All language subtitles for [SubtitleTools.com] Drive (2024) English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,066 --> 00:01:13,776 Hello, everyone. 2 00:01:13,777 --> 00:01:16,613 My name is Han Yuna. 3 00:01:23,662 --> 00:01:26,122 [Drive] 4 00:01:26,123 --> 00:01:29,834 [Yuna's vlog] [No subscribers] 5 00:01:29,835 --> 00:01:36,090 [Upload videos] 6 00:01:38,260 --> 00:01:41,429 [For a Good Night's Sleep...] 7 00:01:42,430 --> 00:01:46,726 [ASMR for Sweet Dreams] 8 00:01:46,727 --> 00:01:51,272 One sheep, two sheep... 9 00:01:51,273 --> 00:01:53,941 One hundred sixty one... 10 00:01:53,942 --> 00:01:57,195 [0 views, 12 hours ago] 11 00:02:00,573 --> 00:02:01,908 [0 views, 3 days ago] 12 00:02:01,909 --> 00:02:03,868 [0 views, 2 weeks ago] 13 00:02:04,618 --> 00:02:08,372 [How to get more views] 14 00:02:08,373 --> 00:02:09,916 [Don't miss an upload.] 15 00:02:09,917 --> 00:02:13,544 [The Dance Cover of the Moment] 16 00:02:13,545 --> 00:02:16,839 [Breaking: I Starred in Where?] 17 00:02:16,840 --> 00:02:21,092 For the flour... maybe this much? 18 00:02:21,093 --> 00:02:22,762 [Baseball: Did she forget the oil?] 19 00:02:22,763 --> 00:02:25,765 [Pompom: That'll stick to the pan.] 20 00:02:25,766 --> 00:02:28,560 Yuna's first kimchi pancake. 21 00:02:35,608 --> 00:02:41,322 Wow, this tastes awesome. I highly recommend it! 22 00:02:41,323 --> 00:02:45,910 This was Yuna's kimchi pancake. See you next time! 23 00:02:50,958 --> 00:02:54,043 [Ant: You didn't end the stream.] [CoffeeBean: It's still streaming!] 24 00:02:54,044 --> 00:02:56,545 [Shocker: End the stream before leaving...] 25 00:02:56,546 --> 00:02:59,298 What the fuck? It tastes like shit. 26 00:02:59,299 --> 00:03:01,092 [Soya: It's a cussing show, not a cooking show.] 27 00:03:01,093 --> 00:03:04,306 Fuck, this is literally food waste. [YeonSW: Sounds like my dad.] 28 00:03:04,307 --> 00:03:08,140 I'm sorry. I'll never make kimchi pancakes again. 29 00:03:08,141 --> 00:03:11,727 I'll just pay for them at a restaurant from now on. [EagleEye: She's a genius if she's planned this.] 30 00:03:11,728 --> 00:03:13,856 [Kimchi: Never underestimate kimchi pancakes.] 31 00:03:21,154 --> 00:03:22,780 [LeeHY: Why waste your talent cooking?] 32 00:03:22,781 --> 00:03:24,406 [ByunJW: Falling for Yuna. Subscribed.] 33 00:03:24,407 --> 00:03:27,994 [Crusader liked your video.] [Crusader subscribed to your channel.] 34 00:03:27,995 --> 00:03:29,954 [Sharing This for the First Time] 35 00:03:29,955 --> 00:03:34,291 It's my dad's memorial day, so I went to visit him. 36 00:03:34,292 --> 00:03:36,919 Wanna see him? 37 00:03:36,920 --> 00:03:38,838 Isn't he good-looking? 38 00:03:38,839 --> 00:03:42,716 He used to drive me to acting school in this car. 39 00:03:42,717 --> 00:03:49,184 But as his business faltered, we lost our house, car... Everything. 40 00:03:49,185 --> 00:03:52,101 [YunyMom: Thanks for sharing. Be happy now.] 41 00:03:52,102 --> 00:03:54,896 [JiheeNoh: No one can understand the pain of losing family to suicide.] 42 00:03:54,897 --> 00:03:58,732 [What: I lost my dad that way too, so I know your pain. Rooting for you.] 43 00:03:58,733 --> 00:04:01,027 [Yuna: Thank you.] 44 00:04:01,028 --> 00:04:03,488 [Maybe I can cheer up a little?] 45 00:04:11,246 --> 00:04:12,039 [950K views] 46 00:04:12,039 --> 00:04:12,831 [1020K views] 47 00:04:12,831 --> 00:04:13,541 [1300K views] 48 00:04:13,542 --> 00:04:16,892 Yuna TV and I finally have a partner. 49 00:04:17,878 --> 00:04:19,128 Please introduce yourself! 50 00:04:19,129 --> 00:04:21,672 I'm Choi Yoon-seok, the CEO and producer. 51 00:04:21,673 --> 00:04:24,300 I signed a contract! 52 00:04:24,301 --> 00:04:25,718 Come here. 53 00:04:29,605 --> 00:04:32,149 [Yuna TV, 85,000 subscribers] 54 00:04:36,146 --> 00:04:39,523 [Seduction mode is on.] 55 00:04:39,524 --> 00:04:41,233 [PD_Choi: Our client's watching.] 56 00:04:41,234 --> 00:04:43,194 [PD_Choi: Go Yuna!] 57 00:04:45,080 --> 00:04:48,499 Today is my birthday! 58 00:04:50,702 --> 00:04:53,463 [Bangjong: Happy birthday, Yuna!] [Crusader: $1,000 / Happy Birthday.] 59 00:04:54,164 --> 00:04:56,333 [Yuna TV, 102,000 subscribers] [Celebrating 100,000 subscribers] 60 00:04:56,334 --> 00:04:59,251 I finally found my dad's car! 61 00:04:59,252 --> 00:05:00,752 [My dad's car!] 62 00:05:00,753 --> 00:05:02,713 Thank you. 63 00:05:02,714 --> 00:05:04,799 Three, two... 64 00:05:06,343 --> 00:05:08,135 [Keep going forward] 65 00:05:09,179 --> 00:05:12,349 [Top 10 Influencers of the Year] Nice to meet you. 66 00:05:13,934 --> 00:05:17,311 [Thank you for 400,000 subscribers] 67 00:05:18,939 --> 00:05:21,399 [And thank you in advance for 500,000!] 68 00:05:22,525 --> 00:05:24,151 [Yuna TV, 700,000 subscribers] 69 00:05:39,667 --> 00:05:42,754 My goodness. 70 00:05:44,006 --> 00:05:47,341 Her stuff is piling up again. 71 00:05:47,342 --> 00:05:51,262 I clear it away, and she brings back more. 72 00:05:51,263 --> 00:05:52,846 My gosh. 73 00:05:52,847 --> 00:05:54,682 Here's one. 74 00:05:56,643 --> 00:05:58,645 [Hole-in-one, Han Yuna] A hole-in-one? 75 00:05:58,646 --> 00:06:03,149 That'll make a good episode. Hope it's on camera. 76 00:06:04,526 --> 00:06:06,735 Coming! 77 00:06:06,736 --> 00:06:10,239 It's like a scavenger hunt here! 78 00:06:11,033 --> 00:06:12,659 Found it! 79 00:06:23,544 --> 00:06:26,047 Yuna, have you seen the edit? It came out really nice... 80 00:06:26,048 --> 00:06:28,007 Hand me a pin. 81 00:06:28,008 --> 00:06:29,717 A pin? 82 00:06:30,885 --> 00:06:32,470 Ouch! 83 00:06:34,597 --> 00:06:37,308 Be careful. Hold it here. 84 00:06:37,309 --> 00:06:39,143 That hurt. 85 00:06:39,144 --> 00:06:41,563 Got pricked on the big day. 86 00:06:42,355 --> 00:06:44,190 Jeez... 87 00:06:46,359 --> 00:06:48,653 [Na Jin-su, Executive Director of MBS] 88 00:06:53,533 --> 00:06:55,701 Yes, hello. 89 00:06:55,702 --> 00:07:00,206 I'm sorry, but can I call you right back? 90 00:07:00,207 --> 00:07:02,041 Great. 91 00:07:02,042 --> 00:07:04,168 Who's that? You sounded so polite. 92 00:07:04,169 --> 00:07:09,591 The owner of that restaurant we shot before. 93 00:07:10,342 --> 00:07:13,594 She keeps insisting on sending me seafood. 94 00:07:13,595 --> 00:07:16,555 If it's free, you should take it! [Na Jin-su: Too busy to sign our contract?] 95 00:07:16,556 --> 00:07:20,101 [I'll look like a bitch if I switch agencies now.] That place has great seafood. 96 00:07:20,102 --> 00:07:21,685 What a bummer. 97 00:07:21,686 --> 00:07:23,604 Anyway, Yuna... 98 00:07:23,605 --> 00:07:26,440 We should upload it now. Everyone's waiting. 99 00:07:26,441 --> 00:07:28,942 - For what? - The edit. Didn't you see it? 100 00:07:28,943 --> 00:07:30,361 Just scrap it. 101 00:07:30,362 --> 00:07:31,445 What? 102 00:07:31,446 --> 00:07:34,115 Why? Are you for real? 103 00:07:35,492 --> 00:07:37,743 - Yoon-seok. - Yeah? 104 00:07:37,744 --> 00:07:41,288 Can't we hire an editor? We can afford that now. 105 00:07:41,289 --> 00:07:43,499 How can I trust someone else with editing? 106 00:07:43,500 --> 00:07:48,254 And it'll cost a lot. You have no idea how high expenses can get. 107 00:07:48,255 --> 00:07:50,797 It's called investment, you know. 108 00:07:50,798 --> 00:07:54,551 No one can edit your videos like I do! [You'll get nowhere with that guy.] 109 00:07:54,552 --> 00:07:58,716 I even have a degree in editing! [I'll get you the best crew.] 110 00:07:59,771 --> 00:08:01,895 [Is it the money?] 111 00:08:03,562 --> 00:08:05,687 [$350,000 is not a small amount.] 112 00:08:05,688 --> 00:08:07,133 [I know you're a bigger man than that.] 113 00:08:07,134 --> 00:08:11,360 Actually, the problem is the planning, not the editing. 114 00:08:11,361 --> 00:08:13,237 What's wrong with it? 115 00:08:13,238 --> 00:08:17,658 "Yuna's here for volunteer work. The world's still a wholesome place." 116 00:08:17,659 --> 00:08:20,244 It's nice and touching. [Let's be honest.] 117 00:08:20,245 --> 00:08:23,247 [Where's this audacity coming from?] 118 00:08:24,749 --> 00:08:27,418 [Be sincere if you want other people's money.] 119 00:08:27,419 --> 00:08:33,340 [I'd choose you over other offers, but I want to know I'm valued too.] 120 00:08:33,341 --> 00:08:35,509 [You understand, right?] 121 00:08:53,695 --> 00:08:55,446 [Okay.] 122 00:08:56,864 --> 00:09:00,702 [You're good at negotiating. I'll send a new contract.] 123 00:09:16,300 --> 00:09:19,052 Hello. 124 00:09:19,053 --> 00:09:22,764 - Are you serious? Call them again. - Okay. 125 00:09:22,765 --> 00:09:23,765 Hurry! 126 00:09:23,766 --> 00:09:25,434 - Manager? - Hello! 127 00:09:25,435 --> 00:09:27,519 - Yuna! - Hello. 128 00:09:27,520 --> 00:09:30,647 Thank you for coming. 129 00:09:30,648 --> 00:09:34,067 - Go and deal with it! - Yes, ma'am. 130 00:09:34,068 --> 00:09:36,487 - Sorry. - Is something wrong? 131 00:09:36,488 --> 00:09:41,200 This event is to air on TV, but we have a little problem. 132 00:09:41,201 --> 00:09:44,536 It's my fault for trusting him. 133 00:09:48,540 --> 00:09:50,917 Hey, Ria! 134 00:09:50,918 --> 00:09:53,337 Did you eat? Come on down! 135 00:09:58,718 --> 00:10:00,093 This way. 136 00:10:00,094 --> 00:10:02,846 - Other streamers are invited? - Yes. 137 00:10:02,847 --> 00:10:05,349 Ria's over there, and Jenny will be here too. 138 00:10:05,350 --> 00:10:08,310 Ah, Jenny, one second please. 139 00:10:08,311 --> 00:10:09,937 This way. 140 00:10:16,819 --> 00:10:21,031 Here are our brand new products. Aren't they pretty? 141 00:10:21,032 --> 00:10:23,284 - Gorgeous. - Right? 142 00:10:23,285 --> 00:10:25,139 They look great. 143 00:10:25,140 --> 00:10:28,455 Rest here, and enjoy the party later. 144 00:10:28,456 --> 00:10:31,500 Take this with you, and give it a good review please. 145 00:10:31,501 --> 00:10:34,291 - Don't worry. - I believe in you. 146 00:10:34,292 --> 00:10:35,950 - Thanks. - Thank you. 147 00:10:35,951 --> 00:10:37,548 Sure. 148 00:10:37,549 --> 00:10:40,634 They say they can't get here by 9:00. 149 00:10:40,635 --> 00:10:42,844 We're about to start. Are you kidding me? 150 00:10:42,845 --> 00:10:44,137 Sorry. 151 00:10:44,138 --> 00:10:45,431 What should we do? 152 00:10:45,432 --> 00:10:47,349 Have you called the other networks? 153 00:10:47,350 --> 00:10:50,853 - I did, but no one's answering... - Manager! 154 00:10:52,104 --> 00:10:54,815 Let me take care of the show. 155 00:10:54,816 --> 00:11:01,197 Thanks for saying that, but for us, getting aired on network TV is more... 156 00:11:01,198 --> 00:11:03,949 What were the ratings for Style On network? 157 00:11:03,950 --> 00:11:05,992 One percent? 158 00:11:05,993 --> 00:11:09,496 One percent of your potential customers is 200,000, 159 00:11:09,497 --> 00:11:12,458 which is only half the number of my subscribers. 160 00:11:12,459 --> 00:11:14,752 Let me broadcast the show. 161 00:11:15,545 --> 00:11:17,254 Shall we? 162 00:11:18,256 --> 00:11:22,093 But do me a favor. 163 00:11:23,386 --> 00:11:28,390 Give me exclusive coverage. Send the other streamers home. 164 00:11:28,391 --> 00:11:32,478 Then, we'd be violating our contracts with other streamers. 165 00:11:32,479 --> 00:11:34,813 I'll give you 50 percent. 166 00:11:34,814 --> 00:11:37,858 50 percent of what I make on Super Chat today. 167 00:11:37,859 --> 00:11:41,237 That'd be more than enough to pay all your penalties. 168 00:11:41,238 --> 00:11:44,656 I think 40 percent is enough. 169 00:11:44,657 --> 00:11:47,659 Okay, it's a deal. 170 00:11:47,660 --> 00:11:50,621 - Show us what you got. - I knew you'd take it. 171 00:11:50,622 --> 00:11:53,249 - I believe in you. - You can count on me. 172 00:11:53,250 --> 00:11:55,251 - Let's get ready then. - Thank you. 173 00:11:55,252 --> 00:11:57,336 And you, come with me. 174 00:11:57,337 --> 00:11:58,920 - You must love... - your work. 175 00:11:58,921 --> 00:12:01,132 - Please do. - Yes, ma'am. 176 00:12:05,428 --> 00:12:11,976 A typo in the call sheet. That's a big mistake. 177 00:12:13,102 --> 00:12:17,689 But on the bright side, you just made ten grand. 178 00:12:17,690 --> 00:12:20,817 You'll pay me the money for sure? 179 00:12:20,818 --> 00:12:23,029 Cheer up. 180 00:12:25,906 --> 00:12:30,952 Ten grand? What? You two planned this? 181 00:12:30,953 --> 00:12:36,542 Give me a heads-up next time. Anyhow, that was awesome. 182 00:12:37,251 --> 00:12:40,045 You should love your work, too. 183 00:12:40,046 --> 00:12:43,132 Yes, ma'am. With all my heart. 184 00:12:43,883 --> 00:12:46,385 - Let's get ready. - Sure. 185 00:12:47,221 --> 00:12:48,180 Ms. Han! 186 00:12:48,181 --> 00:12:50,514 Wait. 187 00:12:50,515 --> 00:12:52,933 This way, fast. 188 00:12:52,934 --> 00:12:54,476 - How'd she get in here? - Ms. Han! 189 00:12:54,477 --> 00:12:56,770 No idea. Go get the gear. 190 00:12:56,771 --> 00:12:58,480 Got it. 191 00:12:58,481 --> 00:13:00,274 Wait! 192 00:13:02,360 --> 00:13:05,236 Ms. Han Yuna. 193 00:13:05,237 --> 00:13:07,781 Hello there. 194 00:13:07,782 --> 00:13:10,909 - Are you a stalker? - I told you I'm a subscriber. 195 00:13:10,910 --> 00:13:11,952 Listen, Mrs... 196 00:13:11,953 --> 00:13:16,498 Park Jeong-suk, Seoul Metropolitan Police. 197 00:13:16,499 --> 00:13:18,750 Yes, Detective Park. 198 00:13:18,751 --> 00:13:22,045 Go bother someone else. Why do you keep bothering me? 199 00:13:22,046 --> 00:13:24,423 Because you're the hotshot of the moment. 200 00:13:24,424 --> 00:13:28,051 Shooting a promo isn't that hard. Think of it as charity. 201 00:13:28,052 --> 00:13:31,388 Isn't it exploitation if one's forced to do it? 202 00:13:31,389 --> 00:13:37,353 You don't have to put it like that. Can't you do it for your fans? 203 00:13:37,354 --> 00:13:41,732 They're fans in name only. Many of them are creeps. 204 00:13:41,733 --> 00:13:45,652 My son's your fan too. He'll be sad to hear that. 205 00:13:48,239 --> 00:13:51,700 You probably think I make easy money doing this. 206 00:13:51,701 --> 00:13:56,538 But you know, my job requires loads of emotional labor. 207 00:13:56,539 --> 00:14:03,420 So, next time, offer me fair payment for this kind of work. 208 00:14:03,421 --> 00:14:07,216 Call me if you change your mind. 209 00:14:11,888 --> 00:14:14,015 I'll root for you! 210 00:14:23,024 --> 00:14:24,358 [Launch Party Exclusive on Yuna TV!] 211 00:14:24,359 --> 00:14:26,194 [Okdok: $10 / Came as soon as I could.] 212 00:14:34,285 --> 00:14:35,953 Here, like this... 213 00:15:01,187 --> 00:15:03,647 [14K, 13K, 12K, 11K...] 214 00:15:03,648 --> 00:15:04,483 [9.7K, 9.3K...] 215 00:15:04,484 --> 00:15:06,525 [BbBb: She must be mistaken.] [Nicotine: Others are streaming too.] 216 00:15:06,526 --> 00:15:08,569 [Miyuki: You know about this, Yuna? "Launch Party with Ria TV!"] 217 00:15:08,570 --> 00:15:10,321 [Bolai: Ria must be the main host.] 218 00:15:13,199 --> 00:15:15,199 - What? - Look. 219 00:15:17,244 --> 00:15:21,873 Three, two, one, ta-da! 220 00:15:21,874 --> 00:15:23,208 Gorgeous, right? 221 00:15:23,209 --> 00:15:25,126 - Check the prizes... - Hey, Manager. 222 00:15:25,127 --> 00:15:28,171 We made a deal, don't you remember? 223 00:15:28,172 --> 00:15:30,841 To go exclusive with Yuna, huh? 224 00:15:30,842 --> 00:15:32,718 Manager? 225 00:15:33,553 --> 00:15:35,971 What do you think you're doing? 226 00:15:35,972 --> 00:15:38,890 Come to think of it, your idea was too good. 227 00:15:38,891 --> 00:15:41,518 A little too good to be kept just to you. 228 00:15:41,519 --> 00:15:43,562 This is a breach of our contract. 229 00:15:43,563 --> 00:15:47,315 You took the deal, 50 percent of my profit. 230 00:15:47,316 --> 00:15:50,486 Ria offered to cover the penalty from your deal. 231 00:15:50,487 --> 00:15:53,780 She promised me the whole profit, 100 percent. 232 00:15:53,781 --> 00:15:56,575 I know you're the top player, 233 00:15:56,576 --> 00:16:01,162 but you can't beat all the up-and-comers like Ria. 234 00:16:01,163 --> 00:16:03,373 It's not like you're a famous star. 235 00:16:03,374 --> 00:16:05,501 What did you just say? 236 00:16:05,502 --> 00:16:07,961 You'd better watch your mouth! 237 00:16:07,962 --> 00:16:10,046 Who brought her here? 238 00:16:10,047 --> 00:16:12,257 I did. 239 00:16:12,258 --> 00:16:13,800 Oh, Director. 240 00:16:13,801 --> 00:16:15,802 Who are you? 241 00:16:15,803 --> 00:16:18,722 This is Na Jin-su, the Executive Director of MBS. 242 00:16:18,723 --> 00:16:19,848 And she's... 243 00:16:19,849 --> 00:16:22,518 We've met. Haven't we? 244 00:16:23,728 --> 00:16:24,978 Yes. 245 00:16:26,355 --> 00:16:29,650 - Is Ria doing well? - Yes, of course. 246 00:16:29,651 --> 00:16:34,655 Director, I heard MBS is launching a new channel. 247 00:16:34,656 --> 00:16:36,156 It's nothing grand... 248 00:16:36,157 --> 00:16:39,242 So, you'll sign one of the streamers here? 249 00:16:39,243 --> 00:16:41,077 We'll see about that. 250 00:16:41,078 --> 00:16:44,581 You can't trust youngsters these days. 251 00:16:45,812 --> 00:16:47,062 Excuse me. 252 00:16:56,761 --> 00:16:59,471 [Na Jin-su, Executive Director of MBS] 253 00:17:00,723 --> 00:17:04,392 Wow, to what do I owe the honor of this call? 254 00:17:04,393 --> 00:17:07,563 Your offer, I'll take it. 255 00:17:07,564 --> 00:17:10,148 What made you change your mind? 256 00:17:10,149 --> 00:17:13,819 I'm a softie. I'll help you this one time. 257 00:17:13,820 --> 00:17:17,030 Well, too late. I already have a partner. 258 00:17:17,031 --> 00:17:20,374 You can always switch to a new one. 259 00:17:20,375 --> 00:17:24,588 I'll pay half your penalty out of my own pocket, deal? 260 00:17:32,338 --> 00:17:36,466 Come to Yongpyong tomorrow, and I'll think about it. 261 00:17:36,467 --> 00:17:38,385 Yongpyong? 262 00:17:39,220 --> 00:17:44,474 We can get some fresh air, play golf, talk privately. 263 00:17:44,475 --> 00:17:46,560 How does that sound? 264 00:17:57,363 --> 00:17:58,989 Alright. 265 00:18:00,617 --> 00:18:04,202 But my visiting fee is pretty high. 266 00:18:04,203 --> 00:18:07,664 You should pay the entire contract fee in advance. 267 00:18:07,665 --> 00:18:09,875 As a token of our trust? 268 00:18:09,876 --> 00:18:13,378 Yuna, you know me. 269 00:18:13,379 --> 00:18:15,172 I sure do. 270 00:18:16,924 --> 00:18:22,721 Don't forget to send the contract. I'll go start packing. 271 00:18:32,940 --> 00:18:37,486 Yes, in Nonhyun-dong. At the Dosan Park Intersection. 272 00:18:50,833 --> 00:18:53,877 Yes, call when you arrive. 273 00:21:24,695 --> 00:21:28,698 Hello! I'm inside here! 274 00:21:28,699 --> 00:21:29,908 Help! 275 00:21:29,909 --> 00:21:32,285 Is anybody out there? 276 00:21:32,286 --> 00:21:35,581 I'm inside here! Please! 277 00:21:45,507 --> 00:21:47,800 - Hello? - Hello? 278 00:21:47,801 --> 00:21:49,810 Now you answer. Hello? 279 00:21:49,811 --> 00:21:54,698 Help me please! I'm trapped somewhere now... 280 00:21:54,699 --> 00:21:55,766 What? 281 00:21:55,767 --> 00:21:57,477 But who is this? 282 00:21:57,478 --> 00:22:02,523 I'm the owner of that phone. I've lost it... 283 00:22:02,524 --> 00:22:05,568 Why didn't you pick up my calls? Where are you? 284 00:22:05,569 --> 00:22:12,785 I'm not sure. It's too small, and dark... 285 00:22:14,120 --> 00:22:17,998 - Hold on. - Give me a rough location, I'll go there. 286 00:22:17,999 --> 00:22:21,709 There are some weird boxes, 287 00:22:21,710 --> 00:22:24,504 a bottle of water, 288 00:22:24,505 --> 00:22:26,214 and an umbrella. 289 00:22:26,215 --> 00:22:28,008 Also a golf ball. 290 00:22:28,009 --> 00:22:30,385 Just tell me where you are. 291 00:22:30,386 --> 00:22:33,597 [Hole-in-one, Han Yuna] 292 00:22:35,391 --> 00:22:39,728 I'm... inside the trunk of my car. 293 00:22:41,272 --> 00:22:45,441 Are you saying my phone is in your car's trunk? 294 00:22:45,442 --> 00:22:48,694 Yes. That's right! 295 00:22:48,695 --> 00:22:51,990 That's weird... Where were you last? 296 00:22:51,991 --> 00:22:54,784 I was... 297 00:22:54,785 --> 00:22:57,578 at the Valley House in Nonhyun-dong. 298 00:22:57,579 --> 00:23:00,665 I fell asleep there after I called a chauffeur. 299 00:23:00,666 --> 00:23:03,584 Look, my car is a Cadillac. 300 00:23:03,585 --> 00:23:06,922 The plate number is 8671. Can you spot one around you? 301 00:23:06,923 --> 00:23:10,383 I happen to be nearby. Just a moment. 302 00:23:10,384 --> 00:23:14,137 Gosh, how drunk was she to go inside the trunk? 303 00:23:14,138 --> 00:23:19,309 I didn't go in on my own. 304 00:23:19,310 --> 00:23:23,729 I woke up and found myself locked up here... 305 00:23:23,730 --> 00:23:25,815 Okay, okay. I arrived. 306 00:23:25,816 --> 00:23:28,109 Here! Look for the Cadillac. 307 00:23:28,110 --> 00:23:32,530 I am right now. Too many cars here. 308 00:23:32,531 --> 00:23:35,741 Is that the one? No, it's not. 309 00:23:35,742 --> 00:23:38,829 All black cars look the same, you know. 310 00:23:39,788 --> 00:23:42,332 I can't find a black Cadillac. 311 00:23:43,875 --> 00:23:47,504 How did you know its color? 312 00:23:48,672 --> 00:23:51,257 I didn't say it's black. 313 00:23:52,509 --> 00:23:54,553 How did you know? 314 00:23:57,431 --> 00:23:59,808 How did you know! 315 00:24:02,519 --> 00:24:04,771 Did you have a sweet dream? 316 00:24:05,564 --> 00:24:07,148 What? 317 00:24:09,027 --> 00:24:12,947 You still can't figure it out? You've been kidnapped. 318 00:24:21,038 --> 00:24:23,956 Come on... 319 00:24:23,957 --> 00:24:27,002 Why are you doing this to me? 320 00:24:27,003 --> 00:24:30,506 We'll just go for a drive. 321 00:24:32,799 --> 00:24:36,094 There must be something you want from me. 322 00:24:36,095 --> 00:24:40,140 What do you want? Just tell me, please. 323 00:24:40,141 --> 00:24:42,767 A kidnapper would want money, perhaps? 324 00:24:42,768 --> 00:24:47,855 Money. I can give you that. 325 00:24:47,856 --> 00:24:51,734 I can give you... all the money you want. 326 00:24:51,735 --> 00:24:53,862 One million dollars. 327 00:24:59,493 --> 00:25:03,371 Excuse me, 328 00:25:03,372 --> 00:25:07,042 maybe you don't know about me. I'm... 329 00:25:07,043 --> 00:25:10,086 Of course, I know Han Yuna. 330 00:25:10,087 --> 00:25:11,546 You know me? 331 00:25:11,547 --> 00:25:16,467 Han Yuna, born on April 29, 1996. Working as an online streamer. 332 00:25:16,468 --> 00:25:17,760 You want more? 333 00:25:17,761 --> 00:25:20,389 Dropped out of college, and family members are... 334 00:25:20,390 --> 00:25:21,847 none? 335 00:25:21,848 --> 00:25:23,558 Still, you made it on your own. 336 00:25:23,559 --> 00:25:28,313 You're the hottest new streamer, won a grand prize, rookie of the... 337 00:25:28,314 --> 00:25:31,649 But still, I don't have that kind of money. 338 00:25:31,650 --> 00:25:34,735 Sure you do. The money from MBS. 339 00:25:34,736 --> 00:25:36,112 How did you... 340 00:25:36,113 --> 00:25:38,614 You've got one minute. Transfer it now. 341 00:25:38,615 --> 00:25:43,579 Wait! I mean, I will. I definitely will. 342 00:25:44,621 --> 00:25:48,583 But first... 343 00:25:48,584 --> 00:25:53,213 Let me out for a second, so I can send you the money. 344 00:25:53,214 --> 00:25:56,048 It's getting hard to breathe. 345 00:25:56,049 --> 00:25:59,385 Don't try to be smart. There's a golf bag next to you. 346 00:25:59,386 --> 00:26:01,387 Open the pocket. 347 00:26:07,436 --> 00:26:11,022 Maybe I should tell you where we're headed now. 348 00:26:12,608 --> 00:26:15,901 Ever heard of a "blind junkyard"? 349 00:26:15,902 --> 00:26:19,698 They scrap a car no matter what's inside. 350 00:26:23,285 --> 00:26:26,955 And then, they ship those scraps overseas. 351 00:26:32,543 --> 00:26:34,378 Do you get it, Yuna? 352 00:26:34,379 --> 00:26:37,379 You're on the way to disappear with this car. [Destination: Goryeo Junkyard] 353 00:26:40,761 --> 00:26:45,473 - My account number is, Joonghwa Bank... - Alright! Just wait! 354 00:27:02,449 --> 00:27:04,284 Okay. 355 00:27:04,285 --> 00:27:05,911 Tell me. 356 00:27:11,792 --> 00:27:15,253 It'll be okay. Just calm down. 357 00:27:21,468 --> 00:27:27,473 I just made the transfer. Now, let me out of here. 358 00:27:27,474 --> 00:27:29,976 Okay, I'll check. 359 00:27:31,228 --> 00:27:32,437 [No caller ID] 360 00:27:32,438 --> 00:27:35,064 We have a problem. 361 00:27:35,065 --> 00:27:39,110 I told you one million, and I'm $650,000 short. 362 00:27:41,697 --> 00:27:46,075 That's all I got from signing the contract. 363 00:27:46,076 --> 00:27:48,703 I'm really out of money. 364 00:27:48,704 --> 00:27:53,252 And yet you party every day wearing designer brands. 365 00:27:53,253 --> 00:28:00,134 No, they're all endorsements. You know, to get attention. 366 00:28:00,135 --> 00:28:08,135 Please let me out of here, and I'll do whatever it takes to give you that money, okay? 367 00:28:09,814 --> 00:28:13,567 Don't bullshit me. I need it now. 368 00:28:16,857 --> 00:28:20,276 I'm saying I don't have any. 369 00:28:21,987 --> 00:28:24,530 Then, you'll make it now. 370 00:28:26,157 --> 00:28:27,825 What? 371 00:28:27,826 --> 00:28:32,580 Listen carefully. Start the show right now. 372 00:28:32,581 --> 00:28:38,294 Earn the remaining $650,000 from live streaming. 373 00:28:41,965 --> 00:28:44,174 What the fuck. 374 00:28:44,175 --> 00:28:46,636 What are you talking about? 375 00:28:46,637 --> 00:28:49,597 I'll give you one hour, till midnight. 376 00:28:49,598 --> 00:28:54,644 How am I supposed to earn that amount in just an hour? 377 00:28:54,645 --> 00:28:58,188 Are you even listening to yourself? 378 00:28:58,189 --> 00:29:01,942 How else will you pay me the money? 379 00:29:01,943 --> 00:29:03,653 This is your best chance. 380 00:29:03,654 --> 00:29:08,533 Make me the money, and off you go. Or else... 381 00:29:08,534 --> 00:29:10,293 Or else? 382 00:29:10,294 --> 00:29:12,837 You'll go to the junkyard. 383 00:29:23,632 --> 00:29:26,634 I'm not doing this for petty cash. 384 00:29:26,635 --> 00:29:29,804 That's why I'm giving you a chance. 385 00:29:29,805 --> 00:29:34,684 You'd better start the show, while you still have time. 386 00:29:41,066 --> 00:29:44,820 [Live: Yuna TV] [Help! I've been kidnapped...] 387 00:30:04,047 --> 00:30:06,925 [Getting Ready] [Live stream starts in 50 seconds.] 388 00:30:14,516 --> 00:30:15,933 The number you're calling... 389 00:30:15,934 --> 00:30:18,479 Why isn't he picking up? [Producer Choi] 390 00:30:22,358 --> 00:30:25,192 - 911, what's your emergency? - Hello? 391 00:30:25,193 --> 00:30:28,738 My name is Han Yuna, and I'm trapped in a car trunk. 392 00:30:28,739 --> 00:30:31,782 I got abducted. Help me please. 393 00:30:31,783 --> 00:30:34,452 Please calm down. Is the car on the move? 394 00:30:34,453 --> 00:30:42,453 Yes, use GPS... or track this phone and get me out of here fast. Please! 395 00:30:43,086 --> 00:30:45,546 And who's driving the car? 396 00:30:45,547 --> 00:30:49,800 What? It's your job to figure that out! 397 00:30:52,262 --> 00:30:54,430 [Getting Ready] [Start time has exceeded.] 398 00:30:54,431 --> 00:30:57,392 I really don't have time... 399 00:31:02,564 --> 00:31:05,941 The plate number is 8671. Come save me! 400 00:31:05,942 --> 00:31:10,320 [Live stream is starting.] 401 00:31:10,321 --> 00:31:12,490 [Live stream has started.] 402 00:31:17,245 --> 00:31:19,872 Hello everyone. Can you see me now? 403 00:31:19,873 --> 00:31:22,458 [Yuna TV: Happening for real!] The kidnapping show starts now. 404 00:31:22,459 --> 00:31:24,835 [Zzina: A kidnapping show? What's this?] [KimSN: Where did you get the blouse?] 405 00:31:24,836 --> 00:31:27,547 [IuckyU: Where are you, Yuna?] [SweetDream: Is this real?] 406 00:31:27,548 --> 00:31:32,009 It's all real. I'm inside the trunk of my car. 407 00:31:32,010 --> 00:31:35,096 I'm being abducted and taken somewhere. 408 00:31:36,807 --> 00:31:39,642 Starting now, in one hour, I must... 409 00:31:39,643 --> 00:31:42,645 No, not me. 410 00:31:42,646 --> 00:31:47,150 The kidnapper must make $650,000 off of this show. 411 00:31:47,151 --> 00:31:49,778 Only then can I live. 412 00:31:50,739 --> 00:31:54,156 [EasyMoney: $650,000? Are you joking?] [SoccerGod: For Real? What should Yuna do?] 413 00:31:54,157 --> 00:31:55,950 [Sponge: That's why she got "kidnapped".] 414 00:31:55,951 --> 00:32:00,746 Come on, guys. I'm not faking this. 415 00:32:00,747 --> 00:32:02,998 Please help me. 416 00:32:02,999 --> 00:32:04,542 [Crusader: $10 / Today's show is no fun.] 417 00:32:04,543 --> 00:32:06,836 [Crusader: $10 / Escaping from a trunk is simple.] 418 00:32:06,837 --> 00:32:08,046 How? 419 00:32:08,047 --> 00:32:09,966 [Crusader: $10 / Just Google it.] 420 00:32:15,721 --> 00:32:18,889 [Escape from car trunk] 421 00:32:22,519 --> 00:32:26,689 Hello, everyone! It's Mr. Car from Automania TV. 422 00:32:26,690 --> 00:32:31,068 We've all seen movies where someone's locked in a trunk. 423 00:32:31,069 --> 00:32:34,780 You see, it can happen to you too. 424 00:32:34,781 --> 00:32:37,867 You never know what might happen. 425 00:32:37,868 --> 00:32:42,663 Like I never knew I'd be a streamer. I wanted to be a preschool teacher. 426 00:32:42,664 --> 00:32:45,541 You probably know this, I love kids and they love me too... 427 00:32:45,542 --> 00:32:48,127 Let's look at the trunk... 428 00:32:48,128 --> 00:32:49,232 very important. 429 00:32:49,233 --> 00:32:51,046 This bulging part is a fuel tank. 430 00:32:51,047 --> 00:32:53,674 Why is this important when you're inside? 431 00:32:53,675 --> 00:32:57,928 If you kick it in panic mode, it'll be big trouble, huge trouble. 432 00:32:57,929 --> 00:32:59,930 It's quite fragile. 433 00:32:59,931 --> 00:33:02,307 If you kick it hard, gas will leak. 434 00:33:02,308 --> 00:33:07,437 If you happen to light a lighter, the whole car will escape from the earth. 435 00:33:07,438 --> 00:33:09,940 Now, I'll get inside... 436 00:33:09,941 --> 00:33:11,942 Close the door, please. 437 00:33:11,943 --> 00:33:14,570 Here's the first thing you should do. 438 00:33:14,571 --> 00:33:16,697 See this shiny thing? 439 00:33:16,698 --> 00:33:19,158 That's the release lever. 440 00:33:19,159 --> 00:33:22,327 But some cars don't have that. 441 00:33:22,328 --> 00:33:25,205 Especially older models. What do you do then? 442 00:33:25,206 --> 00:33:27,875 Then, you're dead. 443 00:33:29,294 --> 00:33:31,046 - Just joking. - Shit. 444 00:33:31,047 --> 00:33:33,422 No need to panic. 445 00:33:33,423 --> 00:33:37,802 If you look here, there's a metal rod. 446 00:33:37,803 --> 00:33:43,390 Keep calm and push this rod like this. 447 00:33:43,391 --> 00:33:45,976 Ta-da, you are out now. 448 00:33:45,977 --> 00:33:49,647 Isn't it simple? It's easy for everyone, not just me. 449 00:33:49,648 --> 00:33:53,358 I always tell you, if I can do it, you guys can too. 450 00:33:53,359 --> 00:33:56,028 So, you've watched Mr. Car... 451 00:34:00,992 --> 00:34:04,662 look for a shiny metal rod... 452 00:34:06,164 --> 00:34:11,211 Next time, I'll teach you to drive in reverse like a badass. 453 00:34:13,797 --> 00:34:16,381 [Plant: Failed to escape?] [Minor: How did it go?] 454 00:34:16,382 --> 00:34:18,467 [Yes: Just pull the rod.] 455 00:34:18,468 --> 00:34:21,180 [T_base: That'll end the drama too soon.] 456 00:34:21,181 --> 00:34:27,103 Guys, this is really happening. Please help me. 457 00:34:27,894 --> 00:34:29,519 Please. 458 00:34:29,520 --> 00:34:31,355 [Yumyum: $1.50 / Here.] 459 00:34:31,356 --> 00:34:34,775 [Eunseo_Dad: $10 / Looks serious. Don't mess with someone's life.] 460 00:34:34,776 --> 00:34:38,363 [Crusader: $1,000 / Don't give up, Yuna.] 461 00:34:40,031 --> 00:34:43,367 Thank you so much, Crusader. 462 00:34:43,368 --> 00:34:47,079 [Crusader: Don't mention it.] [Just subtract it from the total.] 463 00:34:47,080 --> 00:34:49,039 [Revolution: Come again?] 464 00:34:49,040 --> 00:34:52,668 [Crusader: I'm the kidnapper.] 465 00:34:56,675 --> 00:35:00,425 [Crusader] 466 00:35:00,426 --> 00:35:03,679 [Crusader: I tried to sit back and watch, but she'll never earn $650,000 this way.] 467 00:35:03,680 --> 00:35:05,555 [Crusader: So I came forward.] 468 00:35:05,556 --> 00:35:08,017 [LeeMJ: Enters the kidnapper.] [SHCHO: The kidnapper's here!] 469 00:35:08,018 --> 00:35:11,022 [Crusader: $10 / Tonight, she'll do anything for $650,000.] 470 00:35:11,023 --> 00:35:13,192 [Crusader: $10 / The show's yours, guys.] 471 00:35:15,233 --> 00:35:16,901 [MyDarling: Interesting.] [Ianon: She'll do anything?] 472 00:35:16,902 --> 00:35:19,904 [Crusader: $10 / Of course. If she wants to live.] [JiEun: Really anything?] 473 00:35:19,905 --> 00:35:22,239 [Miyuki: $10 / Marry me, Yuna.] [Crusader: $100 / @Miyuki Say what she can do.] 474 00:35:22,240 --> 00:35:24,200 [Crusader: $100 / Start by introducing yourself.] 475 00:35:24,993 --> 00:35:27,162 Introducing myself... 476 00:35:29,122 --> 00:35:31,207 Okay, sure. 477 00:35:33,543 --> 00:35:36,045 Sure, why not. 478 00:35:37,005 --> 00:35:39,882 I'll do whatever you want. 479 00:35:39,883 --> 00:35:46,556 So, do I start with my name and age? 480 00:35:50,226 --> 00:35:53,020 [Crusader: That's not what people want. Show us who you really are.] 481 00:35:53,021 --> 00:35:55,190 [Be sincere if you want other people's money.] 482 00:35:57,317 --> 00:35:58,859 So... 483 00:35:59,903 --> 00:36:04,824 So, what do you mean... by who I really am? 484 00:36:04,825 --> 00:36:08,160 What do you want to find out? 485 00:36:09,037 --> 00:36:12,122 Ask me whatever you want to know. 486 00:36:12,123 --> 00:36:15,626 [Eunseo_Dad: $10 / Come on, guys. She's someone's daughter too.] 487 00:36:37,697 --> 00:36:40,116 [Crusader: For example, ] 488 00:36:42,028 --> 00:36:44,029 [Crusader: you can talk about this.] 489 00:36:44,030 --> 00:36:46,866 [Kimchi_juice: Is this you?] [BTW: Are you Han Jin-hee?] 490 00:36:46,867 --> 00:36:48,283 [Crusader: $10 / People are asking.] 491 00:36:48,284 --> 00:36:50,119 [Crusader: $10 / Answer them.] 492 00:36:52,038 --> 00:36:54,832 That's not me in the photo. [RudaRuda: She says no.] 493 00:36:54,833 --> 00:36:58,171 Han Jin-hee, never heard of that name. [EaZzy: Of course, she denies it.] 494 00:36:58,172 --> 00:37:01,217 [Crusader: $10 / I think it's her alright.] 495 00:37:01,218 --> 00:37:05,388 Now I'll tell you who I really am, but... 496 00:37:06,677 --> 00:37:10,597 Slow down the car just a little bit. 497 00:37:10,598 --> 00:37:12,892 I feel... 498 00:37:12,893 --> 00:37:16,603 I feel sick I'm gonna puke. Okay? 499 00:37:16,604 --> 00:37:19,106 [Minguni: She throws up a lot.] 500 00:37:21,109 --> 00:37:24,736 Yeah, I throw up all the time. 501 00:37:24,737 --> 00:37:28,532 My stomach is killing me now. [JunO: Slow down. Don't wanna see her puke.] 502 00:37:28,533 --> 00:37:31,201 Slow down a little, please? 503 00:37:31,202 --> 00:37:33,954 [Crusader: $10 / Hmm] [Crusader: $10 / I'm not sure.] 504 00:37:36,833 --> 00:37:40,252 Have you ever been locked in a trunk? 505 00:37:40,253 --> 00:37:43,005 Put yourself in my place! 506 00:37:43,006 --> 00:37:46,466 You said, make money! Let me do my job then! 507 00:37:46,467 --> 00:37:50,220 I did everything you told me. Why can't you do this? 508 00:37:50,889 --> 00:37:53,891 You have full control anyway, don't you? 509 00:37:53,892 --> 00:37:55,642 I said I'd cooperate. 510 00:37:55,643 --> 00:37:57,311 [Sdang: $10 / Let's slow down and see what happens.] 511 00:37:57,312 --> 00:38:02,024 Just... slow down the car, and I'll do as you say. 512 00:38:02,025 --> 00:38:03,609 Please. 513 00:38:16,331 --> 00:38:18,332 [MakeSense: It slowed down. Good.] 514 00:38:18,333 --> 00:38:21,711 [Crusader: Happy now?] [Crusader: Now speak. And don't puke.] 515 00:38:24,214 --> 00:38:25,965 I can only tell you one thing. 516 00:38:25,966 --> 00:38:27,342 [Crusader: What would that be?] 517 00:38:27,343 --> 00:38:29,511 Go fuck yourself. 518 00:38:57,663 --> 00:38:59,206 Stop! 519 00:39:45,420 --> 00:39:47,588 Please! 520 00:40:13,614 --> 00:40:15,533 [Congrats. Your video is now trending.] 521 00:40:15,534 --> 00:40:18,120 [Comedian: Mission failure?] [BYBY: One hell of a ride. Thanks.] 522 00:40:24,008 --> 00:40:25,425 Sir. 523 00:40:29,672 --> 00:40:31,090 Keep it brief. 524 00:40:31,091 --> 00:40:37,847 The first call came at 11:01 p.m. and since then, she's been live streaming nonstop. 525 00:40:52,737 --> 00:40:55,155 [Seoul Metropolitan Police] 526 00:40:59,743 --> 00:41:04,123 Ms. Han? This is Officer Cho, Seoul Police. 527 00:41:04,124 --> 00:41:07,667 Hello? Is this Ms. Han? 528 00:41:07,668 --> 00:41:14,674 I called you guys ages ago. What's taking so long? 529 00:41:14,675 --> 00:41:18,970 Help me... Help me please. 530 00:41:18,971 --> 00:41:22,849 We're aware of your situation, and on our way to help... 531 00:41:22,850 --> 00:41:25,935 When? When are you coming? 532 00:41:25,936 --> 00:41:30,525 We're doing our best right now, but to get you out of there, 533 00:41:30,526 --> 00:41:34,293 we need your help too. Do you understand? 534 00:41:35,155 --> 00:41:36,238 Good. 535 00:41:36,239 --> 00:41:41,911 Now, turn on a map app on your phone, and tell us your location. 536 00:41:43,538 --> 00:41:45,122 Can't you track this phone? 537 00:41:45,123 --> 00:41:50,210 It's not easy because you're moving. It's faster if you tell us. 538 00:41:50,211 --> 00:41:54,089 I just passed Carlton Hotel. 539 00:41:54,090 --> 00:41:56,050 Carlton Hotel where? 540 00:42:03,641 --> 00:42:05,475 In Singapore. 541 00:42:08,771 --> 00:42:14,401 Looks like the kidnapper disabled the phone's GPS, but it's fine. 542 00:42:14,402 --> 00:42:18,988 We're working with the phone companies, and monitoring all surveillance cameras. 543 00:42:18,989 --> 00:42:23,118 You can relax and keep talking to me. 544 00:42:24,036 --> 00:42:28,165 This Crusader... Do you have any idea who it is? 545 00:42:28,166 --> 00:42:33,628 Anyone who'd do this for personal or financial gain? 546 00:42:33,629 --> 00:42:36,090 Not at all. 547 00:42:36,091 --> 00:42:38,717 I make my living on 700,000 subscribers. 548 00:42:38,718 --> 00:42:41,345 Think again carefully. 549 00:42:41,346 --> 00:42:44,598 Any competitor with a grudge against you? 550 00:42:44,599 --> 00:42:48,603 [Han Yuna's Dirty Secrets] 551 00:42:54,109 --> 00:42:56,026 [Bitches 89 channels] 552 00:43:01,031 --> 00:43:03,117 [Ria TV, Offline] 553 00:43:05,286 --> 00:43:08,955 [I've got something big coming soon. Stay tuned!] 554 00:43:08,956 --> 00:43:10,833 You bitch... 555 00:43:12,710 --> 00:43:15,212 Yuna, I've been calling you for hours. 556 00:43:15,213 --> 00:43:17,256 Why don't you answer your phone? 557 00:43:17,257 --> 00:43:19,048 I lost my phone. 558 00:43:19,049 --> 00:43:22,636 Stop what you're doing now. It's too risky. 559 00:43:22,637 --> 00:43:24,179 Way too risky, you hear? 560 00:43:24,180 --> 00:43:29,601 No, this is all real. I've been kidnapped. 561 00:43:29,602 --> 00:43:31,102 But why? 562 00:43:31,103 --> 00:43:33,688 Who would do such a thing? 563 00:43:33,689 --> 00:43:36,358 That's not what's important. 564 00:43:36,359 --> 00:43:38,693 - Go get my laptop... - Okay. 565 00:43:38,694 --> 00:43:40,612 And look for Ria's business card. 566 00:43:40,613 --> 00:43:43,157 Hurry up. The password is 8671. 567 00:43:43,158 --> 00:43:46,160 But why would that bitch kidnap you? 568 00:43:46,161 --> 00:43:48,287 For what reason? 569 00:43:49,497 --> 00:43:53,667 Remember her channel was suspended for copyright violations? 570 00:43:53,668 --> 00:43:55,252 I did that. 571 00:44:00,550 --> 00:44:04,594 Yoon-seok, try calling that bitch right now. Okay? 572 00:44:06,597 --> 00:44:11,393 I gotta hand it to you. I never saw that coming. 573 00:44:11,394 --> 00:44:15,063 You'll have 1 million subscribers in no time. 574 00:44:15,064 --> 00:44:20,328 Now that you got some air, let's get back to work. You're doing well. 575 00:44:20,329 --> 00:44:26,991 Have I ever hurt you somehow? Or offended you? 576 00:44:26,992 --> 00:44:29,578 Let's just talk about it. 577 00:44:29,579 --> 00:44:31,288 Talk. 578 00:44:32,121 --> 00:44:33,915 I'd like that. 579 00:44:33,916 --> 00:44:38,002 But I put you in the trunk, not the passenger seat. 580 00:44:38,003 --> 00:44:40,715 Why are you doing this really? 581 00:44:41,632 --> 00:44:43,883 Isn't this what you wanted? 582 00:44:43,884 --> 00:44:47,429 You're always dying to show yourself, aren't you? 583 00:44:47,430 --> 00:44:53,394 Remember. You'd better show your real self if you want to get out alive. 584 00:44:55,438 --> 00:44:59,024 What do you want me to show exactly? 585 00:45:01,903 --> 00:45:06,030 It's only a matter of time before people find me. 586 00:45:06,031 --> 00:45:08,157 Soon, they will know who you are. 587 00:45:08,158 --> 00:45:12,704 It won't be easy just with my voice. 588 00:45:12,705 --> 00:45:15,164 Get back to your show. 589 00:45:15,165 --> 00:45:18,675 Resume streaming, now. 590 00:45:18,676 --> 00:45:22,346 You'd better hurry. 30 minutes remaining. 591 00:45:25,593 --> 00:45:28,470 [Hyuni: She's back!] [Chulee: Welcome back.] 592 00:45:28,471 --> 00:45:30,722 [Recluse: Ready for Round 2.] 593 00:45:30,723 --> 00:45:32,307 [Miyuki: $15 / Are you alright?] 594 00:45:32,308 --> 00:45:36,060 Yes, everyone. I'm alright. 595 00:45:36,061 --> 00:45:38,897 [Crusader: $10 / Glad to hear it.] 596 00:45:38,898 --> 00:45:41,983 [Crusader: $10 / The car's rather spacious, no?] [Excellent choice of car.] 597 00:45:41,984 --> 00:45:44,778 [Or should we thank your dad?] 598 00:45:44,779 --> 00:45:46,780 [Crusader: $10 / By the way, Yuna.] 599 00:45:46,781 --> 00:45:51,535 [Did your dad really kill himself?] [The hospital record says otherwise.] 600 00:45:54,747 --> 00:45:56,290 [Gunchi: Don't tell me she made that up.] 601 00:45:56,291 --> 00:45:58,458 [Holla: Suicide is more dramatic for sure.] [Fact_tard: Tragedy sells.] 602 00:45:58,459 --> 00:46:03,046 [Crusader: $10 / Whatever the truth, it's sad.] [But to make money off it?] 603 00:46:03,047 --> 00:46:05,256 Fuck. 604 00:46:05,257 --> 00:46:08,760 [Crusade: What? Fuck?] [Shall we go in reverse again?] 605 00:46:20,940 --> 00:46:22,691 Shit... 606 00:46:27,196 --> 00:46:29,949 [New Email from Na Jin-su, MBS] 607 00:46:35,455 --> 00:46:37,581 [Crusader: $100 / How about this?] 608 00:46:37,582 --> 00:46:39,708 [I have a gift for you.] 609 00:46:39,709 --> 00:46:41,668 [It might help you greatly.] 610 00:46:41,669 --> 00:46:43,628 [Lift the trunk floor.] 611 00:46:55,727 --> 00:46:57,892 It won't move further. 612 00:46:57,893 --> 00:46:59,310 [DonateBlood: What's in it for us?] 613 00:46:59,311 --> 00:47:01,521 [SalmonSushi: Car key?] [BuZZ: Yeah, car key.] 614 00:47:01,522 --> 00:47:03,565 [DrinkAlone: This is how it ends?] 615 00:47:16,203 --> 00:47:18,246 Why are you doing this to me? 616 00:47:18,247 --> 00:47:21,959 I said I'll pay you. I'll come up with the money! 617 00:47:25,295 --> 00:47:28,214 Okay. We're done. 618 00:47:28,215 --> 00:47:29,508 What? 619 00:47:29,509 --> 00:47:33,928 Let's call it a day. I'll head to the junkyard now. 620 00:47:33,929 --> 00:47:38,350 I gave you a chance, but clearly, you don't want it. 621 00:47:39,226 --> 00:47:41,645 End streaming right now. 622 00:47:42,605 --> 00:47:45,064 I'm sorry. I'm... 623 00:47:45,065 --> 00:47:47,275 - I'll count to three. - I'm really sorry. 624 00:47:47,276 --> 00:47:52,281 - Three, two, one. - Please don't kill me. 625 00:47:54,409 --> 00:47:56,118 Then, eat it. 626 00:47:57,828 --> 00:47:59,788 I'll give you 100 grand. 627 00:47:59,789 --> 00:48:04,250 Do you know how little we made when we drove in reverse earlier? 628 00:48:04,251 --> 00:48:06,545 Making money is never easy. 629 00:48:13,052 --> 00:48:15,178 [Crusader: $100 / Yuna and I made a deal.] 630 00:48:15,179 --> 00:48:17,931 [Crusader: $100 / She'll eat something this time.] 631 00:48:17,932 --> 00:48:19,098 [Barcode: The finger?] 632 00:48:19,099 --> 00:48:21,350 [Eastpak: Not the finger...] [Nemona: Eww] 633 00:48:21,351 --> 00:48:24,104 [MyHabit: I don't know about this.] [Sohwagi: I'm a little curious.] 634 00:48:31,696 --> 00:48:33,362 [Nabot: It's disgusting.] 635 00:48:33,363 --> 00:48:35,031 [Crusader: $100 / Too small a reward?] 636 00:48:35,032 --> 00:48:37,951 [How about 200 grand?] 637 00:48:37,952 --> 00:48:39,494 [Panho: I'll give you $500 too.] 638 00:48:39,495 --> 00:48:41,079 [KimSY: It's a pretty good deal.] 639 00:48:41,080 --> 00:48:43,081 [Eunseo_Dad: $5 / "The Dangers of Eating Raw Meat"] 640 00:48:43,082 --> 00:48:45,333 [PeachPeach: Are you from the FDA?] [Kincider: Should she cook it first?] 641 00:48:45,334 --> 00:48:47,544 [Mijin: Girl, just do it.] 642 00:49:03,561 --> 00:49:06,229 I won't do it. 643 00:49:06,230 --> 00:49:08,648 I'm done with this crazy shit. 644 00:49:08,649 --> 00:49:10,734 [Crusader: Not desperate enough?] 645 00:49:10,735 --> 00:49:14,321 [Crusader: You've never known anguish in the face of death.] 646 00:49:18,576 --> 00:49:20,285 [Seoul Metropolitan Police] 647 00:49:21,161 --> 00:49:22,122 Hello? 648 00:49:22,123 --> 00:49:24,413 Where are you? Are you on your way? 649 00:49:24,414 --> 00:49:27,667 This girl, Ria. Today's her broadcast day, 650 00:49:27,668 --> 00:49:30,712 but she's awfully quiet. You should look into her. 651 00:49:30,713 --> 00:49:33,381 She's live streaming right now. 652 00:49:33,382 --> 00:49:37,260 Shit... Then... 653 00:49:37,261 --> 00:49:41,180 What about Crusader? He says he's the kidnapper. 654 00:49:41,181 --> 00:49:43,892 Track his account first and... 655 00:49:43,893 --> 00:49:45,810 Will you stop it now? 656 00:49:45,811 --> 00:49:49,480 You streamers are so obnoxious nowadays. 657 00:49:49,481 --> 00:49:50,649 What? 658 00:49:50,650 --> 00:49:54,903 I know it's a hoax. End it now. 659 00:49:54,904 --> 00:49:58,322 - What do you mean? - You think this is funny? 660 00:49:58,323 --> 00:50:01,159 This is a felony. 661 00:50:01,160 --> 00:50:04,245 Making a false report, and interfering with the police. 662 00:50:04,246 --> 00:50:07,541 What are you talking about? This is real! 663 00:50:07,542 --> 00:50:11,127 Shit... Look, Ms. Han. 664 00:50:11,128 --> 00:50:15,757 We just received a tip that all of this is a hoax. 665 00:50:15,758 --> 00:50:17,967 Who's the source? 666 00:50:27,102 --> 00:50:30,355 [@Yuna1996 joined the live event.] 667 00:50:36,445 --> 00:50:38,405 Hey, everyone. 668 00:50:39,574 --> 00:50:43,577 I'm Choi Yoon-seok, Yuna's old producer. 669 00:50:44,536 --> 00:50:47,497 Now that she's here, I'll get started. 670 00:50:51,877 --> 00:50:53,837 Have you lost it? 671 00:50:54,672 --> 00:50:56,715 How could I not? 672 00:50:59,051 --> 00:51:02,846 Can you explain what you told the police? 673 00:51:02,847 --> 00:51:06,350 You're the one who should explain. 674 00:51:07,226 --> 00:51:08,393 About what? 675 00:51:08,394 --> 00:51:12,357 You've gotten better at lying, but Yuna... 676 00:51:13,397 --> 00:51:19,237 Did you think I wouldn't know if you went behind my back? 677 00:51:19,238 --> 00:51:22,531 What are you talking about? 678 00:51:22,532 --> 00:51:25,994 Explain it to me so I can understand. 679 00:51:27,955 --> 00:51:31,415 I didn't mean to spy on you, okay? 680 00:51:31,416 --> 00:51:39,299 But in your inbox, I saw the proposal from MBS. 681 00:51:43,638 --> 00:51:45,554 Trunk kidnapping? Shit... 682 00:51:45,555 --> 00:51:48,516 [Yuna finds a finger, and eats it...] 683 00:51:48,517 --> 00:51:50,644 All in the script. 684 00:51:50,645 --> 00:51:58,026 Guys, when a TV station stages a hoax, they sure don't fool around. 685 00:51:58,027 --> 00:52:00,904 No, Yoon-seok. That's not true. 686 00:52:00,905 --> 00:52:04,324 They're all lies, fabricated. I've never received... 687 00:52:04,325 --> 00:52:06,325 Isn't lying your specialty? 688 00:52:06,326 --> 00:52:11,673 No, I'm telling you. I've been kidnapped for real! 689 00:52:11,674 --> 00:52:14,426 That's enough, Yuna. 690 00:52:16,712 --> 00:52:18,130 Didn't you get paid? 691 00:52:18,131 --> 00:52:19,174 What? 692 00:52:22,051 --> 00:52:24,594 Deposit of $350,000! 693 00:52:27,139 --> 00:52:30,224 You stab me in the back to get into MBS? 694 00:52:30,225 --> 00:52:32,977 No, that's a lie. 695 00:52:32,978 --> 00:52:35,188 I'm telling you the truth! 696 00:52:35,189 --> 00:52:37,606 I can explain everything. 697 00:52:37,607 --> 00:52:41,653 Trust me this once. I beg you, please! 698 00:52:43,864 --> 00:52:45,073 Yoon-seok. 699 00:52:45,074 --> 00:52:47,116 Hey! 700 00:52:47,117 --> 00:52:54,461 [Live event has ended.] 701 00:53:19,608 --> 00:53:21,818 Yuna, this is Park Jeong-suk. 702 00:53:21,819 --> 00:53:22,944 Who? 703 00:53:22,945 --> 00:53:24,904 Detective Park, Seoul Police. 704 00:53:24,905 --> 00:53:27,073 The promo video! 705 00:53:27,074 --> 00:53:29,575 I was watching your live stream. 706 00:53:29,576 --> 00:53:33,748 Tell me honestly. Is this real? 707 00:53:44,383 --> 00:53:45,925 Yes. 708 00:53:45,926 --> 00:53:51,472 This is all real. I'm really kidnapped. 709 00:53:51,473 --> 00:53:54,225 Okay, I trust you. 710 00:53:54,226 --> 00:53:57,646 From now on, you talk to me. Okay? 711 00:53:59,148 --> 00:54:02,025 Earlier, your car almost crashed, right? 712 00:54:03,318 --> 00:54:04,652 Yes. 713 00:54:04,653 --> 00:54:07,280 One of the cars behind called the police. 714 00:54:07,281 --> 00:54:10,699 We have your location, and are on our way. 715 00:54:10,700 --> 00:54:14,329 Yuna, don't worry. I'll get you out. 716 00:54:15,664 --> 00:54:17,374 Thank you. 717 00:54:18,083 --> 00:54:23,922 Don't take any risks. Comply with the demands and buy some time. 718 00:54:23,923 --> 00:54:25,632 But... 719 00:54:26,758 --> 00:54:29,177 How did you know? 720 00:54:29,178 --> 00:54:31,429 That this is not a hoax... 721 00:54:31,430 --> 00:54:33,759 I told you my son is your fan. 722 00:54:34,809 --> 00:54:38,019 Now, promise me you'll shoot that promo. 723 00:54:40,564 --> 00:54:43,274 But isn't it strange? 724 00:54:43,275 --> 00:54:47,278 How did the kidnapper know about your deal with MBS? 725 00:54:47,279 --> 00:54:50,496 It was all secret up till now, right? 726 00:54:50,497 --> 00:54:53,459 Well, I received the money from... 727 00:55:02,117 --> 00:55:05,463 [Crusader: Be sincere if you want other people's money.] 728 00:55:05,464 --> 00:55:08,591 Detective, I think I know who Crusader... 729 00:55:08,592 --> 00:55:11,429 Wait! I found you! 730 00:55:15,891 --> 00:55:18,685 I can't see well. Get closer, please. 731 00:55:21,988 --> 00:55:25,198 8671. Yes, that's me! 732 00:56:36,680 --> 00:56:38,847 There's Yuna's Cadillac! 733 00:56:38,848 --> 00:56:42,727 Hi everyone, I'm your Revealer, reporting live from the chase. 734 00:56:45,981 --> 00:56:48,191 You see? Here's the Cadillac! 735 00:56:48,192 --> 00:56:50,526 And Yuna's inside that trunk! 736 00:56:50,527 --> 00:56:52,658 You're looking at the trunk... 737 00:56:53,447 --> 00:56:55,865 she's waiting to be rescued! 738 00:57:00,704 --> 00:57:02,956 Hey, stop the car! 739 00:57:02,957 --> 00:57:05,166 This is a very dangerous situation. 740 00:57:05,167 --> 00:57:10,964 But I'll stay on it for everyone's right to know! 741 00:57:10,965 --> 00:57:15,634 The Cadillac is still on the run, chased by the police cars! 742 00:57:15,635 --> 00:57:18,054 We're almost there! 743 00:57:18,055 --> 00:57:20,640 Now you're done, you bastard! 744 00:57:39,534 --> 00:57:41,661 Yuna, I'm coming! 745 00:57:47,084 --> 00:57:49,544 Open the trunk! 746 00:57:54,549 --> 00:57:56,384 It's not that car. 747 00:57:58,844 --> 00:58:00,513 No... 748 00:58:00,514 --> 00:58:04,392 No! It's not that car! 749 00:58:07,437 --> 00:58:11,024 I only had a sip, really. 750 00:58:11,025 --> 00:58:14,986 All of these for one drunk driver? 751 00:58:20,492 --> 00:58:22,702 [Gangwon-do Province] 752 00:58:29,000 --> 00:58:33,713 [Be sincere if you want other people's money.] 753 00:58:42,013 --> 00:58:44,723 [Revealer: Sorry I couldn't save you. I'll pray for your safe return.] 754 00:58:44,724 --> 00:58:47,017 [Revealer: $10 / Please subscribe to my channel too.] 755 00:58:47,018 --> 00:58:49,395 [Crusader: $100 / Nice work.] 756 00:58:49,396 --> 00:58:51,314 That was clever. 757 00:58:52,066 --> 00:58:54,275 Now, it's my turn. 758 00:58:55,194 --> 00:59:00,823 Guys, I finally figured out who Crusader is. 759 00:59:00,824 --> 00:59:02,867 He is... 760 00:59:06,538 --> 00:59:08,997 Na Jin-su, the Executive Director of MBS. 761 00:59:08,998 --> 00:59:12,501 I'm going to call him right now. 762 00:59:19,509 --> 00:59:21,595 He doesn't pick up. 763 00:59:22,804 --> 00:59:25,431 Are you busy driving? 764 01:00:19,068 --> 01:00:21,487 Oh my god! 765 01:00:31,122 --> 01:00:33,124 Please... 766 01:00:46,137 --> 01:00:48,160 [Hongik: That's sick.] There is a... 767 01:00:48,161 --> 01:00:49,682 [Muto: Yuna, don't cry.] [LetsKill: Is it really a dead body?] 768 01:00:49,683 --> 01:00:51,642 There's a dead body. 769 01:00:51,643 --> 01:00:53,936 Get me out of here. Please... [Konmo: She just said so.] 770 01:00:53,937 --> 01:00:57,566 [OhWow: Eww] [Mochi: Dead body!] 771 01:01:01,903 --> 01:01:04,823 Now this looks like the real you. 772 01:01:05,990 --> 01:01:10,536 I'll do everything. I'll do everything you say. 773 01:01:10,537 --> 01:01:13,247 Really everything? 774 01:01:13,248 --> 01:01:15,249 You're running out of time. 775 01:01:17,461 --> 01:01:18,711 [Crusader: $1,000 / Why don't you] 776 01:01:18,712 --> 01:01:20,589 [Crusader: $1,000 / just] 777 01:01:20,590 --> 01:01:22,466 [Crusader: $1,000 / take it off?] 778 01:01:23,800 --> 01:01:27,554 Or you can sing. It's up to you. 779 01:01:27,555 --> 01:01:30,432 But what would the viewers want? 780 01:01:42,110 --> 01:01:44,612 [Miyuki: You bastards.] [Miyuki left.] 781 01:01:44,613 --> 01:01:47,240 [Patience: Come on, hurry up.] [Eunseo_Dad: $1,000 / I really hope you escape.] 782 01:01:47,241 --> 01:01:49,450 [Crusader: @Eunseo_Dad Good.] [Bokhakk: $45 / Pay upfront?] 783 01:01:49,451 --> 01:01:50,827 [PearTree: $30 / I see.] [Mara: $85 / Got it.] 784 01:01:50,828 --> 01:01:52,328 [ParkYB: Get it over with.] 785 01:01:59,503 --> 01:02:06,092 I told you from the beginning that you should show your real self. 786 01:02:17,145 --> 01:02:19,856 [There's no other option.] [Let's go!] 787 01:02:23,151 --> 01:02:25,694 [You can do this!] 788 01:02:25,695 --> 01:02:27,696 [Let's go all the way.] 789 01:02:27,697 --> 01:02:29,282 [Hurry up, will you?] 790 01:02:57,686 --> 01:03:00,814 This is the real me, you think? 791 01:03:25,714 --> 01:03:28,925 [GuidingStar: Holy shit.] 792 01:03:30,885 --> 01:03:33,929 How about now? Is this real enough? 793 01:03:33,930 --> 01:03:36,807 [Enter the message] 794 01:03:59,205 --> 01:04:01,040 I see it now. 795 01:04:04,503 --> 01:04:07,005 I'll never make it out, right? 796 01:04:10,675 --> 01:04:13,594 Because I've never been my real self. 797 01:04:16,480 --> 01:04:19,065 Never thought I would... 798 01:04:23,146 --> 01:04:26,065 say my goodbyes so soon, like this. 799 01:04:28,234 --> 01:04:30,444 I'm sorry, everyone. 800 01:04:32,113 --> 01:04:34,282 For a long time... 801 01:04:37,497 --> 01:04:43,544 You were just a number in my view counts, and I never cared for you. 802 01:04:48,505 --> 01:04:51,674 I've told so many lies. 803 01:04:52,926 --> 01:04:58,347 I did whatever it took to be successful. 804 01:05:01,810 --> 01:05:03,436 And... 805 01:05:05,313 --> 01:05:07,190 I'm sorry, Dad. 806 01:05:09,233 --> 01:05:13,029 You were sick and lonely when you were dying, 807 01:05:14,113 --> 01:05:17,616 but I only used you to get people's attention. 808 01:05:23,289 --> 01:05:26,292 I really wanted to do it right this time. 809 01:05:27,293 --> 01:05:30,212 But I screwed it all up. 810 01:05:30,213 --> 01:05:34,300 I don't care about this anymore. 811 01:05:35,802 --> 01:05:37,845 I'm sorry. 812 01:05:40,056 --> 01:05:42,516 I'm truly sorry, everyone. 813 01:05:48,982 --> 01:05:52,860 [Eunseo_Dad left.] 814 01:05:52,861 --> 01:05:56,279 [GoodCitizen: The end?] 815 01:05:56,280 --> 01:05:57,948 [KimKJ: Thanks for everything today.] 816 01:05:57,949 --> 01:06:00,201 [KimKJ left.] [Kkondae left.] 817 01:06:15,258 --> 01:06:17,760 [Buckteeth: Mission failed.] [Flags: Bye.] 818 01:06:17,761 --> 01:06:19,720 [Miyuki: $99 / Don't give up, Yuna.] 819 01:06:19,721 --> 01:06:21,514 [Miyuki: $99 / It's not over yet!] 820 01:06:21,515 --> 01:06:24,391 [ISTJ: It's over.] [Fact_tard: Everyone's leaving. She failed.] 821 01:06:24,392 --> 01:06:26,309 [DMS: Still $12,000 short.] 822 01:06:26,310 --> 01:06:29,437 [Pinkb: Damn she failed...] [Nonag: Sorry Yuna.] 823 01:06:29,438 --> 01:06:33,567 [$15,000 deposited into Yuna TV's donation account.] 824 01:06:33,568 --> 01:06:36,486 [Hongboismylife: $2 / Just sent the penalty I owed you.] 825 01:06:36,487 --> 01:06:40,199 [Hongboismylife: $2 / Hope I'm not too late.] 826 01:06:44,328 --> 01:06:46,496 [Hongboismylife: $2 / Sorry about yesterday.] 827 01:06:46,497 --> 01:06:49,417 [Hongboismylife: $2 / Don't give up.] 828 01:07:01,137 --> 01:07:04,765 I knew you could do it. Congratulations. 829 01:07:04,766 --> 01:07:09,520 But I'm a little hurt. You never apologized to me. 830 01:07:11,362 --> 01:07:15,158 I was apologizing to you too. 831 01:07:20,990 --> 01:07:23,867 I remember you. 832 01:07:26,996 --> 01:07:29,164 [Crusader: $1,000 / Happy Birthday.] 833 01:07:29,165 --> 01:07:31,917 Crusader: Is this enough to end the stream? [Crusader: Please listen to me.] 834 01:07:31,918 --> 01:07:35,838 That's very generous of you. 835 01:07:35,839 --> 01:07:38,173 It's been a while, Crusader. 836 01:07:38,174 --> 01:07:40,508 [Crusader: I gotta tell you something.] 837 01:07:40,509 --> 01:07:42,427 [Crusader: But it's too crowded here.] 838 01:07:42,428 --> 01:07:44,346 [Crusader: Kick everyone out.] 839 01:07:44,347 --> 01:07:46,348 [Crusader: Shut them up!] 840 01:07:46,349 --> 01:07:48,434 I'll just block him. 841 01:07:49,435 --> 01:07:51,979 [Crusader is blocked.] 842 01:07:51,980 --> 01:07:54,607 Now, let's get back to... 843 01:07:57,151 --> 01:07:58,360 [Sorry.] 844 01:07:58,361 --> 01:08:01,447 [Talk with me for a sec.] [I'm actually very sick.] 845 01:08:04,242 --> 01:08:05,826 [I'm in pain.] 846 01:08:05,827 --> 01:08:08,996 [You said we all need a friend when hope is lost.] 847 01:08:08,997 --> 01:08:12,208 [I thought you were here for me always.] 848 01:08:13,501 --> 01:08:17,088 [Didn't you say that, when talking about your dad?] 849 01:08:19,006 --> 01:08:23,260 Do you know how creepy you are right now? 850 01:08:23,261 --> 01:08:26,930 Leave me alone and just go kill yourself! 851 01:08:35,857 --> 01:08:42,655 To all my 100,000 subscribers, should we ask this fucker what his problem is? 852 01:08:42,656 --> 01:08:44,948 Here's his number. 853 01:08:46,534 --> 01:08:54,534 I turned my back on you, and I never knew how much it'd hurt. 854 01:08:59,714 --> 01:09:01,882 I'm so sorry. 855 01:09:04,468 --> 01:09:07,012 Nice of you to remember. 856 01:09:07,013 --> 01:09:10,224 But who I am isn't the point. 857 01:09:11,935 --> 01:09:14,937 You still don't know what you're sorry for. 858 01:09:16,314 --> 01:09:20,984 So, unfortunately, this car won't stop. 859 01:09:22,528 --> 01:09:24,279 What do you mean? 860 01:09:24,280 --> 01:09:27,825 I didn't see the real you yet. It's not enough. 861 01:09:27,826 --> 01:09:32,579 This was your plan all along. You weren't going to let me live. 862 01:09:32,580 --> 01:09:34,790 You should blame yourself. 863 01:09:34,791 --> 01:09:39,502 You said you'd let me live, if I make you the money! 864 01:09:39,503 --> 01:09:41,255 I said, by midnight. 865 01:09:44,633 --> 01:09:48,095 [Deposited date and time] 866 01:09:50,724 --> 01:09:52,933 No, no... 867 01:09:54,518 --> 01:09:55,936 No! 868 01:09:59,023 --> 01:10:04,652 Open the trunk. Let me out, please. 869 01:10:04,653 --> 01:10:06,155 Let me out! 870 01:10:06,156 --> 01:10:07,657 Please... 871 01:10:08,908 --> 01:10:10,701 Come on! 872 01:10:10,702 --> 01:10:13,954 Open the trunk! Let me out! 873 01:10:23,547 --> 01:10:25,716 I'll give you one last chance. 874 01:10:25,717 --> 01:10:29,594 To tell you the truth, the key's in there. 875 01:10:29,595 --> 01:10:32,598 I put it in his stomach, the man next to you. 876 01:10:33,808 --> 01:10:38,353 By this time now, it should be in the pit of his stomach. 877 01:10:38,354 --> 01:10:42,524 Cut him open, find the key, and get out of there. 878 01:10:42,525 --> 01:10:44,402 Simple, isn't it? 879 01:11:04,631 --> 01:11:08,676 It's alright. You can do it. 880 01:11:32,283 --> 01:11:35,661 He's not dead! He's alive! 881 01:11:37,038 --> 01:11:38,413 I never said he's dead. 882 01:11:38,414 --> 01:11:43,919 You fucking psychopath! You crazy fuck! 883 01:11:43,920 --> 01:11:46,213 Hurry, cut his stomach. 884 01:11:48,799 --> 01:11:50,968 You want me to kill him? 885 01:11:50,969 --> 01:11:52,427 Yes. 886 01:11:52,428 --> 01:11:56,890 Are you kidding me? You son of a bitch! 887 01:11:56,891 --> 01:12:01,311 You bastard! You kill him! God dammit... 888 01:12:02,146 --> 01:12:09,611 Everyone, pray for my dearest friend and her safe return, please. 889 01:12:09,612 --> 01:12:15,743 At the scene of the controversial kidnapping of Yuna, 890 01:12:15,744 --> 01:12:18,203 Mr. Na Jin-su, the executive of this station, has appeared. 891 01:12:18,204 --> 01:12:20,288 We identified Crusader, sir. 892 01:12:20,289 --> 01:12:23,668 What about Han Yuna? Have we found her yet? 893 01:12:25,836 --> 01:12:27,505 Shit! 894 01:12:30,091 --> 01:12:32,800 Yuna's right here. 895 01:12:32,801 --> 01:12:35,888 GPS! My phone's in the car! 896 01:12:35,889 --> 01:12:42,102 I told you from the beginning that you should show your real self. 897 01:12:47,358 --> 01:12:50,068 At least one of you should live! 898 01:12:53,197 --> 01:12:56,366 Kill him or this will never stop. 899 01:13:22,810 --> 01:13:24,728 [Live stream has ended.] 900 01:13:31,610 --> 01:13:34,655 It'd have been nice if we met in Yongpyong. 901 01:13:35,823 --> 01:13:37,533 Right? 902 01:13:37,534 --> 01:13:39,202 Please. 903 01:13:55,969 --> 01:13:58,220 What the hell are you doing? 904 01:14:02,913 --> 01:14:08,670 You either run out of gas, or get blown to pieces with me. 905 01:14:17,323 --> 01:14:19,492 The drive is over. 906 01:14:20,451 --> 01:14:23,286 Stop the car, motherfucker. 907 01:14:30,757 --> 01:14:34,797 You have 79 new voicemails. 908 01:14:34,798 --> 01:14:36,466 Ms. Han? 909 01:14:36,467 --> 01:14:38,718 We identified Crusader. 910 01:14:38,719 --> 01:14:41,763 No sign of identity theft, his name is Oh Young-su. 911 01:14:41,764 --> 01:14:45,850 But it's weird... He died a year ago. 912 01:14:45,851 --> 01:14:48,020 Cause of death, suicide. 913 01:14:50,148 --> 01:14:54,985 I'm the owner of that phone. I've lost it... 914 01:15:31,480 --> 01:15:32,773 Behind me! 915 01:15:32,774 --> 01:15:34,943 The pass-through behind me! 916 01:15:40,364 --> 01:15:43,784 Should've let me speak long ago, you idiot. 917 01:17:17,961 --> 01:17:21,464 It's getting late, but I couldn't just leave. 918 01:17:25,344 --> 01:17:27,095 Who are you? 919 01:17:27,888 --> 01:17:30,056 Do you know Crusader? 920 01:17:30,057 --> 01:17:32,058 Crusader? 921 01:17:32,059 --> 01:17:33,310 That's me. 922 01:17:33,311 --> 01:17:37,564 You still have no clue after driving all night long? 923 01:18:08,387 --> 01:18:11,639 Why bite when we can talk? 924 01:18:15,561 --> 01:18:17,604 Relax, I won't kill you. 925 01:18:17,605 --> 01:18:20,982 You made 600 grand in one night. Why would I kill you? 926 01:18:20,983 --> 01:18:24,069 Let's go make money. Where shall we go? 927 01:18:41,295 --> 01:18:43,005 Are you okay? 928 01:18:43,756 --> 01:18:45,090 It's over. 929 01:18:45,091 --> 01:18:46,717 Let's go to my car. 930 01:18:52,848 --> 01:18:54,432 Wait here. 931 01:19:11,784 --> 01:19:15,996 [Contacts] 932 01:19:19,917 --> 01:19:22,002 [Dialing] 933 01:19:49,488 --> 01:19:53,075 [My son] 934 01:20:10,801 --> 01:20:13,137 - Why? - Yeah... 935 01:20:14,722 --> 01:20:19,642 Why did my son think you were his friend? 936 01:20:21,061 --> 01:20:27,067 Crusader, you can tell me anything. I'm here for you always. 937 01:20:37,953 --> 01:20:41,038 He hurt so much inside. 938 01:20:41,039 --> 01:20:45,043 And he was so happy to have his first friend. 939 01:20:46,629 --> 01:20:48,671 But you know, 940 01:20:51,133 --> 01:20:53,426 I saw it all. 941 01:20:53,427 --> 01:20:56,846 Leave me alone and just go kill yourself! 942 01:21:00,058 --> 01:21:06,063 To all my 100,000 subscribers, should we ask this fucker what his problem is? 943 01:21:06,064 --> 01:21:08,233 [You have 123 new messages.] Here's his number. 944 01:21:15,783 --> 01:21:18,933 How much should I ask him? One million dollars? 945 01:21:18,934 --> 01:21:20,327 [Go drown yourself.] [Kill yourself already.] 946 01:21:20,328 --> 01:21:22,872 [Jump out the window.] [Have you jumped yet?] 947 01:21:36,720 --> 01:21:42,517 Why did he end it all for something like you? 948 01:21:48,607 --> 01:21:50,650 You're a murderer. 949 01:21:52,778 --> 01:21:56,030 But I'm the only one who knows. 950 01:21:56,031 --> 01:22:00,493 I wanted to let the whole world know the truth. 951 01:22:00,494 --> 01:22:03,204 Cut him open, and find the key. 952 01:22:03,205 --> 01:22:05,498 Then you'll live! 953 01:22:06,500 --> 01:22:08,168 [Live stream has ended.] 954 01:22:28,230 --> 01:22:29,481 Yuna. 955 01:22:29,482 --> 01:22:31,148 Yuna! 956 01:22:31,149 --> 01:22:32,609 What's going on? 957 01:22:32,610 --> 01:22:35,194 - Yuna, it's alright! - Detective Park! 958 01:22:35,195 --> 01:22:36,571 - Put that down! - Stop! 959 01:22:36,572 --> 01:22:39,949 You're on camera. Put that down! 960 01:22:39,950 --> 01:22:43,370 It's over now. Put the gun down. 961 01:22:44,705 --> 01:22:47,665 Don't do it. Everyone's watching. 962 01:22:53,589 --> 01:22:55,132 Don't. 963 01:23:03,015 --> 01:23:04,724 Please. 964 01:23:13,900 --> 01:23:18,571 Good. Back to the original plan. 965 01:23:22,409 --> 01:23:24,076 You're the murderer. 966 01:23:24,077 --> 01:23:27,247 No, no. 967 01:24:35,398 --> 01:24:38,901 Lee Do-young, a three-time convicted felon. 968 01:24:38,902 --> 01:24:43,823 The last person to arrest him was Detective Park, now dead. 969 01:24:46,076 --> 01:24:47,785 I'm sorry. 970 01:25:10,308 --> 01:25:12,268 Yoon-seok. 971 01:25:12,269 --> 01:25:13,811 Yeah? 972 01:25:15,605 --> 01:25:17,315 Thank you. 973 01:25:18,901 --> 01:25:21,027 Huh? What? 974 01:25:22,070 --> 01:25:26,699 No, I was just looking for my phone. 975 01:25:26,700 --> 01:25:30,245 It was in your car, and the GPS was on. 976 01:25:36,793 --> 01:25:38,670 You can only look. 977 01:25:38,671 --> 01:25:40,463 As a souvenir. 978 01:25:43,842 --> 01:25:47,845 [Yuna TV, 1.35 million subscribers] 979 01:25:53,226 --> 01:25:55,227 [Come Look at Me] 980 01:25:55,228 --> 01:25:57,604 [My Complete Makeover] 981 01:25:57,605 --> 01:25:59,023 [Will You Talk with Me?] 982 01:25:59,024 --> 01:26:00,566 [A First Time Mom Needs Your Attention] 983 01:26:00,567 --> 01:26:02,485 [Here's a Day in My Life] 984 01:26:12,996 --> 01:26:18,000 [What do you want to see now?] 72190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.