Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Валерий Сюткин
2
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
Валерий Сюткин
3
00:00:34,000 --> 00:00:38,000
Валерий Сюткин
4
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
Валерий Сюткин
5
00:01:08,000 --> 00:01:12,000
Валерий Сюткин
6
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
Валерий Сюткин
7
00:02:08,000 --> 00:02:12,000
Валерий Сюткин
8
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
Валерий Сюткин
9
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
Валерий Сюткин
10
00:02:18,000 --> 00:02:22,000
Валерий Сюткин
11
00:02:22,000 --> 00:02:26,000
Валерий Сюткин
12
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
Валерий Сюткин
13
00:02:29,000 --> 00:02:33,000
Валерий Сюткин
14
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
Мне очень нравится этот дреск.
15
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
И это классный дреск, что ли?
16
00:02:43,000 --> 00:02:49,000
Проблема не с дреском, а с тем, что под дреском.
17
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Все девушки сейчас в этом душе.
18
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
Все девушки сейчас в стаканах, да?
19
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Да.
20
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Это стиль?
21
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Да.
22
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
Я должен сказать, что это не стиль, с которым я согласен.
23
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
Особенно для 18-летней девушки.
24
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
Но я 18!
25
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
Мы все время говорим, что ты 18.
26
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
Я достаточно старая, я могу быть взрослой.
27
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
Если ты хочешь быть взрослой, Вероника, то ты должен быть взрослой.
28
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
Сиди здесь.
29
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Сейчас.
30
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
Давайте поговорим о том, почему мы не хотим вернуться в школу.
31
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Я не знаю, что я тебе верю.
32
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Но это правда, честно.
33
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
Верно.
34
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Как долго мы были в моем зале?
35
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
Несколько лет.
36
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
Да.
37
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Я знаю, когда ты не говоришь правду.
38
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
Итак, сейчас.
39
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Хорошо.
40
00:03:51,000 --> 00:03:55,000
Я, может быть, в небольшом проблеме с Хедмастером.
41
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Правда.
42
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
И в какой форме этот проблем будет?
43
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
Это была идея Катерина.
44
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Это была идея Катерина, правильно.
45
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
Нет, ну...
46
00:04:14,000 --> 00:04:19,000
Мы могли быть застрянаны с некоторыми парнями.
47
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
Вы могли быть застрянаны?
48
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Да.
49
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
Но...
50
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Я нашел это очень сложно.
51
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
Это очень сложно.
52
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Это очень сложно.
53
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
Я нашел это очень сложно понять.
54
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
Я нашел это очень сложно понять, Катерина.
55
00:04:44,000 --> 00:04:48,000
Как вы могли быть застрянаны с некоторыми парнями?
56
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Хорошо, мы были застрянаны.
57
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
Вы были застрянаны с некоторыми парнями, правильно.
58
00:04:53,000 --> 00:04:57,000
И когда вы были застрянаны с этими парнями, что вы делали с этими парнями?
59
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
Знаю.
60
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
Нет, не знаю. Скажи мне.
61
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
У меня есть секс.
62
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
Ага.
63
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
Понятно.
64
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Сейчас мы начнем.
65
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
И вы хотите, чтобы я...
66
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
...проходил...
67
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
...проходил на холидай?
68
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Да.
69
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
С Катериной? И кто еще?
70
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
София может прийти.
71
00:05:31,000 --> 00:05:35,000
Когда вы уже имеете секс с парнями, то вы должны быть в школе.
72
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
У меня есть две вещи.
73
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Во-первых, вы должны быть в школе.
74
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Во-вторых, вы должны быть с парнями.
75
00:05:41,000 --> 00:05:44,000
Так что, я считаю, что главный мастер нашел это.
76
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
Да.
77
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
Да.
78
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
Он нашел это.
79
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
Так что, без сомнений, я должен получать от него.
80
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
Может быть.
81
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
Может быть.
82
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Но у меня есть секс с парнями.
83
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Вы можете предупреждать, что я должен получать от него.
84
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
Это не достаточно, да?
85
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
Я ничего не делаю.
86
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Но, что я буду делать...
87
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
...я думаю...
88
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Вы знаете...
89
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
...что ваша школа была выбрана, потому что она позволяет корпоральному понижению.
90
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Это еще не так.
91
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
Да, это еще не так.
92
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
Но, что я буду делать...
93
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
...я думаю...
94
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
...что ваша школа была выбрана, потому что она позволяет корпоральному понижению.
95
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Я должен быть в контакте с главным мастером...
96
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
...и предупреждать, что я должен получать от него.
97
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Я думаю, что это время...
98
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
...чтобы вы научились, моя девочка.
99
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
У меня было достаточно от вас.
100
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Но я не знаю, что я сделала неправильно.
101
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
В очень больной мере, просто что вы сделали неправильно.
102
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
В то время...
103
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
...по старшему обиде мне...
104
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
...по старшему обиде мне...
105
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
...вот вы получите очень хорошую ревну.
106
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Как ее девочка.
107
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Как молодой девочке.
108
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
Потому что вы повернулись, как дурак.
109
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Не могу я просто делать чарли или что-то?
110
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Нет, вы не можете просто делать чарли или что-то.
111
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
Нет, вы не можете.
112
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Я дам вам очень хорошую ревну.
113
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
Вы не будете сидеть за остатки этой праздника, я вам скажу.
114
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Ничего я могу сделать, чтобы поменять свое мнение.
115
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
Ничего вообще.
116
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Но Катерина уйдет от этого.
117
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
Катерина может уйдет от этого.
118
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
Она также умерла.
119
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
Но она не умерла.
120
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
Каждый раз вы приводите эту ревну.
121
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
Она не первая девочка, которая умерла.
122
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
Но вы не будете следующим, я вас уверую.
123
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
Кто уйдет от этого?
124
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Я никогда не вижу светлого дня, несмотря на девочек.
125
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
Немного меньше, девочка.
126
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
Прости, Вероника.
127
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Но у меня нет выборов.
128
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
Пожалуйста.
129
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
Нет, вы идете на мою ногу.
130
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Вы идете на мою ногу.
131
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Хорошо?
132
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Я не имею выбора, да?
133
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
Нет, вы не имеете.
134
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
Я буду очень честным с вами.
135
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
Вы не имеете выбора.
136
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
Вероника, встань.
137
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Вероника.
138
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
Идете на мою ногу.
139
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
Вероника, встань.
140
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
Вероника, встань.
141
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
Вероника.
142
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
Вероника.
143
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Хорошо.
144
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Это уже время, чтобы это случилось.
145
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Вы просили этого девочке.
146
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
Это уже пришло.
147
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Это уже нужно.
148
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Не так ли?
149
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
Я не согласен с тем, что я знаю.
150
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Может, один день вы будете.
151
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
В будущем.
152
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
Вы мне благодарите за это.
153
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Вероника.
154
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Почему я тебе благодарю, что мне больно?
155
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
Может, вы поймете, что это было сделано.
156
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
С лучшими возможными мотивами.
157
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
В голове.
158
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
Вероника.
159
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Вероника.
160
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Вероника.
161
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
Вероника.
162
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
Вероника!
163
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
О, я уверена.
164
00:10:03,000 --> 00:10:22,000
Как я сказал, мне не нравится это делать, но я уверую вас, что если вы продолжите так, как у вас было, то я вернусь в хорошее испытание для себя.
165
00:10:23,000 --> 00:10:29,000
Просто так, чтобы вы хотели это делать, больше и больше, часто.
166
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Нет, пожалуйста, нет.
167
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
Да.
168
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
Можешь закончить с твоей задней стороны, девушка.
169
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Хорошо.
170
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
Хорошо.
171
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Я думаю, что мы уже умерли.
172
00:11:00,000 --> 00:11:06,000
Так что вы можете идти сюда, встать и убрать их.
173
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Хорошо.
174
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
Встать там.
175
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Немного хумилизации.
176
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
Немного хумилизации не было, мисс.
177
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
Убрать их.
178
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Убрать их.
179
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
Хорошо.
180
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
Убрать их.
181
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Убрать их.
182
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
Встань здесь.
183
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
Это девушка.
184
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
Вы встаете вон там.
185
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
Вы держите вон там.
186
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
Убрать их.
187
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
Убрать их.
188
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
Убрать их.
189
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
Убрать их.
190
00:12:14,000 --> 00:12:18,000
Как я уже сказала, это не approach for 18 year old girls.
191
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
Нет, это не так.
192
00:12:19,000 --> 00:12:45,120
Это потому, что мне не стоит так сказать, не надо.
193
00:12:45,120 --> 00:12:47,900
Я просто делаю то, что девушки моего имени делают...
194
00:12:47,900 --> 00:12:49,780
Лезь в спину.
195
00:12:49,780 --> 00:12:51,140
Помоги.
196
00:12:51,140 --> 00:12:53,040
toast.
197
00:12:53,040 --> 00:12:56,400
Держите базу.
198
00:12:56,400 --> 00:12:58,820
ИгNotes.
199
00:12:58,820 --> 00:13:00,660
Marvelous.
200
00:13:00,660 --> 00:13:02,780
Ugh.
201
00:13:02,780 --> 00:13:05,040
Ouch.
202
00:13:05,040 --> 00:13:07,680
U-ghhhh.
203
00:13:07,680 --> 00:13:10,000
Valve.
204
00:13:10,000 --> 00:13:13,700
camper.
205
00:13:13,700 --> 00:13:27,960
Ну вот так.
206
00:13:29,680 --> 00:13:33,280
С remarkable style.
207
00:13:33,280 --> 00:13:35,280
Держись в воздухе, да
208
00:13:39,280 --> 00:13:41,280
Держись в воздухе
209
00:13:45,280 --> 00:13:47,280
Держись в воздухе, молодая женщина
210
00:13:51,280 --> 00:13:53,280
Господи
211
00:14:03,280 --> 00:14:05,280
Держись в воздухе
212
00:14:11,280 --> 00:14:13,280
Держись в воздухе
213
00:14:15,280 --> 00:14:17,280
Как это делается, Вероника?
214
00:14:17,280 --> 00:14:19,280
Как это делается, Вероника?
215
00:14:19,280 --> 00:14:21,280
Это очень больно
216
00:14:27,280 --> 00:14:29,280
Держись в воздухе
217
00:14:29,280 --> 00:14:31,280
Отлично
218
00:14:31,280 --> 00:14:33,280
Вероника
219
00:14:33,280 --> 00:14:35,280
Держись в воздухе
220
00:14:35,280 --> 00:14:37,280
Держись в воздухе
221
00:14:39,280 --> 00:14:41,280
Держись в воздухе
222
00:14:47,280 --> 00:14:49,280
Держись в воздухе
223
00:14:49,280 --> 00:14:51,280
Вероника
224
00:14:55,280 --> 00:14:57,280
Похожа на это
225
00:14:59,280 --> 00:15:05,280
Это хорошо для тебя.
226
00:15:05,280 --> 00:15:09,280
Ау!
227
00:15:09,280 --> 00:15:13,280
Ау!
228
00:15:13,280 --> 00:15:17,280
Ау!
229
00:15:17,280 --> 00:15:21,280
Ау!
230
00:15:21,280 --> 00:15:25,280
Ау!
231
00:15:25,280 --> 00:15:29,280
Ау!
232
00:15:29,280 --> 00:15:31,280
Ау!
233
00:15:31,280 --> 00:15:35,280
Ау!
234
00:15:35,280 --> 00:15:37,280
Да,yet еще matrix.
235
00:15:37,280 --> 00:15:41,280
Ау!
236
00:15:41,280 --> 00:15:43,280
Ау!
237
00:15:43,280 --> 00:15:47,280
Ау!
238
00:15:47,280 --> 00:15:51,280
Ау!
239
00:15:51,280 --> 00:16:00,280
Да, я вижу тебя.
240
00:16:00,280 --> 00:16:03,280
Нет сломов на глазах.
241
00:16:03,280 --> 00:16:08,280
Мы, конечно, не успели успешно к точке.
242
00:16:08,280 --> 00:16:10,280
Не успели.
243
00:16:10,280 --> 00:16:14,280
Не успели к точке, где мы должны быть.
244
00:16:14,280 --> 00:16:16,280
Не успели.
245
00:16:16,280 --> 00:16:19,280
Да.
246
00:16:19,280 --> 00:16:23,280
Мы еще не успели к точке.
247
00:16:23,280 --> 00:16:25,280
И я не очень счастлив, что у меня есть все эти одежды.
248
00:16:25,280 --> 00:16:27,280
Давайте посмотрим. Стоять здесь.
249
00:16:27,280 --> 00:16:30,280
Стоять здесь.
250
00:16:30,280 --> 00:16:34,280
Давай посмотрим.
251
00:16:34,280 --> 00:16:44,280
Что еще у нас там? Уберите эту одежду.
252
00:16:44,280 --> 00:16:48,280
Мы вернемся к базе с тобой, молодая девочка.
253
00:16:48,280 --> 00:16:51,280
Ты не можешь это сделать.
254
00:16:51,280 --> 00:16:55,280
Я возьму твою дедушку и начну выбирать одежды для тебя.
255
00:16:55,280 --> 00:16:57,280
Пожалуйста, не.
256
00:16:57,280 --> 00:17:03,280
Ну, это будет следующая вещь, если ты не одеждаешь. Я вам уверен.
257
00:17:03,280 --> 00:17:07,280
Уберите.
258
00:17:07,280 --> 00:17:10,280
Стоять.
259
00:17:10,280 --> 00:17:13,280
Уберите эти одежды.
260
00:17:26,280 --> 00:17:28,280
И что бы сказал твой отец?
261
00:17:28,280 --> 00:17:30,280
Конечно.
262
00:17:30,280 --> 00:17:32,280
Уберите.
263
00:17:39,280 --> 00:17:42,280
И мы начнем с базы.
264
00:17:42,280 --> 00:17:48,280
А не мы?
265
00:17:48,280 --> 00:17:50,280
Уберите.
266
00:17:50,280 --> 00:17:53,280
Стоять прямо.
267
00:17:53,280 --> 00:17:58,280
Что на Земле?
268
00:17:58,280 --> 00:18:00,280
Что на Земле?
269
00:18:00,280 --> 00:18:03,280
Когда ты это делала?
270
00:18:03,280 --> 00:18:06,280
Когда ты это делала?
271
00:18:06,280 --> 00:18:08,280
В год назад.
272
00:18:08,280 --> 00:18:12,280
В год назад.
273
00:18:12,280 --> 00:18:16,280
Кто тебе дали разрешение?
274
00:18:16,280 --> 00:18:19,280
Кто дали человеку, кто ему дали разрешение?
275
00:18:19,280 --> 00:18:21,280
Они не попросили разрешения.
276
00:18:21,280 --> 00:18:26,280
Они не попросили разрешения, пока они не раздевают девушек.
277
00:18:26,280 --> 00:18:35,280
Они не попросили разрешения, пока они не раздевают девушек.
278
00:18:35,280 --> 00:18:37,280
Не они?
279
00:18:37,280 --> 00:18:41,280
Ты просто не понимаешь, как ты действуешь.
280
00:18:41,280 --> 00:18:44,280
Я буду надеяться, что когда ты вернешься в школу,
281
00:18:44,280 --> 00:18:47,280
ты будешь трогать свою жизнь.
282
00:18:47,280 --> 00:18:52,280
Я буду надеяться, что ты будешь трогать свою жизнь.
283
00:18:52,280 --> 00:18:55,280
Я буду надеяться, что ты будешь трогать свою жизнь.
284
00:19:03,280 --> 00:19:05,280
Да.
285
00:19:09,280 --> 00:19:11,280
Да.
286
00:19:11,280 --> 00:19:13,280
Ты оставься там.
287
00:19:13,280 --> 00:19:17,280
Ты оставься там до моего темпора субстанции, молодая женщина.
21819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.