02,537
Esperar.
464
00:35:06,074 --> 00:35:07,274
Kiri.
465
00:35:08,076 --> 00:35:09,276
Kiri.
466
00:35:10,712 --> 00:35:11,746
Spider.
467
00:35:13,246 --> 00:35:14,716
Estoy bien.
Toma mi mano.
468
00:35:24,291 --> 00:35:25,627
Ojo de Águila, ¿me copias?
469
00:35:31,899 --> 00:35:34,401
Mira.
Entra, muchacho,
respóndeme.
470
00:35:42,577 --> 00:35:44,277
Neytiri, ¿cómo copia?
471
00:35:47,048 --> 00:35:48,148
Neytiri, Neytiri,
472
00:35:48,181 --> 00:35:49,416
¿cómo copiar?
473
00:35:51,119 --> 00:35:52,620
Neytiri, ¿me copias?
474
00:35:54,522 --> 00:35:56,323
Qué
475
00:35:56,356 --> 00:35:57,391
tuk.
476
00:35:58,993 --> 00:36:00,227
Nadar.
477
00:36:00,928 --> 00:36:02,162
Ir.
478
00:36:03,296 --> 00:36:05,298
- Agarrarse a una roca.
- Vamos.
479
00:36:05,332 --> 00:36:06,567
Te tengo, Tuk.
Te entendí.
480
00:36:12,472 --> 00:36:14,075
-¿Están todos bien?
-Aquí tienes.
481
00:36:14,108 --> 00:36:15,743
¿Estás bien?
Spider, ¿estás bien, hermano?
482
00:36:15,777 --> 00:36:17,210
Sí, estoy bien.
483
00:36:26,286 --> 00:36:27,722
¿Los ves?
484
00:36:28,856 --> 00:36:31,559
No. Salgamos de la vista.
485
00:36:31,592 --> 00:36:32,760
Quiero ir a casa.
486
00:36:32,794 --> 00:36:34,194
Tuk, vamos.
487
00:36:34,227 --> 00:36:35,596
-Estoy cansada y tengo hambre.
-Lo sé.
488
00:36:35,630 --> 00:36:38,265
-Quiero irme a casa.
-Yo también lo soy. Nos iremos a casa.
489
00:36:38,298 --> 00:36:40,134
Papá no tiene idea
de dónde estamos.
490
00:36:40,168 --> 00:36:41,569
No tenemos comunicaciones.
491
00:36:43,071 --> 00:36:44,337
Estamos solos.
492
00:36:44,371 --> 00:36:46,941
Hermano, tengo que
conseguir una máscara.
493
00:36:46,974 --> 00:36:48,475
que
¿Qué vamos a hacer?
494
00:36:48,509 --> 00:36:51,079
No sé.
¿Por qué estoy a cargo?
495
00:36:51,112 --> 00:36:53,848
Cálmate.
Tenemos que hacer algo.
496
00:36:53,881 --> 00:36:54,916
Callarse la boca.
497
00:36:56,150 --> 00:36:57,552
-Lo'ak.
-Tonterías.
498
00:36:57,585 --> 00:36:58,986
Mierda, mierda, mierda,
Mierda, mierda, mierda.
499
00:36:59,020 --> 00:37:00,353
Tenemos que regresar al barco.
500
00:37:00,387 --> 00:37:01,723
No, no podemos
regresar al barco.
501
00:37:01,756 --> 00:37:03,290
Esos tipos están entre
nosotros y el barco.
502
00:37:03,323 --> 00:37:05,459
No, esa es nuestra
última posición conocida.
503
00:37:05,492 --> 00:37:07,095
Ahí es donde papá
nos estará buscando.
504
00:37:07,128 --> 00:37:08,428
-Hermano, no.
-Simplemente daremos vueltas alrededor de ellos.
505
00:37:08,462 --> 00:37:10,464
Es una buena idea.
¿De qué manera?
506
00:37:12,667 --> 00:37:15,302
Por aquí.
Vamos.
Todos, síganme.
507
00:37:22,275 --> 00:37:23,745
Todo se acabó, Jake.
508
00:37:29,249 --> 00:37:31,753
Quédate muy quieto ahora.
509
00:37:35,489 --> 00:37:37,158
¿Eso es todo lo que tienes?
510
00:37:37,191 --> 00:37:39,326
Está bien.
Eso bastará.
511
00:37:39,359 --> 00:37:41,796
Sigue siendo inteligente,
¿eh? Veamos esas manos.
512
00:37:42,663 --> 00:37:43,865
Manos.
513
00:37:45,365 --> 00:37:47,501
Yo te maté.
514
00:37:51,471 --> 00:37:53,975
Supongo que no muero
tan fácilmente, cabo.
515
00:38:02,617 --> 00:38:03,518
Ayúdame.
516
00:38:15,897 --> 00:38:17,397
¿Quién le golpeó, cabo?
517
00:38:18,065 --> 00:38:19,801
Asaltantes Mangkwan.
518
00:38:19,834 --> 00:38:21,903
se llaman a si mismos
"Gente de ceniza"
519
00:38:23,436 --> 00:38:24,972
.¿Qué es esto?
520
00:38:25,006 --> 00:38:26,607
Cortaron el kuru.
521
00:38:26,641 --> 00:38:28,543
Toman la to'a de sus enemigos,
su poder.
522
00:38:28,576 --> 00:38:30,377
Eso es peor que la
muerte para estos tipos.
523
00:38:33,981 --> 00:38:35,082
¿Alguna señal de ellos?
524
00:38:35,116 --> 00:38:36,349
Los niños se han ido.
525
00:38:37,484 --> 00:38:38,753
Está completamente cargada, lo
526
00:38:38,786 --> 00:38:40,453
que significa que se perdió el
527
00:38:40,487 --> 00:38:41,689
cambio de máscara y se está acabando.
528
00:38:41,722 --> 00:38:43,124
Y eso si esta gente de
529
00:38:43,157 --> 00:38:44,826
Ash no llega a él primero.
530
00:38:44,859 --> 00:38:46,594
Tenemos que
perseguir a estos niños
531
00:38:46,627 --> 00:38:48,495
ahora mismo, o
nunca volverás a verlo.
532
00:38:51,966 --> 00:38:53,301
¿Puedes rastrearlos?
533
00:38:53,333 --> 00:38:55,002
Esa no es la misión.
¿Qué estamos haciendo?
534
00:38:55,036 --> 00:38:56,403
¿Puedes rastrearlos?
535
00:38:56,436 --> 00:38:58,072
Estamos quemando tiempo, coronel.
536
00:38:58,105 --> 00:39:00,107
Jefe, lo tenemos.
Nos vamos de aquí.
537
00:39:02,109 --> 00:39:04,846
No, las esposas se quedan.
¿De qué manera?
538
00:39:08,649 --> 00:39:10,885
Oh, vas a hacer que me maten.
539
00:39:10,918 --> 00:39:12,419
De nuevo.
540
00:39:15,455 --> 00:39:16,891
Vamos.
Por aquí.
541
00:39:19,894 --> 00:39:21,629
El río debe estar
más adelante. Vamos.
542
00:39:30,304 --> 00:39:31,672
Spider.
543
00:39:31,706 --> 00:39:33,406
Hermano.
544
00:39:33,440 --> 00:39:35,375
-Eso no es bueno.
-¿Qué podemos hacer?
545
00:39:35,408 --> 00:39:37,912
chico mono,
conserva tu aire.
546
00:39:37,945 --> 00:39:39,412
Mírame.
547
00:39:39,446 --> 00:39:40,848
Respire lentamente.
548
00:39:40,882 --> 00:39:42,116
Lo'ak: ¿puedes cargarlo?
549
00:39:42,149 --> 00:39:43,450
-Sí, sí.
550
00:39:43,483 --> 00:39:45,953
Vamos, hermano.
Paseos a caballo.
551
00:39:45,987 --> 00:39:47,021
Salta.
552
00:40:05,306 --> 00:40:06,807
Los niños se metieron en el agua.
553
00:40:06,841 --> 00:40:08,009
Movimiento inteligente.
554
00:40:15,750 --> 00:40:17,484
-No.
-No, no, no, no, no.
555
00:40:17,518 --> 00:40:18,653
No, no, no.
556
00:40:18,686 --> 00:40:19,987
-Hermano.
-Oh, no, no, no.
Spider.
557
00:40:23,423 --> 00:40:26,426
Gran Madre, salva a
esta Persona del Cielo.
558
00:40:26,459 --> 00:40:28,095
Te lo ruego.
559
00:40:28,129 --> 00:40:29,363
No tenemos tiempo para orar.
560
00:40:29,397 --> 00:40:30,765
-Se está muriendo.
-Por favor.
561
00:40:32,867 --> 00:40:34,869
Está bien.
Todo estará bien, amigo.
562
00:40:34,902 --> 00:40:35,937
Sólo respira.
563
00:40:36,871 --> 00:40:37,872
Kiri.
564
00:40:38,673 --> 00:40:40,508
Kiri, tenemos que irnos.
Vamos.
565
00:40:47,480 --> 00:40:49,116
vamos,
tenemos que irnos.
566
00:40:49,150 --> 00:40:51,352
No podemos quedarnos sentados
aquí. Tenemos que seguir adelante.
567
00:40:51,385 --> 00:40:53,287
Ya casi llegamos.
568
00:40:53,321 --> 00:40:54,555
No podemos quedarnos sentados aquí.
569
00:40:54,588 --> 00:40:55,890
Tenemos que irnos.
570
00:40:55,923 --> 00:40:57,825
Tuk, ve a buscarla.
571
00:40:57,858 --> 00:40:59,160
Kiri, vamos.
572
00:41:04,899 --> 00:41:05,933
Detener.
573
00:41:07,368 --> 00:41:08,970
Tráelo.
Aquí.
574
00:41:09,003 --> 00:41:10,271
Kiri, detente.
575
00:41:10,304 --> 00:41:11,906
-Rápidamente.
-Detener.
576
00:41:12,707 --> 00:41:14,041
Haz lo que te digo.
577
00:41:18,245 --> 00:41:19,714
Ponlo aquí.
578
00:41:33,127 --> 00:41:34,161
Detener.
579
00:41:34,195 --> 00:41:35,296
Kiri, ¿qué estás haciendo?
580
00:41:35,329 --> 00:41:36,564
¿Qué estás haciendo?
581
00:41:40,101 --> 00:41:41,402
¿Qué estás haciendo?
582
00:41:41,435 --> 00:41:42,737
No estoy seguro.
583
00:41:43,371 --> 00:41:44,472
Esto se siente bien.
584
00:41:44,505 --> 00:41:45,740
¿Qué?
585
00:41:46,607 --> 00:41:48,209
Tranquilizarse.
No puedo hablar.
586
00:42:00,988 --> 00:42:02,156
Mira.
Mira.
587
00:42:31,452 --> 00:42:34,188
Su máscara.
Quítatelo.
588
00:42:34,221 --> 00:42:36,157
-¿Qué?
-No puede respirar.
589
00:42:39,326 --> 00:42:41,095
Vamos.
590
00:43:23,604 --> 00:43:24,905
Kiri.
591
00:43:24,939 --> 00:43:26,140
Kiri, Kiri.
592
00:43:26,841 --> 00:43:28,175
Kiri, Kiri.
593
00:43:29,511 --> 00:43:32,012
Mira, no.
594
00:43:41,422 --> 00:43:43,858
Oh, no.
Oh, no.
595
00:43:43,891 --> 00:43:45,292
Oh, no.
596
00:43:46,360 --> 00:43:47,895
Lo siento mucho.
597
00:43:49,598 --> 00:43:50,831
Lo lamento.
598
00:44:06,247 --> 00:44:08,015
Lo siento mucho.
599
00:44:23,464 --> 00:44:24,932
Spider.
600
00:44:46,387 --> 00:44:47,821
¿Estoy respirando?
601
00:44:48,722 --> 00:44:50,324
Sí, chico mono.
602
00:44:50,357 --> 00:44:51,859
Eres.
603
00:44:55,262 --> 00:44:56,697
Estoy muerto.
604
00:44:57,398 --> 00:44:59,200
Este es el mundo de los espíritus.
605
00:45:00,467 --> 00:45:02,770
No, primo.
Todavía estás aquí.
606
00:45:04,772 --> 00:45:06,373
Estoy respirando el aire.
607
00:45:07,241 --> 00:45:08,809
Sí.
608
00:45:08,842 --> 00:45:10,277
¡Estoy respirando el aire!
609
00:45:11,445 --> 00:45:13,280
¡Estoy respirando el aire!
610
00:45:13,314 --> 00:45:14,381
¡Estoy respirando el aire!
611
00:45:15,749 --> 00:45:18,385
Supongo que ya no
necesito estas tonterías.
612
00:45:18,419 --> 00:45:19,554
¡Vaya!
613
00:45:19,588 --> 00:45:20,988
Sí, estoy respirando el aire.
614
00:45:21,021 --> 00:45:22,624
¡bebé!
615
00:45:22,657 --> 00:45:24,858
Hermano, hermano, tranquilo.
Tranquilo.
616
00:45:28,362 --> 00:45:29,396
Gracias.
617
00:45:30,264 --> 00:45:31,365
Spider.
618
00:45:31,398 --> 00:45:33,434
Lo que sea que hayas hecho.
Gracias.
619
00:45:35,670 --> 00:45:37,204
Disparar.
Volver.
620
00:45:37,238 --> 00:45:38,272
Kiri.
621
00:45:40,207 --> 00:45:42,109
Quédate detrás de mí.
Quédate detrás de mí.
622
00:45:46,280 --> 00:45:47,414
Estamos aislados.
623
00:45:48,683 --> 00:45:49,783
¡Hermano!
624
00:45:49,817 --> 00:45:51,051
Detrás de nosotros.
625
00:46:00,995 --> 00:46:02,162
¡No!
626
00:46:02,196 --> 00:46:03,230
¡Kiri!
627
00:46:09,571 --> 00:46:10,904
Tsahìk.
628
00:46:17,011 --> 00:46:18,379
Ah.
629
00:46:35,296 --> 00:46:38,633
¿Cómo respira sin máscara?
630
00:46:38,667 --> 00:46:40,868
Ni siquiera puedo
pensar en eso ahora.
631
00:46:40,901 --> 00:46:42,303
Tenemos que entrar ahí.
632
00:46:44,238 --> 00:46:46,641
¿No es nuestro aire?
633
00:46:46,675 --> 00:46:48,576
veneno
634
00:46:48,610 --> 00:46:50,210
a la gente del cielo?
635
00:46:56,718 --> 00:46:58,285
Cómo
636
00:46:58,986 --> 00:47:01,188
¿Todavía vives?
637
00:47:01,221 --> 00:47:02,389
respirador de aire?
638
00:47:04,258 --> 00:47:06,628
Porque es la voluntad de Eywa.
639
00:47:12,499 --> 00:47:14,736
¿Eywa?
640
00:47:14,769 --> 00:47:16,203
Sí.
641
00:47:18,807 --> 00:47:21,041
Si corto ahora,
642
00:47:21,075 --> 00:47:23,578
¿Crees que Eywa
vendrá a salvarlo?
643
00:47:24,912 --> 00:47:26,280
Vamos.
Quítame esto de encima.
644
00:47:26,313 --> 00:47:27,782
Vamos.
Lo van a matar.
645
00:47:27,816 --> 00:47:29,584
¿Crees?
646
00:47:32,186 --> 00:47:33,887
No.
647
00:47:33,921 --> 00:47:35,889
tu diosa
648
00:47:35,923 --> 00:47:39,360
aquí no tiene dominio.
649
00:47:39,393 --> 00:47:40,928
Vamos.
650
00:47:40,961 --> 00:47:42,262
Ahora dame el cuchillo.
651
00:47:47,101 --> 00:47:48,135
Coronel.
652
00:47:56,377 --> 00:47:57,411
Tú
653
00:48:00,548 --> 00:48:03,083
Me mostrará cómo funciona esto.
654
00:48:09,223 --> 00:48:11,693
Muéstrame cómo hacer un trueno.
655
00:48:11,726 --> 00:48:12,893
No puedo.
656
00:48:12,926 --> 00:48:14,629
Está vacío.
Ningún trueno.
657
00:48:14,662 --> 00:48:15,963
Haz truenos.
658
00:48:15,996 --> 00:48:18,232
No puedo.
Está vacío.
659
00:48:18,265 --> 00:48:19,400
Haz que funcione.
660
00:48:20,901 --> 00:48:22,737
te lo digo, Te digo
661
00:48:22,771 --> 00:48:24,471
que no hay truenos.
662
00:48:24,506 --> 00:48:26,306
Mata al más joven.
663
00:48:26,340 --> 00:48:27,876
No, no, no, no, no.
Por favor.
664
00:48:27,908 --> 00:48:29,076
-Por favor.
Detener.
-No.
665
00:48:42,055 --> 00:48:44,057
¡Armas abajo!
666
00:48:47,896 --> 00:48:48,996
¡Abajo!
667
00:48:49,029 --> 00:48:50,964
¡Mangkwan!
668
00:48:50,998 --> 00:48:53,167
Ahora regresa.
Atrás.
669
00:48:53,200 --> 00:48:55,235
- Papá.
- Seguir.
670
00:48:58,472 --> 00:48:59,574
Quédate atrás.
671
00:48:59,607 --> 00:49:00,708
Volver.
Volver.
672
00:49:03,578 --> 00:49:04,679
-Papá.
-Papá.
673
00:49:04,712 --> 00:49:05,979
Sully, ¿estamos bien?
674
00:49:06,013 --> 00:49:07,916
¿Estás listo?
Muy bien, niños.
Sobre mi.
675
00:49:07,948 --> 00:49:09,316
Está bien.
676
00:49:09,349 --> 00:49:11,351
Vamos a salir de aquí con calma.
677
00:49:12,754 --> 00:49:14,421
- Sobre mí.
Sobre mi.
- Mantente atrás.
678
00:49:15,022 --> 00:49:16,223
Sigue moviéndote.
679
00:49:28,502 --> 00:49:29,537
¡No!
680
00:49:29,571 --> 00:49:30,572
¡Papá!
681
00:49:32,874 --> 00:49:34,074
¡Papá!
682
00:49:36,578 --> 00:49:37,679
Vamos.
683
00:49:37,712 --> 00:49:38,746
Mover.
684
00:49:48,188 --> 00:49:49,524
- ¡No!
- ¡Papá!
685
00:49:49,557 --> 00:49:51,593
-Papá.
-¡Papá!
¡Papá!
686
00:50:07,709 --> 00:50:10,210
Eres fuerte,
687
00:50:10,244 --> 00:50:12,514
Hombre del cielo.
688
00:50:16,818 --> 00:50:18,185
Tú
689
00:50:20,454 --> 00:50:23,056
Muéstrame cómo hacer un trueno.
690
00:50:24,859 --> 00:50:26,260
y esa es la magia.
691
00:50:31,365 --> 00:50:32,399
¿Ver?
692
00:50:35,068 --> 00:50:37,070
Y ahora apunta.
693
00:50:37,104 --> 00:50:38,773
¿Qué quieres golpear?
694
00:50:40,608 --> 00:50:42,376
Bueno, hazlo así.
695
00:50:46,446 --> 00:50:47,549
Sí.
696
00:50:50,284 --> 00:50:51,886
Seguir.
697
00:50:57,825 --> 00:50:59,126
se siente bien
¿no es así?
698
00:51:01,896 --> 00:51:03,230
Ajá.
699
00:51:16,076 --> 00:51:18,111
No te necesito ahora,
Hombre del cielo.
700
00:51:20,147 --> 00:51:22,082
-Átalo bien.
-De rodillas.
701
00:51:22,115 --> 00:51:23,618
Prepárate para el sacrificio.
702
00:51:29,189 --> 00:51:31,291
Tú, tú.
Venga conmigo.
703
00:51:33,493 --> 00:51:34,529
¡Despejen el camino!
704
00:51:35,362 --> 00:51:36,263
¡Neytiri!
705
00:51:37,665 --> 00:51:40,500
Córtala.
Córtala.
Sostenla.
706
00:51:41,836 --> 00:51:43,337
Neytiri, te tenemos.
707
00:51:43,370 --> 00:51:45,138
Estarás bien.
¿Bueno?
708
00:51:45,172 --> 00:51:46,741
Te tenemos.
709
00:51:46,774 --> 00:51:48,843
Max, prepárate para la cirugía.
Ir.
710
00:51:48,876 --> 00:51:50,812
Abre ambas puertas.
711
00:52:10,098 --> 00:52:12,567
Estos idiotas conocen sus nudos.
712
00:53:52,667 --> 00:53:54,035
Chicos, vamos.
713
00:53:55,435 --> 00:53:57,605
-Vamos.
-Vamos.
714
00:53:57,638 --> 00:53:59,941
-Vamos.
-Muévelo.
¡Muévete!
715
00:54:11,853 --> 00:54:13,320
Era la chica.
716
00:54:13,353 --> 00:54:15,022
Vamos.
Entra.
717
00:54:15,056 --> 00:54:16,157
Por aquí.
718
00:54:16,190 --> 00:54:17,424
Vamos.
719
00:54:19,093 --> 00:54:20,494
Vamos.
720
00:54:20,528 --> 00:54:21,729
Por aquí.
721
00:54:33,174 --> 00:54:34,509
Tsahìk.
722
00:54:36,711 --> 00:54:37,879
Se han ido.
723
00:54:40,715 --> 00:54:42,216
Buscamos por aire.
724
00:54:51,225 --> 00:54:52,459
Tarsem.
725
00:54:53,594 --> 00:54:54,929
¿Qué? Oh.
726
00:54:54,962 --> 00:54:56,296
Fácil, fácil.
727
00:54:56,329 --> 00:54:58,166
Max! -Quédate quieta, niña.
-Bueno. No, no, no.
728
00:54:58,199 --> 00:55:00,034
No, basta. Detenla.
729
00:55:00,067 --> 00:55:01,334
-Hija.
-Mis hijos.
730
00:55:01,368 --> 00:55:03,104
-Neytiri, cálmate.
-¡Hijos míos!
731
00:55:03,137 --> 00:55:04,471
Hija, tranquila.
732
00:55:04,505 --> 00:55:07,041
Mis hijos. Los niños.
733
00:55:07,074 --> 00:55:08,308
¿Dónde?
734
00:55:09,911 --> 00:55:11,145
¿Dónde están?
735
00:55:27,662 --> 00:55:29,564
Vamos. Apurémonos.
Max, hazme entrar.
736
00:55:29,597 --> 00:55:30,898
- Sí, sí.
- ¿Tenemos calor?
737
00:55:30,932 --> 00:55:32,233
Estamos calientes.
738
00:55:32,266 --> 00:55:33,968
Está bien. Ni siquiera calibres.
739
00:55:35,136 --> 00:55:37,271
No. Debes descansar, hija mía.
740
00:55:37,305 --> 00:55:38,438
Hija.
741
00:55:38,471 --> 00:55:39,774
- Buena suerte.
- Gracias.
742
00:55:41,976 --> 00:55:43,211
Yo montaré.
743
00:55:43,244 --> 00:55:44,946
Venir.
No, no.
Estoy bien.
744
00:55:47,181 --> 00:55:49,382
Estoy bien para caminar.
Te tengo.
745
00:55:56,423 --> 00:55:57,658
Esto es bueno.
746
00:56:05,465 --> 00:56:06,767
Acostarse.
747
00:56:10,271 --> 00:56:11,539
Lo tenemos claro.
748
00:56:17,712 --> 00:56:18,813
Sí.
749
00:56:18,846 --> 00:56:19,881
Lo que nos lleva a nuestros
problemas no resueltos.
750
00:56:20,882 --> 00:56:23,284
Bueno, ya no
751
00:56:23,317 --> 00:56:24,952
tengo flechas.
752
00:56:29,924 --> 00:56:31,458
Todavía tenemos nuestros cuchillos.
753
00:56:34,028 --> 00:56:35,963
Sí, bueno, estoy un poco cansado.
754
00:56:41,401 --> 00:56:42,803
Sí.
755
00:56:43,938 --> 00:56:46,741
Sí, mejor guárdalo.
756
00:56:47,642 --> 00:56:49,110
En caso de que aparezcan
esos monos voladores.
757
00:56:51,212 --> 00:56:52,445
Sí,
758
00:56:53,281 --> 00:56:54,715
claro.
759
00:56:58,219 --> 00:56:59,486
Tú y mi señora debéis
haber hecho algo bien.
760
00:57:10,398 --> 00:57:11,699
Te daré
761
00:57:11,732 --> 00:57:13,701
eso.
762
00:57:14,402 --> 00:57:15,636
Es un buen chico.
763
00:57:17,305 --> 00:57:18,873
Sí, es un gran chico.
764
00:57:21,309 --> 00:57:22,910
Oye, esto no significa que vayamos
765
00:57:22,944 --> 00:57:25,579
a empezar a dar
largos paseos juntos.
766
00:57:26,347 --> 00:57:28,015
Todavía te estoy trayendo.
767
00:57:28,049 --> 00:57:30,483
Muerto, si es necesario.
768
00:57:32,520 --> 00:57:35,122
Todo este tiempo aquí y
todavía no lo entiendes.
769
00:57:37,391 --> 00:57:40,061
Este mundo es mucho más
770
00:57:40,094 --> 00:57:41,595
profundo de lo que imaginas.
771
00:57:43,264 --> 00:57:45,733
Lo presenciaste esta noche.
772
00:57:47,034 --> 00:57:48,069
Consigo.
773
00:57:49,370 --> 00:57:51,005
Y con él.
774
00:57:52,006 --> 00:57:53,207
No importa.
775
00:57:55,309 --> 00:57:58,145
No importa de qué color soy.
776
00:57:59,880 --> 00:58:02,616
Todavía recuerdo
en qué equipo juego.
777
00:58:04,752 --> 00:58:06,854
Tienes nuevos ojos
Coronel.
778
00:58:07,888 --> 00:58:09,790
Todo lo que tienes
que hacer es abrirlos.
779
00:58:32,079 --> 00:58:33,214
Son ellos.
780
00:58:33,247 --> 00:58:34,582
Es la Ceniza.
781
00:58:34,615 --> 00:58:35,716
Levantarse. Vamos. Tenemos
que movernos. Vamos.
782
00:58:35,750 --> 00:58:37,518
-Vamos.
Vamos.
-Vamos.
783
00:58:37,551 --> 00:58:38,919
Vamos.
Tenemos que movernos.
784
00:58:42,223 --> 00:58:43,524
Está bien.
Está bien.
785
00:58:43,557 --> 00:58:44,792
Son nuestros.
Son nuestros.
786
00:58:45,960 --> 00:58:46,994
¡Tarsem!
787
00:58:51,165 --> 00:58:53,401
-Jake.
- Tarsem.
788
00:58:53,434 --> 00:58:56,370
Kiri, Tuk, ¿estáis heridos?
789
00:58:56,404 --> 00:58:57,805
¿Cómo nos encontraste?
790
00:58:59,173 --> 00:59:00,875
¡Niños!
791
00:59:02,710 --> 00:59:04,111
- Madre.
- Mamá.
792
00:59:04,145 --> 00:59:06,781
Tuk.
Tuk.
Kiri.
793
00:59:06,814 --> 00:59:08,015
Mira.
794
00:59:10,117 --> 00:59:12,420
- Ey.
-Jake.
795
00:59:12,453 --> 00:59:13,654
¿Estás bien?
796
00:59:13,687 --> 00:59:15,089
Ven aquí.
Está bien.
797
00:59:15,122 --> 00:59:16,123
Estamos bien.
798
00:59:18,192 --> 00:59:19,460
Hola, norma.
799
00:59:21,896 --> 00:59:22,930
¿Qué pasa?
800
00:59:26,100 --> 00:59:27,134
¿Qué?
801
00:59:28,537 --> 00:59:29,837
Qué
802
00:59:29,870 --> 00:59:30,971
amigo.
803
00:59:31,972 --> 00:59:33,374
Oh.
804
00:59:33,407 --> 00:59:35,309
Sí, soy bueno en
todo el asunto del aire.
805
00:59:43,651 --> 00:59:46,153
Tuktirey.
806
00:59:46,187 --> 00:59:47,688
Kiri.
807
00:59:53,528 --> 00:59:55,062
cielo de hierro,
Azul uno real.
808
00:59:55,096 --> 00:59:56,197
Nos acercamos a la
809
00:59:56,230 --> 00:59:57,665
muralla de la ciudad.
810
01:00:08,742 --> 01:00:10,678
Entonces, ¿crees que
todavía está con Sully?
811
01:00:11,479 --> 01:00:12,713
Haría un libro al respecto.
812
01:00:12,746 --> 01:00:14,748
Esta no es mi prioridad.
813
01:00:14,782 --> 01:00:17,151
Mi prioridad es
construir esta ciudad
814
01:00:17,184 --> 01:00:19,120
y enviar a Amrita
para que la pague.
815
01:00:19,153 --> 01:00:20,287
¿Y quién crees que
816
01:00:20,321 --> 01:00:21,889
establece tus prioridades?
817
01:00:21,922 --> 01:00:23,491
¿Generales? Son los
chicos del panorama general.
818
01:00:23,525 --> 01:00:25,092
Así que aquí tienes
un concepto general.
819
01:00:25,126 --> 01:00:26,861
¿Cómo se supone que
vamos a colonizar este
820
01:00:26,894 --> 01:00:29,230
mundo si no podemos
respirar el maldito aire?
821
01:00:29,263 --> 01:00:30,599
Si quieres encontrar al chico,
822
01:00:30,631 --> 01:00:32,066
tienes que encontrar a Sully.
823
01:00:32,099 --> 01:00:33,901
- Y estoy allí.
- Ay.
Ay.
824
01:00:33,934 --> 01:00:35,202
¿Cuántos más de estos, eh?
825
01:00:35,236 --> 01:00:36,403
No muchos más.
826
01:00:36,437 --> 01:00:37,471
Eso es lo que dijiste ayer.
827
01:00:37,506 --> 01:00:38,639
No seas un bebé.
828
01:00:38,672 --> 01:00:39,707
Aquí está el escaneo
más reciente.
829
01:00:39,740 --> 01:00:40,841
Ahora, ¿ves esto?
830
01:00:40,875 --> 01:00:42,511
Todo esto es micelio.
831
01:00:42,544 --> 01:00:43,811
Es basicamente lo mismo
832
01:00:43,844 --> 01:00:45,079
como la red forestal.
833
01:00:45,112 --> 01:00:46,213
De alguna manera,
834
01:00:46,247 --> 01:00:47,414
lo colonizó,
835
01:00:47,448 --> 01:00:49,150
se extendió por todo su sistema
836
01:00:49,183 --> 01:00:50,484
y luego hizo cambios
837
01:00:50,519 --> 01:00:52,953
a nivel celular.
Quiero decir, mira.
838
01:00:52,987 --> 01:00:54,822
Alteró su química sanguínea,
839
01:00:54,855 --> 01:00:56,423
su sistema nervioso,
sus pulmones.
840
01:00:56,457 --> 01:00:57,858
¿Puedes sacarlo?
841
01:00:58,692 --> 01:01:00,194
No, es un endosimbionte.
842
01:01:00,227 --> 01:01:02,963
Creemos que se mantienen
con vida unos a otros.
843
01:01:02,997 --> 01:01:05,366
Podría matarlo si lo intentamos.
844
01:01:05,399 --> 01:01:07,301
Pero mira.
Quiero decir, el es
845
01:01:07,334 --> 01:01:08,570
él está vivo.
846
01:01:08,603 --> 01:01:09,937
Está sano.
847
01:01:09,970 --> 01:01:11,705
Quizás esto sea algo bueno.
848
01:01:11,739 --> 01:01:12,973
¿Algo bueno?
849
01:01:16,677 --> 01:01:18,012
¿Qué pasaría si los laboratorios RDA
850
01:01:18,045 --> 01:01:19,947
¿Podría realizar
ingeniería inversa en esto?
851
01:01:19,980 --> 01:01:21,583
¿Qué pasaría si cada
ser humano en la Tierra
852
01:01:21,616 --> 01:01:23,618
¿Podría vivir aquí sin máscara?
853
01:01:25,920 --> 01:01:29,290
Eh, Jake,
hay algo más.
854
01:01:29,323 --> 01:01:31,325
Sentarse.
Oye, amigo.
855
01:01:31,358 --> 01:01:32,594
Ey.
856
01:01:32,627 --> 01:01:34,061
- Está bien, déjame ver.
- Ey.
857
01:01:34,094 --> 01:01:35,963
Espera, quédate quieto.
Quédate quieto.
Estás bien.
858
01:01:37,998 --> 01:01:39,433
Mira eso.
859
01:01:39,466 --> 01:01:41,168
¿Qué estás haciendo?
860
01:01:41,202 --> 01:01:42,336
¿Qué es eso?
861
01:01:42,369 --> 01:01:43,804
Le está creciendo un kuru.
862
01:01:44,639 --> 01:01:46,907
-Espera, ¿qué?
-Oh sí.
863
01:02:02,189 --> 01:02:03,357
Gran Madre,
864
01:02:04,559 --> 01:02:05,826
¿está ahí?
865
01:02:06,528 --> 01:02:08,195
Por favor.
866
01:02:08,229 --> 01:02:10,030
Escucha mi pequeña voz.
867
01:02:12,099 --> 01:02:14,636
Te recé en el bosque
868
01:02:14,669 --> 01:02:16,337
para salvar a mi amigo.
869
01:02:17,238 --> 01:02:18,839
Recé mucho.
870
01:02:21,643 --> 01:02:23,010
Pero no viniste.
871
01:02:24,512 --> 01:02:25,879
No respondiste.
872
01:02:25,913 --> 01:02:28,749
Entonces tuve que
hacerlo yo mismo.
873
01:02:29,483 --> 01:02:30,585
no se como yo
874
01:02:30,619 --> 01:02:31,752
I
875
01:02:31,785 --> 01:02:33,754
Pedí a las raíces
que me ayudaran.
876
01:02:34,589 --> 01:02:36,156
No recuerdo como
877
01:02:39,193 --> 01:02:40,494
Por favor, no.
878
01:02:40,528 --> 01:02:42,263
No, no me dejes fuera.
879
01:02:42,997 --> 01:02:44,465
¿Por qué soy así?
880
01:02:45,766 --> 01:02:47,868
¿Cómo estoy
haciendo estas cosas?
881
01:02:48,536 --> 01:02:51,071
Por favor, sólo háblame.
882
01:02:51,105 --> 01:02:52,139
Por favor.
883
01:02:53,508 --> 01:02:55,276
No, no. Por favor, por favor.
884
01:02:56,143 --> 01:02:57,746
No, no.
885
01:02:57,778 --> 01:03:00,180
¡No, no!
886
01:03:11,058 --> 01:03:13,227
- El EEG está bien.
- Está parpadeando.
887
01:03:13,260 --> 01:03:14,629
Entonces esa es la presión
arterial. Eso es normal.
888
01:03:14,663 --> 01:03:16,030
Quieres ese parpadeo.
889
01:03:16,063 --> 01:03:17,364
- Quitémonos esto.
- Kiri.
890
01:03:17,398 --> 01:03:20,401
-Hacer más pruebas.
-Eywa nunca vino a verme.
891
01:03:20,434 --> 01:03:22,002
Te dije.
892
01:03:22,036 --> 01:03:24,171
No sé cómo lo hice.
893
01:03:24,204 --> 01:03:25,674
Beber.
894
01:03:25,707 --> 01:03:27,374
Kiri.
895
01:03:27,408 --> 01:03:31,245
Hija Mía, eres tocada por
la mano de la Madre Total.
896
01:03:32,313 --> 01:03:33,615
Esto lo sabemos
897
01:03:33,648 --> 01:03:35,082
desde que naciste.
898
01:03:43,290 --> 01:03:45,893
Hay algo que estás ocultando.
899
01:03:45,926 --> 01:03:47,494
lo he sentido
900
01:03:47,529 --> 01:03:48,630
toda mi vida.
901
01:03:48,663 --> 01:03:51,098
Sólo dime la verdad.
902
01:03:51,131 --> 01:03:52,166
Por favor.
903
01:03:53,834 --> 01:03:55,069
Díselo.
904
01:03:57,672 --> 01:03:58,972
Es hora.
905
01:04:01,576 --> 01:04:02,610
Mi hijo.
906
01:04:04,478 --> 01:04:05,513
Tu no
907
01:04:06,648 --> 01:04:08,583
Tengo un padre, Kiri.
908
01:04:08,616 --> 01:04:10,250
¿Qué?
909
01:04:10,284 --> 01:04:11,385
Tú
910
01:04:11,418 --> 01:04:12,654
tu tu madre,
911
01:04:12,687 --> 01:04:14,488
El avatar de Grace.
912
01:04:14,522 --> 01:04:15,956
ahora,
cuando estaba embarazada,
913
01:04:15,989 --> 01:04:17,458
Norm realizó algunas pruebas.
914
01:04:17,491 --> 01:04:18,793
Y era un camino pathelo
915
01:04:18,827 --> 01:04:21,128
A-Un nacimiento partenogénico.
916
01:04:21,161 --> 01:04:23,832
Eres genéticamente
idéntico al avatar.
917
01:04:23,864 --> 01:04:26,100
Literalmente no
hay ningún padre.
918
01:04:27,000 --> 01:04:29,036
¿Soy un clon?
919
01:04:30,371 --> 01:04:31,573
Nieta.
920
01:04:31,606 --> 01:04:33,974
Fue la voluntad de Eywa.
921
01:04:35,976 --> 01:04:38,646
Cuando el cuerpo del
caminante de sueños yacía aquí
922
01:04:38,680 --> 01:04:41,215
en manos de la Gran Madre
923
01:04:43,117 --> 01:04:45,653
se plantó una semilla.
924
01:04:58,065 --> 01:05:00,367
Eso realmente apesta.
925
01:05:00,401 --> 01:05:03,303
Eso me vuelve aún más raro.
926
01:05:03,337 --> 01:05:05,573
No, nieta.
927
01:05:05,607 --> 01:05:08,610
Eres hijo de Eywa.
928
01:05:14,749 --> 01:05:15,850
No me importa
929
01:05:15,884 --> 01:05:17,117
cómo sucedió.
930
01:05:17,918 --> 01:05:20,487
Eres mi niña.
931
01:05:20,522 --> 01:05:23,323
Y soy el único padre
que necesitarás.
932
01:05:28,061 --> 01:05:29,463
Si soy tan especial,
933
01:05:31,465 --> 01:05:34,168
¿Por qué Eywa
me dobla las orejas?
934
01:05:36,970 --> 01:05:38,238
Mira, no sabemos por qué,
935
01:05:38,272 --> 01:05:40,040
pero estás excluido de ella.
936
01:05:40,073 --> 01:05:41,375
Es una especie de cortafuegos.
937
01:05:41,408 --> 01:05:42,811
Sí, es como un cifrado.
938
01:05:42,844 --> 01:05:43,977
Cuanto más intentas entrar,
939
01:05:44,011 --> 01:05:45,513
más fuerte se defiende.
940
01:05:47,615 --> 01:05:48,949
Eywa tiene un camino para ti.
941
01:05:48,982 --> 01:05:51,185
Aunque ella elija ocultarlo,
942
01:05:51,886 --> 01:05:53,888
debes confiar en ella.
943
01:05:53,922 --> 01:05:55,890
Tengo que descubrir qué es.
944
01:05:55,924 --> 01:05:58,192
No, tienes que
dejar de preguntar.
945
01:05:59,527 --> 01:06:01,061
Kiri, si intentas
946
01:06:01,094 --> 01:06:03,397
conectarte de
947
01:06:03,430 --> 01:06:04,899
nuevo, podrías morir.
948
01:06:04,933 --> 01:06:07,434
Lo haces bajo el agua,
y morirás.
949
01:06:12,206 --> 01:06:14,041
No puede quedarse aquí.
950
01:06:14,074 --> 01:06:16,109
Si la RDA lo cura,
951
01:06:16,143 --> 01:06:18,011
nunca los detendremos.
952
01:06:18,979 --> 01:06:20,915
Si es tan peligroso,
953
01:06:20,949 --> 01:06:23,016
al Pueblo, a todo,
954
01:06:23,918 --> 01:06:25,620
deberíamos simplemente matarlo.
955
01:06:29,189 --> 01:06:31,659
Es Spider.
956
01:06:32,459 --> 01:06:34,495
Él vendrá con nosotros.
Él vendrá
957
01:06:34,529 --> 01:06:35,697
al arrecife.
958
01:06:35,730 --> 01:06:37,331
Podemos protegerlo allí.
959
01:06:38,967 --> 01:06:42,069
Toruk Makto sabe más.
960
01:06:42,102 --> 01:06:43,705
Vamos, cariño.
961
01:06:43,738 --> 01:06:45,640
No es así.
962
01:06:45,673 --> 01:06:47,007
Está decidido.
963
01:06:58,553 --> 01:07:00,722
Treinta metros.
Subeme ahí.
964
01:07:07,127 --> 01:07:08,830
Méteme en el bolsillo.
965
01:07:08,863 --> 01:07:11,833
Méteme en el
bolsillo con el cohete.
966
01:07:11,866 --> 01:07:13,100
Diez metros.
967
01:07:15,469 --> 01:07:17,337
Aquí vamos.
Y
968
01:07:33,353 --> 01:07:34,689
Tiro al pulmón.
969
01:07:34,722 --> 01:07:36,056
Está sangrando.
970
01:07:38,860 --> 01:07:40,193
¡Vaya!
971
01:08:10,424 --> 01:08:13,327
Ha llegado una nueva
nave demoníaca.
972
01:08:13,360 --> 01:08:14,996
Más grande.
973
01:08:15,029 --> 01:08:17,097
Más de nuestros tulkun
han sido asesinados.
974
01:08:17,130 --> 01:08:18,900
Lo siento mucho, hermano.
975
01:08:18,933 --> 01:08:20,267
Jakesully,
976
01:08:20,300 --> 01:08:22,937
el paria está
incitando a los novillos.
977
01:08:22,971 --> 01:08:24,772
Nuestro tulkun ha
convocado un consejo.
978
01:08:24,806 --> 01:08:26,206
decidir sobre él.
979
01:08:28,141 --> 01:08:29,376
Debes descansar.
980
01:08:30,545 --> 01:08:33,246
Esto debe eliminarse.
Véame.
981
01:08:33,280 --> 01:08:34,849
Niños.
Niños, por mi cuenta.
982
01:08:46,126 --> 01:08:47,895
No, lo digo en serio.
Cuando crezca lo suficiente,
983
01:08:47,929 --> 01:08:49,496
Voy a conseguir mi propio ilu.
984
01:08:49,530 --> 01:08:51,065
Skxawng.
985
01:08:51,099 --> 01:08:52,734
Necesitas un ilu muy pequeño.
986
01:08:52,767 --> 01:08:54,068
Sólo miras,
987
01:08:54,102 --> 01:08:55,603
Voy a hacer mi propio análisis.
988
01:08:55,637 --> 01:08:57,471
-Oh, ¿un roce?
-Entonces seré yo quien se ría.
989
01:08:57,505 --> 01:08:59,674
Entonces, ¿cómo es esto?
990
01:08:59,707 --> 01:09:00,808
Tu hija,
991
01:09:00,842 --> 01:09:02,910
tu hija mestiza,
992
01:09:04,545 --> 01:09:05,747
sin entrenamiento
993
01:09:06,881 --> 01:09:08,348
Espera aquí.
994
01:09:08,382 --> 01:09:11,218
¿Ha hecho lo que ningún
Tsahìk podría hacer?
995
01:09:12,252 --> 01:09:14,856
¿Quién eres tú para
cuestionar la voluntad de Eywa?
996
01:09:14,889 --> 01:09:16,090
¡Soy Tsahìk!
997
01:09:16,124 --> 01:09:18,225
¡Entonces sé Tsahìk!
998
01:09:18,258 --> 01:09:20,528
¡Estas hierbas no hacen nada!
999
01:09:20,561 --> 01:09:22,930
Las hierbas de mi
bosque sanan más rápido.
1000
01:09:24,098 --> 01:09:25,767
Te digo que descanses.
1001
01:09:25,800 --> 01:09:27,200
No descansas.
1002
01:09:27,234 --> 01:09:29,503
Entonces culpas a mis hierbas.
1003
01:09:30,905 --> 01:09:31,939
Quédate quieto.
1004
01:09:34,742 --> 01:09:36,044
Mujer estúpida.
1005
01:09:36,077 --> 01:09:37,679
Cuidado, Tsahìk,
1006
01:09:37,712 --> 01:09:39,013
o puedo olvidar
1007
01:09:39,047 --> 01:09:40,615
que estás embarazada.
1008
01:10:01,435 --> 01:10:03,303
La matriarca ha hablado.
1009
01:10:03,336 --> 01:10:05,973
Ella dice que el
marginado continúa
1010
01:10:06,007 --> 01:10:08,475
para desafiar el camino tulkun.
1011
01:10:08,509 --> 01:10:10,343
Todo asesinato está prohibido.
1012
01:10:10,377 --> 01:10:12,113
Fue marginado por esto,
1013
01:10:12,146 --> 01:10:14,949
pero lo ha vuelto a hacer.
1014
01:10:14,982 --> 01:10:17,484
El paria atacó un
barco demoníaco,
1015
01:10:17,518 --> 01:10:19,453
trayendo muerte
a nuestro pueblo.
1016
01:10:20,555 --> 01:10:21,656
Incluso el hijo
1017
01:10:21,689 --> 01:10:22,857
de Toruk Makto.
1018
01:10:24,726 --> 01:10:26,460
Papá, no pueden culpar
Payakan por eso.
1019
01:10:26,493 --> 01:10:27,394
Ahora no.
1020
01:10:33,568 --> 01:10:36,269
Ella dice que él
continúa perturbando,
1021
01:10:37,337 --> 01:10:39,741
difundir malas ideas
entre nuestros jóvenes.
1022
01:10:42,275 --> 01:10:44,011
-Es una tontería.
-No es verdad.
1023
01:10:44,045 --> 01:10:45,213
Ella dice que él sólo
1024
01:10:45,245 --> 01:10:47,314
traerá más muerte.
1025
01:10:47,347 --> 01:10:48,649
Oye, ¿por qué
1026
01:10:48,683 --> 01:10:50,450
no dices algo?
1027
01:10:50,484 --> 01:10:52,352
Sólo di algo.
Por favor.
1028
01:10:57,992 --> 01:11:00,061
Ella dice que es posible
1029
01:11:00,094 --> 01:11:01,129
que los marginados no se
1030
01:11:01,162 --> 01:11:02,196
queden en estas aguas.
1031
01:11:02,230 --> 01:11:03,263
-Debe llegar lejos
-No.
1032
01:11:03,296 --> 01:11:04,599
donde su Canción
1033
01:11:04,632 --> 01:11:06,366
no se puede escuchar.
1034
01:11:06,399 --> 01:11:07,969
Exiliado de por vida.
1035
01:11:10,638 --> 01:11:11,672
Eso no es justo.
1036
01:11:14,041 --> 01:11:15,042
Está decidido.
1037
01:11:20,715 --> 01:11:22,583
¡No!
Payakán!
1038
01:11:24,252 --> 01:11:25,520
¡Hermano!
Por favor.
1039
01:11:25,553 --> 01:11:27,889
-No.
Payakán!
-No.
1040
01:11:27,922 --> 01:11:29,023
¡Hermano!
1041
01:11:35,495 --> 01:11:37,165
esto es
¡Esto está mal!
1042
01:11:37,198 --> 01:11:38,699
¡Esto está mal!
1043
01:11:39,332 --> 01:11:40,635
Aquí no
1044
01:11:40,668 --> 01:11:41,602
hablas.
1045
01:11:41,636 --> 01:11:43,370
No.
Payakan luchó por nosotros.
1046
01:11:43,403 --> 01:11:45,072
-Él luchó por nosotros.
-Lo'ak.
1047
01:11:45,106 --> 01:11:46,373
Salvó la vida de su hija.
1048
01:11:46,406 --> 01:11:47,742
-Este es el consejo.
-¡Él le salvó la vida!
1049
01:11:47,775 --> 01:11:49,544
-No hablas.
-Él nos defiende.
1050
01:11:49,577 --> 01:11:51,045
-Este es el consejo.
-Lo'ak.
1051
01:11:51,078 --> 01:11:52,246
Los mayores han hablado.
1052
01:11:52,280 --> 01:11:53,881
Los tulkun están siendo cazados.
1053
01:11:53,915 --> 01:11:55,415
Están muriendo.
1054
01:11:55,448 --> 01:11:56,918
Mira, ya es suficiente.
1055
01:11:56,951 --> 01:11:58,286
¡No!
1056
01:11:58,318 --> 01:11:59,452
-¡Lo'ak dice la verdad!
-No, Tsireya.
1057
01:11:59,486 --> 01:12:00,655
- ¡No!
- ¡Hija!
1058
01:12:00,688 --> 01:12:02,190
-¡Payakan es un guerrero!
-Tsireya.
1059
01:12:02,223 --> 01:12:03,524
Él luchó por nosotros.
1060
01:12:03,558 --> 01:12:06,060
Más que tú.
O tú.
1061
01:12:06,093 --> 01:12:07,360
¡Más que cualquiera de ustedes!
1062
01:12:07,394 --> 01:12:08,696
- ¡Luchó por nosotros!
- ¡Siéntate!
1063
01:12:08,729 --> 01:12:10,031
Mira.
1064
01:12:10,064 --> 01:12:12,033
¡Sáquenlo de aquí!
-Aquí no hablas, muchacho.
1065
01:12:12,066 --> 01:12:13,134
- Haz un agujero.
- ¡Papá!
1066
01:12:13,167 --> 01:12:14,268
¡Escúchalo!
1067
01:12:14,302 --> 01:12:15,903
¡Estamos en consejo!
1068
01:12:15,937 --> 01:12:17,071
Los mayores han hablado.
1069
01:12:17,104 --> 01:12:19,073
¿Qué estás haciendo?
1070
01:12:20,641 --> 01:12:22,543
¡Nunca me defiendes!
1071
01:12:22,577 --> 01:12:24,111
- Siéntate.
- Ven conmigo.
1072
01:12:26,013 --> 01:12:27,982
El Consejo continúa.
1073
01:12:30,350 --> 01:12:32,987
Estamos en guerra.
¿Entiendes eso?
1074
01:12:33,020 --> 01:12:34,421
Si desobedeces las
1075
01:12:34,454 --> 01:12:36,090
órdenes, matan a la gente.
1076
01:12:37,658 --> 01:12:39,660
Con Spider aquí, intentamos
mantener un perfil bajo.
1077
01:12:39,694 --> 01:12:41,329
Pero ese pícaro está ahí fuera.
1078
01:12:41,361 --> 01:12:42,797
Está animando a
los toros jóvenes.
1079
01:12:42,830 --> 01:12:44,832
Iba a hacer caer toda
la RDA sobre nosotros.
1080
01:12:46,200 --> 01:12:47,602
Quieres que se vaya.
1081
01:12:47,635 --> 01:12:49,402
Por eso no dijiste nada.
1082
01:12:49,436 --> 01:12:51,072
Es un arma suelta.
1083
01:12:51,105 --> 01:12:52,974
Él es como tú.
De hecho, si no hubieras ido
1084
01:12:53,007 --> 01:12:54,242
a él en primer lugar,
1085
01:12:54,275 --> 01:12:55,408
si no hubieras
desobedecido las órdenes,
1086
01:12:55,442 --> 01:12:56,644
entonces tu hermano
todavía estaría
1087
01:13:03,618 --> 01:13:05,385
Eso no fue mi culpa.
1088
01:13:05,418 --> 01:13:06,654
papá, eso
1089
01:13:08,856 --> 01:13:10,725
¡Eso no es mi culpa!
1090
01:13:14,829 --> 01:13:15,863
Mira.
1091
01:13:32,445 --> 01:13:34,481
Ve con él, Jake.
1092
01:13:38,619 --> 01:13:40,588
O perderás otro hijo.
1093
01:13:44,091 --> 01:13:45,893
No tengo nada que decirle.
1094
01:13:48,329 --> 01:13:49,864
No culpes a Lo'ak.
1095
01:13:52,700 --> 01:13:55,036
Dijiste que podías
proteger a esta familia.
1096
01:13:55,069 --> 01:13:56,503
eso,
podrías hacer.
1097
01:13:57,538 --> 01:13:59,340
Sí, pensé que
estaríamos a salvo aquí.
1098
01:13:59,373 --> 01:14:02,276
Nuestro hijo está muerto, Jake.
1099
01:14:02,310 --> 01:14:03,744
¡Me equivoqué!
1100
01:14:05,646 --> 01:14:06,781
¿Qué quieres que diga?
1101
01:14:06,814 --> 01:14:08,115
Que cada decisión que tomé
1102
01:14:08,149 --> 01:14:09,550
¿Para esta familia está mal?
1103
01:14:10,351 --> 01:14:11,852
¿Maté a nuestro hijo?
1104
01:14:17,024 --> 01:14:20,194
Y todavía estamos
aquí en este lugar,
1105
01:14:20,227 --> 01:14:22,129
escondiendo esta piel rosada,
1106
01:14:23,463 --> 01:14:24,565
este extraterrestre.
1107
01:14:24,598 --> 01:14:25,800
Si tuviera que elegir
1108
01:14:25,833 --> 01:14:28,769
entre mi familia
y una piel rosada,
1109
01:14:28,803 --> 01:14:31,238
Lo mataría ahora mismo.
1110
01:14:31,272 --> 01:14:33,107
Para, para, para.
1111
01:14:33,140 --> 01:14:34,508
No vamos a hacer esto.
Mirar.
1112
01:14:34,542 --> 01:14:36,243
No vamos a hacer esto.
1113
01:14:36,277 --> 01:14:37,712
Ya elegiste una vez
1114
01:14:37,745 --> 01:14:40,147
entre tu familia y una
1115
01:14:40,181 --> 01:14:41,782
piel rosada, ¿recuerdas?
1116
01:14:45,386 --> 01:14:48,155
No puedes vivir así, cariño.
1117
01:14:48,189 --> 01:14:49,790
En odio.
1118
01:14:51,192 --> 01:14:53,894
Los odio, Jake.
Los odio.
1119
01:14:55,529 --> 01:14:56,764
Los odio.
1120
01:14:56,797 --> 01:14:59,934
Odio sus manitas rosadas.
1121
01:14:59,967 --> 01:15:02,970
Odio la locura en sus mentes.
1122
01:15:06,107 --> 01:15:07,875
Soy un humano.
1123
01:15:07,908 --> 01:15:09,377
Adentro.
1124
01:15:09,410 --> 01:15:10,711
¿Me odias?
1125
01:15:12,646 --> 01:15:15,449
Siempre seré un
extraterrestre para ti, ¿no?
1126
01:15:15,483 --> 01:15:17,718
No importa cuanto
tiempo Vivo en esta piel.
1127
01:15:19,787 --> 01:15:21,122
¿Odias a tus hijos?
1128
01:15:23,157 --> 01:15:24,959
¿Con sus manos alienígenas?
1129
01:15:26,494 --> 01:15:27,728
No.
1130
01:15:28,396 --> 01:15:30,264
¿Te da vergüenza cada
1131
01:15:30,297 --> 01:15:31,565
vez que cometen un error?
1132
01:15:31,599 --> 01:15:32,933
¿Cada vez son diferentes?
1133
01:15:34,969 --> 01:15:35,903
Eso se debe al ser humano
1134
01:15:35,936 --> 01:15:37,872
que hay dentro
de ellos, ¿verdad?
1135
01:15:40,207 --> 01:15:41,242
Sí.
1136
01:15:59,727 --> 01:16:00,995
Lo siento, cariño.
1137
01:16:01,962 --> 01:16:03,097
Lo lamento.
1138
01:16:03,998 --> 01:16:05,032
Lo lamento.
1139
01:16:08,369 --> 01:16:11,572
Tenemos que mantenernos
fuertes ahora mismo.
1140
01:16:12,907 --> 01:16:15,076
Esta familia es nuestra fortaleza.
1141
01:16:37,898 --> 01:16:40,835
La gente dice que
cuando tocas el
1142
01:16:40,868 --> 01:16:42,870
acero, su veneno
se filtra en tu corazón.
1143
01:17:08,262 --> 01:17:09,296
¡Mira!
1144
01:17:10,131 --> 01:17:11,232
Hermano.
1145
01:17:11,265 --> 01:17:12,299
Mira.
1146
01:17:17,539 --> 01:17:19,707
Quédate en esta vida,
Hermano.
1147
01:17:22,009 --> 01:17:23,210
Te necesitamos.
1148
01:17:23,244 --> 01:17:24,712
Te amamos.
1149
01:17:24,745 --> 01:17:26,413
Tienes grandeza en ti.
1150
01:17:42,163 --> 01:17:45,199
La fuerza de los
ancestros está aquí.
1151
01:17:49,436 --> 01:17:50,938
Se puede arreglar un arco.
1152
01:18:08,222 --> 01:18:09,456
Bien.
Bien.
1153
01:18:18,365 --> 01:18:19,934
Momento de la verdad.
1154
01:18:26,473 --> 01:18:29,176
Vaya.
1155
01:18:31,613 --> 01:18:32,813
Ir.
1156
01:18:36,585 --> 01:18:38,986
¿La sientes?
1157
01:18:39,019 --> 01:18:40,254
Diablos, sí.
1158
01:18:40,287 --> 01:18:41,755
Tengo aletas.
1159
01:18:42,591 --> 01:18:44,491
Sí, lo haces.
1160
01:18:44,526 --> 01:18:47,461
-¡Vaya!
-¡Vaya!
1161
01:18:47,494 --> 01:18:49,330
¡Ve, chico mono!
1162
01:19:00,675 --> 01:19:02,243
¡Vaya!
1163
01:19:07,649 --> 01:19:09,283
Tú.
¡Boca abajo!
1164
01:19:09,316 --> 01:19:10,351
Ojos en el suelo.
1165
01:19:11,452 --> 01:19:13,020
Mantengan la calma, mi gente.
1166
01:19:13,053 --> 01:19:14,455
Mantén la calma.
1167
01:19:16,625 --> 01:19:18,759
Spider.
¿Eh?
1168
01:19:18,792 --> 01:19:20,294
Creo que estamos
perdiendo el tiempo, coronel.
1169
01:19:20,327 --> 01:19:22,930
-No saben nada.
-Oh, ellos lo saben.
1170
01:19:22,963 --> 01:19:24,532
Simplemente no están hablando.
1171
01:19:26,267 --> 01:19:28,135
Nos queda una jugada
1172
01:19:28,168 --> 01:19:29,537
más, pero es radical.
1173
01:20:12,379 --> 01:20:15,115
Oye, ¿te acuerdas de mí?
1174
01:20:15,149 --> 01:20:17,017
¿no?
Espera, espera, espera.
1175
01:20:17,051 --> 01:20:18,952
-¡Mío!
-Solo relájate.
1176
01:20:18,986 --> 01:20:21,656
-Levántalo.
-Traje algo
para tu Tsahìk.
1177
01:20:21,690 --> 01:20:24,291
-Llévame con tu Tsahì.
-¡Muévete!
1178
01:20:24,325 --> 01:20:25,727
-¡Oye, oye!
-¡Mover!
1179
01:20:25,760 --> 01:20:27,161
No es necesario hacer eso.
1180
01:20:27,194 --> 01:20:29,263
-Te tengo echado el ojo.
-Sigue adelante.
1181
01:20:38,072 --> 01:20:39,306
¡Mover!
1182
01:20:46,847 --> 01:20:47,948
Tsahìk.
1183
01:20:47,981 --> 01:20:49,850
¿Qué está haciendo aquí?
1184
01:20:53,020 --> 01:20:54,254
Tsahìk.
1185
01:21:10,839 --> 01:21:13,040
Te conseguiré
tantos como quieras.
1186
01:21:23,651 --> 01:21:26,487
¿Cuál es tu nombre?
¿Hombre del cielo?
1187
01:21:26,521 --> 01:21:27,888
Cuaritch.
1188
01:21:28,857 --> 01:21:31,158
Coronel Miles Quaritch.
1189
01:21:33,862 --> 01:21:35,929
Mmm.
1190
01:21:35,963 --> 01:21:38,899
Si me tocas con esa
cosa otra vez, te mataré.
1191
01:21:38,932 --> 01:21:41,402
No matarás a nadie.
1192
01:21:42,936 --> 01:21:46,173
Señora, voy a discrepar.
1193
01:21:46,206 --> 01:21:47,441
Déjalo.
1194
01:22:11,498 --> 01:22:12,667
buen truco
1195
01:22:14,501 --> 01:22:15,537
Cuaritch.
1196
01:22:16,970 --> 01:22:18,972
Eres el siguiente, pastelito.
1197
01:22:19,006 --> 01:22:21,375
Así que piensa con cuidado
en lo que quieres hacer.
1198
01:22:24,411 --> 01:22:25,446
Venir.
1199
01:22:26,915 --> 01:22:29,049
Hablaremos por dentro.
1200
01:22:35,122 --> 01:22:37,124
¿Qué estás haciendo?
jefe?
1201
01:22:53,842 --> 01:22:55,075
Acogedor.
1202
01:22:57,846 --> 01:22:59,213
Mira, la cosa es
1203
01:23:01,315 --> 01:23:03,217
Todo el mundo me está mintiendo.
1204
01:23:09,624 --> 01:23:10,658
Dicen que
1205
01:23:12,426 --> 01:23:15,630
puedes hacer que una
piedra diga la verdad.
1206
01:23:15,663 --> 01:23:16,997
Buscas un hombre,
1207
01:23:17,030 --> 01:23:19,233
el otro Sky Man como tú.
1208
01:23:19,968 --> 01:23:21,401
No como yo.
1209
01:23:22,637 --> 01:23:23,705
No,
es un traidor.
1210
01:23:25,272 --> 01:23:26,841
Bueno, entonces debe morir.
1211
01:23:29,209 --> 01:23:31,779
Varang puede ayudarte a
encontrar a este hombre.
1212
01:23:33,581 --> 01:23:35,282
Y el otro que buscas.
1213
01:23:37,785 --> 01:23:39,554
Este
1214
01:23:39,587 --> 01:23:40,722
respiradero de aire.
1215
01:23:46,561 --> 01:23:47,729
Primero,
1216
01:23:47,762 --> 01:23:49,564
Debo ver tu alma.
1217
01:23:50,765 --> 01:23:52,065
Quédate quieto.
1218
01:23:53,768 --> 01:23:54,802
Quédate quieto.
1219
01:24:00,942 --> 01:24:02,409
Vaya.
1220
01:24:03,711 --> 01:24:05,613
Vaya.
Vaya.
1221
01:24:07,180 --> 01:24:08,516
Vaya.
1222
01:24:18,125 --> 01:24:20,127
Eso es algo fuerte.
1223
01:24:55,897 --> 01:24:57,130
Este
1224
01:24:58,633 --> 01:25:01,401
Es lo único puro en este mundo.
1225
01:25:04,572 --> 01:25:07,008
El fuego vino de la montaña.
1226
01:25:07,041 --> 01:25:08,408
cuando yo era pequeño.
1227
01:25:10,110 --> 01:25:12,212
Quemó nuestro bosque.
1228
01:25:13,948 --> 01:25:15,717
Tomó todo.
1229
01:25:20,354 --> 01:25:24,124
Mi gente se moría de hambre.
1230
01:25:24,157 --> 01:25:26,360
Gritaron pidiendo ayuda.
1231
01:25:28,963 --> 01:25:32,165
Pero Eywa no vino.
1232
01:25:34,702 --> 01:25:37,705
Entonces fui al fuego.
1233
01:25:40,407 --> 01:25:43,377
Y aprendí su camino.
1234
01:25:48,816 --> 01:25:51,451
Yo soy el fuego.
1235
01:25:53,821 --> 01:25:56,156
Por mi mano,
1236
01:25:56,189 --> 01:25:59,159
mi pueblo se fortalece.
1237
01:25:59,192 --> 01:26:02,195
No nos acostamos y morimos
1238
01:26:02,229 --> 01:26:03,931
solo porque eywa
1239
01:26:03,965 --> 01:26:05,566
nos da la espalda.
1240
01:26:07,300 --> 01:26:10,404
Le damos la espalda a Eywa,
1241
01:26:11,973 --> 01:26:13,675
una madre débil
1242
01:26:14,809 --> 01:26:16,443
para niños débiles.
1243
01:26:19,080 --> 01:26:22,083
no chupamos
1244
01:26:22,116 --> 01:26:24,819
en el pecho de la debilidad.
1245
01:26:29,123 --> 01:26:31,224
Ahora
1246
01:26:33,193 --> 01:26:35,262
solo palabras verdaderas
1247
01:26:35,295 --> 01:26:37,397
saldrá de tu lengua.
1248
01:26:39,100 --> 01:26:40,333
Mmm.
1249
01:26:43,971 --> 01:26:45,673
Tienes un corazón fuerte.
1250
01:26:46,641 --> 01:26:48,509
Sin miedo.
1251
01:26:48,543 --> 01:26:49,844
Ay.
1252
01:26:50,712 --> 01:26:52,146
Ay.
1253
01:26:52,180 --> 01:26:53,413
Eso no estuvo bien.
1254
01:26:53,447 --> 01:26:56,216
Me comeré tu corazón, Quaritch.
1255
01:26:56,249 --> 01:26:58,586
Oh.
1256
01:27:02,090 --> 01:27:05,459
Pero primero,
me responderás.
1257
01:27:09,163 --> 01:27:11,264
¿Por qué estás aquí?
1258
01:27:16,070 --> 01:27:17,605
Estoy aquí para ti.
1259
01:27:19,339 --> 01:27:21,542
¿Quieres servirme?
1260
01:27:22,844 --> 01:27:24,411
No sirvo a nadie.
1261
01:27:26,581 --> 01:27:27,749
Te necesito.
1262
01:27:29,083 --> 01:27:31,351
Bueno, no te necesito.
1263
01:27:32,086 --> 01:27:34,622
Pero podría mantenerte
1264
01:27:34,655 --> 01:27:36,858
como mi esclavo
1265
01:27:36,891 --> 01:27:39,093
para complacerme.
1266
01:27:39,127 --> 01:27:42,029
Suena como un fin de
semana divertido, pero
1267
01:27:43,164 --> 01:27:45,767
eso no es lo que
realmente quieres.
1268
01:27:45,800 --> 01:27:47,769
¿Y qué quiero?
1269
01:27:49,503 --> 01:27:51,338
Lo que nunca has tenido.
1270
01:27:53,741 --> 01:27:54,842
Un igual.
1271
01:27:59,080 --> 01:28:00,848
Quieres extender tu fuego
1272
01:28:00,882 --> 01:28:02,583
en todo el mundo.
1273
01:28:02,617 --> 01:28:03,751
Sí.
1274
01:28:04,919 --> 01:28:06,854
Te daré armas.
1275
01:28:06,888 --> 01:28:08,355
Te daré comunicaciones.
1276
01:28:09,056 --> 01:28:10,992
Juegos de rol.
1277
01:28:11,025 --> 01:28:12,894
Oh, eso es magia fuerte.
1278
01:28:13,995 --> 01:28:15,863
Comando desde la distancia,
1279
01:28:15,897 --> 01:28:17,665
golpea como un rayo.
1280
01:28:19,066 --> 01:28:20,433
los clanes
1281
01:28:21,235 --> 01:28:23,370
tan lejos como puedas volar,
1282
01:28:24,572 --> 01:28:26,974
Se postrarán ante Varang.
1283
01:28:33,181 --> 01:28:34,949
Quieres enfrentarte a Eywa
1284
01:28:37,051 --> 01:28:38,385
me necesitas.
1285
01:28:44,025 --> 01:28:45,458
Te veo.
1286
01:28:47,261 --> 01:28:48,930
Muy bien, lo haces.
1287
01:30:08,509 --> 01:30:10,845
Cuando pueda conectarme nuevamente,
1288
01:30:10,878 --> 01:30:12,046
algún día,
1289
01:30:13,047 --> 01:30:14,649
cuando sea,
1290
01:30:14,682 --> 01:30:17,551
Puedo ser tu guía en el
mundo de los espíritus.
1291
01:30:18,619 --> 01:30:21,589
Bueno, ¿puedo irme ahora?
1292
01:30:21,622 --> 01:30:22,523
No.
1293
01:30:22,556 --> 01:30:24,424
No sin mí.
1294
01:30:24,457 --> 01:30:27,427
Una Persona del Cielo no
puede simplemente aparecer.
1295
01:30:27,460 --> 01:30:29,597
Asustaría a los ancestros.
1296
01:30:39,607 --> 01:30:42,109
estan empezando a llegar
1297
01:30:42,143 --> 01:30:43,878
para la Comunión del Becerro.
1298
01:30:45,613 --> 01:30:47,048
Terneros de un año
1299
01:30:47,081 --> 01:30:50,184
y bebés de arrecife juntos
1300
01:30:50,217 --> 01:30:52,119
teniendo su primer
vínculo con Eywa.
1301
01:30:52,153 --> 01:30:53,587
Será tan hermoso.
1302
01:31:21,248 --> 01:31:22,482
Déjeme ver.
1303
01:31:24,885 --> 01:31:26,387
Se ve bien.
1304
01:31:26,420 --> 01:31:28,089
Me gusta esto en ti.
1305
01:31:28,122 --> 01:31:29,523
Ven al festival.
1306
01:31:29,557 --> 01:31:30,858
No, no, no, no.
1307
01:31:32,360 --> 01:31:34,161
Entonces me
quedaré aquí contigo.
1308
01:31:41,936 --> 01:31:45,006
Mira, no debería
decirte esto, pero
1309
01:31:46,073 --> 01:31:47,808
mi hermana tulkun dice
1310
01:31:47,842 --> 01:31:49,577
Han estado escuchando a Payakan,
1311
01:31:49,610 --> 01:31:52,146
muy débil, llamando a
su clan de nacimiento.
1312
01:31:52,179 --> 01:31:54,281
¿Dónde?
1313
01:31:54,315 --> 01:31:57,885
Tulkun Song viaja muy
lejos a través del agua, Lo'ak.
1314
01:31:57,918 --> 01:31:58,986
Por favor.
1315
01:32:28,549 --> 01:32:30,084
Mira.
1316
01:32:34,155 --> 01:32:35,189
Adiós, mamá.
1317
01:32:36,457 --> 01:32:37,758
¿Adónde vas?
1318
01:32:39,994 --> 01:32:41,028
Recién salido.
1319
01:32:43,297 --> 01:32:44,899
hay algo
tengo que hacer.
1320
01:32:53,040 --> 01:32:54,075
¡Mira!
1321
01:32:56,377 --> 01:32:57,611
¡Mira!
1322
01:32:59,514 --> 01:33:00,848
¡Mira, espera!
1323
01:33:02,517 --> 01:33:03,751
Mira.
1324
01:33:20,234 --> 01:33:21,435
No podemos ir.
1325
01:33:21,469 --> 01:33:22,736
La Comunión del
Becerro es en cinco días.
1326
01:33:22,770 --> 01:33:25,940
Tengo que irme.
Esto es mi culpa.
1327
01:33:25,973 --> 01:33:27,074
Nos vamos.
1328
01:33:28,309 --> 01:33:29,910
Todos nosotros.
1329
01:33:29,944 --> 01:33:32,179
Consigue armas y comida.
1330
01:33:32,213 --> 01:33:33,247
No se lo digas a nadie.
1331
01:33:40,621 --> 01:33:42,656
Nuestros hijos
han ido a buscarlo.
1332
01:33:43,457 --> 01:33:45,092
¿Los dejaste?
1333
01:33:45,126 --> 01:33:46,794
No preguntaron.
1334
01:33:46,827 --> 01:33:48,162
Muy bien,
Conseguiremos a los jinetes.
1335
01:33:48,195 --> 01:33:49,330
Iremos tras ellos.
1336
01:33:49,363 --> 01:33:50,931
No podemos buscar
en todo el océano.
1337
01:33:50,965 --> 01:33:53,167
Necesitamos a los guerreros
aquí para la Comunión del Becerro
1338
01:33:53,200 --> 01:33:55,035
si vienen las naves demoniacas.
1339
01:33:55,069 --> 01:33:56,971
Mi hijo está ahí solo.
1340
01:33:58,405 --> 01:34:01,208
Volverá cuando esté listo.
1341
01:34:02,143 --> 01:34:03,944
Este es su camino.
1342
01:34:08,550 --> 01:34:10,117
Mira lo que hizo.
1343
01:34:11,620 --> 01:34:13,721
Jake, la fuerza de los ancestros
1344
01:34:13,754 --> 01:34:15,856
corre por las venas de tu hijo.
1345
01:34:16,757 --> 01:34:18,259
Debes confiar en eso.
1346
01:34:24,465 --> 01:34:25,600
el camino del agua
1347
01:34:25,634 --> 01:34:26,901
no tiene principio
1348
01:34:30,137 --> 01:34:31,238
y sin fin.
1349
01:34:31,272 --> 01:34:32,306
El mar es tu hogar.
1350
01:34:37,745 --> 01:34:39,013
antes de tu nacimiento
1351
01:34:45,786 --> 01:34:47,321
y después de tu muerte.
1352
01:35:09,544 --> 01:35:11,478
donde esta el
1353
01:35:11,513 --> 01:35:13,747
ellos llaman
¿Toruk Makto?
1354
01:35:13,781 --> 01:35:15,584
¿Cuantos peces hay en el mar?
1355
01:35:15,617 --> 01:35:16,717
Uno, dos.
1356
01:35:16,750 --> 01:35:18,485
¿Cuántos pájaros hay en el cielo?
1357
01:35:18,520 --> 01:35:20,120
Uno, dos, tres
1358
01:35:21,656 --> 01:35:22,856
Quiero decir, vamos,
no podrías haberle preguntado a Eywa
1359
01:35:22,890 --> 01:35:24,158
para hacerme un
poquito más alto?
1360
01:35:24,191 --> 01:35:25,594
Quizás incluso un
poco más de azul.
1361
01:35:25,627 --> 01:35:27,061
No.
1362
01:35:27,094 --> 01:35:29,330
Estaba ocupado salvando tu vida.
1363
01:35:29,363 --> 01:35:30,464
Skxawng.
1364
01:35:30,497 --> 01:35:31,865
Sólo un poquito.
1365
01:35:31,899 --> 01:35:33,267
Un par de centímetros.
1366
01:35:35,002 --> 01:35:36,437
Ella es la Madre Total.
1367
01:35:36,470 --> 01:35:37,771
Ella puede hacer cualquier cosa.
1368
01:35:40,140 --> 01:35:41,308
Eres perfecto
1369
01:35:41,342 --> 01:35:43,043
Just The Way You Are.
1370
01:36:02,830 --> 01:36:04,265
Vamos, chico mono.
1371
01:36:07,468 --> 01:36:08,836
Entonces lo siguiente es,
1372
01:36:08,869 --> 01:36:10,070
Voy a aprender a
montar en skimwing.
1373
01:36:10,904 --> 01:36:12,973
Para que puedas convertirte
en un poderoso guerrero
1374
01:36:13,007 --> 01:36:14,676
y protégenos a todos.
1375
01:36:14,709 --> 01:36:16,143
Oye, no es el tamaño
del perro en la pelea.
1376
01:36:16,176 --> 01:36:17,945
es el tamaño de
la pelea en el perro.
1377
01:36:18,680 --> 01:36:19,880
¿Qué es?
1378
01:36:22,149 --> 01:36:23,784
sh
1379
01:36:26,820 --> 01:36:28,188
¡Correr!
1380
01:36:28,222 --> 01:36:29,223
¡Correr!
1381
01:36:35,764 --> 01:36:37,131
¡Apurarse!
1382
01:36:38,399 --> 01:36:39,466
Ir.
¡Ir!
1383
01:36:41,268 --> 01:36:42,570
Spider.
1384
01:36:42,604 --> 01:36:44,071
¡Por aquí, idiotas!
1385
01:36:45,973 --> 01:36:47,308
¡Vamos!
1386
01:36:47,341 --> 01:36:49,243
¡Oye, skxawng!
1387
01:36:49,276 --> 01:36:50,444
¡Por aquí, idiotas!
1388
01:36:52,413 --> 01:36:53,847
¡Vamos, tontos!
1389
01:36:54,582 --> 01:36:55,849
¿Eso es todo lo que tienes?
1390
01:36:57,585 --> 01:36:58,819
¡Disparar!
1391
01:37:00,487 --> 01:37:01,589
¡Oye, oye!
1392
01:37:01,623 --> 01:37:03,390
Siéntate ahí, vaquero.
1393
01:37:03,424 --> 01:37:05,660
Cuidado con ese cuchillo. Así
es como la gente resulta herida.
1394
01:37:08,262 --> 01:37:10,064
Respirador de aire.
1395
01:37:24,646 --> 01:37:25,846
Volamos.
1396
01:37:25,879 --> 01:37:27,716
Desprenderse.
1397
01:37:27,749 --> 01:37:30,351
Libélula, Azul.
Estás autorizado.
1398
01:37:45,232 --> 01:37:47,134
- ¿Qué es?
- ¡Tuk!
1399
01:37:54,141 --> 01:37:55,777
Nos están bloqueando
el paso. Armas arriba.
1400
01:37:55,810 --> 01:37:56,910
¡Armas!
1401
01:37:56,944 --> 01:37:58,312
¿Dónde está tu hermana?
1402
01:37:58,345 --> 01:37:59,681
Ella fue por agua.
1403
01:37:59,714 --> 01:38:00,981
¿Dónde está Kiri?
¿Dónde está Spider?
1404
01:38:01,649 --> 01:38:04,719
¡Papá!
1405
01:38:04,753 --> 01:38:06,153
-¿Dónde está Spider?
-Se lo llevaron.
1406
01:38:06,186 --> 01:38:08,355
El coronel azul se lo llevó.
1407
01:38:21,335 --> 01:38:22,369
Llévatelo.
1408
01:38:43,223 --> 01:38:44,759
Tranquilizar.
1409
01:38:44,793 --> 01:38:46,861
Sin miedo.
1410
01:38:46,895 --> 01:38:48,128
¡Sin miedo!
1411
01:38:55,570 --> 01:38:57,037
¡Jake Sully!
1412
01:38:58,205 --> 01:38:59,940
Toma a las chicas
y te vas ahora!
1413
01:38:59,973 --> 01:39:01,743
No me iré sin ti.
1414
01:39:01,776 --> 01:39:03,678
No. Tienen a Spider.
1415
01:39:03,711 --> 01:39:04,913
No hay nada que los detenga.
1416
01:39:04,945 --> 01:39:06,648
Has visto lo que pueden hacer.
1417
01:39:06,681 --> 01:39:08,015
Esta gente morirá.
1418
01:39:08,048 --> 01:39:09,983
No puedes preguntar esto.
1419
01:39:10,017 --> 01:39:11,719
Marido, no puedo.
1420
01:39:13,187 --> 01:39:15,824
Esta es la única manera.
1421
01:39:15,857 --> 01:39:17,324
¡Jake Sully!
1422
01:39:17,357 --> 01:39:19,126
¡Muéstrate!
1423
01:39:19,159 --> 01:39:21,161
Tienes que irte. Tienes
que irte ahora mismo.
1424
01:39:21,195 --> 01:39:23,497
Lleva a tu hermana.
Ve y escóndete.
1425
01:39:24,331 --> 01:39:25,432
¡Ir!
1426
01:39:26,768 --> 01:39:28,068
Si te quedas, me quedo yo.
1427
01:39:28,101 --> 01:39:29,871
¡Mataré a muchos!
1428
01:39:29,904 --> 01:39:32,807
Pase lo que pase,
No levantes ese arco.
1429
01:39:32,841 --> 01:39:34,408
Me lo juras.
1430
01:39:37,411 --> 01:39:38,913
Sé que está aquí.
1431
01:39:38,947 --> 01:39:40,314
Dámelo.
1432
01:39:40,347 --> 01:39:41,950
Él es Metkayina.
1433
01:39:41,982 --> 01:39:43,785
Él es uno de nosotros.
1434
01:39:43,818 --> 01:39:45,385
¡Él es uno de nosotros!
1435
01:39:46,086 --> 01:39:47,822
Quemar algo.
1436
01:39:47,856 --> 01:39:49,389
Dragón 2-4, Coloque algo de material incendiario en el centro del pueblo.
1437
01:39:49,423 --> 01:39:51,693
- Copiar.
1438
01:39:51,726 --> 01:39:53,160
Cambiando incendiarios.
1439
01:40:09,042 --> 01:40:11,245
¡Quiero a Jake Sully!
1440
01:40:12,312 --> 01:40:14,582
Detener.
No.
Mantenga el fuego.
1441
01:40:14,616 --> 01:40:17,050
Mantenga el fuego.
Detener.
1442
01:40:17,084 --> 01:40:18,318
Mantenga el fuego.
1443
01:40:19,621 --> 01:40:21,054
Copiar.
Rompiendo.
1444
01:40:23,190 --> 01:40:24,692
Este es mi camino,
Hermano.
1445
01:40:42,844 --> 01:40:44,779
Coronel.
1446
01:40:44,812 --> 01:40:46,480
Corporal.
1447
01:40:46,514 --> 01:40:48,016
Me llevas y dejas en paz
1448
01:40:48,048 --> 01:40:50,518
a mi familia y a esta gente.
1449
01:40:50,552 --> 01:40:52,119
No es lo suficientemente bueno.
1450
01:40:52,152 --> 01:40:54,254
Voy a necesitar a
la señora también.
1451
01:40:58,158 --> 01:41:00,193
Me entiendes.
1452
01:41:00,227 --> 01:41:04,032
Ustedes dos o yo
aplastaremos este lugar.
1453
01:41:04,064 --> 01:41:06,400
Mujeres embarazadas, niños.
1454
01:41:06,433 --> 01:41:08,168
Le volaré la falda
delgada a la abuela
1455
01:41:08,201 --> 01:41:09,336
a través de la parte
posterior del licor
1456
01:41:09,369 --> 01:41:10,872
Porque simplemente no me importa.
1457
01:41:10,905 --> 01:41:13,073
Y mis amigos aquí, bueno,
1458
01:41:13,106 --> 01:41:14,943
simplemente se mueren
por desperdiciar a todos
1459
01:41:14,976 --> 01:41:16,611
y toma algunas cabelleras.
1460
01:41:33,226 --> 01:41:34,696
¿En realidad?
1461
01:41:35,797 --> 01:41:37,732
¿Estamos haciendo esto?
1462
01:41:37,765 --> 01:41:39,399
Cuando dejo caer mi brazo,
1463
01:41:39,433 --> 01:41:41,769
tú y tu nueva novia mueren.
1464
01:41:41,803 --> 01:41:43,771
Tú en particular mueres mucho.
1465
01:41:43,805 --> 01:41:46,473
Yo muero, todos aquí mueren.
1466
01:41:46,507 --> 01:41:48,175
Tal vez.
1467
01:41:48,208 --> 01:41:51,045
Creo que puedes atrapar a
algunos de nosotros, pero no a todos.
1468
01:41:51,079 --> 01:41:52,279
Tal vez te apresuremos,
1469
01:41:52,312 --> 01:41:53,748
y tus cañoneras dudan
1470
01:41:53,781 --> 01:41:55,883
Porque todos nos vemos iguales.
1471
01:41:55,917 --> 01:41:57,451
Y luego cuando estás rogando
1472
01:41:57,484 --> 01:41:59,252
por tu vida
1473
01:42:00,555 --> 01:42:01,823
Te arrancaré el cuero cabelludo.
1474
01:42:02,991 --> 01:42:05,359
Bueno, maldita sea, cabo.
1475
01:42:05,392 --> 01:42:08,428
No sé si eres inteligente
o simplemente estás loco.
1476
01:42:08,462 --> 01:42:10,932
Nunca me pareció
tan inteligente.
1477
01:42:12,165 --> 01:42:14,802
Necesito tu palabra,
marino a marino.
1478
01:42:14,836 --> 01:42:16,136
Seguridad
1479
01:42:16,871 --> 01:42:18,840
para estas personas.
1480
01:42:18,873 --> 01:42:20,775
Quémalos a todos, Quaritch.
1481
01:42:30,217 --> 01:42:31,786
¿Tenemos un trato?
1482
01:42:36,658 --> 01:42:37,692
Hecho.
1483
01:42:38,993 --> 01:42:40,762
¿Quieres maldecir con el meñique?
1484
01:42:49,937 --> 01:42:51,171
Llévatelo.
1485
01:42:52,707 --> 01:42:53,741
Giro de vuelta.
1486
01:42:59,747 --> 01:43:00,782
Mover.
1487
01:43:19,767 --> 01:43:20,935
-Vamos.
-Vamos.
1488
01:43:21,903 --> 01:43:22,970
Entonces en otra
1489
01:43:23,004 --> 01:43:24,105
ocasión, señora Sully.
1490
01:43:28,576 --> 01:43:29,644
Ensillar.
1491
01:44:12,887 --> 01:44:14,122
¿Qué tenemos?
1492
01:44:14,155 --> 01:44:15,422
Señora, tenemos
una gran incursión.
1493
01:44:15,455 --> 01:44:17,257
-Jinetes Banshee en camino.
-Ya veo eso.
1494
01:44:17,290 --> 01:44:18,826
-Así que enciéndelos.
-No puedo, señora.
1495
01:44:18,860 --> 01:44:20,260
Armas bloqueadas.
1496
01:44:20,293 --> 01:44:22,663
todos ellos tienen
Insignias de la FIB.
1497
01:44:22,697 --> 01:44:23,698
Ampliarlo.
1498
01:44:23,731 --> 01:44:25,566
Eco 1-6, cruzar el objetivo.
1499
01:45:14,447 --> 01:45:15,950
Está bien. Está bien.
1500
01:45:15,983 --> 01:45:17,084
Mantenlo allí.
1501
01:45:17,118 --> 01:45:18,753
Fácil, fácil.
1502
01:45:18,786 --> 01:45:19,854
Vamos.
1503
01:45:21,454 --> 01:45:22,557
-¡Jake!
- Agárralo.
1504
01:45:22,590 --> 01:45:24,125
Vamos. Mover.
1505
01:45:24,158 --> 01:45:26,493
-¡Jake! ¡Jake!
-Tráelo adentro.
1506
01:45:30,131 --> 01:45:31,833
¡Jake!
1507
01:45:31,866 --> 01:45:32,900
Arriba.
1508
01:45:48,249 --> 01:45:50,751
Misión cumplida, General.
1509
01:45:50,785 --> 01:45:52,019
Jake Sully.
1510
01:45:52,053 --> 01:45:54,354
El propio Toruk Makto.
1511
01:46:08,536 --> 01:46:11,138
No te basta con repartir armas,
1512
01:46:11,172 --> 01:46:14,242
Tienes que llevar a los
hostiles dentro del perímetro.
1513
01:46:16,476 --> 01:46:17,979
No hostiles.
1514
01:46:18,012 --> 01:46:19,814
Aliados.
1515
01:46:19,847 --> 01:46:22,516
General Ardmore,
Me gustaría que conocieras a Varang.
1516
01:46:22,550 --> 01:46:24,619
Tsahìk de los Mangkwan.
1517
01:46:27,588 --> 01:46:30,390
Déjame dejar esto muy claro,
Coronel Cochise,
1518
01:46:30,423 --> 01:46:32,226
Quiero a cada uno
de estos salvajes
1519
01:46:32,260 --> 01:46:34,061
escoltado fuera de mi base
1520
01:46:34,095 --> 01:46:35,363
lo antes posible,
1521
01:46:35,395 --> 01:46:37,665
Incluyendo a tu
pequeña señorita de aquí.
1522
01:46:43,971 --> 01:46:45,740
No seas tonto
General.
1523
01:46:47,407 --> 01:46:48,743
Llévate la victoria.
1524
01:46:50,711 --> 01:46:51,946
Lo tenemos
gente!
1525
01:46:53,247 --> 01:46:55,116
¿Eh?
1526
01:46:56,117 --> 01:46:57,718
¡Fin de una era!
1527
01:47:13,100 --> 01:47:14,235
¡Sí!
1528
01:47:14,268 --> 01:47:15,468
¡Vaya!
1529
01:47:15,502 --> 01:47:16,804
Tsahìk.
1530
01:47:19,307 --> 01:47:20,508
Vamos.
1531
01:47:37,591 --> 01:47:38,960
Fácil, fácil.
1532
01:47:45,733 --> 01:47:47,702
Sentirás esto un poquito.
1533
01:47:48,468 --> 01:47:49,704
Quédate quieto.
1534
01:47:52,273 --> 01:47:53,507
Casi llegamos.
1535
01:47:54,575 --> 01:47:56,644
-Bien.
Mantenlo ahí.
-Otros segundos más.
1536
01:48:02,083 --> 01:48:03,117
Payakán!
1537
01:48:06,721 --> 01:48:07,755
Payakán!
1538
01:48:14,528 --> 01:48:15,629
La gente dice
1539
01:48:15,663 --> 01:48:17,765
el mar te lava limpio.
1540
01:48:17,798 --> 01:48:18,866
Payakán!
1541
01:48:21,936 --> 01:48:22,970
Soy Lo'ak.
1542
01:48:23,004 --> 01:48:24,105
-Es él.
-Lo'ak.
1543
01:48:24,138 --> 01:48:25,172
- Es él.
- ¡Mira!
1544
01:48:25,206 --> 01:48:26,240
Skxawng, por aquí.
1545
01:48:26,273 --> 01:48:27,308
¡Mira!
1546
01:48:27,341 --> 01:48:28,442
¡Tsireya!
1547
01:48:32,646 --> 01:48:35,349
También dicen,
si ves los profundos,
1548
01:48:35,383 --> 01:48:36,751
el tsyong
1549
01:48:39,587 --> 01:48:41,689
son espíritus
enviados para juzgarte.
1550
01:48:54,368 --> 01:48:55,870
- ¡Tsyong!
-Ve! Ve! Ve.
1551
01:50:11,212 --> 01:50:13,180
Mira.
Mira.
1552
01:50:13,214 --> 01:50:15,584
¡Mira!
¡Mira!
1553
01:50:19,420 --> 01:50:21,155
Tsireya.
1554
01:50:26,427 --> 01:50:27,928
Gracias,
Gran Madre.
1555
01:50:28,629 --> 01:50:29,663
vamos,
déjalo respirar.
1556
01:50:29,697 --> 01:50:30,831
Déjalo ir.
1557
01:50:34,969 --> 01:50:36,571
No puedo creer que
vinieran detrás de mí.
1558
01:50:37,938 --> 01:50:39,874
El camino de mi
amigo es mi camino.
1559
01:50:43,512 --> 01:50:44,812
¿Es esta tu hermana?
1560
01:50:44,845 --> 01:50:45,846
Sí.
1561
01:50:46,814 --> 01:50:48,782
¿Qué pasa con Payakán?
¿Ella lo escucha?
1562
01:50:48,816 --> 01:50:51,418
Él está cerca.
Él viene ahora.
1563
01:50:58,325 --> 01:51:00,194
Entonces, ¿qué tienes?
1564
01:51:00,227 --> 01:51:02,730
Uh, este micelio
que vive dentro de su
1565
01:51:02,763 --> 01:51:04,331
cuerpo. Espera, ¿hay
algo viviendo dentro de él?
1566
01:51:04,365 --> 01:51:06,033
Sí, es un endosimbionte.
1567
01:51:06,066 --> 01:51:07,801
De alguna manera está moderando
1568
01:51:07,835 --> 01:51:09,803
el intercambio
iónico. Bien, detente.
1569
01:51:09,837 --> 01:51:11,939
No necesito saber cómo funciona.
1570
01:51:17,811 --> 01:51:19,847
Sólo necesito saber si podemos
duplicarlo. Déjame salir de aquí, ¡idiotas!
1571
01:51:23,984 --> 01:51:25,419
Les dije a esos
vómitos con guantes de
1572
01:51:25,452 --> 01:51:27,254
goma que te dejaran
en paz por un tiempo.
1573
01:51:27,288 --> 01:51:28,322
¿Dónde está Jake?
1574
01:51:29,490 --> 01:51:31,358
El esta encerrado,
donde pertenece.
1575
01:51:31,392 --> 01:51:32,426
Aquí.
1576
01:51:33,494 --> 01:51:35,496
Te traje una hamburguesa.
1577
01:51:35,530 --> 01:51:36,897
Será mejor que no le hagas daño.
1578
01:51:36,931 --> 01:51:38,732
Él ya no es parte de tu vida.
1579
01:51:39,534 --> 01:51:40,968
Estás conmigo ahora.
1580
01:51:42,336 --> 01:51:43,737
Soy tu padre.
1581
01:51:43,771 --> 01:51:45,640
Mi padre está muerto.
1582
01:51:45,674 --> 01:51:48,375
Eres sólo una cosa inventada
1583
01:51:48,409 --> 01:51:49,777
le dieron sus recuerdos.
1584
01:51:49,810 --> 01:51:51,546
No, no.
No.
1585
01:51:51,580 --> 01:51:54,448
Todavía soy yo.
Lo comprobé.
1586
01:51:54,481 --> 01:51:55,749
Sí, mira.
1587
01:51:56,518 --> 01:51:57,952
"Coronel
Millas Quaritch."
1588
01:51:59,153 --> 01:52:00,187
Fallecido.
1589
01:52:04,758 --> 01:52:06,060
Sabes, no tuvimos la oportunidad
1590
01:52:06,093 --> 01:52:07,361
hablar demasiado
1591
01:52:07,394 --> 01:52:09,330
cuando estábamos
juntos en el monte, pero, uh
1592
01:52:10,798 --> 01:52:12,199
Debo agradecerte.
1593
01:52:12,233 --> 01:52:15,369
Quiero decir, me sacaste
de un barco hundido.
1594
01:52:16,370 --> 01:52:18,105
Salvaste mi vida.
1595
01:52:18,138 --> 01:52:20,241
Sí.
Claro deseo
Yo no había hecho eso.
1596
01:52:22,309 --> 01:52:23,477
Quizás eso sea cierto.
1597
01:52:24,613 --> 01:52:26,681
Tal vez, en el fondo,
no lo es.
1598
01:52:26,715 --> 01:52:28,015
De cualquier manera,
1599
01:52:28,717 --> 01:52:29,883
Te debo.
1600
01:52:29,917 --> 01:52:32,886
Y tengo que decirte que, eh
1601
01:52:34,455 --> 01:52:36,257
Hombre, estoy orgulloso de ti.
1602
01:52:38,593 --> 01:52:41,328
Eres un niño increíble.
tienes
1603
01:52:41,362 --> 01:52:44,699
agallas, inteligencia y
1604
01:52:44,733 --> 01:52:46,967
Hijo, tienes el
corazón de un león.
1605
01:52:48,536 --> 01:52:51,205
Me veo en ti.
Oh sí.
1606
01:52:52,973 --> 01:52:55,776
Te digo quien
realmente veo en ti,
1607
01:52:55,809 --> 01:52:57,111
y esa es tu madre.
1608
01:52:58,212 --> 01:52:59,313
Oh, hombre.
1609
01:52:59,346 --> 01:53:01,982
Ella era... feroz.
1610
01:53:03,450 --> 01:53:05,119
Es difícil vivir con ello, pero
1611
01:53:06,688 --> 01:53:07,888
La amaba.
1612
01:53:07,921 --> 01:53:10,558
Y, hombre,
¿Ella te amaba?
1613
01:53:13,160 --> 01:53:14,763
Lo más difícil que
alguna vez hizo
1614
01:53:14,795 --> 01:53:16,665
estaba subiendo a
esa cañonera ese día,
1615
01:53:16,698 --> 01:53:18,700
yendo a la batalla,
1616
01:53:18,733 --> 01:53:20,769
dejando atrás a su pequeño bebé.
1617
01:53:23,538 --> 01:53:25,472
Tu mamá murió
como un héroe, hijo.
1618
01:53:27,308 --> 01:53:28,409
Tienes eso
1619
01:53:28,442 --> 01:53:29,476
en ti también.
1620
01:53:31,646 --> 01:53:32,747
De todos modos,
1621
01:53:32,781 --> 01:53:34,014
yo no bajé aquí
1622
01:53:34,048 --> 01:53:35,849
para hacer un viaje al pasado.
1623
01:53:35,883 --> 01:53:37,818
Sólo vine a decirte que
estoy aquí para ayudarte.
1624
01:53:38,852 --> 01:53:41,355
Si me necesitas.
1625
01:53:43,692 --> 01:53:45,059
Estoy aquí para ti.
1626
01:53:48,730 --> 01:53:49,997
¿Puedo conservarlo?
1627
01:54:00,675 --> 01:54:02,109
Come algo, ¿quieres?
1628
01:54:13,420 --> 01:54:14,455
¡Hermano!
1629
01:54:21,629 --> 01:54:23,665
Te veo, hermano.
1630
01:54:29,403 --> 01:54:30,504
¿Qué es?
1631
01:54:30,538 --> 01:54:32,306
¿Qué ocurre?
1632
01:54:36,745 --> 01:54:39,113
¿No encontraste tu
clan de nacimiento?
1633
01:55:06,674 --> 01:55:09,176
Los tulkun ya
están llegando, pero
1634
01:55:09,209 --> 01:55:12,045
la agregación no
alcanza su punto
1635
01:55:12,079 --> 01:55:13,914
máximo hasta el eclipse, que es
1636
01:55:13,947 --> 01:55:16,417
pasado mañana, y ahí
es cuando los golpeamos.
1637
01:55:16,450 --> 01:55:18,385
No, no, espera. No, estás hablando de una matanza al por mayor.
1638
01:55:18,419 --> 01:55:20,320
- -Ajá.
1639
01:55:20,354 --> 01:55:22,690
Cientos de muertos. Vainas
enteras acaban de desaparecer.
1640
01:55:22,724 --> 01:55:24,826
Esa es la belleza de la idea.
1641
01:55:24,859 --> 01:55:26,360
Completaremos la cuota
de un año en solo un día.
1642
01:55:26,393 --> 01:55:29,329
Estos son inteligentes
seres con alma.
1643
01:55:29,363 --> 01:55:30,732
¿Quién eres?
1644
01:55:30,765 --> 01:55:33,434
Ian Ian Garvin. Biólogo marino.
1645
01:55:35,469 --> 01:55:36,671
Estas criaturas tienen cultura.
1646
01:55:36,704 --> 01:55:38,238
tienen música,
1647
01:55:38,272 --> 01:55:39,607
tienen nombres
el uno para el otro.
1648
01:55:39,641 --> 01:55:40,775
Esto está organizado.
1649
01:55:40,809 --> 01:55:42,677
Esta agregación es deliberada.
1650
01:55:42,710 --> 01:55:44,846
Es una reunión
espiritual para ellos.
1651
01:55:44,879 --> 01:55:46,113
Bájate de tu caballo, Garvin.
1652
01:55:46,146 --> 01:55:47,314
Todos hicimos nuestros tratos.
1653
01:55:47,347 --> 01:55:49,450
¡No, no me inscribí para esto!
1654
01:55:49,483 --> 01:55:50,585
Doctor Garvin.
1655
01:55:50,618 --> 01:55:51,786
Dr. Garvin, gracias.
1656
01:55:51,820 --> 01:55:53,220
Se ha tomado
nota de su protesta.
1657
01:55:53,253 --> 01:55:54,988
- Oh, ¿se ha notado?
- Sí.
1658
01:55:55,824 --> 01:55:57,759
Subequipos y lanchas
1659
01:55:57,792 --> 01:55:59,993
rápidas, ustedes
formarán un cordón.
1660
01:56:00,027 --> 01:56:01,462
Llevarás a los grupos familiares
1661
01:56:01,495 --> 01:56:03,798
hasta aquí, donde se forma un
1662
01:56:03,832 --> 01:56:05,299
cuello de botella
natural contra las islas.
1663
01:56:14,374 --> 01:56:15,777
¡Te tenemos, Sully!
1664
01:56:15,810 --> 01:56:17,277
No puedo creer que lo hayamos atrapado.
1665
01:56:18,913 --> 01:56:20,314
¡Ey! Haz un agujero.
1666
01:56:21,916 --> 01:56:23,150
Abrir.
1667
01:56:24,519 --> 01:56:25,553
Arma, señor.
1668
01:56:34,495 --> 01:56:36,531
Fin de la línea, Jake.
1669
01:56:37,699 --> 01:56:39,032
Cero seis mañana.
1670
01:56:41,502 --> 01:56:42,804
Varang quiere tu corazón,
1671
01:56:42,837 --> 01:56:45,740
pero yo voy a la vieja escuela.
1672
01:56:45,773 --> 01:56:47,140
Pelotón de fusilamiento.
1673
01:56:48,041 --> 01:56:51,345
Selfridge dice que
es una "mejor óptica".
1674
01:56:51,378 --> 01:56:53,781
Sí. Bueno, sé un buen
perro para los trajes.
1675
01:56:56,116 --> 01:56:57,719
Esto no se trata de ellos.
1676
01:57:01,188 --> 01:57:02,657
Se trata de ti y de mí.
1677
01:57:03,958 --> 01:57:06,360
Sobre un marine que
traicionó mi confianza.
1678
01:57:07,294 --> 01:57:10,130
Sobre los hombres
y mujeres que perdí.
1679
01:57:15,135 --> 01:57:17,170
Los recuerdos del hombre muerto.
1680
01:57:19,841 --> 01:57:20,942
Millas Quaritch
1681
01:57:20,975 --> 01:57:22,309
se ha ido.
1682
01:57:24,012 --> 01:57:26,280
Eres libre,
1683
01:57:26,313 --> 01:57:28,750
y hay un mundo ahí fuera.
1684
01:57:28,783 --> 01:57:30,818
Hay cosas que le convienen
1685
01:57:30,852 --> 01:57:32,520
nunca lo entenderé.
1686
01:57:34,087 --> 01:57:37,592
Los Na'vi lo llaman kame,
"ver".
1687
01:57:48,870 --> 01:57:50,638
Y ver este mundo.
1688
01:57:53,741 --> 01:57:55,175
Mírate a ti mismo.
1689
01:57:59,413 --> 01:58:00,447
te veré
1690
01:58:01,849 --> 01:58:03,417
en cero y seis.
1691
01:58:59,107 --> 01:59:00,407
La última vez,
Tengo dos.
1692
01:59:00,440 --> 01:59:01,676
si,
pero lo eran
1693
01:59:01,709 --> 01:59:03,544
Los más feos del pueblo.
1694
01:59:21,529 --> 01:59:23,698
Abierto.
Míralo.
1695
01:59:23,731 --> 01:59:26,166
Manos en la pared.
Manos en la pared.
1696
01:59:30,772 --> 01:59:33,206
-Está bien, estamos bien.
-Ciérralo.
Ir.
1697
01:59:44,819 --> 01:59:47,421
No es nada. Sólo uno de
los exploradores de Quaritch.
1698
02:00:17,518 --> 02:00:18,920
Mírame.
1699
02:00:40,373 --> 02:00:43,778
Bien, tienes un doctorado.
1700
02:00:43,811 --> 02:00:45,445
¿Qué tan difícil puede ser?
1701
02:00:55,288 --> 02:00:57,191
Ah,
No es una locura, hombre.
si yo fuera
1702
02:00:57,225 --> 02:00:58,926
- cuatro o cinco pies más alto.
- Sí.
1703
02:00:58,960 --> 02:01:01,996
Sentí las ventosas, pero también
son afiladas como cuchillas.
1704
02:01:02,029 --> 02:01:03,631
No son suaves.
1705
02:01:03,664 --> 02:01:05,166
Chicos, vamos a ir a tomar algo.
1706
02:01:05,199 --> 02:01:06,701
Mira esto.
1707
02:01:10,772 --> 02:01:11,873
¿Qué pasa, cariño?
1708
02:01:14,876 --> 02:01:16,511
-Ella me quiere.
-Ah.
1709
02:01:16,544 --> 02:01:17,578
¿Qué?
1710
02:01:18,646 --> 02:01:20,347
Ey.
1711
02:01:23,918 --> 02:01:24,986
Cuaritch.
1712
02:01:25,019 --> 02:01:26,020
Cuaritch.
1713
02:01:29,657 --> 02:01:32,026
Somos el fuego.
Mangkwan.
1714
02:01:39,066 --> 02:01:40,168
Cuaritch.
1715
02:01:40,201 --> 02:01:41,536
Cuaritch.
1716
02:01:45,405 --> 02:01:48,109
No hagas ruido, bruja.
1717
02:01:48,142 --> 02:01:49,309
¿Dónde está Jakesully?
1718
02:01:49,342 --> 02:01:52,713
Ah, la esposa.
Leal a su hombre.
1719
02:01:52,747 --> 02:01:54,782
Habla o corto.
1720
02:01:58,753 --> 02:02:00,288
¿Dónde?
1721
02:02:00,320 --> 02:02:02,824
No volveré a preguntar.
1722
02:02:05,026 --> 02:02:06,260
No, espera.
1723
02:02:06,294 --> 02:02:08,229
Esperar.
1724
02:02:08,262 --> 02:02:09,597
Pasado el campamento.
1725
02:02:10,531 --> 02:02:11,966
Una jaula para un animal.
1726
02:02:11,999 --> 02:02:13,500
Llévame allí.
1727
02:02:14,434 --> 02:02:15,837
Mover.
¿De qué manera?
1728
02:02:15,870 --> 02:02:17,605
¡Oye, azúcar!
1729
02:02:21,209 --> 02:02:22,409
Únete a la fiesta.
1730
02:02:34,454 --> 02:02:36,023
Ve tras ella.
1731
02:02:36,057 --> 02:02:37,457
¡Quiero su corazón!
1732
02:02:51,404 --> 02:02:52,640
Ve! Ve! Ve.
1733
02:03:08,890 --> 02:03:10,423
¡Refugiarse!
1734
02:03:10,457 --> 02:03:12,126
- Cuidado.
- ¡Despejen el área!
1735
02:03:24,105 --> 02:03:25,139
¡Jake!
1736
02:03:27,808 --> 02:03:28,876
General.
1737
02:03:28,910 --> 02:03:30,278
-Ahora no. Tengo una situación.
1738
02:03:30,311 --> 02:03:31,646
-No, tengo una situación.
1739
02:03:31,679 --> 02:03:34,015
El niño está suelto y
lo necesito de vuelta.
1740
02:03:34,048 --> 02:03:35,448
Vivo.
1741
02:03:44,058 --> 02:03:45,192
Ilumínala.
1742
02:04:29,937 --> 02:04:31,973
Ey.
Vaya.
1743
02:04:32,873 --> 02:04:33,874
Detener.
¡Detener!
1744
02:04:37,345 --> 02:04:39,180
Fuera del camino, muchachos.
Muévelo.
1745
02:04:41,148 --> 02:04:43,084
Fuego.
Golpéalo.
1746
02:04:44,986 --> 02:04:46,787
Fuera del camino, muchachos.
1747
02:04:53,928 --> 02:04:55,229
Hoja abajo.
1748
02:05:02,203 --> 02:05:03,237
Ve, Jake.
1749
02:05:07,041 --> 02:05:08,275
Enciéndelo.
1750
02:05:11,779 --> 02:05:12,847
Contrarrestar.
1751
02:05:16,484 --> 02:05:17,852
Entendido.
1752
02:05:22,289 --> 02:05:23,991
Apunta a las cámaras.
1753
02:05:24,025 --> 02:05:25,993
Bueno.
Quédate conmigo.
1754
02:05:33,734 --> 02:05:35,236
Quédate conmigo.
1755
02:05:40,941 --> 02:05:42,076
¿Qué estoy haciendo?
1756
02:05:42,109 --> 02:05:43,711
¿Qué estoy haciendo?
1757
02:05:55,189 --> 02:05:56,323
¡Ir!
Respaldo.
1758
02:06:05,433 --> 02:06:07,635
¿Se nota ahora
mi protesta, tontos?
1759
02:06:15,976 --> 02:06:17,878
Jake,
1760
02:06:17,912 --> 02:06:19,180
Por aquí.
1761
02:06:19,213 --> 02:06:20,381
No. No, por aquí.
Por aquí.
1762
02:06:20,414 --> 02:06:21,615
-Vamos.
-Bueno.
1763
02:06:24,452 --> 02:06:26,521
Ian Garvin, biografía marina.
1764
02:06:26,555 --> 02:06:27,721
Oh.
1765
02:06:27,755 --> 02:06:29,957
-Vamos.
-Oye, tengo que decir,
1766
02:06:29,990 --> 02:06:31,826
Soy un gran admirador
de todo lo que has hecho.
1767
02:06:31,859 --> 02:06:33,694
Estoy más que un poco
asombrado en este momento.
1768
02:06:33,727 --> 02:06:35,229
-La forma en que tú
-Cállate.
1769
02:06:36,597 --> 02:06:38,432
¿Cuál es el plan?
1770
02:06:38,466 --> 02:06:40,334
Hasta aquí llegué.
1771
02:06:41,302 --> 02:06:42,937
Bueno, entonces
no hay ningún plan.
1772
02:06:42,970 --> 02:06:44,105
Sólo Neytiri.
1773
02:06:44,138 --> 02:06:45,172
Vamos.
1774
02:06:50,244 --> 02:06:51,245
Ve! Ve! Ve.
1775
02:06:54,081 --> 02:06:55,282
Ve, ve.
1776
02:07:04,291 --> 02:07:06,260
¿Por qué haces esto?
1777
02:07:06,293 --> 02:07:09,196
Habrá una cacería
masiva de tulkun
1778
02:07:09,230 --> 02:07:11,232
pasado mañana.
1779
02:07:11,265 --> 02:07:14,201
Los atacarán con todos
los barcos que tengan.
1780
02:07:14,235 --> 02:07:15,636
La Comunión del Becerro.
1781
02:07:17,771 --> 02:07:19,406
Tienes que detenerlos.
1782
02:07:19,440 --> 02:07:21,075
Eres el único que puede.
1783
02:07:22,276 --> 02:07:23,377
Vamos.
1784
02:07:33,220 --> 02:07:34,221
sa'ata
1785
02:07:38,092 --> 02:07:39,193
Vamos.
1786
02:07:45,366 --> 02:07:47,701
-Oh, Dios.
-Acomódate.
1787
02:07:47,735 --> 02:07:49,036
Ve ahora.
Ir.
1788
02:07:50,572 --> 02:07:51,672
Oh, dispara.
1789
02:07:51,705 --> 02:07:52,940
Oh, dispara.
1790
02:07:57,244 --> 02:07:58,746
Maldita sea.
1791
02:07:58,779 --> 02:08:00,381
¡Ir!
¡Fuera de aquí!
1792
02:08:08,088 --> 02:08:09,624
Lima 1-6, hay tema
1793
02:08:09,658 --> 02:08:11,392
atrapado detrás de un vehículo.
1794
02:08:11,425 --> 02:08:12,793
- ¿Ese es Sully?
- Está inmovilizado.
1795
02:08:12,826 --> 02:08:14,094
Cambiar misiles.
Sácalo.
1796
02:08:14,128 --> 02:08:15,896
Copiar.
Cambio de misiles.
1797
02:08:17,498 --> 02:08:18,766
Oye, ¿te acuerdas de mí?
1798
02:08:20,868 --> 02:08:23,404
Así es, pendejos.
Sí.
1799
02:08:23,437 --> 02:08:24,738
No necesito esto.
1800
02:08:25,773 --> 02:08:28,309
¿Qué vas a hacer?
¿Me vas a disparar?
1801
02:08:30,211 --> 02:08:31,812
El niño está con él.
El respirador de aire.
1802
02:08:31,845 --> 02:08:34,148
- Está bloqueando mi tiro.
-Muévete, muévete.
1803
02:08:34,181 --> 02:08:36,150
No dispares.
Dile que no dispare.
1804
02:08:37,384 --> 02:08:38,687
Lima 1-6, Azul Uno.
1805
02:08:38,719 --> 02:08:41,121
Mantenga el fuego.
Mantente visual sobre él.
1806
02:08:41,855 --> 02:08:43,057
1-6, no disparen.
1807
02:08:43,090 --> 02:08:44,825
Obtenga más activos
en esa posición.
1808
02:08:44,858 --> 02:08:45,960
Sí, no me vas a
disparar. ¿Sabes por qué?
1809
02:08:45,993 --> 02:08:48,062
Porque no puedes.
1810
02:08:48,095 --> 02:08:49,797
¿Sabes lo que puedes hacer?
1811
02:08:49,830 --> 02:08:51,232
Puedes besarme la cara.
1812
02:08:51,265 --> 02:08:52,866
Sí.
Vamos, Jake.
1813
02:08:52,900 --> 02:08:54,268
Ir.
¿Qué estás haciendo?
1814
02:08:54,301 --> 02:08:56,303
Vamos.
Ir.
Ir.
Vamos.
1815
02:08:58,005 --> 02:08:59,840
Se está moviendo hacia el oeste.
1816
02:08:59,873 --> 02:09:01,442
Mantener un objetivo
fijo. El tiro no es claro.
1817
02:09:02,743 --> 02:09:04,211
Oye, quédate conmigo.
1818
02:09:10,351 --> 02:09:11,885
Mantente cerca de mí.
1819
02:09:11,919 --> 02:09:13,320
No voy a jugar a este juego.
1820
02:09:13,354 --> 02:09:15,557
Lima 1-6,
toma tu foto.
1821
02:09:15,590 --> 02:09:16,824
-No, no dispares.
-Sáquenlo de aquí.
1822
02:09:16,857 --> 02:09:19,193
Asegura eso.
Mantenga el fuego.
1823
02:09:19,226 --> 02:09:20,494
Ve! Ve! Ve.
1824
02:09:20,528 --> 02:09:21,929
Lima 1-6 - ¿Qué haces hombre?
1825
02:09:21,962 --> 02:09:23,197
- Lima 1-6, te
1826
02:09:23,230 --> 02:09:24,898
despejan caliente.
Armas libres.
1827
02:09:24,932 --> 02:09:26,133
Incapaz. He perdido la
vista. Dando la vuelta.
1828
02:09:28,102 --> 02:09:29,870
-Está volviendo.
-Por aquí.
1829
02:09:29,903 --> 02:09:30,971
Este es el Azul.
1830
02:09:31,005 --> 02:09:32,306
Controla tu fuego.
1831
02:09:32,339 --> 02:09:33,474
Lima 1-6, te
1832
02:09:33,507 --> 02:09:35,242
despejan caliente.
1833
02:09:35,276 --> 02:09:36,343
1-6, en caliente.
1834
02:09:43,284 --> 02:09:44,318
¡Abajo!
1835
02:09:53,394 --> 02:09:55,362
Mamá Jake.
1836
02:09:55,396 --> 02:09:56,397
Neytiri.
1837
02:09:57,699 --> 02:09:59,233
Bebé.
1838
02:09:59,266 --> 02:10:01,468
No sé si besarte o gritarte.
1839
02:10:01,502 --> 02:10:02,537
Pierdes el tiempo.
1840
02:10:03,705 --> 02:10:05,506
Vamos.
Vamos.
1841
02:10:07,474 --> 02:10:09,843
Vamos.
1842
02:10:23,591 --> 02:10:25,527
Aterriza en cualquier lugar.
1843
02:10:47,981 --> 02:10:50,284
Hombre, tengo que orinar mucho.
1844
02:10:51,118 --> 02:10:53,020
Ustedes aterrizaron
justo a tiempo.
1845
02:10:54,355 --> 02:10:55,856
¿Qué es?
1846
02:10:55,889 --> 02:10:57,291
¿Por qué nos detenemos?
1847
02:11:02,664 --> 02:11:04,833
Ni siquiera le pusieron
una mosca a esta cosa.
1848
02:11:04,865 --> 02:11:06,066
Eso es simplemente tonto.
1849
02:11:07,167 --> 02:11:08,202
Buena idea.
1850
02:11:08,235 --> 02:11:09,903
Bebe primero
luego orinar en el arroyo.
1851
02:11:09,937 --> 02:11:11,372
¿Qué pasa, Jake?
1852
02:11:12,741 --> 02:11:14,809
Me equivoqué.
1853
02:11:14,843 --> 02:11:17,978
No podemos protegerlo.
1854
02:11:18,011 --> 02:11:20,515
Tengo que quitarme esto.
Me pica muchísimo.
1855
02:11:21,649 --> 02:11:22,851
Quaritch tiene a esta mujer.
1856
02:11:22,883 --> 02:11:24,918
Él puede encontrarnos
dondequiera que vayamos.
1857
02:11:26,954 --> 02:11:28,690
Lo atraparán.
1858
02:11:28,723 --> 02:11:30,759
Lo estudiarán.
1859
02:11:30,792 --> 02:11:33,293
Y cuando los humanos
puedan respirar nuestro aire
1860
02:11:35,095 --> 02:11:37,898
entonces se extenderán
por este mundo,
1861
02:11:37,931 --> 02:11:39,701
y destruirán los bosques,
1862
02:11:39,734 --> 02:11:40,835
los océanos, todo.
1863
02:11:40,869 --> 02:11:43,404
Como en la Tierra.
1864
02:11:43,437 --> 02:11:45,305
Entonces el pueblo Na'vi
1865
02:11:45,339 --> 02:11:47,074
se habrá ido.
1866
02:11:47,107 --> 02:11:49,943
El tulkun habrá desaparecido.
1867
02:11:49,977 --> 02:11:52,946
Y no puedo permitir que eso suceda.
1868
02:11:52,980 --> 02:11:54,081
Hombre.
¿Tienes hambre?
1869
02:11:54,114 --> 02:11:55,683
Porque me muero de hambre.
1870
02:12:01,922 --> 02:12:03,223
Tenías razón.
1871
02:12:08,495 --> 02:12:09,963
Hay que hacerlo.
1872
02:12:11,800 --> 02:12:13,033
Jake.
1873
02:12:15,102 --> 02:12:17,037
Él salvó tu vida.
1874
02:12:27,981 --> 02:12:30,017
Esta es la única manera.
1875
02:12:42,496 --> 02:12:43,731
Spider
1876
02:12:45,567 --> 02:12:46,601
Ven aquí.
1877
02:12:53,741 --> 02:12:54,975
¿Qué está sucediendo?
1878
02:12:57,978 --> 02:12:59,246
¿Qué es?
1879
02:12:59,948 --> 02:13:01,381
Sólo ven conmigo.
1880
02:13:03,751 --> 02:13:05,052
Vamos.
Vamos.
1881
02:13:14,461 --> 02:13:16,463
Oye, detente un segundo.
Tengo que orinar.
1882
02:13:16,497 --> 02:13:18,065
Sólo mantente cerca.
1883
02:13:26,975 --> 02:13:28,776
¿A dónde vamos?
1884
02:13:28,810 --> 02:13:30,110
Tranquilizarse.
1885
02:13:45,225 --> 02:13:47,427
Entonces, ¿es esto?
como, ¿una charla?
1886
02:13:59,974 --> 02:14:01,074
Ven aquí.
1887
02:14:01,108 --> 02:14:02,610
Vamos.
Vamos.
1888
02:14:03,678 --> 02:14:04,679
Ir.
1889
02:14:06,480 --> 02:14:07,649
Esto funcionará.
1890
02:14:08,816 --> 02:14:10,552
Arrodillarse.
1891
02:14:10,585 --> 02:14:11,719
Arrodillarse.
1892
02:14:11,753 --> 02:14:12,854
-No.
-Arrodillarse.
1893
02:14:14,589 --> 02:14:16,189
Por favor.
1894
02:14:16,223 --> 02:14:18,292
Jake, por favor para.
1895
02:14:18,325 --> 02:14:21,295
Ojos al frente.
No te muevas.
1896
02:14:21,328 --> 02:14:22,396
Por favor,
1897
02:14:22,429 --> 02:14:23,898
no tienes que hacer esto.
1898
02:14:23,932 --> 02:14:25,934
¡Shh!
1899
02:14:25,967 --> 02:14:27,167
Por favor.
1900
02:14:27,969 --> 02:14:29,704
Gran Madre, ¿estás aquí?
1901
02:14:31,471 --> 02:14:33,206
No tienes que hacer esto.
1902
02:14:33,775 --> 02:14:34,809
Guía mi mano.
1903
02:14:34,842 --> 02:14:35,944
Por favor no hagas esto.
1904
02:14:35,977 --> 02:14:37,444
Dame fuerza.
1905
02:14:37,477 --> 02:14:38,846
Sólo detente.
1906
02:14:38,880 --> 02:14:41,148
Por favor, para.
Por favor.
1907
02:14:41,181 --> 02:14:42,717
-No me mires.
-Por favor.
1908
02:14:42,750 --> 02:14:44,084
No me mires.
1909
02:14:46,788 --> 02:14:48,188
Perdóname, hijo.
1910
02:14:48,221 --> 02:14:49,323
Estaré bien.
1911
02:14:49,356 --> 02:14:51,059
Que tu espíritu vaya a Eywa.
1912
02:14:51,091 --> 02:14:52,527
-Prometo.
-Que tu cuerpo
1913
02:14:52,560 --> 02:14:54,062
volver al bosque
1914
02:14:55,495 --> 02:14:56,496
Por favor, papá.
1915
02:14:56,531 --> 02:14:58,900
para preservar
el Gran Equilibrio.
1916
02:14:58,933 --> 02:15:01,035
Que los ancestros
os den la bienvenida.
1917
02:15:15,883 --> 02:15:16,884
Por favor.
1918
02:15:17,885 --> 02:15:20,187
Que los ancestros te abracen.
1919
02:15:20,220 --> 02:15:22,389
Que canten tu Canción.
1920
02:15:23,457 --> 02:15:25,560
Sé que tengo que
ir a Eywa ahora.
1921
02:15:26,861 --> 02:15:28,295
Está bien.
1922
02:15:29,030 --> 02:15:30,263
Pero
1923
02:15:31,532 --> 02:15:32,567
Tú
1924
02:15:33,433 --> 02:15:35,168
¿Todavía me amas?
1925
02:15:36,938 --> 02:15:38,606
Con todo mi corazón.
1926
02:16:22,416 --> 02:16:24,317
Mamá Jake.
Mamá Jake.
1927
02:16:35,763 --> 02:16:37,364
Te veo.
1928
02:16:44,404 --> 02:16:47,240
Pase lo que pase,
no será así.
1929
02:16:49,342 --> 02:16:51,779
Entonces encontraremos
otra manera.
1930
02:17:08,261 --> 02:17:09,897
Mi papá sabía en su corazón
1931
02:17:09,931 --> 02:17:11,032
solo habia
1932
02:17:11,065 --> 02:17:13,467
siempre un camino.
1933
02:17:20,307 --> 02:17:22,442
No importa cómo te imagines,
1934
02:17:23,144 --> 02:17:24,846
como padre,
1935
02:17:24,879 --> 02:17:26,814
como marido,
1936
02:17:26,848 --> 02:17:28,683
tarde o temprano,
1937
02:17:28,716 --> 02:17:30,551
estás de vuelta en eso.
1938
02:17:49,336 --> 02:17:51,038
Hola, viejo amigo.
1939
02:17:53,507 --> 02:17:55,543
Toruk amaba a mi padre.
1940
02:17:58,411 --> 02:18:00,815
Sabía que juntos eran mejores.
1941
02:18:00,848 --> 02:18:01,883
Que cuando volaban,
1942
02:18:02,950 --> 02:18:04,417
habría sangre.
1943
02:18:07,855 --> 02:18:08,990
Él viene.
1944
02:18:33,714 --> 02:18:35,149
¡Toruk Makto!
1945
02:18:38,385 --> 02:18:40,054
No, no, no.
Justo
1946
02:18:40,087 --> 02:18:41,956
Por favor, párate.
1947
02:18:41,989 --> 02:18:44,725
Ponerse de pie.
Por favor.
1948
02:18:44,759 --> 02:18:45,960
-Bebé.
-Jake.
1949
02:18:47,094 --> 02:18:48,796
Por favor.
Está bien.
1950
02:18:48,830 --> 02:18:49,864
Está bien.
1951
02:18:51,899 --> 02:18:53,433
ir ahora
1952
02:18:53,466 --> 02:18:55,036
a todos los clanes
dentro de un día de viaje
1953
02:18:55,069 --> 02:18:56,336
y diles
1954
02:18:58,906 --> 02:19:01,374
Diles que Toruk Makto los llama.
1955
02:19:03,177 --> 02:19:04,879
Y les dices
1956
02:19:06,379 --> 02:19:07,982
ha llegado el día.
1957
02:19:47,755 --> 02:19:50,157
Y así sucedió
1958
02:19:50,191 --> 02:19:52,059
que Toruk Makto regresó.
1959
02:19:52,093 --> 02:19:54,061
Mi padre unió los clanes.
1960
02:19:54,095 --> 02:19:55,428
una vez más.
1961
02:19:56,364 --> 02:19:58,465
Pronunció grandes discursos.
1962
02:19:58,498 --> 02:19:59,834
Muchas flechas juntas
1963
02:19:59,867 --> 02:20:01,936
no se puede romper.
1964
02:20:04,138 --> 02:20:06,240
¡No podemos destrozarnos!
1965
02:20:13,848 --> 02:20:16,550
Pero sabía que
no era suficiente.
1966
02:20:34,402 --> 02:20:36,237
Gran Matriarca,
1967
02:20:36,270 --> 02:20:37,772
ancianos sabios,
1968
02:20:39,407 --> 02:20:40,975
La gente del cielo viene.
1969
02:20:41,909 --> 02:20:43,110
Aquí, hoy.
1970
02:20:43,144 --> 02:20:44,477
Ahora mismo.
1971
02:20:45,279 --> 02:20:47,815
Matar a nuestras familias tulkun.
1972
02:20:47,848 --> 02:20:48,883
Te lo ruego,
1973
02:20:49,951 --> 02:20:51,152
pelea con nosotros.
1974
02:20:59,492 --> 02:21:02,530
Ella dice,
"Respetamos a Toruk Makto,
1975
02:21:03,264 --> 02:21:05,833
pero nuestros
caminos son antiguos."
1976
02:21:09,270 --> 02:21:10,705
"Creemos
1977
02:21:10,738 --> 02:21:13,641
que matar sólo
traerá más asesinatos,
1978
02:21:13,674 --> 02:21:16,644
en un interminable,
espiral en expansión."
1979
02:21:19,213 --> 02:21:20,614
Escucha mis palabras.
1980
02:21:21,882 --> 02:21:25,119
La Gente del Cielo
nunca se detendrá.
1981
02:21:25,152 --> 02:21:28,289
No hasta que se
cace al último tulkun.
1982
02:21:35,196 --> 02:21:36,197
Mira.
1983
02:21:50,044 --> 02:21:51,545
Detener.
1984
02:21:51,579 --> 02:21:52,880
Mira, ¿qué estás haciendo?
No puedes estar aquí.
1985
02:21:52,913 --> 02:21:54,115
Papá, espera.
1986
02:21:55,583 --> 02:21:58,085
Soy hermano de tulkun.
Tengo derecho a hablar.
1987
02:21:58,119 --> 02:22:01,989
Lo'ak dice la verdad.
Debes escuchar.
1988
02:22:02,023 --> 02:22:03,391
Tsireya.
1989
02:22:07,528 --> 02:22:10,765
Ella dice, "Su hermano
está marginado".
1990
02:22:10,798 --> 02:22:13,534
No tienes ninguna posición aquí.
1991
02:22:15,302 --> 02:22:17,538
Si él está marginado,
1992
02:22:17,571 --> 02:22:19,306
entonces yo estoy marginado.
1993
02:22:20,274 --> 02:22:22,376
Y estoy marginado.
1994
02:22:22,410 --> 02:22:23,978
Hija, silencio.
1995
02:22:24,011 --> 02:22:25,379
No.
1996
02:22:25,413 --> 02:22:27,314
Nunca me volverás a ver.
1997
02:22:29,383 --> 02:22:31,919
Y mi hermano y yo
estamos marginados.
1998
02:22:31,952 --> 02:22:33,254
Aonung.
1999
02:22:33,287 --> 02:22:35,423
Y también
2000
02:22:35,456 --> 02:22:36,657
estamos marginados.
2001
02:22:48,836 --> 02:22:51,705
Ella dice, "Puedes hablar."
2002
02:22:55,709 --> 02:22:57,078
Escucha mis palabras.
2003
02:22:57,111 --> 02:22:59,413
Mi hermano regresó a su
2004
02:22:59,447 --> 02:23:01,282
clan natal para
2005
02:23:01,315 --> 02:23:03,384
defenderlos, pero
su clan fue aniquilado.
2006
02:23:03,417 --> 02:23:05,252
por los barcos demoníacos.
2007
02:23:05,286 --> 02:23:07,421
Sólo Ta'nok sobrevivió
2008
02:23:07,455 --> 02:23:09,123
porque ella se defendió.
2009
02:23:10,424 --> 02:23:11,959
Presentarse.
2010
02:23:38,953 --> 02:23:39,954
Ta'nok dice: "Hablo
2011
02:23:39,987 --> 02:23:44,291
por las madres muertas
2012
02:23:44,325 --> 02:23:45,960
y los terneros muertos"
2013
02:23:51,065 --> 02:23:54,603
. "Hablo por mi pueblo y por
todas nuestras Canciones"
2014
02:24:05,279 --> 02:24:06,881
Se ha ido. Para
2015
02:24:06,914 --> 02:24:09,316
siempre." Ella dice: "
2016
02:24:16,023 --> 02:24:17,391
Soy la
2017
02:24:17,424 --> 02:24:19,594
última.
2018
02:24:19,628 --> 02:24:22,329
El testigo ciego de nuestro fin."
2019
02:24:29,336 --> 02:24:31,438
Ta'nok dice: "El camino tulkun debe
cambiar. Payakan muestra nuestro camino."
2020
02:24:31,472 --> 02:24:32,973
"Debemos luchar".
¡Debemos luchar!
2021
02:24:50,424 --> 02:24:52,393
¿Qué dijo ella?
2022
02:24:52,426 --> 02:24:54,028
Ellos decidirán.
2023
02:24:55,296 --> 02:24:56,297
Mira todo esto.
2024
02:24:57,464 --> 02:24:59,733
Quiero decir, hay
cientos de ellos.
2025
02:25:00,535 --> 02:25:02,236
Y mira todos estos viejos.
2026
02:25:02,269 --> 02:25:04,305
Y lo viejo es bueno.
2027
02:25:04,338 --> 02:25:06,507
Nunca dejan de crecer,
2028
02:25:06,541 --> 02:25:08,142
lo que significa más amrita.
2029
02:25:09,376 --> 02:25:10,579
Y mira a esta mamá.
2030
02:25:10,612 --> 02:25:11,712
Debe tener
2031
02:25:11,745 --> 02:25:13,113
100 metros.
2032
02:25:14,448 --> 02:25:15,482
Estás informando sin mí.
2033
02:25:16,750 --> 02:25:18,852
Un descuido,
Supongo.
2034
02:25:18,886 --> 02:25:21,355
No, no fue un descuido.
2035
02:25:21,388 --> 02:25:22,591
Después de su fiasco
2036
02:25:22,624 --> 02:25:24,425
con Sully, ya está, coronel.
2037
02:25:24,458 --> 02:25:25,560
Está confinado en la base en
2038
02:25:25,594 --> 02:25:27,529
espera de una investigación.
2039
02:25:27,562 --> 02:25:29,230
Negativo en eso.
Necesito rodar.
2040
02:25:29,263 --> 02:25:31,465
Sully estará ahí, lo que significa
2041
02:25:31,498 --> 02:25:32,601
que Spider también estará allí.
2042
02:25:32,634 --> 02:25:34,101
No lo mires.
2043
02:25:34,134 --> 02:25:35,637
Él mismo está a un
paso del calabozo.
2044
02:25:35,670 --> 02:25:36,937
No le digas que no me mire.
2045
02:25:36,971 --> 02:25:39,006
¿Qué vas a hacer?
¿Llamar a papá?
2046
02:25:39,039 --> 02:25:41,141
-¿Te refieres al presidente?
-Ya es suficiente.
2047
02:25:42,743 --> 02:25:45,312
Todavía puedo
completar esta misión.
2048
02:25:45,346 --> 02:25:46,914
Mírate.
2049
02:25:46,947 --> 02:25:48,650
Eres una vergüenza
para tu uniforme.
2050
02:25:48,683 --> 02:25:51,318
Suponiendo que recuerdes
qué es un uniforme.
2051
02:25:52,554 --> 02:25:54,522
Está castigado, coronel.
2052
02:25:54,556 --> 02:25:56,524
Permanentemente.
2053
02:26:11,171 --> 02:26:13,374
¿Por qué estás aquí, niña?
2054
02:26:15,744 --> 02:26:17,311
A rezar, Tsahìk.
2055
02:26:22,116 --> 02:26:23,250
No, niña.
2056
02:26:26,954 --> 02:26:29,089
¿Por qué viniste a nosotros?
2057
02:26:32,192 --> 02:26:33,695
Tal vez
2058
02:26:33,728 --> 02:26:35,462
fue por este momento.
2059
02:26:37,464 --> 02:26:38,566
Sólo un elegido
2060
02:26:38,600 --> 02:26:40,501
puede llamar
2061
02:26:40,535 --> 02:26:42,102
sobre la Madre Guerrera.
2062
02:26:46,541 --> 02:26:48,643
Tsahìk.
2063
02:26:48,677 --> 02:26:50,679
Estás teniendo contracciones.
2064
02:26:50,712 --> 02:26:52,514
Me temo que lo haremos
2065
02:26:52,547 --> 02:26:54,381
No sobreviviremos a esto.
2066
02:26:59,286 --> 02:27:00,321
Kiri.
2067
02:27:03,290 --> 02:27:05,627
Escucha mis palabras.
2068
02:27:05,660 --> 02:27:08,896
Si hay algo que puedas hacer,
2069
02:27:10,464 --> 02:27:12,534
entonces debes hacerlo.
2070
02:27:15,436 --> 02:27:18,372
Tienes un corazón fuerte.
2071
02:27:19,406 --> 02:27:20,441
Aquí.
2072
02:27:21,375 --> 02:27:22,943
¿Voy a viajar contigo?
2073
02:27:22,976 --> 02:27:25,312
No, te necesito aquí.
2074
02:27:26,480 --> 02:27:27,716
no puedo hacer esto
2075
02:27:27,749 --> 02:27:29,917
a menos que sepa que
ustedes, niños, están a salvo.
2076
02:27:29,950 --> 02:27:31,720
Mantienes tu puesto
pase lo que pase.
2077
02:27:31,753 --> 02:27:33,555
¿Me lees?
2078
02:27:33,588 --> 02:27:34,988
Lima Charlie, señor.
2079
02:27:41,395 --> 02:27:43,832
Si tu padre y yo no regresamos,
2080
02:27:43,864 --> 02:27:46,066
toma a Spider y a las niñas y ve
2081
02:27:46,100 --> 02:27:49,269
tan lejos y tan
rápido como puedas.
2082
02:28:36,518 --> 02:28:38,085
Santos temblores.
2083
02:28:42,389 --> 02:28:45,225
En general, este flujo
está fuera de escala.
2084
02:28:45,259 --> 02:28:47,662
Mantén un amplio radio de
distancia de ese demonio del flujo.
2085
02:28:47,695 --> 02:28:49,664
Esa cosa te arrancará la cara.
2086
02:28:49,697 --> 02:28:52,099
Roger. El traficante de
armas viene a la derecha.
2087
02:29:08,616 --> 02:29:09,717
Bien, muchachos.
2088
02:29:09,751 --> 02:29:11,385
Hagamos un poco de banco.
2089
02:29:11,418 --> 02:29:12,986
Sí.
2090
02:29:13,020 --> 02:29:15,289
Vamos.
Hagamos esto.
2091
02:29:18,693 --> 02:29:20,461
¡Vaya!
2092
02:29:25,800 --> 02:29:28,101
Subequipos,
mojarse.
2093
02:29:37,946 --> 02:29:39,079
Sí, cariño.
2094
02:29:39,112 --> 02:29:40,481
Hagamos esto.
2095
02:29:50,057 --> 02:29:51,659
¿Ves algún hostil?
2096
02:29:51,693 --> 02:29:53,393
Negativo.
Ningún movimiento.
2097
02:29:53,427 --> 02:29:54,696
Y los grandes simplemente
2098
02:29:54,729 --> 02:29:55,996
están haciendo lo suyo.
2099
02:29:58,232 --> 02:30:00,869
Pescado en barril, Scoresby.
2100
02:30:00,902 --> 02:30:02,135
Sostener.
2101
02:30:05,573 --> 02:30:07,508
Sólo espera.
2102
02:30:07,542 --> 02:30:09,209
Sostener.
2103
02:30:10,010 --> 02:30:11,245
Sostener.
2104
02:30:21,388 --> 02:30:22,389
Aférrate.
2105
02:30:23,423 --> 02:30:25,492
No hay toros ni
2106
02:30:25,527 --> 02:30:27,194
hembras grandes.
2107
02:30:27,896 --> 02:30:29,363
No hay ancianos.
2108
02:30:31,699 --> 02:30:33,835
Esperad todos.
2109
02:30:33,868 --> 02:30:36,203
Señor, tengo una gran firma.
2110
02:30:36,236 --> 02:30:38,940
Tulkún.
Los grandes.
2111
02:30:38,973 --> 02:30:40,107
Muchos grandes.
2112
02:30:40,140 --> 02:30:41,643
Múltiples tulkun entrantes.
2113
02:30:54,121 --> 02:30:55,857
puntuaciones por, Pensé que me
2114
02:30:55,890 --> 02:30:57,525
habías dicho que no son agresivos.
2115
02:30:57,559 --> 02:30:59,059
Bueno, no lo son.
2116
02:30:59,861 --> 02:31:01,696
Generalmente.
2117
02:31:11,539 --> 02:31:13,206
He perdido la vista.
2118
02:31:42,704 --> 02:31:44,104
Amigo, están peleando.
2119
02:31:44,137 --> 02:31:45,873
¡Sí!
¡Sí!
2120
02:32:01,221 --> 02:32:03,190
Por aquí.
¡Ve a la escotilla!
2121
02:32:09,864 --> 02:32:10,965
¡Ahora!
2122
02:32:40,895 --> 02:32:42,162
¡Cuidado!
2123
02:33:04,018 --> 02:33:05,620
Maneja tus armas.
2124
02:33:05,653 --> 02:33:06,888
Abre fuego.
2125
02:33:32,046 --> 02:33:33,246
Babor.
2126
02:33:38,619 --> 02:33:39,887
Recargar.
2127
02:33:39,921 --> 02:33:40,922
¡Cuidado!
2128
02:34:14,088 --> 02:34:15,523
Sí, Jake.
2129
02:34:15,556 --> 02:34:16,724
Hermano, mira.
2130
02:34:28,335 --> 02:34:29,570
¡Sí!
2131
02:34:29,604 --> 02:34:30,705
¡Sí!
2132
02:34:42,583 --> 02:34:45,953
Jake.
2133
02:34:50,258 --> 02:34:52,359
Es la Ceniza.
2134
02:34:52,392 --> 02:34:54,262
Bogeys entrantes.
Jinetes banshee.
2135
02:34:54,294 --> 02:34:55,763
Más de cien.
2136
02:34:55,797 --> 02:34:57,832
Son amigos.
Tienen insignias IFF.
2137
02:34:57,865 --> 02:34:59,267
Son nuestros.
2138
02:34:59,299 --> 02:35:01,401
Gracias por sacar a
Sully a la luz, general.
2139
02:35:01,434 --> 02:35:03,037
Yo me encargo desde aquí.
2140
02:35:39,774 --> 02:35:41,008
No pueden ganar.
2141
02:35:42,176 --> 02:35:43,644
Están muriendo.
2142
02:35:45,613 --> 02:35:46,714
¡Kiri!
2143
02:35:46,747 --> 02:35:48,316
¡Kiri!
2144
02:35:48,348 --> 02:35:51,152
- ¡Detenla!
- Kiri.
Kiri, detente.
2145
02:35:51,185 --> 02:35:52,720
-Kiri.
2146
02:35:52,753 --> 02:35:54,322
-Para, para, para. Vuelve al refugio ahora mismo. No es seguro aquí afuera.
2147
02:35:54,354 --> 02:35:56,324
Tengo que llamar
a la Gran Madre.
2148
02:35:56,356 --> 02:35:58,192
Si te conectas bajo el agua,
te matará.
2149
02:35:58,226 --> 02:35:59,694
No puedes hacer esto.
Tenemos que irnos.
2150
02:35:59,727 --> 02:36:01,128
No, Tuk. No puedes
estar aquí ahora mismo.
2151
02:36:01,162 --> 02:36:02,697
Ir.
Volver.
2152
02:36:02,730 --> 02:36:04,599
-Kiri, espera. No, detente.
-Kiri, detente.
2153
02:36:05,933 --> 02:36:08,102
-Kiri, detente.
-¡Kiri!
2154
02:36:08,135 --> 02:36:09,937
- Kiri.
- Kiri.
2155
02:36:10,605 --> 02:36:13,341
-Vamos.
-No, espera.
2156
02:36:13,373 --> 02:36:17,377
Mierda, mierda Tuk, quédate
atrás. Lo digo en serio.
2157
02:36:17,410 --> 02:36:19,247
Mira, vamos.
2158
02:36:19,280 --> 02:36:20,514
No me sigas.
2159
02:36:20,548 --> 02:36:21,749
Vamos.
2160
02:36:51,112 --> 02:36:52,313
Mira,
ya vienen.
2161
02:36:52,346 --> 02:36:53,581
Lucha con nosotros.
2162
02:36:56,684 --> 02:36:58,252
Ir.
Me quedaré con ella.
2163
02:36:58,286 --> 02:36:59,387
Vamos.
2164
02:37:13,500 --> 02:37:15,169
Toda Madre,
2165
02:37:15,202 --> 02:37:16,737
escucha mis palabras.
2166
02:37:17,538 --> 02:37:18,773
Por favor ayúdanos.
2167
02:37:20,473 --> 02:37:21,676
Te lo ruego.
2168
02:37:22,510 --> 02:37:24,545
Eres nuestra única esperanza.
2169
02:37:37,892 --> 02:37:38,993
Por favor.
2170
02:37:39,026 --> 02:37:40,127
Te necesitamos.
2171
02:37:42,296 --> 02:37:44,265
No me alejes.
2172
02:37:48,402 --> 02:37:50,271
Por favor no lo hagas.
2173
02:37:50,304 --> 02:37:52,873
No. Por favor, por favor.
2174
02:38:00,147 --> 02:38:02,850
No, no, no.
2175
02:38:04,452 --> 02:38:05,553
Chico mono.
2176
02:38:05,586 --> 02:38:06,821
Hagamos esto.
2177
02:38:07,755 --> 02:38:09,357
Vamos.
2178
02:38:11,092 --> 02:38:12,126
Vamos.
2179
02:38:13,227 --> 02:38:14,228
Fuego.
2180
02:38:30,177 --> 02:38:32,680
Te lo ruego.
Por favor.
2181
02:38:36,350 --> 02:38:37,651
No, por favor.
2182
02:38:37,685 --> 02:38:40,054
La gente está muriendo.
2183
02:38:48,162 --> 02:38:50,297
Por favor, no.
2184
02:38:52,233 --> 02:38:53,768
- Tuk.
- Vamos.
2185
02:38:54,468 --> 02:38:56,203
Vamos.
2186
02:38:56,237 --> 02:38:57,271
Podemos hacer esto.
2187
02:39:00,341 --> 02:39:01,842
Sullys nunca se rindió.
2188
02:39:19,760 --> 02:39:21,530
Vamos.
Vamos.
2189
02:39:21,562 --> 02:39:23,264
- Tuk.
- Vamos.
2190
02:39:42,183 --> 02:39:44,351
Gran Madre, ayúdanos.
2191
02:39:44,385 --> 02:39:45,619
Te lo rogamos.
2192
02:39:46,555 --> 02:39:48,722
La gente está muriendo.
2193
02:39:50,591 --> 02:39:52,561
Invoco a la Madre Guerrera.
2194
02:39:52,593 --> 02:39:54,829
Eres nuestra única esperanza.
2195
02:40:55,089 --> 02:40:56,090
Fuego.
2196
02:41:06,500 --> 02:41:08,235
¡No!
2197
02:41:11,472 --> 02:41:13,040
Ese es él.
Ve tras él.
2198
02:41:18,580 --> 02:41:20,247
Flanquear.
Enciérrelo.
2199
02:41:50,444 --> 02:41:52,112
Sa'ata.
2200
02:41:52,146 --> 02:41:53,747
Buena chica.
2201
02:41:53,781 --> 02:41:55,015
Buena chica.
2202
02:42:10,764 --> 02:42:12,366
- ¿Estás bien?
- Sí.
2203
02:42:13,834 --> 02:42:15,302
¿Dónde está Kiri?
2204
02:42:19,773 --> 02:42:22,176
Jake, estoy caído.
2205
02:42:23,477 --> 02:42:24,878
Ponte a salvo.
2206
02:42:24,912 --> 02:42:26,380
No ataques.
2207
02:42:28,749 --> 02:42:29,850
Hemos terminado.
2208
02:42:33,420 --> 02:42:34,455
No.
2209
02:42:49,203 --> 02:42:50,204
¡Papá!
2210
02:42:51,272 --> 02:42:52,406
-Lo'ak.
-Papá.
2211
02:42:53,407 --> 02:42:54,508
-Lo'ak.
-Está bien.
2212
02:42:54,542 --> 02:42:55,843
Te entendí.
2213
02:43:03,083 --> 02:43:03,984
Tsahìk.
2214
02:43:17,031 --> 02:43:18,700
Tú quédate aquí.
Voy a volver por ella.
2215
02:43:18,733 --> 02:43:21,035
No puedes dejarme solo.
2216
02:43:30,545 --> 02:43:31,646
Sa'ata, espera.
2217
02:43:36,785 --> 02:43:38,385
Me estoy muriendo.
2218
02:43:38,419 --> 02:43:39,820
No, no lo eres.
2219
02:43:39,853 --> 02:43:43,324
¿Por qué siempre debes discutir?
2220
02:43:43,357 --> 02:43:44,458
Soy
2221
02:43:44,491 --> 02:43:45,926
Me estoy muriendo.
2222
02:43:45,959 --> 02:43:48,395
Pero primero sacaré a este bebé.
2223
02:43:57,639 --> 02:43:59,106
¡Entonces empuja!
2224
02:44:01,208 --> 02:44:02,409
Te entendí.
2225
02:44:08,182 --> 02:44:09,617
Voy a hacerlo en tres.
2226
02:44:09,651 --> 02:44:11,185
No.
No.
Justo
2227
02:44:11,218 --> 02:44:12,119
Simplemente no lo hagas.
2228
02:44:12,152 --> 02:44:13,854
Debo empacar la herida.
2229
02:44:27,434 --> 02:44:29,804
Kiri.
Kiri.
2230
02:44:29,838 --> 02:44:30,938
Kiri.
2231
02:44:39,614 --> 02:44:40,648
¿Estás bien?
2232
02:44:42,216 --> 02:44:43,884
- Estoy bien.
- Bien.
2233
02:44:45,285 --> 02:44:47,254
Empuja, Tsahìk.
2234
02:44:51,492 --> 02:44:53,561
Tienes un empujón más.
2235
02:44:55,028 --> 02:44:56,263
Ella viene.
2236
02:44:56,997 --> 02:44:58,232
Ella viene.
2237
02:45:01,969 --> 02:45:04,338
Lleva a tu hijo.
2238
02:45:09,711 --> 02:45:11,011
Gracias
2239
02:45:12,479 --> 02:45:13,947
Neytiri.
2240
02:45:13,981 --> 02:45:15,082
Gracias.
2241
02:45:19,621 --> 02:45:20,688
cual es su nombre
2242
02:45:22,624 --> 02:45:23,725
Ella es
2243
02:45:23,758 --> 02:45:25,159
Ella es Pril.
2244
02:45:28,228 --> 02:45:29,296
Sé fuerte.
2245
02:45:34,636 --> 02:45:36,470
Pril es un buen nombre.
2246
02:45:37,806 --> 02:45:39,607
¿La protegerás?
2247
02:45:41,576 --> 02:45:42,610
Sí.
2248
02:46:05,934 --> 02:46:08,770
Papá, soy
Lo siento, dejé mi publicación.
2249
02:46:08,803 --> 02:46:10,805
-Está bien, hijo.
-No.
2250
02:46:10,839 --> 02:46:12,707
Me has demostrado tu valía.
2251
02:46:14,208 --> 02:46:17,044
quiero decir,
conseguir que el tulkun pelee.
2252
02:46:18,212 --> 02:46:20,682
Toruk Makto no pudo hacerlo,
2253
02:46:20,715 --> 02:46:21,749
y lo hiciste.
2254
02:46:23,150 --> 02:46:24,619
Estoy orgulloso de ti.
2255
02:46:53,247 --> 02:46:54,616
veintidós,
¿cual es tu estado?
2256
02:46:54,649 --> 02:46:55,683
¿Damnificados?
2257
02:46:56,751 --> 02:46:58,151
Muy bien, gente.
2258
02:46:58,887 --> 02:47:00,655
Reunámonos.
2259
02:47:00,688 --> 02:47:02,657
Todavía tenemos
trabajo por hacer.
2260
02:47:02,690 --> 02:47:04,458
¿En serio?
2261
02:47:06,226 --> 02:47:07,829
Hay cien mil millones de dólares
2262
02:47:07,862 --> 02:47:09,096
esperando en esa cala,
2263
02:47:09,129 --> 02:47:11,198
y nada se interpone
en nuestro camino.
2264
02:47:12,934 --> 02:47:14,434
Las cervezas
corren por mi cuenta.
2265
02:47:15,803 --> 02:47:16,905
Su nombre
2266
02:47:16,938 --> 02:47:18,472
es Pril.
2267
02:47:19,941 --> 02:47:21,375
Tu madre era poderosa.
2268
02:47:21,408 --> 02:47:22,777
Tú también serás poderoso.
2269
02:47:22,810 --> 02:47:24,044
Señora Sully.
2270
02:47:43,798 --> 02:47:44,799
Botín de guerra.
2271
02:47:46,166 --> 02:47:48,302
Papá. Papá, mira.
2272
02:47:49,804 --> 02:47:50,838
¡No!
2273
02:48:00,213 --> 02:48:01,583
Te necesito ahora.
2274
02:48:03,083 --> 02:48:04,484
A mi lado.
2275
02:48:04,519 --> 02:48:07,021
Necesito a mi compañero.
2276
02:48:07,055 --> 02:48:09,356
-Bueno.
-Salgamos.
2277
02:48:22,135 --> 02:48:24,872
Jake, sé que estás ahí fuera.
2278
02:48:24,906 --> 02:48:27,075
Sé que puedes oírme.
2279
02:48:27,107 --> 02:48:30,545
Aquí Varang está iluminando
bastante a tu esposa.
2280
02:48:35,783 --> 02:48:36,784
¡No!
2281
02:48:38,886 --> 02:48:40,955
Ahora quiero que entres y
2282
02:48:40,989 --> 02:48:42,824
quiero que traigas
a Spider contigo.
2283
02:48:42,857 --> 02:48:45,359
Y sé que copias eso.
2284
02:48:46,226 --> 02:48:47,595
Gracias bebé.
2285
02:48:53,166 --> 02:48:56,070
Picadores, entren ahí. Ve, ve.
2286
02:48:56,104 --> 02:48:57,337
¡Ir!
2287
02:49:10,952 --> 02:49:12,319
Los están atrapando.
2288
02:49:12,352 --> 02:49:14,287
Mantengamos
acorraladas a esas novillas.
2289
02:49:30,872 --> 02:49:32,106
Cien metros.
2290
02:49:32,140 --> 02:49:34,274
Méteme allí.
Ponme dentro del alcance.
2291
02:49:36,744 --> 02:49:37,812
Disparar.
2292
02:49:40,247 --> 02:49:42,282
Matadores, adelante despacio.
2293
02:49:42,315 --> 02:49:43,718
Espaciado uniforme.
2294
02:49:44,952 --> 02:49:46,054
Subequipos,
2295
02:49:46,087 --> 02:49:47,989
torpedos listos.
2296
02:49:48,022 --> 02:49:49,322
Armar torpedos.
2297
02:49:49,356 --> 02:49:51,258
Armando del uno al
cuatro. Torpedos armados.
2298
02:49:51,291 --> 02:49:53,061
Sesenta metros.
2299
02:49:53,094 --> 02:49:54,361
Bloqueo de objetivo.
2300
02:50:01,169 --> 02:50:02,537
Seguros quitados.
2301
02:50:06,040 --> 02:50:07,542
Prepárense para disparar.
2302
02:50:18,720 --> 02:50:20,253
Mirar.
2303
02:50:34,736 --> 02:50:36,137
Mantenga el fuego.
2304
02:50:36,170 --> 02:50:37,504
¿Detener el fuego para qué?
2305
02:50:37,538 --> 02:50:39,974
Tenemos una
situación aquí abajo.
2306
02:50:40,007 --> 02:50:41,441
Es Eywa.
Funcionó.
2307
02:50:42,242 --> 02:50:43,477
Funcionó.
2308
02:51:04,599 --> 02:51:06,167
¡Estar atento!
2309
02:51:06,200 --> 02:51:07,400
Sácanos de aquí.
2310
02:51:18,278 --> 02:51:19,379
Vaya.
2311
02:51:19,412 --> 02:51:20,982
¡Estar atento!
2312
02:51:28,856 --> 02:51:30,658
Ve, ve.
Golpéalo.
2313
02:51:30,691 --> 02:51:33,060
Todos los barcos de regreso al barco.
2314
02:51:33,094 --> 02:51:34,327
Todos los barcos de regreso al barco.
2315
02:51:36,264 --> 02:51:37,364
Sí.
2316
02:51:37,397 --> 02:51:39,332
Así es, idiotas.
2317
02:52:16,070 --> 02:52:17,605
Oh, Dios.
2318
02:52:36,624 --> 02:52:38,092
Sácanos de aquí.
2319
02:52:38,125 --> 02:52:39,727
No poder.
La propulsión está baja.
2320
02:53:38,418 --> 02:53:41,122
Necesito poder.
Hazme volver a levantarme.
2321
02:53:42,356 --> 02:53:43,591
General, el diablo del
2322
02:53:43,624 --> 02:53:45,159
flujo nos está atrayendo.
2323
02:53:47,929 --> 02:53:48,963
Abandonar el barco.
2324
02:53:50,231 --> 02:53:51,431
¡Abandona el barco!
2325
02:53:57,271 --> 02:53:58,539
Mantente cerca.
2326
02:54:09,417 --> 02:54:10,651
Mantente cerca.
2327
02:54:12,987 --> 02:54:14,021
Claro.
2328
02:54:15,122 --> 02:54:16,157
Claro.
2329
02:54:21,494 --> 02:54:22,897
Métete.
2330
02:54:22,930 --> 02:54:25,066
Llega a los botes
salvavidas. Bájate del barco.
2331
02:54:25,099 --> 02:54:26,200
¡Correr!
2332
02:54:30,470 --> 02:54:32,673
Bueno. Necesitaré
fuego de cobertura.
2333
02:54:33,641 --> 02:54:35,776
Bueno. Voy a empujar hacia la izquierda,
2334
02:54:35,810 --> 02:54:37,511
por el lado de babor y
pasaré detrás de ellos.
2335
02:54:37,545 --> 02:54:38,679
Mírame.
2336
02:54:38,713 --> 02:54:40,480
-Sólo mírame.
-Sí, señor.
2337
02:54:40,514 --> 02:54:42,083
Y no dispares a nadie que ames.
2338
02:54:43,384 --> 02:54:44,618
Ve, ve.
2339
02:54:57,064 --> 02:54:59,066
Coronel,
Esta es Spider.
2340
02:54:59,100 --> 02:55:00,201
Estoy aquí.
2341
02:55:00,234 --> 02:55:01,602
No los mates.
2342
02:55:04,405 --> 02:55:06,007
¿Dónde estás, muchacho?
2343
02:55:06,040 --> 02:55:07,174
Sal ahora.
2344
02:55:09,276 --> 02:55:11,512
Está bien.
Saldré.
2345
02:55:23,557 --> 02:55:24,658
¡Spider!
2346
02:55:24,692 --> 02:55:26,093
¿Me oyes?
2347
02:55:26,127 --> 02:55:27,728
Se nos acaba el tiempo.
2348
02:55:36,070 --> 02:55:37,071
Vamos.
2349
02:55:42,343 --> 02:55:44,145
Tsahìk.
2350
02:55:52,653 --> 02:55:54,188
Estoy aquí para hacer un trato.
2351
02:55:55,156 --> 02:55:56,690
Yo por ellos.
2352
02:55:56,724 --> 02:55:58,125
Eso puede suceder.
2353
02:55:59,193 --> 02:56:00,661
Ven conmigo, hijo.
2354
02:56:00,694 --> 02:56:02,329
Soy un hombre de palabra.
2355
02:56:02,363 --> 02:56:04,765
Podemos resolver
esto aquí y ahora.
2356
02:56:04,799 --> 02:56:06,233
Todos se van a casa.
2357
02:56:16,010 --> 02:56:17,078
Haz un círculo.
2358
02:56:17,111 --> 02:56:18,212
Nos vamos de aquí.
2359
02:56:40,367 --> 02:56:41,469
Tuk.
2360
02:56:48,142 --> 02:56:49,477
Vamos, Tuk.
2361
02:57:03,958 --> 02:57:06,727
Deja a mi madre en paz.
2362
02:57:13,334 --> 02:57:14,735
¡Palo de golf!
2363
02:57:38,893 --> 02:57:41,295
Jaja.
2364
02:57:41,328 --> 02:57:42,429
Ve a buscar a tu madre.
2365
02:57:42,463 --> 02:57:43,764
Sácala del barco.
2366
02:58:01,315 --> 02:58:02,716
Espera, chico.
2367
02:58:20,201 --> 02:58:21,435
Spider, aquí.
2368
02:58:21,468 --> 02:58:22,671
¡Jake!
2369
02:58:22,703 --> 02:58:24,573
Spider.
2370
02:58:35,316 --> 02:58:36,350
Jake.
2371
02:58:36,383 --> 02:58:37,484
Spider.
2372
02:58:49,496 --> 02:58:50,532
- Ir.
- Agárrate.
2373
02:58:50,565 --> 02:58:51,666
¡Vaya, vaya!
2374
02:59:18,025 --> 02:59:19,059
Disparar.
2375
02:59:27,434 --> 02:59:29,903
¡Jake!
¡Jake!
2376
02:59:48,422 --> 02:59:49,524
¡Te mataré!
2377
02:59:49,557 --> 02:59:51,593
¡Lo juro!
2378
02:59:51,626 --> 02:59:53,894
¿Vas a matar a tu propio padre?
2379
02:59:54,763 --> 02:59:56,964
No me pongas a prueba.
2380
02:59:59,433 --> 03:00:00,769
Dame eso.
2381
03:00:04,338 --> 03:00:06,240
¡Pequeño gusano!
2382
03:00:08,743 --> 03:00:10,210
Vamos.
Jake, vamos.
2383
03:00:11,445 --> 03:00:12,547
Sal de aquí.
2384
03:00:12,580 --> 03:00:13,581
Seguir.
2385
03:01:28,656 --> 03:01:29,890
Oh, dispara.
2386
03:01:50,177 --> 03:01:51,211
¡Jake!
2387
03:01:51,780 --> 03:01:52,980
¡Jake!
2388
03:01:58,653 --> 03:01:59,654
¡Hijo!
2389
03:02:01,856 --> 03:02:03,056
Spider, ¡no!
2390
03:02:05,959 --> 03:02:07,261
Entrégalo en alto.
2391
03:02:07,294 --> 03:02:08,328
Vamos.
2392
03:02:13,000 --> 03:02:14,903
Levántame.
2393
03:02:14,935 --> 03:02:17,839
Vamos.
2394
03:02:17,872 --> 03:02:19,574
Si no me hubieras
disparado en el brazo
2395
03:02:23,545 --> 03:02:25,345
Debería dejarte ir.
2396
03:02:25,379 --> 03:02:27,347
Entonces hazlo,
2397
03:02:27,381 --> 03:02:29,082
Papá.
2398
03:02:29,116 --> 03:02:31,018
Eres un pedazo
de trabajo, chico.
2399
03:02:32,352 --> 03:02:33,555
Levántanos.
2400
03:02:57,444 --> 03:02:58,580
Toma mi mano.
2401
03:03:05,787 --> 03:03:07,354
Jake.
2402
03:03:07,387 --> 03:03:08,455
Vamos.
2403
03:03:09,724 --> 03:03:11,058
Te tenemos.
2404
03:03:11,091 --> 03:03:12,392
Te tenemos.
2405
03:03:28,543 --> 03:03:30,512
Bueno,
esto es incómodo.
2406
03:03:36,951 --> 03:03:38,051
¿Y ahora qué?
2407
03:03:38,085 --> 03:03:39,988
todos vamos a
2408
03:03:40,020 --> 03:03:42,189
tomarse de la mano y cantar?
2409
03:03:43,123 --> 03:03:44,726
¿Yo "aprendo a Ver"?
2410
03:03:47,227 --> 03:03:49,096
Tienes una opción.
2411
03:03:59,974 --> 03:04:01,809
Esperar.
2412
03:04:01,843 --> 03:04:04,177
Esperar.
Esperar.
2413
03:04:04,211 --> 03:04:05,547
Esperar.
Esperar.
2414
03:04:11,553 --> 03:04:13,021
¿No es esto un viaje?
2415
03:04:39,047 --> 03:04:40,682
Papá, papá.
2416
03:04:40,715 --> 03:04:42,215
Mamá Jake, siéntate.
2417
03:04:42,249 --> 03:04:43,518
Ven aquí.
2418
03:04:59,567 --> 03:05:01,569
La luz siempre regresa.
2419
03:05:13,347 --> 03:05:14,649
todos nos conectamos
2420
03:05:14,682 --> 03:05:16,183
con la gran madre
2421
03:05:18,151 --> 03:05:19,721
que sostiene a todos sus hijos
2422
03:05:19,754 --> 03:05:20,788
en su corazón.
2423
03:05:25,693 --> 03:05:28,663
La nueva vida mantiene
la energía fluyendo
2424
03:05:30,865 --> 03:05:32,399
como el aliento del mundo.
2425
03:05:35,870 --> 03:05:37,839
Se escuchó la voz de mi hermano.
2426
03:05:39,506 --> 03:05:41,643
Fue aceptado por el clan.
2427
03:05:55,790 --> 03:05:57,357
En el mundo de los espíritus,
2428
03:05:57,391 --> 03:06:00,260
invocamos la fuerza
de los ancestros.
2429
03:06:02,630 --> 03:06:05,265
Todos aquellos que han recorrido
el camino antes que nosotros.
2430
03:06:17,244 --> 03:06:19,413
Vamos, chico mono.
Vamos.
2431
03:06:28,388 --> 03:06:31,191
Seguir.
Seguir.
2432
03:06:39,934 --> 03:06:41,368
Señor.
2433
03:06:42,737 --> 03:06:43,905
Te veo.
2434
03:06:43,938 --> 03:06:45,305
Te veo.
2435
03:06:45,338 --> 03:06:46,574
-Hermano.
-Vaya.
2436
03:06:48,009 --> 03:06:49,242
Skxawng.
2437
03:06:50,343 --> 03:06:51,646
Me alegro de verte,
2438
03:06:51,679 --> 03:06:52,680
hermanito.
2439
03:06:53,881 --> 03:06:54,982
Cuz.
2440
03:06:55,016 --> 03:06:58,119
mamá,
Esta es Spider.
2441
03:06:58,152 --> 03:06:59,687
He oído todo sobre ti.
2442
03:07:01,055 --> 03:07:03,091
Alborotador.
2443
03:07:05,693 --> 03:07:06,894
Estás vivo por
2444
03:07:06,928 --> 03:07:08,830
primera vez.
2445
03:07:08,863 --> 03:07:10,798
Y tu espíritu
2446
03:07:10,832 --> 03:07:12,265
vivirá en Eywa.
2447
03:07:13,167 --> 03:07:14,401
Para siempre.
2448
03:07:15,737 --> 03:07:19,073
Eres uno de nosotros ahora.
2449
03:07:19,107 --> 03:07:21,676
Eres uno más del Pueblo.
2450
03:07:22,910 --> 03:07:24,579
De ninguna manera.
155573