All language subtitles for Agents.of.Mystery.S02E06.Die.Anderen.Teil.3.WEBRip.Netflix.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,882 -Er geht nicht auf. -Klappt nicht. 2 00:00:09,175 --> 00:00:11,678 Aufwachen, Leibwächter und Security! 3 00:00:22,814 --> 00:00:23,690 Er ist offen. 4 00:00:23,773 --> 00:00:25,108 Er ist offen, Hr. Jang. 5 00:00:25,608 --> 00:00:26,776 -Wo? Da lang? -Ja. 6 00:00:27,944 --> 00:00:29,571 Ich habe euch doch gewarnt! 7 00:00:31,656 --> 00:00:32,490 Himmel! 8 00:00:42,208 --> 00:00:43,293 Ich glaub's nicht! 9 00:00:53,928 --> 00:00:55,263 Ich glaub's nicht! 10 00:00:55,346 --> 00:00:56,222 Lauft da lang! 11 00:00:56,306 --> 00:00:57,932 Da lang! 12 00:00:59,851 --> 00:01:01,895 -Da geht's lang! -Kommt, Leute! 13 00:01:01,978 --> 00:01:03,980 -Hey! Kommt her! -Da geht's lang! 14 00:01:04,064 --> 00:01:06,900 {\an8}AGENTEN LAUFEN IN ZWEI RICHTUNGEN 15 00:01:06,983 --> 00:01:08,693 {\an8}Hey! Kommt her! 16 00:01:19,954 --> 00:01:21,623 Leibwächter, aufstehen. 17 00:01:22,540 --> 00:01:24,918 -Wir müssen hier weg! -Kommt her! 18 00:01:25,001 --> 00:01:26,836 Na los! 19 00:01:26,920 --> 00:01:28,713 -Kommt her! -Na los! 20 00:01:40,391 --> 00:01:42,352 -Wo sollen wir hin? -Da lang! 21 00:01:54,072 --> 00:01:56,241 Sperr zu! 22 00:02:07,710 --> 00:02:12,173 {\an8}MUTANTENHORDE STÜRMT WEITER HERAN 23 00:02:17,220 --> 00:02:21,015 Den Moment vergesse ich nie. 24 00:02:21,099 --> 00:02:23,101 Ich sollte das nicht sagen, 25 00:02:23,184 --> 00:02:25,895 aber ich machte mir vor Angst fast in die Hose. 26 00:02:25,979 --> 00:02:27,647 Es war ein richtiger Schock. 27 00:02:27,730 --> 00:02:32,110 Hunderte von ihnen jagten uns nach. 28 00:02:32,193 --> 00:02:34,821 Das sieht man sonst nur in Filmen. 29 00:02:34,904 --> 00:02:37,574 Unfassbar, dass ich es wirklich erlebt habe. 30 00:02:44,455 --> 00:02:46,124 Ich krieg 'nen Herzinfarkt. 31 00:02:46,207 --> 00:02:50,336 Das heißt, die Wächter sind alle tot. 32 00:02:50,420 --> 00:02:55,008 {\an8}DAS GEFOLGE VON VORSITZENDEM NA WAR NICHT ZU RETTEN 33 00:02:56,885 --> 00:02:58,511 {\an8}Wir sollten die aufsetzen. 34 00:02:58,595 --> 00:02:59,429 {\an8}Was ist das? 35 00:02:59,512 --> 00:03:02,181 {\an8}SCHUTZANZÜGE IN DER FABRIK GELAGERT 36 00:03:02,265 --> 00:03:03,933 Da steht: "Schutzanzug tragen. 37 00:03:04,017 --> 00:03:05,435 Zur Sicherheit." 38 00:03:05,518 --> 00:03:07,395 Setzen wir die Helme auf? 39 00:03:09,105 --> 00:03:12,859 Mich machte es eher nervös, Helme und Schutzbrillen zu sehen. 40 00:03:12,942 --> 00:03:15,987 Ich fragte mich, ob was auf uns herabfallen würde. 41 00:03:17,363 --> 00:03:19,532 {\an8}-Der Wert ist gestiegen. -Ja. 42 00:03:20,116 --> 00:03:21,409 Wie viele Mutanten sind es? 43 00:03:21,492 --> 00:03:23,536 Sicher um die hundert. 44 00:03:23,620 --> 00:03:24,787 Ich wurde erwischt. 45 00:03:24,871 --> 00:03:26,414 -Wirklich? -Ja. 46 00:03:26,497 --> 00:03:28,124 -Hast du dich befreit? -Ja. 47 00:03:28,207 --> 00:03:29,626 Auf dem Weg hierher 48 00:03:29,709 --> 00:03:31,461 jagten mich 40 Mutanten. 49 00:03:32,045 --> 00:03:33,296 TAUMELT 50 00:03:33,379 --> 00:03:36,132 {\an8}Vor Angst und Verwirrung setzte mein Verstand aus. 51 00:03:36,215 --> 00:03:37,508 {\an8}Ich sah nichts mehr. 52 00:03:37,592 --> 00:03:40,345 Sie knurrten und schmatzten dauernd. 53 00:03:43,640 --> 00:03:45,183 Ich hörte nur das. 54 00:03:45,808 --> 00:03:47,268 Es kam so überraschend. 55 00:03:47,352 --> 00:03:49,646 Ich kenne so was nur aus Filmen. 56 00:03:49,729 --> 00:03:51,522 Unfassbar, sie jagten mich. 57 00:03:51,606 --> 00:03:53,191 -Wie in World War Z. -Ja. 58 00:03:53,274 --> 00:03:56,236 {\an8}Ich rannte zum ersten Mal schreiend weg. 59 00:03:56,319 --> 00:03:58,196 Sonst schreie oder renne ich. 60 00:03:58,279 --> 00:03:59,489 Beides nie. 61 00:04:00,073 --> 00:04:00,907 Diesmal schon. 62 00:04:02,909 --> 00:04:04,327 RENNT UND SCHREIT 63 00:04:04,410 --> 00:04:06,412 {\an8}Ich rannte zum ersten Mal schreiend weg. 64 00:04:06,496 --> 00:04:07,830 Es war so entsetzlich. 65 00:04:09,165 --> 00:04:10,750 Suchen wir Hinweise. 66 00:04:10,833 --> 00:04:12,335 Ich sah dort eine Tür. 67 00:04:14,504 --> 00:04:15,838 KLICK 68 00:04:15,922 --> 00:04:17,006 Geht sie auf? 69 00:04:17,632 --> 00:04:18,758 Nein. 70 00:04:20,301 --> 00:04:21,594 Es muss diese Tür sein. 71 00:04:23,972 --> 00:04:25,598 Was ist? 72 00:04:25,682 --> 00:04:27,100 {\an8}Von innen abgeschlossen. 73 00:04:27,809 --> 00:04:28,935 {\an8}Geht nicht auf, John. 74 00:04:29,018 --> 00:04:30,436 {\an8}ALLE TÜREN VERSPERRT 75 00:04:30,520 --> 00:04:31,938 {\an8}Geht sie nicht auf? 76 00:04:32,021 --> 00:04:35,984 {\an8}WO SOLLEN WIR HIN? 77 00:04:37,443 --> 00:04:38,903 Kein Schlüssel, oder? 78 00:04:47,328 --> 00:04:48,162 Seht mal. 79 00:04:49,914 --> 00:04:51,082 Seht mal. 80 00:04:51,165 --> 00:04:52,458 Seht euch das an. 81 00:04:54,669 --> 00:04:55,503 Kommt her. 82 00:04:55,586 --> 00:04:56,421 {\an8}Unglaublich. 83 00:04:56,504 --> 00:04:57,338 {\an8}Gehen wir. 84 00:04:57,422 --> 00:04:58,423 {\an8}HINTER DEM LAKEN IST… 85 00:04:59,007 --> 00:04:59,841 {\an8}Was ist das? 86 00:04:59,924 --> 00:05:00,758 {\an8}…EIN GEHEIMGANG 87 00:05:03,386 --> 00:05:05,096 {\an8}Da müssen wir wohl durch. 88 00:05:05,179 --> 00:05:07,098 {\an8}SCHMALER GANG ZUR ANDEREN SEITE 89 00:05:07,181 --> 00:05:08,474 Oh Mann. 90 00:05:09,225 --> 00:05:10,893 -Aber… -Ja? 91 00:05:10,977 --> 00:05:12,520 Ich riss es weg und fand das. 92 00:05:12,603 --> 00:05:13,479 -Gott. -Gibt's das? 93 00:05:13,563 --> 00:05:15,523 Ja. Ich sah's beim Reinkommen. 94 00:05:16,024 --> 00:05:17,483 {\an8}-Er war schon da? -Ja. 95 00:05:17,567 --> 00:05:19,235 {\an8}Er war da, als wir kamen. 96 00:05:19,319 --> 00:05:21,237 {\an8}Da ist nichts drin. 97 00:05:21,321 --> 00:05:23,156 {\an8}Sie müssen durchgekrochen sein. 98 00:05:23,740 --> 00:05:24,574 {\an8}Mich schaudert. 99 00:05:24,657 --> 00:05:26,034 {\an8}-Da lang? -Ist es nicht raus? 100 00:05:26,117 --> 00:05:26,951 {\an8}Ich hab Angst. 101 00:05:27,035 --> 00:05:29,412 {\an8}Es sind mehr, als ich erwartete. 102 00:05:29,495 --> 00:05:31,664 {\an8}-Fast 100. -Stimmt. 103 00:05:31,748 --> 00:05:34,042 {\an8}Es war ein Fehler, 104 00:05:34,125 --> 00:05:37,253 {\an8}-in verschiedene Richtungen zu laufen. -Hast recht. 105 00:05:37,337 --> 00:05:38,963 {\an8}-Da geht's lang! -Kommt, Leute! 106 00:05:39,047 --> 00:05:40,715 {\an8}-Hey! Kommt her! -Da geht's lang! 107 00:05:40,798 --> 00:05:42,508 -Stimmt. -Entscheiden wir, wohin. 108 00:05:42,592 --> 00:05:44,218 Wir waren unvorbereitet. 109 00:05:44,302 --> 00:05:47,680 Wächter Jang zeigte in eine ungefähre Richtung. 110 00:05:47,764 --> 00:05:50,308 {\an8}Du hast nur nach seinem Namen gefragt. 111 00:05:50,391 --> 00:05:51,976 {\an8}-Voll Misstrauen. -Deine Schuld. 112 00:05:52,060 --> 00:05:53,394 -Statt aufzumachen. -Halt. 113 00:05:53,478 --> 00:05:54,687 Bevor wir rauskamen… 114 00:05:54,771 --> 00:05:57,523 -Jetzt ist er Mutant. -…machten wir's so aus. 115 00:05:57,607 --> 00:05:59,067 Deshalb fragte ich so oft. 116 00:05:59,150 --> 00:06:00,985 {\an8}Er könnte ein Verräter sein. 117 00:06:01,069 --> 00:06:03,154 {\an8}Als der Auftrag kam… 118 00:06:03,237 --> 00:06:04,614 {\an8}Bitte binden Sie uns los. 119 00:06:04,697 --> 00:06:06,783 {\an8}Und wenn er der Verräter ist? 120 00:06:06,866 --> 00:06:08,326 {\an8}-Sind wir uns sicher? -Nein. 121 00:06:08,409 --> 00:06:10,036 Ihr Name, Sicherheitschef? 122 00:06:10,119 --> 00:06:11,996 Ich bin Wächter Jang. 123 00:06:12,997 --> 00:06:15,875 {\an8}WÄCHTER JANG UND TEAM STARBEN ALS VERDÄCHTIGE 124 00:06:17,168 --> 00:06:19,462 -Machen wir weiter. Ab jetzt… -Was ist das? 125 00:06:22,465 --> 00:06:24,133 {\an8}Da kommt ein Geräusch raus. 126 00:06:28,763 --> 00:06:30,515 Ganz schön laut, oder? 127 00:06:30,598 --> 00:06:32,683 Bitte… 128 00:06:32,767 --> 00:06:34,102 Wartet. 129 00:06:34,185 --> 00:06:35,520 -Ich hab Angst. -Wartet. 130 00:06:38,356 --> 00:06:39,899 -Du hast sie mitgenommen. -Ja. 131 00:06:40,650 --> 00:06:42,443 -Momentan… -Wo sind wir? 132 00:06:42,527 --> 00:06:44,112 -Aus dem Bürogebäude raus… -Ja. 133 00:06:44,195 --> 00:06:45,238 Das ist die Fabrik. 134 00:06:45,321 --> 00:06:47,281 -Wir gingen hier lang. -Ok. 135 00:06:47,365 --> 00:06:48,491 -Hier durch. -Ok. 136 00:06:48,991 --> 00:06:51,702 -Gehen wir da rein… -Ja? 137 00:06:51,786 --> 00:06:53,579 -…finden wir Hrn. Na. -Stimmt. 138 00:06:53,663 --> 00:06:55,498 -Aber sie geht nicht auf. -Nein. 139 00:06:55,581 --> 00:06:58,126 -Wir müssen sie umgehen. -Wir gehen rein. 140 00:06:58,209 --> 00:06:59,460 -Und dann links? -Ja. 141 00:06:59,544 --> 00:07:00,920 -Nach links. -Ok. 142 00:07:01,003 --> 00:07:03,464 {\an8}-Aber die Geräusche… -Ja, vorsichtig. 143 00:07:03,548 --> 00:07:05,424 {\an8}Wer weiß, was uns erwartet. 144 00:07:05,508 --> 00:07:07,677 {\an8}-Die Fabrik ist sehr groß. -Ja. 145 00:07:07,760 --> 00:07:09,137 {\an8}Ich vermisse Mama. 146 00:07:10,138 --> 00:07:11,764 {\an8}Ok, gehen wir rein. 147 00:07:11,848 --> 00:07:12,849 {\an8}ÄLTESTER GEHT VORAN 148 00:07:12,932 --> 00:07:13,766 Du zuerst? 149 00:07:15,309 --> 00:07:16,144 BEINAHE 150 00:07:16,227 --> 00:07:17,311 Dieser Idiot. 151 00:07:17,395 --> 00:07:18,938 Mann, Yong-jin. 152 00:07:19,480 --> 00:07:21,482 -Reiß dich zusammen. -Entschuldigt. 153 00:07:21,566 --> 00:07:24,193 Wir haben keine Zeit für Comedy-Einlagen. 154 00:07:24,277 --> 00:07:25,820 Schnallt eure Helme fest. 155 00:07:26,404 --> 00:07:28,156 {\an8}YONG-JIN BEHÄLT HELM IN DER HAND 156 00:07:28,239 --> 00:07:29,490 {\an8}Gehen alle rein… 157 00:07:29,574 --> 00:07:31,409 Still. 158 00:07:34,245 --> 00:07:35,246 Ich hab Angst. 159 00:07:40,501 --> 00:07:43,379 {\an8}GEHEN EINZELN HINEIN 160 00:07:51,179 --> 00:07:52,680 Was ist das? 161 00:07:53,222 --> 00:07:54,932 -Es ist zu groß. -Was? 162 00:07:55,016 --> 00:07:56,142 Es ist gewaltig. 163 00:07:58,019 --> 00:07:59,061 ÜBERWÄLTIGT 164 00:08:02,231 --> 00:08:03,232 Wahnsinn. 165 00:08:29,550 --> 00:08:33,513 AGENTS OF MYSTERY STAFFEL 2 166 00:08:34,972 --> 00:08:36,891 Wahnsinn. Was jetzt? 167 00:08:42,271 --> 00:08:43,105 {\an8}Seid leise. 168 00:08:43,189 --> 00:08:44,232 {\an8}-Sie sind da. -Sorry. 169 00:08:44,315 --> 00:08:45,900 {\an8}-Die Mutanten. -Sorry. Echt? 170 00:08:47,318 --> 00:08:48,361 -Wo? -Da drüben. 171 00:08:51,280 --> 00:08:54,200 {\an8}FABRIK 2 172 00:09:00,957 --> 00:09:02,750 {\an8}Die Mutanten von vorhin. 173 00:09:02,833 --> 00:09:04,585 {\an8}Sie sind alle da drüben. 174 00:09:13,844 --> 00:09:16,013 {\an8}SIE SIND DA DRÜBEN 175 00:09:16,806 --> 00:09:18,558 {\an8}SEID LEISE, KRIECHT GEDUCKT 176 00:09:19,267 --> 00:09:20,560 {\an8}SEHT IHR SIE? 177 00:09:24,647 --> 00:09:25,773 WIMMERN 178 00:09:25,856 --> 00:09:27,608 WIR MÜSSEN DA LANG 179 00:09:27,692 --> 00:09:29,068 Oh Gott. 180 00:09:29,151 --> 00:09:30,778 Es sind zu viele von ihnen. 181 00:09:36,701 --> 00:09:38,828 {\an8}ERST EIN VERSTECK SUCHEN 182 00:09:38,911 --> 00:09:40,830 {\an8}Es sind so viele. 183 00:09:40,913 --> 00:09:42,623 {\an8}Viel zu viele. 184 00:09:47,420 --> 00:09:48,713 Wir müssen sie umgehen. 185 00:09:48,796 --> 00:09:50,047 Ich hab zu viel Angst. 186 00:09:52,592 --> 00:09:54,552 {\an8}Ich bin sehr geräuschempfindlich. 187 00:09:54,635 --> 00:09:56,596 {\an8}Und sie knurrten dauernd so. 188 00:09:56,679 --> 00:09:58,389 {\an8}Ab und zu richtig laut. 189 00:09:58,472 --> 00:10:01,684 {\an8}EXPERTE FÜRS MUTANTENKNURREN 190 00:10:02,560 --> 00:10:04,770 {\an8}Wir mussten an ihnen vorbeikommen. 191 00:10:06,814 --> 00:10:07,815 Oh mein Gott. 192 00:10:09,734 --> 00:10:11,986 Man soll den blauen Pfeilen folgen. 193 00:10:12,486 --> 00:10:13,321 STEINSCHLAG 194 00:10:13,404 --> 00:10:15,031 {\an8}DEN BLAUEN PFEILEN FOLGEN 195 00:10:15,114 --> 00:10:16,365 {\an8}BLAUE PFEILE? 196 00:10:17,158 --> 00:10:18,492 {\an8}SEHEN SICH UM 197 00:10:18,576 --> 00:10:21,245 AKTUELLER STANDORT DER AGENTEN 198 00:10:21,329 --> 00:10:24,749 Wir mussten den blauen Pfeilen am nächsten Weg folgen. 199 00:10:24,832 --> 00:10:25,708 DURCH DEN TUNNEL 200 00:10:29,378 --> 00:10:30,630 PFEIL AN LINKER WAND 201 00:10:30,713 --> 00:10:34,342 Ich sah's auf der Karte, wenn wir weiter vorangingen, 202 00:10:34,425 --> 00:10:37,094 kämen wir zu Fabrik drei, wo der Vorsitzende war. 203 00:10:37,178 --> 00:10:39,764 -Da drüben, oder? -Ja, da lang. 204 00:10:39,847 --> 00:10:41,349 FABRIK 3 205 00:10:45,061 --> 00:10:46,020 {\an8}Hier sind mehr. 206 00:10:46,103 --> 00:10:47,355 {\an8}-Hier auch? -Noch mehr. 207 00:10:48,606 --> 00:10:49,732 Hier noch mehr? 208 00:10:55,321 --> 00:10:56,155 Wartet. 209 00:10:57,239 --> 00:10:59,283 MEHR MUTANTEN HINTER DER WAND 210 00:11:03,037 --> 00:11:04,038 Da geht's nicht. 211 00:11:04,121 --> 00:11:06,123 -Das ist doch der Weg. -Geht nicht. 212 00:11:06,207 --> 00:11:07,958 Wir müssen außen herum. 213 00:11:08,042 --> 00:11:09,669 Kommt alle her. 214 00:11:10,378 --> 00:11:12,713 Unser Ziel ist dieser Raum. 215 00:11:12,797 --> 00:11:14,757 -Aber der Weg ist versperrt. -Ja. 216 00:11:14,840 --> 00:11:15,966 Wir müssen außenrum. 217 00:11:17,134 --> 00:11:17,968 Ok. 218 00:11:18,844 --> 00:11:20,012 {\an8}Das gibt Albträume. 219 00:11:20,096 --> 00:11:22,431 Die Pfeile deuten in die Richtung. 220 00:11:22,515 --> 00:11:24,517 Sie dürfen uns nur nicht sehen. 221 00:11:25,518 --> 00:11:27,561 Es ist wie ein Irrgarten. 222 00:11:27,645 --> 00:11:28,479 Ein Irrgarten? 223 00:11:29,522 --> 00:11:33,526 {\an8}NEHMEN DEN WEG GEGENÜBER 224 00:11:34,276 --> 00:11:35,403 DUCKEN SICH WEG 225 00:11:38,030 --> 00:11:39,657 Kriechen wir geduckt. 226 00:11:40,491 --> 00:11:42,159 So tief es geht. 227 00:11:45,579 --> 00:11:48,624 {\an8}VERSTECKEN UND IN DECKUNG BLEIBEN 228 00:11:49,333 --> 00:11:51,419 {\an8}Die tun, als hätten sie Motten im Mund. 229 00:11:54,380 --> 00:11:56,632 {\an8}TREPPE 230 00:11:56,715 --> 00:11:57,758 {\an8}Wie kommen wir rauf? 231 00:11:58,384 --> 00:11:59,802 {\an8}Das ist Wahnsinn. 232 00:11:59,885 --> 00:12:00,886 {\an8}Da sind sie. 233 00:12:02,888 --> 00:12:06,809 {\an8}NEHMEN DIE TREPPE 234 00:12:06,892 --> 00:12:10,813 ENTDECKT AUSWEICHWEG 235 00:12:10,896 --> 00:12:13,482 {\an8}TREPPE ODER AUSWEICHWEG? 236 00:12:13,566 --> 00:12:16,819 DO-HOON FOLGT YONG-JIN 237 00:12:23,033 --> 00:12:24,869 Als wir die Treppe raufgingen, 238 00:12:24,952 --> 00:12:26,954 bekamen wir einen guten Überblick. 239 00:12:27,037 --> 00:12:31,834 Wir sahen die Mutanten in der Mitte versammelt. 240 00:12:36,297 --> 00:12:38,507 Wir müssen den blauen Pfeilen folgen. 241 00:12:38,591 --> 00:12:39,633 Folgen wir ihnen. 242 00:12:39,717 --> 00:12:41,886 {\an8}ZWEITER BLAUER PFEIL ENTDECKT 243 00:12:42,428 --> 00:12:44,472 {\an8}OK 244 00:12:46,182 --> 00:12:48,434 Die Mutanten sind dort versammelt. 245 00:12:49,518 --> 00:12:50,895 Wir müssen sie umgehen. 246 00:12:51,729 --> 00:12:52,688 SPÄHEN RAUS 247 00:12:52,771 --> 00:12:54,315 Wir müssen da lang gehen. 248 00:12:54,815 --> 00:12:55,941 Zum Durchgang am Ende. 249 00:13:00,362 --> 00:13:01,363 KOMMT HIER RÜBER 250 00:13:01,906 --> 00:13:03,782 {\an8}DRITTER BLAUER PFEIL ENTDECKT 251 00:13:07,578 --> 00:13:11,040 Wir müssen hinter die Kiste und dann zu den Fässern kommen. 252 00:13:11,582 --> 00:13:12,917 Geht vorsichtig. 253 00:13:18,339 --> 00:13:19,590 Moment. 254 00:13:20,257 --> 00:13:22,927 Werden wir hier erwischt, 255 00:13:23,010 --> 00:13:24,261 rennen wir weg, ok? 256 00:13:24,345 --> 00:13:25,554 Wo rennen wir hin? 257 00:13:25,638 --> 00:13:27,306 -Den Pfeilen nach. -Hauptsache weg. 258 00:13:27,389 --> 00:13:28,224 Wir gehen vor. 259 00:13:28,307 --> 00:13:29,767 {\an8}Ist nur für den Notfall. 260 00:13:29,850 --> 00:13:31,727 {\an8}-Gehen wir jetzt langsam. -Ok. 261 00:13:34,772 --> 00:13:36,524 YONG-JIN GEHT VOR 262 00:13:36,607 --> 00:13:37,733 DO-HOON FOLGT NACH 263 00:13:37,816 --> 00:13:39,401 GEHEN WIE AUF ZEHENSPITZEN 264 00:13:39,485 --> 00:13:40,569 FLITZT 265 00:13:40,653 --> 00:13:42,988 {\an8}GERÄUSCH 266 00:13:47,076 --> 00:13:50,079 {\an8}MUTANTEN REAGIEREN HEFTIG 267 00:13:51,121 --> 00:13:53,165 {\an8}WIEDER IM RUHEMODUS 268 00:13:54,625 --> 00:13:55,584 {\an8}Ich hab Angst. 269 00:13:56,460 --> 00:13:58,629 {\an8}CHECKEN DIE LAGE 270 00:13:58,712 --> 00:13:59,922 Gehen wir jetzt? 271 00:14:01,298 --> 00:14:03,926 YONG-JIN LÄUFT HINÜBER 272 00:14:04,802 --> 00:14:06,220 KOMM RÜBER 273 00:14:06,887 --> 00:14:08,055 NICKT 274 00:14:10,224 --> 00:14:11,517 JOHN PARK LÄUFT RÜBER 275 00:14:12,768 --> 00:14:14,728 WEITERES GERÄUSCH 276 00:14:14,812 --> 00:14:17,856 {\an8}MUTANTEN WERDEN NOCH UNRUHIGER 277 00:14:17,940 --> 00:14:19,233 Seht euch das an. 278 00:14:20,067 --> 00:14:21,694 WIRFT EIN STÜCK HOLZ 279 00:14:21,777 --> 00:14:22,611 BOING 280 00:14:25,114 --> 00:14:27,157 LÄUFT, DA MUTANTEN ABGELENKT SIND 281 00:14:27,241 --> 00:14:28,742 GUT SO! 282 00:14:30,411 --> 00:14:34,582 {\an8}ALLE FOLGEN NACH UND NACH 283 00:14:34,665 --> 00:14:38,794 {\an8}Mir fiel auf, dass die Mutanten empfindlich auf Geräusche reagierten. 284 00:14:39,545 --> 00:14:40,880 {\an8}DAS LAUTE GERÄUSCH 285 00:14:40,963 --> 00:14:43,424 {\an8}LIESS MUTANTEN HEFTIG REAGIEREN 286 00:14:44,216 --> 00:14:46,176 {\an8}YONG-JIN BEOBACHTET ES GENAU 287 00:14:47,052 --> 00:14:48,971 {\an8}ER GREIFT EIN STÜCK HOLZ 288 00:14:49,513 --> 00:14:50,514 {\an8}EXTRA FÜTTERUNG 289 00:14:51,515 --> 00:14:52,683 {\an8}MUTANTEN ABGELENKT 290 00:14:52,766 --> 00:14:53,934 Du zuerst, Gabee. 291 00:14:54,852 --> 00:14:56,020 Kommt einzeln rüber. 292 00:14:56,103 --> 00:14:57,229 Los jetzt. 293 00:14:58,480 --> 00:15:00,649 WIRFT NOCH EIN OBJEKT 294 00:15:00,733 --> 00:15:01,901 BOING 295 00:15:01,984 --> 00:15:03,694 {\an8}MUTANTEN REAGIEREN WÜTEND 296 00:15:04,278 --> 00:15:05,321 Gehen wir. 297 00:15:05,404 --> 00:15:06,238 Los. 298 00:15:08,741 --> 00:15:10,784 NUTZEN ABLENKUNG DURCH GERÄUSCH 299 00:15:10,868 --> 00:15:12,244 KOMMEN SICHER DURCH DEN GANG 300 00:15:12,328 --> 00:15:13,495 Geschafft. 301 00:15:16,081 --> 00:15:17,666 Bleiben wir auf der Hut. 302 00:15:17,750 --> 00:15:19,752 Seid wachsam. Lauft weiter. 303 00:15:20,628 --> 00:15:24,048 {\an8}GEHEN NOCH EINE TREPPE HOCH 304 00:15:29,094 --> 00:15:31,096 {\an8}VIERTER BLAUER PFEIL ENTDECKT 305 00:15:32,014 --> 00:15:33,140 Wir sind fast da. 306 00:15:37,394 --> 00:15:38,812 NOCH EIN PFEIL 307 00:15:38,896 --> 00:15:39,855 {\an8}FÜNFTER BLAUER PFEIL 308 00:15:39,939 --> 00:15:41,523 {\an8}-Da lang. -Ist da ein Pfeil? 309 00:15:41,607 --> 00:15:43,025 {\an8}Neben dieser Wand. 310 00:15:43,108 --> 00:15:44,818 {\an8}ER IST DA DRÜBEN 311 00:15:44,902 --> 00:15:47,571 {\an8}FOLGEN BLAUEM PFEIL AM BODEN 312 00:15:47,655 --> 00:15:51,325 {\an8}ERSTER BLAUER PFEIL 313 00:15:51,408 --> 00:15:54,036 {\an8}WEIST ZUM LETZTEN AUSGANG 314 00:15:54,119 --> 00:15:55,245 Neben der Wand. 315 00:15:55,329 --> 00:15:57,790 FAST AM ZIEL 316 00:15:58,290 --> 00:15:59,583 Müssen wir rennen? 317 00:16:00,250 --> 00:16:01,335 ICH GEH ZUERST 318 00:16:04,129 --> 00:16:05,255 FEHLSCHLAG 319 00:16:05,339 --> 00:16:06,966 Sie sind direkt vor uns. 320 00:16:09,551 --> 00:16:11,720 {\an8}EIN SCHWARM VON MUTANTEN 321 00:16:11,804 --> 00:16:13,055 {\an8}Können wir was werfen? 322 00:16:13,597 --> 00:16:14,723 {\an8}Was zum Werfen? 323 00:16:14,807 --> 00:16:15,641 {\an8}Das etwa? 324 00:16:15,724 --> 00:16:16,558 {\an8}SELBSTOPFER 325 00:16:16,642 --> 00:16:17,601 {\an8}ABGELEHNT 326 00:16:17,685 --> 00:16:19,103 {\an8}Es wird schon gehen. 327 00:16:19,186 --> 00:16:20,020 {\an8}Oder nicht? 328 00:16:20,104 --> 00:16:21,897 {\an8}Sie sind direkt vor uns. 329 00:16:21,981 --> 00:16:23,399 {\an8}Der Raum war vor uns. 330 00:16:23,482 --> 00:16:25,234 Wir waren so nah dran. 331 00:16:25,317 --> 00:16:27,319 Ich fand, wir sollten rennen. 332 00:16:29,822 --> 00:16:33,367 GEHT GEDUCKT 333 00:16:33,450 --> 00:16:35,077 {\an8}Niemand rührte sich. 334 00:16:35,160 --> 00:16:36,996 Ich fand, jemand muss es wagen, 335 00:16:37,079 --> 00:16:39,123 also wollte ich es machen. 336 00:16:39,957 --> 00:16:41,083 ENTSCHLOSSEN 337 00:16:42,251 --> 00:16:43,377 ZAGHAFT 338 00:16:49,466 --> 00:16:52,386 {\an8}MISSION ERFÜLLT 339 00:16:52,469 --> 00:16:54,596 {\an8}INSPIRIERT VON HYE-RIS MUT 340 00:16:54,680 --> 00:16:56,557 {\an8}LÄUFT YONG-JIN LOS 341 00:16:57,391 --> 00:16:59,268 {\an8}GABEE LÄUFT 342 00:16:59,351 --> 00:17:00,602 {\an8}ERFOLG 343 00:17:00,686 --> 00:17:01,520 {\an8}DO-HOON LÄUFT 344 00:17:01,603 --> 00:17:02,813 {\an8}PIEPEN 345 00:17:07,317 --> 00:17:08,944 Los. Rennt! 346 00:17:12,197 --> 00:17:13,032 Rennt! 347 00:17:17,453 --> 00:17:18,954 {\an8}-Rennt weiter! -Verdammt. 348 00:17:19,038 --> 00:17:19,872 {\an8}RENNEN WEITER 349 00:17:23,000 --> 00:17:23,834 Rennt! 350 00:17:24,877 --> 00:17:25,711 Hey! 351 00:17:25,794 --> 00:17:27,504 Immer weiter. Rennt! 352 00:17:31,425 --> 00:17:33,719 KARINA FÄLLT HIN 353 00:17:33,802 --> 00:17:35,471 Schnell! Renn! 354 00:17:35,554 --> 00:17:37,056 {\an8}Halt! Wo sind die anderen? 355 00:17:40,517 --> 00:17:41,393 JOHN HILFT IHR AUF 356 00:17:45,397 --> 00:17:46,815 -Rennt! -Da rein! 357 00:17:46,899 --> 00:17:48,358 {\an8}-Schnell! -Rein da! 358 00:17:48,442 --> 00:17:49,443 {\an8}Rennt! 359 00:17:49,526 --> 00:17:50,360 {\an8}Rein da! 360 00:17:50,444 --> 00:17:51,487 Na los. 361 00:17:56,325 --> 00:17:58,660 -Bist du ok? -Ja, mir geht's gut. 362 00:18:00,120 --> 00:18:01,538 {\an8}BEKOMMEN TÜR KNAPP ZU 363 00:18:05,959 --> 00:18:07,002 Erwischten sie dich? 364 00:18:07,086 --> 00:18:08,837 -Alles gut. Ich fiel hin. -So? 365 00:18:08,921 --> 00:18:10,672 {\an8}Ich strauchelte wegen dem Rucksack. 366 00:18:10,756 --> 00:18:12,216 {\an8}-Hingefallen? -Alles gut. 367 00:18:13,175 --> 00:18:16,637 {\an8}ES WAR NICHT ALLES GUT 368 00:18:16,720 --> 00:18:18,972 {\an8}Ich war nicht verletzt, aber beschämt. 369 00:18:19,056 --> 00:18:21,433 {\an8}Es war dermaßen peinlich. 370 00:18:21,517 --> 00:18:23,519 Ich hatte den Rucksack um. 371 00:18:23,602 --> 00:18:26,146 Ich rannte so schnell, 372 00:18:26,230 --> 00:18:27,856 dass er mir an den Kopf schlug. 373 00:18:27,940 --> 00:18:29,358 Ich dachte, das war's. 374 00:18:29,441 --> 00:18:30,859 Aber John war neben mir. 375 00:18:30,943 --> 00:18:32,402 Er half mir hoch. 376 00:18:32,486 --> 00:18:33,987 Es war echt knapp. 377 00:18:34,071 --> 00:18:35,948 {\an8}Er ist mein Retter. 378 00:18:36,031 --> 00:18:37,908 {\an8}Ich schulde ihm viel. 379 00:18:37,991 --> 00:18:39,618 {\an8}Es wurde mir drin erst klar. 380 00:18:39,701 --> 00:18:42,579 {\an8}Jemand sagte, Karina sei gestürzt. 381 00:18:42,663 --> 00:18:44,456 {\an8}Ich bekam ein schlechtes Gewissen. 382 00:18:45,916 --> 00:18:47,584 {\an8}GABEE IN DEM MOMENT… 383 00:18:47,668 --> 00:18:48,919 {\an8}Mist. Wir sind am Arsch. 384 00:18:49,002 --> 00:18:50,045 {\an8}Rennt! 385 00:18:50,879 --> 00:18:53,298 {\an8}Ich fühlte mich schlecht, weil ich ihr nicht half. 386 00:18:53,382 --> 00:18:54,842 -Alles gut. -Ok. 387 00:18:57,553 --> 00:18:59,096 -Ich hörte dort was. -Was jetzt? 388 00:18:59,179 --> 00:19:00,973 -Da ist jemand. -Wo? 389 00:19:01,056 --> 00:19:03,016 -Da drüben ist wer. -Stimmt. 390 00:19:03,100 --> 00:19:04,143 Wartet. 391 00:19:08,021 --> 00:19:09,690 DA IST EINE TÜR 392 00:19:09,773 --> 00:19:10,691 Verdammt. 393 00:19:11,650 --> 00:19:13,902 {\an8}SIE IST VERRIEGELT 394 00:19:19,032 --> 00:19:20,075 {\an8}Geht sie auf? 395 00:19:20,951 --> 00:19:22,744 {\an8}DIE TÜR, DIE JOHN ÖFFNETE, IST… 396 00:19:22,828 --> 00:19:24,246 {\an8}Geht nicht auf, John. 397 00:19:24,329 --> 00:19:25,330 {\an8}Geht sie nicht auf? 398 00:19:25,414 --> 00:19:27,916 {\an8}…DIE TÜR, DIE VON AUSSEN NICHT AUFGING 399 00:19:29,001 --> 00:19:30,210 Das ist diese Tür. 400 00:19:30,294 --> 00:19:31,128 Gute Fluchttür. 401 00:19:31,211 --> 00:19:33,255 -Ich lasse sie offen. -Ja, tu das. 402 00:19:34,256 --> 00:19:36,091 {\an8}Aber kommen die da nicht rein? 403 00:19:36,884 --> 00:19:37,885 {\an8}Besser zumachen? 404 00:19:39,636 --> 00:19:42,514 {\an8}FLUCHTTÜR ERST MAL VERSCHLOSSEN 405 00:19:45,934 --> 00:19:48,395 {\an8}GEHEN WIEDER RICHTUNG GERÄUSCH 406 00:19:48,478 --> 00:19:50,647 Dieser Ort ist… 407 00:19:51,481 --> 00:19:52,816 Ich sehe Leute. 408 00:19:52,900 --> 00:19:54,318 Da drüben sind Leute. 409 00:19:56,570 --> 00:19:57,863 Was ist das? 410 00:20:02,618 --> 00:20:04,286 {\an8}Was ist das? 411 00:20:04,369 --> 00:20:05,621 {\an8}Was ist das alles? 412 00:20:24,598 --> 00:20:28,769 Sie waren ganz anders als die Mutantenkokons von zuvor. 413 00:20:28,852 --> 00:20:30,395 Etwas völlig anderes. 414 00:20:30,479 --> 00:20:33,190 Und es waren einfach so viele. 415 00:20:35,984 --> 00:20:37,986 Als wir hineingingen, 416 00:20:38,070 --> 00:20:41,031 sahen wir etwas grünlich Glänzendes. 417 00:20:41,114 --> 00:20:41,949 Ein Wirt? 418 00:20:43,408 --> 00:20:46,870 Da waren Kokonhüllen und am Boden kollabierte Leute. 419 00:20:46,954 --> 00:20:48,372 Alles sehr gespenstisch. 420 00:20:49,706 --> 00:20:51,208 Seht euch all die Leute an. 421 00:20:53,502 --> 00:20:57,881 Es bewegt sich. 422 00:20:57,965 --> 00:20:59,716 -Was? -Das Ding da bewegt sich. 423 00:21:04,054 --> 00:21:05,639 {\an8}Ich glaube, die Leute leben. 424 00:21:05,722 --> 00:21:06,974 {\an8}Ist das ekelhaft. 425 00:21:12,437 --> 00:21:14,231 {\an8}-Sie werden zu Zombies. -Ja. 426 00:21:14,314 --> 00:21:16,483 {\an8}-Beeilen wir uns. -Es bleibt kaum Zeit. 427 00:21:16,566 --> 00:21:17,818 {\an8}-Wir müssen es lösen. -Ja. 428 00:21:18,402 --> 00:21:19,695 -Seid vorsichtig. -Ok. 429 00:21:22,864 --> 00:21:24,908 Was sind das für Werkzeuge? 430 00:21:25,409 --> 00:21:26,535 Hier folterten sie sie. 431 00:21:26,618 --> 00:21:27,828 Kokons liegen auch rum. 432 00:21:29,788 --> 00:21:32,624 {\an8}GRAUSAMES FOLTERWERKZEUG 433 00:21:33,875 --> 00:21:37,045 {\an8}RESTE VON MUTANTENKOKONS 434 00:21:37,129 --> 00:21:39,715 {\an8}Hier wurde Vorsitzender Na gefoltert. 435 00:21:39,798 --> 00:21:41,675 {\an8}-Sie drohen ihm. -Mit Folter? 436 00:21:41,758 --> 00:21:45,429 {\an8}-Ziehen sie ihm die Zähne? -Oh nein! 437 00:21:46,430 --> 00:21:48,265 -Hier machten sie das. -Ja. 438 00:21:48,765 --> 00:21:50,142 SECURITY-KOFFER LIEGT DA 439 00:21:50,225 --> 00:21:52,728 Den sahen wir vorhin. 440 00:21:56,023 --> 00:21:58,108 {\an8}-Ok. -Sollten wir ihn nicht öffnen? 441 00:21:58,191 --> 00:21:59,609 {\an8}Los, Schere, Stein, Papier. 442 00:21:59,693 --> 00:22:00,527 KICHERT 443 00:22:00,610 --> 00:22:02,612 {\an8}-Wer will? -Und das von dir? 444 00:22:02,696 --> 00:22:03,989 {\an8}-Wer? -Knobeln wir? 445 00:22:04,072 --> 00:22:05,574 {\an8}Mit Schere, Stein, Papier. 446 00:22:05,657 --> 00:22:06,533 {\an8}Dann los. 447 00:22:07,200 --> 00:22:08,076 {\an8}Aber erst… 448 00:22:08,160 --> 00:22:09,995 {\an8}UNGEDULDIG ÖFFNET HYE-RI DEN KOFFER 449 00:22:14,750 --> 00:22:17,919 {\an8}INNERES FACH IST VERSIEGELT 450 00:22:18,503 --> 00:22:20,297 Diese grüne Flüssigkeit… 451 00:22:20,380 --> 00:22:21,506 Müssen wir's öffnen? 452 00:22:22,007 --> 00:22:23,967 -Wohl schon. -Wir brauchen Hrn. Na. 453 00:22:24,051 --> 00:22:25,677 Nur Vorsitzender Na kann es. 454 00:22:26,386 --> 00:22:28,263 -Er sagte, Hr. Na hatte ihn. -Den Chip. 455 00:22:28,347 --> 00:22:29,681 Zudem 456 00:22:29,765 --> 00:22:33,602 {\an8}lässt es sich nur mit einem in Hrn. Na implantierten Chip öffnen. 457 00:22:33,685 --> 00:22:37,105 {\an8}Er sagte, er sei in seinen Körper implantiert. 458 00:22:42,652 --> 00:22:44,362 Sehen wir uns das Foto an. 459 00:22:49,659 --> 00:22:51,369 WAS IST DAS? 460 00:22:51,453 --> 00:22:52,287 TASCHENLAMPE EIN 461 00:22:56,458 --> 00:22:57,417 Ist es diese Person? 462 00:22:57,501 --> 00:22:58,835 Ist jemand hier? 463 00:22:58,919 --> 00:23:00,504 Ja, da ist jemand. 464 00:23:02,255 --> 00:23:04,341 EIN GESICHT IM MUTANTENKOKON 465 00:23:05,133 --> 00:23:06,218 Vorsitzender Na? 466 00:23:07,052 --> 00:23:09,096 -Denke ja. -Darf ich das Foto sehen? 467 00:23:09,179 --> 00:23:11,223 Hier sehen wir's besser. 468 00:23:13,517 --> 00:23:15,477 -Das müsste er sein. -Das ist er. 469 00:23:16,228 --> 00:23:18,605 Vorsitzender Na war der Schlüssel. 470 00:23:18,688 --> 00:23:22,109 Ein Teil unserer Mission war, ihn zu retten. 471 00:23:22,192 --> 00:23:23,527 {\an8}Aber er war mutiert. 472 00:23:23,610 --> 00:23:26,113 {\an8}Da wussten wir nicht, ob er zu retten war. 473 00:23:26,196 --> 00:23:29,616 Yong-jin, ich glaube, tot ist er nicht. 474 00:23:30,325 --> 00:23:31,743 Er lebt und atmet noch. 475 00:23:31,827 --> 00:23:33,120 Er könnte aufwachen. 476 00:23:33,203 --> 00:23:34,496 WIE WÄR'S DAMIT? 477 00:23:34,579 --> 00:23:36,331 -Zum Aufreißen. -Ah, verstehe. 478 00:23:36,414 --> 00:23:38,834 {\an8}WIR DACHTEN, ES WÄRE EINE WAFFE 479 00:23:38,917 --> 00:23:40,544 {\an8}-Er sagte, er sei implantiert. -Ja. 480 00:23:40,627 --> 00:23:42,045 Wir müssen ihn aufreißen. 481 00:23:42,129 --> 00:23:43,338 CHIP DEM KOKON ENTREISSEN 482 00:23:46,883 --> 00:23:47,801 ANGEWIDERT 483 00:23:48,301 --> 00:23:49,553 {\an8}-Soll ich? -Los, Karina. 484 00:23:49,636 --> 00:23:50,804 {\an8}Los, Kriegerin Karina. 485 00:23:50,887 --> 00:23:52,180 {\an8}-Soll ich? -Ja, mach. 486 00:23:52,264 --> 00:23:53,390 {\an8}Ich geh rein. 487 00:23:53,473 --> 00:23:55,016 Tu's. Trenn ihn auf. 488 00:23:55,100 --> 00:23:56,601 Spring bloß nicht raus. 489 00:24:04,985 --> 00:24:06,403 Ich schwitze wie verrückt. 490 00:24:06,486 --> 00:24:08,071 Sei vorsichtig. 491 00:24:11,908 --> 00:24:14,452 {\an8}SEHEN ALLMÄHLICH MEHR VON VORSITZENDEM NA 492 00:24:15,829 --> 00:24:18,123 {\an8}WÜRGT 493 00:24:18,206 --> 00:24:19,666 {\an8}Karina ist zimperlich. 494 00:24:19,749 --> 00:24:21,042 {\an8}Tapfer, aber zimperlich. 495 00:24:21,126 --> 00:24:22,127 {\an8}Gibt's 'ne Schere? 496 00:24:22,210 --> 00:24:24,379 {\an8}Wir brauchen eine. 497 00:24:24,462 --> 00:24:25,964 {\an8}Ich sah eine Zange. 498 00:24:26,047 --> 00:24:28,383 {\an8}JOHN FINDET RIESIGE SCHERE 499 00:24:28,466 --> 00:24:29,301 {\an8}Hier ist eine. 500 00:24:31,219 --> 00:24:34,306 {\an8}KARINA GREIFT NACH RODEHACKE, DIE WIE ZANGE AUSSIEHT 501 00:24:34,389 --> 00:24:35,307 HACKE IN DER LINKEN 502 00:24:35,390 --> 00:24:36,349 Seht sie an. 503 00:24:36,433 --> 00:24:37,475 METALLROHR RECHTS 504 00:24:42,272 --> 00:24:45,066 {\an8}SCHNEIDET MIT RIESENSCHERE 505 00:24:45,150 --> 00:24:46,109 {\an8}Geht's? 506 00:24:55,285 --> 00:24:56,328 Warte. 507 00:24:57,204 --> 00:24:59,998 Sehen wir um die Hand herum nach? 508 00:25:00,582 --> 00:25:04,878 -Meist wird ins Handgelenk implantiert. -Stimmt. 509 00:25:04,961 --> 00:25:06,796 -Ok. -Legen wir sie auf den Koffer. 510 00:25:10,884 --> 00:25:12,802 {\an8}KONTAKT 511 00:25:14,638 --> 00:25:16,223 {\an8}KOFFER REAGIERT NICHT 512 00:25:16,306 --> 00:25:17,474 Geht es woanders? 513 00:25:19,226 --> 00:25:20,268 Im Körper… 514 00:25:20,936 --> 00:25:22,312 Das hieße… 515 00:25:22,395 --> 00:25:24,272 {\an8}Ich suche ihn schnell ab. 516 00:25:24,356 --> 00:25:25,482 {\an8}Ja, tu das. 517 00:25:26,316 --> 00:25:28,109 Er muss irgendwo im Körper sein. 518 00:25:28,193 --> 00:25:29,402 Vielleicht in der Nase. 519 00:25:29,486 --> 00:25:31,112 ENTSCHULDIGE UNS 520 00:25:33,865 --> 00:25:35,325 Nichts zu ertasten. 521 00:25:35,408 --> 00:25:37,452 Wie wäre es überhaupt zu öffnen? 522 00:25:40,372 --> 00:25:42,207 Wo kommt der Chip rein? 523 00:25:43,416 --> 00:25:45,794 Da ist kein Schlüssel oder so etwas. 524 00:25:50,173 --> 00:25:51,341 Ach, ich weiß. 525 00:25:53,301 --> 00:25:55,387 {\an8}Da ist ein USB-Port. 526 00:25:55,470 --> 00:25:56,888 {\an8}Das ist wie ein Schlüssel. 527 00:25:57,931 --> 00:26:00,976 KLEINER ANSCHLUSS IM KOFFER 528 00:26:01,559 --> 00:26:04,229 VERSTECKTER CHIP-PORT 529 00:26:04,813 --> 00:26:05,855 Da kommt er rein. 530 00:26:08,191 --> 00:26:09,401 Vielleicht in der Brust? 531 00:26:09,943 --> 00:26:11,111 Taste über dem Magen. 532 00:26:11,736 --> 00:26:12,946 Wie bei Iron Man? 533 00:26:13,029 --> 00:26:14,489 Ja, genau. 534 00:26:15,991 --> 00:26:17,242 {\an8}Nein, da ist er nicht. 535 00:26:17,325 --> 00:26:19,035 -Ist er im Körper… -Sagte er. 536 00:26:19,119 --> 00:26:20,829 …dann vielleicht hinterm Ohr? 537 00:26:20,912 --> 00:26:23,206 {\an8}Siehst du da mal nach? 538 00:26:23,290 --> 00:26:24,249 {\an8}Spürst du was? 539 00:26:24,332 --> 00:26:27,919 TASTET HINTERM OHR 540 00:26:29,045 --> 00:26:30,588 -Hey. -Hast du ihn gefunden? 541 00:26:30,672 --> 00:26:31,756 Ist er hinterm Ohr? 542 00:26:31,840 --> 00:26:33,508 -Mein Gott. -Dachte ich mir. 543 00:26:33,591 --> 00:26:35,802 Er war hinterm rechten Ohr. 544 00:26:35,885 --> 00:26:38,596 Da war ein kleiner Hautriss, 545 00:26:38,680 --> 00:26:40,390 den ich vorher übersah. 546 00:26:40,473 --> 00:26:44,311 Ich steckte meine Finger rein und spürte was. 547 00:26:45,687 --> 00:26:46,938 Gefunden. 548 00:26:47,022 --> 00:26:47,939 Oh Mann. 549 00:26:48,023 --> 00:26:49,858 -Geht er raus, Yong-jin? -Warte. 550 00:26:49,941 --> 00:26:50,817 Du wusstest es? 551 00:26:50,900 --> 00:26:52,485 {\an8}Da war er in Squid Game. 552 00:26:52,569 --> 00:26:54,612 {\an8}Stimmt. Da war er hinterm Ohr. 553 00:26:55,322 --> 00:26:57,157 Er ist zu tief drin. 554 00:26:58,116 --> 00:26:59,784 {\an8}Yong-jin muss operieren. 555 00:26:59,868 --> 00:27:02,203 {\an8}NACH SCHNELL-OP 556 00:27:02,287 --> 00:27:05,415 {\an8}WIRD DER CHIP GEBORGEN 557 00:27:05,498 --> 00:27:07,042 {\an8}-Geschafft. -Er ging raus. 558 00:27:07,542 --> 00:27:09,502 {\an8}Angler hätten es mit dem Fang 559 00:27:09,586 --> 00:27:12,922 {\an8}eines Monsterfischs von zwei Metern verglichen. 560 00:27:13,006 --> 00:27:15,383 {\an8}Ist befriedigend, die Hände zu benutzen. 561 00:27:15,467 --> 00:27:17,844 {\an8}Es war ein tolles Gefühl. 562 00:27:17,927 --> 00:27:19,804 Es freut mich immer noch. 563 00:27:20,972 --> 00:27:22,390 Hey, wir müssen raus… 564 00:27:25,518 --> 00:27:26,686 Steck ihn rein. 565 00:27:50,418 --> 00:27:51,586 Wo sollen wir hin? 566 00:27:51,669 --> 00:27:53,088 -Los. -Der kommt mit. 567 00:27:53,171 --> 00:27:54,130 Los. 568 00:27:54,214 --> 00:27:55,048 Bloß weg hier. 569 00:27:55,131 --> 00:27:57,133 -Ist ok. Hier bleiben wir. -Tür zu. 570 00:27:57,217 --> 00:27:58,343 Mach die Tür zu. 571 00:27:58,843 --> 00:28:00,387 -Hier geht's. -Hier? 572 00:28:28,123 --> 00:28:29,207 Die Taschenlampe. 573 00:28:31,292 --> 00:28:32,127 Hier. 574 00:28:35,630 --> 00:28:36,464 Es ist offen. 575 00:28:36,548 --> 00:28:37,799 -Was es wohl ist? -Und? 576 00:28:37,882 --> 00:28:39,300 -Eine Spritze. -Spritze. 577 00:28:39,384 --> 00:28:41,678 Als das Fach geöffnet war, 578 00:28:41,761 --> 00:28:44,597 sahen wir zwei Spritzen und etwas Flüssigkeit. 579 00:28:44,681 --> 00:28:46,599 Und ein elektronisches Handbuch. 580 00:28:46,683 --> 00:28:48,393 -Wozu Spritzen? -Was ist es? 581 00:28:48,476 --> 00:28:49,477 Ein Impfstoff? 582 00:28:49,561 --> 00:28:50,687 Ein Impfstoff? 583 00:28:50,770 --> 00:28:52,021 -Wartet. -Was ist? 584 00:28:52,105 --> 00:28:54,274 Zwei Farben? Das macht mich nervös. 585 00:28:54,357 --> 00:28:56,359 Wir müssen wählen, oder? 586 00:28:56,943 --> 00:28:58,278 Was ist das da, John? 587 00:28:58,987 --> 00:29:00,071 "Edison Core." 588 00:29:00,155 --> 00:29:01,030 Ach, ich weiß. 589 00:29:01,114 --> 00:29:02,615 Das ist… 590 00:29:02,699 --> 00:29:03,533 Ein E-Book? 591 00:29:03,616 --> 00:29:04,451 Glaub ich. 592 00:29:04,534 --> 00:29:05,493 Elektronisches Buch. 593 00:29:05,577 --> 00:29:07,203 -Also ein E-Book? -Ja. 594 00:29:08,246 --> 00:29:10,206 Das sagte ich jetzt dreimal. 595 00:29:11,458 --> 00:29:13,960 {\an8}SCHALTEN E-BOOK AN 596 00:29:14,711 --> 00:29:16,379 -Liest du's uns vor? -Ok. 597 00:29:20,008 --> 00:29:23,344 "Im Dezember 2024 ist vor der Küste Floridas 598 00:29:23,428 --> 00:29:27,056 ein Ufo abgestürzt." 599 00:29:27,807 --> 00:29:29,184 Hat mit Ex-Missionen zu tun. 600 00:29:29,267 --> 00:29:30,602 Ja, mit der letzten. 601 00:29:30,685 --> 00:29:31,936 {\an8}Vor sechs Monaten 602 00:29:32,020 --> 00:29:36,608 {\an8}stürzte ein 43 Meter breites Objekt vor der Küste von Süd-Florida ab. 603 00:29:36,691 --> 00:29:38,985 "Man fand in diesem Objekt 604 00:29:39,068 --> 00:29:42,322 eine mysteriöse Lebensform außerirdischen Ursprungs. 605 00:29:42,405 --> 00:29:45,700 Diese Lebensform wurde F-1 genannt. 606 00:29:45,784 --> 00:29:48,828 Wie Analysen bestätigten, war sie sehr komplex 607 00:29:48,912 --> 00:29:50,497 und auf der Erde nicht existent. 608 00:29:50,580 --> 00:29:53,625 Sie reagiert autonom und formwandelt auf mit derzeitigen 609 00:29:53,708 --> 00:29:57,504 biologischen Klassifikationssystemen nicht erklärbare Weise. 610 00:30:00,131 --> 00:30:03,051 Rote Wölbungen sind verbunden mit Blutgefäßen. 611 00:30:03,134 --> 00:30:06,888 Dieser Teil scheint besonders empfänglich für äußere Stimuli 612 00:30:06,971 --> 00:30:08,890 und wird als Kern bezeichnet." 613 00:30:08,973 --> 00:30:09,808 {\an8}WÖLBUNGEN - KERN? 614 00:30:09,891 --> 00:30:14,479 {\an8}Eine Gruppe roter Wölbungen, die mit Adern verbunden sind… 615 00:30:15,230 --> 00:30:17,065 F-1 sondert auch ein Gas ab. 616 00:30:17,148 --> 00:30:20,026 {\an8}-Das muss das schwarze Gas sein. -Ja. 617 00:30:21,110 --> 00:30:22,737 {\an8}Das ist aus dem Video von damals. 618 00:30:22,821 --> 00:30:25,490 {\an8}LEBENDE ORGANISMEN, DIE SCHWARZES GAS EINATMEN, 619 00:30:25,573 --> 00:30:29,494 {\an8}ERBRECHEN EINEN ZÄHFÜSSIGEN FADEN, DER ZUM MUTANTENKOKON WIRD, 620 00:30:29,577 --> 00:30:33,540 {\an8}UND VERWANDELN SICH IN MUTANTEN 621 00:30:34,999 --> 00:30:36,084 Da steht mehr. 622 00:30:36,167 --> 00:30:37,836 Auf der nächsten Seite 623 00:30:37,919 --> 00:30:41,714 wurden alle Verhaltensweisen erklärt, die wir gesehen hatten. 624 00:30:41,798 --> 00:30:44,384 "Sie reagieren empfindlich auf Gerüche und Geräusche." 625 00:30:44,467 --> 00:30:46,719 Da steht, sie sehen schlecht. 626 00:30:46,803 --> 00:30:48,972 -Stimmt. -Sind sie blind? 627 00:30:49,055 --> 00:30:50,849 Deshalb sahen sie uns nicht. 628 00:30:50,932 --> 00:30:54,310 Sie schienen uns nicht zu sehen, als wir leise wegschlichen. 629 00:30:54,394 --> 00:30:56,479 Wir bemerkten ihre schwache Sehkraft. 630 00:30:56,563 --> 00:31:02,193 {\an8}MUTANTEN SAHEN IHRE BEWEGUNGEN WEGEN SCHWACHER SEHKRAFT NICHT 631 00:31:02,277 --> 00:31:03,361 {\an8}ANDERERSEITS 632 00:31:03,444 --> 00:31:06,531 {\an8}REAGIERTEN SIE EMPFINDLICH AUF LAUTE GERÄUSCHE 633 00:31:06,614 --> 00:31:08,032 "Verhaltensmerkmale. 634 00:31:08,116 --> 00:31:11,703 Die Mutanten scheinen F-1 zu schützen. 635 00:31:11,786 --> 00:31:15,206 Spüren sie die Gegenwart anderer Lebensformen wie unserer, 636 00:31:15,290 --> 00:31:18,126 {\an8}zeigen sie eine maßlose Aggression." 637 00:31:18,209 --> 00:31:19,252 So beängstigend. 638 00:31:19,752 --> 00:31:23,923 "Aber eine von Mutantenkokonschleim bedeckte Lebensform wird zunächst 639 00:31:24,007 --> 00:31:26,509 als ihre betrachtet und nicht angegriffen." 640 00:31:26,593 --> 00:31:27,969 Bedecken wir uns mit Schleim 641 00:31:28,052 --> 00:31:29,679 -eines Mutantenkokons. -Ja. 642 00:31:30,346 --> 00:31:32,807 {\an8}Dann müssten wir sicher sein. 643 00:31:32,891 --> 00:31:35,018 {\an8}-So kommen wir dahin. -Ja. 644 00:31:35,101 --> 00:31:37,520 -Der Effekt lässt nach. -Beeilen wir uns. 645 00:31:37,604 --> 00:31:38,646 Muss schnell gehen. 646 00:31:40,273 --> 00:31:42,525 Solange wir leise sind, ist es ok. 647 00:31:44,027 --> 00:31:46,613 "Handbuch für Notfallmaßnamen." 648 00:31:46,696 --> 00:31:49,073 Was steht da über die Spritzen drin? 649 00:31:49,157 --> 00:31:50,825 "Die Spritzen müssen in zwei Kerne 650 00:31:50,909 --> 00:31:54,579 injiziert werden, die mit Blutgefäßen verbunden sind." 651 00:31:54,662 --> 00:31:57,290 Es gibt zwei Kerne. 652 00:31:57,373 --> 00:31:59,000 "Bei geglückter Kernfusion 653 00:31:59,083 --> 00:32:01,127 tritt ein deutlicher Farbwechsel ein, 654 00:32:01,210 --> 00:32:03,004 nach zehn Sekunden explodiert es." 655 00:32:03,087 --> 00:32:05,048 Explosion nach zehn Sekunden. 656 00:32:05,131 --> 00:32:07,884 Wir müssen vorher weg sein. 657 00:32:07,967 --> 00:32:09,093 Also gut. 658 00:32:09,177 --> 00:32:10,762 Ziehen wir Spritzen auf. 659 00:32:10,845 --> 00:32:13,139 Von jeder Farbe eine. 660 00:32:13,222 --> 00:32:15,475 Ich weiß nicht, wie man sie benutzt. 661 00:32:15,558 --> 00:32:16,976 Wir ziehen das Serum auf. 662 00:32:17,602 --> 00:32:19,604 Wir müssen eine rote 663 00:32:19,687 --> 00:32:22,023 -und eine blaue nehmen, oder? -Richtig. 664 00:32:22,106 --> 00:32:24,067 Ja, da es zwei Kerne gibt. 665 00:32:24,150 --> 00:32:26,527 {\an8}MÜSSEN SPRITZEN IN ZWEI KERNE INJIZIEREN! 666 00:32:27,737 --> 00:32:29,697 Jeweils nach den Farben. 667 00:32:31,074 --> 00:32:32,659 Wir sollten alles einfüllen. 668 00:32:32,742 --> 00:32:34,661 -Ja, vollmachen. -Was eben reingeht. 669 00:32:38,998 --> 00:32:41,417 Ok, das reicht. 670 00:32:41,960 --> 00:32:44,879 {\an8}SPRITZEN VORBEREITET 671 00:32:44,963 --> 00:32:47,548 {\an8}DO-HOON NÄHERT SICH MUTANTENKOKON 672 00:32:48,925 --> 00:32:52,345 Wir mussten uns mit der Substanz vom Mutantenkokon einschmieren. 673 00:32:52,428 --> 00:32:55,974 Dann würden die Mutanten uns als welche von ihnen betrachten. 674 00:32:56,057 --> 00:32:57,767 Also musste es eben sein. 675 00:33:01,688 --> 00:33:06,109 Sie war schleimig, klebrig und sehr zähflüssig. 676 00:33:06,192 --> 00:33:07,694 Tragen wir auf, was geht. 677 00:33:08,653 --> 00:33:09,737 So viel wir können. 678 00:33:09,821 --> 00:33:11,906 WÜRGT 679 00:33:11,990 --> 00:33:14,742 {\an8}EINE EKELERREGENDE TARNUNG 680 00:33:15,785 --> 00:33:17,704 SIND SCHON GANZ NASS 681 00:33:18,413 --> 00:33:20,665 -Reicht das? -Du brauchst mehr. Komm her. 682 00:33:20,748 --> 00:33:22,667 Man kann nie wissen. 683 00:33:22,750 --> 00:33:24,252 Reicht es nicht? 684 00:33:24,335 --> 00:33:26,087 {\an8}-Dreh dich um. -Ok. 685 00:33:26,587 --> 00:33:28,381 -Auch was an den Rücken. -Ok. 686 00:33:29,173 --> 00:33:30,550 Ich schmier dich ein. 687 00:33:30,633 --> 00:33:32,552 Werden wir dort 688 00:33:32,635 --> 00:33:35,638 die Kerne auch gut erkennen? 689 00:33:35,722 --> 00:33:36,806 Zwei rote Bereiche. 690 00:33:36,889 --> 00:33:38,224 -Bereiche? -Wölbungen. 691 00:33:38,307 --> 00:33:40,518 -Zwei rote. -Wer spritzt es rein? 692 00:33:40,601 --> 00:33:42,270 Entscheiden wir das gleich. 693 00:33:42,353 --> 00:33:43,312 GREIFT ZU 694 00:33:43,396 --> 00:33:44,480 Gabee? 695 00:33:44,564 --> 00:33:45,398 NICKT 696 00:33:45,481 --> 00:33:46,315 Ok. 697 00:33:47,358 --> 00:33:48,609 In Wahrheit 698 00:33:48,693 --> 00:33:52,989 griff ich nur danach, weil es so schwer aussah. 699 00:33:53,072 --> 00:33:54,365 Aber sie fragte mich. 700 00:33:54,449 --> 00:33:56,409 {\an8}Also stimmte ich halt zu. 701 00:33:57,201 --> 00:33:59,287 ZWIESPÄLTIGES GEFÜHL 702 00:33:59,370 --> 00:34:01,372 {\an8}-Do-hoon? -Mach du's, Do-hoon. 703 00:34:01,456 --> 00:34:02,373 {\an8}Hey, pass auf. 704 00:34:02,457 --> 00:34:03,750 {\an8}Du fällst beim Rennen hin. 705 00:34:03,833 --> 00:34:05,710 {\an8}-Pass gut auf. -Es ist glitschig. 706 00:34:05,793 --> 00:34:07,712 {\an8}-Also los. -Langsam. Wir öffnen die Tür. 707 00:34:07,795 --> 00:34:09,005 {\an8}-Ok. -Machen wir's. 708 00:34:09,088 --> 00:34:11,090 {\an8}KÖNNEN WIR DAS WIRKLICH MACHEN? 709 00:34:11,174 --> 00:34:13,342 {\an8}Sichern wir die Fluchtrouten. 710 00:34:13,426 --> 00:34:15,053 {\an8}-Wo willst du hin, Gabee? -Gut. 711 00:34:15,678 --> 00:34:16,679 {\an8}Sie hat sicher Angst. 712 00:34:16,763 --> 00:34:18,056 {\an8}TROPFT 713 00:34:18,139 --> 00:34:20,266 Drinnen müssen wir 714 00:34:20,767 --> 00:34:21,601 leise sein. 715 00:34:21,684 --> 00:34:23,311 -Die Mutanten sehen schlecht. -Ja. 716 00:34:23,394 --> 00:34:24,729 Aber sie hören gut. 717 00:34:24,812 --> 00:34:25,813 Wartet. 718 00:34:25,897 --> 00:34:27,690 -Wo wird's injiziert? -Rote Teile. 719 00:34:27,774 --> 00:34:29,233 {\an8}-Im roten Kern. -Stimmt. 720 00:34:29,317 --> 00:34:31,069 {\an8}-Alle beide? -Wir helfen dir. 721 00:34:31,152 --> 00:34:32,820 {\an8}Werdet nicht nervös. 722 00:34:32,904 --> 00:34:33,905 {\an8}Es eilt nicht. 723 00:34:33,988 --> 00:34:35,198 {\an8}Sie erkennen uns nicht. 724 00:34:35,281 --> 00:34:37,158 {\an8}-Rennen wir weg, reagieren sie. -Stimmt. 725 00:34:37,241 --> 00:34:38,326 -Nicht hetzen. -Ok. 726 00:34:38,409 --> 00:34:39,494 Bleibt ruhig. 727 00:34:53,549 --> 00:34:58,054 WIR GEHÖREN ZU EUCH 728 00:35:00,556 --> 00:35:02,517 {\an8}NÄHERT DER MUTANT SICH YONG-JIN? 729 00:35:03,851 --> 00:35:05,728 {\an8}TARNUNG ERFOLGREICH 730 00:35:09,315 --> 00:35:11,317 VORSICHT 731 00:35:12,693 --> 00:35:15,196 KNURREN 732 00:35:16,405 --> 00:35:18,491 KNURREN 733 00:35:24,580 --> 00:35:27,834 {\an8}GEHEN VORSICHTIG REIN 734 00:35:44,517 --> 00:35:47,436 {\an8}NÄHERN SICH LEISE DEM WIRT 735 00:35:52,859 --> 00:35:57,029 {\an8}ROTE WÖLBUNGEN? 736 00:35:58,531 --> 00:36:00,992 {\an8}WO KANN DER KERN SEIN? 737 00:36:08,166 --> 00:36:09,959 Das ist er nicht. 738 00:36:11,961 --> 00:36:16,382 {\an8}SUCHEN VERZWEIFELT DEN KERN 739 00:36:16,465 --> 00:36:17,842 Was ist das? 740 00:36:21,888 --> 00:36:22,763 Ist er das? 741 00:36:22,847 --> 00:36:24,015 ICH GLAUBE NICHT 742 00:36:24,599 --> 00:36:25,892 Ich finde ihn nicht. 743 00:36:28,811 --> 00:36:30,730 Trotz Sicherheitsnetz 744 00:36:30,813 --> 00:36:34,150 sorgte ich mich, was passierte, wenn die Tarnung aufflog. 745 00:36:34,692 --> 00:36:36,611 Es war echt nervenaufreibend. 746 00:36:37,403 --> 00:36:38,863 Draußen sind mehr, oder? 747 00:36:39,780 --> 00:36:42,825 {\an8}ÜBERALL SIND MUTANTEN 748 00:36:42,909 --> 00:36:47,538 {\an8}UND DER KERN MUSS ERST GEFUNDEN WERDEN 749 00:36:49,749 --> 00:36:50,791 Das nicht, oder? 750 00:36:52,543 --> 00:36:53,920 SPRITZEN MÜSSEN IN DEN KERN 751 00:36:54,003 --> 00:36:55,838 {\an8}KERN IDENTIFIZIERT 752 00:36:55,922 --> 00:36:57,465 {\an8}Als ich unten schaute, 753 00:36:57,548 --> 00:37:00,676 {\an8}fand ich zwei Teile, die wie Blutgefäße aussahen. 754 00:37:00,760 --> 00:37:04,013 {\an8}BEIDE KERNE WAREN UNTEN 755 00:37:04,096 --> 00:37:06,140 {\an8}Kommt runter. 756 00:37:06,224 --> 00:37:07,058 {\an8}Da sind sie. 757 00:37:09,101 --> 00:37:12,271 {\an8}GABEE UND DO-HOON GEHEN ZUM KERN 758 00:37:16,150 --> 00:37:17,944 {\an8}Eins, zwei, drei. 759 00:37:18,736 --> 00:37:20,404 {\an8}INJIZIEREN DIE SPRITZEN 760 00:37:21,072 --> 00:37:22,114 {\an8}NERVÖS 761 00:37:22,198 --> 00:37:24,575 {\an8}Hilfst du mir? Sie geht nicht rein. 762 00:37:26,827 --> 00:37:28,454 ZITTERT 763 00:37:44,762 --> 00:37:45,638 Erledigt. 764 00:37:45,721 --> 00:37:48,015 {\an8}NACH INJEKTION DER FLÜSSIGKEITEN 765 00:37:48,099 --> 00:37:51,978 {\an8}FLIEHEN AGENTEN VOR DER EXPLOSION 766 00:38:07,285 --> 00:38:10,621 {\an8}DIE MUTANTEN JAGEN IHNEN NACH 767 00:38:29,390 --> 00:38:30,725 -Vorbei? -Sie sind tot. 768 00:38:30,808 --> 00:38:31,892 Sie sind tot? 769 00:38:31,976 --> 00:38:34,979 Dutzende von Mutanten jagten uns nach, als wir flohen. 770 00:38:35,062 --> 00:38:38,733 Aber als ihr Zentralknoten zerstört war, 771 00:38:38,816 --> 00:38:42,236 war alles vorbei. 772 00:38:45,197 --> 00:38:46,490 Es ist vorbei. 773 00:39:01,380 --> 00:39:02,923 -Ich hatte so Angst. -Gehen wir. 774 00:39:03,007 --> 00:39:04,467 Es war entsetzlich. 775 00:39:04,550 --> 00:39:06,302 -Gut gemacht. -Das war hart. 776 00:39:06,385 --> 00:39:07,386 Danke. 777 00:39:07,470 --> 00:39:10,389 -Ich bekam die Nadel nicht rein. -Es war so fest. 778 00:39:10,473 --> 00:39:12,308 -Seht mal. -Da sind noch mehr. 779 00:39:12,391 --> 00:39:14,602 -Hier sind auch Mutanten. -Alle erledigt. 780 00:39:16,604 --> 00:39:18,773 -Echt chaotisch. -Zweifellos. 781 00:39:18,856 --> 00:39:20,900 Yong-jin, hier ist es. 782 00:39:20,983 --> 00:39:23,110 -Die Mutanten kamen durchs Fenster. -Ja. 783 00:39:23,903 --> 00:39:25,154 -Gibt's das? -Ach, hier? 784 00:39:25,237 --> 00:39:27,865 Was hatte Illon H. Na vor? 785 00:39:27,948 --> 00:39:29,867 -Wozu hatte er das alles? -Ja. 786 00:39:29,950 --> 00:39:33,579 Das Material sind Daten von uns. 787 00:39:33,662 --> 00:39:36,916 Denke ich jetzt darüber nach, 788 00:39:36,999 --> 00:39:39,794 gaben wir die Geheiminformationen preis. 789 00:39:40,503 --> 00:39:42,380 Weiß XIN davon? 790 00:39:42,463 --> 00:39:44,965 Wir lösten das Problem, dass wir ausgetrickst wurden. 791 00:39:45,049 --> 00:39:46,008 -Stimmt. -Also, 792 00:39:46,092 --> 00:39:48,135 da die Erde jetzt gerettet ist… 793 00:39:48,219 --> 00:39:50,262 -Trinken wir ein Bier. -Klingt gut. 794 00:39:50,346 --> 00:39:55,142 Die Zuschauer daheim leben sicher ganz friedlich. 795 00:39:55,226 --> 00:39:58,354 Weil wir heute Erfolg hatten. 796 00:39:58,437 --> 00:40:01,482 Ihr könnt dank uns so friedlich leben. 797 00:40:01,565 --> 00:40:04,110 Gehen wir ins Hauptquartier auf ein Bier. 798 00:40:04,193 --> 00:40:05,194 Es wurde zerstört. 799 00:40:05,277 --> 00:40:06,445 Dann nach Seoul? 800 00:40:06,529 --> 00:40:07,363 Gehen wir. 801 00:40:07,446 --> 00:40:09,615 Gehen wir, Seoul-Abteilung XIN! 802 00:40:09,698 --> 00:40:11,492 -Dann los! -Dann los! 803 00:40:27,925 --> 00:40:32,930 Untertitel von: Rüdiger Dieterle 50646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.