All language subtitles for spr-552

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Валерий Сюткин 2 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 Валерий Сюткин 3 00:00:34,000 --> 00:00:38,000 Валерий Сюткин 4 00:00:38,000 --> 00:00:42,000 Валерий Сюткин 5 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 Валерий Сюткин 6 00:01:38,000 --> 00:01:42,000 Валерий Сюткин 7 00:02:08,000 --> 00:02:12,000 Валерий Сюткин 8 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 Валерий Сюткин 9 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 Валерий Сюткин 10 00:02:18,000 --> 00:02:22,000 Валерий Сюткин 11 00:02:22,000 --> 00:02:26,000 Валерий Сюткин 12 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 Валерий Сюткин 13 00:02:29,000 --> 00:02:33,000 Валерий Сюткин 14 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Мне очень нравится этот дреск. 15 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 И это классный дреск, что ли? 16 00:02:43,000 --> 00:02:49,000 Проблема не с дреском, а с тем, что под дреском. 17 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Все девушки сейчас в этом душе. 18 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 Все девушки сейчас в стаканах, да? 19 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Да. 20 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Это стиль? 21 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Да. 22 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 Я должен сказать, что это не стиль, с которым я согласен. 23 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Особенно для 18-летней девушки. 24 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Но я 18! 25 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Мы все время говорим, что ты 18. 26 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 Я достаточно старая, я могу быть взрослой. 27 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 Если ты хочешь быть взрослой, Вероника, то ты должен быть взрослой. 28 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 Сиди здесь. 29 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 Сейчас. 30 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 Давайте поговорим о том, почему мы не хотим вернуться в школу. 31 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Я не знаю, что я тебе верю. 32 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Но это правда, честно. 33 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 Верно. 34 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Как долго мы были в моем зале? 35 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 Несколько лет. 36 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Да. 37 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Я знаю, когда ты не говоришь правду. 38 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 Итак, сейчас. 39 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Хорошо. 40 00:03:51,000 --> 00:03:55,000 Я, может быть, в небольшом проблеме с Хедмастером. 41 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 Правда. 42 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 И в какой форме этот проблем будет? 43 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Это была идея Катерина. 44 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Это была идея Катерина, правильно. 45 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 Нет, ну... 46 00:04:14,000 --> 00:04:19,000 Мы могли быть застрянаны с некоторыми парнями. 47 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Вы могли быть застрянаны? 48 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 Да. 49 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 Но... 50 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Я нашел это очень сложно. 51 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Это очень сложно. 52 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Это очень сложно. 53 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 Я нашел это очень сложно понять. 54 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 Я нашел это очень сложно понять, Катерина. 55 00:04:44,000 --> 00:04:48,000 Как вы могли быть застрянаны с некоторыми парнями? 56 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Хорошо, мы были застрянаны. 57 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 Вы были застрянаны с некоторыми парнями, правильно. 58 00:04:53,000 --> 00:04:57,000 И когда вы были застрянаны с этими парнями, что вы делали с этими парнями? 59 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 Знаю. 60 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Нет, не знаю. Скажи мне. 61 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 У меня есть секс. 62 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 Ага. 63 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Понятно. 64 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Сейчас мы начнем. 65 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 И вы хотите, чтобы я... 66 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 ...проходил... 67 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 ...проходил на холидай? 68 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Да. 69 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 С Катериной? И кто еще? 70 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 София может прийти. 71 00:05:31,000 --> 00:05:35,000 Когда вы уже имеете секс с парнями, то вы должны быть в школе. 72 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 У меня есть две вещи. 73 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Во-первых, вы должны быть в школе. 74 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Во-вторых, вы должны быть с парнями. 75 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 Так что, я считаю, что главный мастер нашел это. 76 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 Да. 77 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 Да. 78 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 Он нашел это. 79 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 Так что, без сомнений, я должен получать от него. 80 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 Может быть. 81 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Может быть. 82 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Но у меня есть секс с парнями. 83 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Вы можете предупреждать, что я должен получать от него. 84 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 Это не достаточно, да? 85 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Я ничего не делаю. 86 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Но, что я буду делать... 87 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 ...я думаю... 88 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Вы знаете... 89 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 ...что ваша школа была выбрана, потому что она позволяет корпоральному понижению. 90 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Это еще не так. 91 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Да, это еще не так. 92 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 Но, что я буду делать... 93 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 ...я думаю... 94 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 ...что ваша школа была выбрана, потому что она позволяет корпоральному понижению. 95 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Я должен быть в контакте с главным мастером... 96 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 ...и предупреждать, что я должен получать от него. 97 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Я думаю, что это время... 98 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 ...чтобы вы научились, моя девочка. 99 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 У меня было достаточно от вас. 100 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Но я не знаю, что я сделала неправильно. 101 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 В очень больной мере, просто что вы сделали неправильно. 102 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 В то время... 103 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 ...по старшему обиде мне... 104 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 ...по старшему обиде мне... 105 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 ...вот вы получите очень хорошую ревну. 106 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 Как ее девочка. 107 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Как молодой девочке. 108 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 Потому что вы повернулись, как дурак. 109 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Не могу я просто делать чарли или что-то? 110 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Нет, вы не можете просто делать чарли или что-то. 111 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Нет, вы не можете. 112 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Я дам вам очень хорошую ревну. 113 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 Вы не будете сидеть за остатки этой праздника, я вам скажу. 114 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Ничего я могу сделать, чтобы поменять свое мнение. 115 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 Ничего вообще. 116 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 Но Катерина уйдет от этого. 117 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 Катерина может уйдет от этого. 118 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Она также умерла. 119 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 Но она не умерла. 120 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 Каждый раз вы приводите эту ревну. 121 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Она не первая девочка, которая умерла. 122 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Но вы не будете следующим, я вас уверую. 123 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 Кто уйдет от этого? 124 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Я никогда не вижу светлого дня, несмотря на девочек. 125 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 Немного меньше, девочка. 126 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 Прости, Вероника. 127 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Но у меня нет выборов. 128 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 Пожалуйста. 129 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 Нет, вы идете на мою ногу. 130 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 Вы идете на мою ногу. 131 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 Хорошо? 132 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 Я не имею выбора, да? 133 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Нет, вы не имеете. 134 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 Я буду очень честным с вами. 135 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 Вы не имеете выбора. 136 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 Вероника, встань. 137 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Вероника. 138 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 Идете на мою ногу. 139 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 Вероника, встань. 140 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 Вероника, встань. 141 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 Вероника. 142 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Вероника. 143 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 Хорошо. 144 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Это уже время, чтобы это случилось. 145 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Вы просили этого девочке. 146 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 Это уже пришло. 147 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Это уже нужно. 148 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Не так ли? 149 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 Я не согласен с тем, что я знаю. 150 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Может, один день вы будете. 151 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 В будущем. 152 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 Вы мне благодарите за это. 153 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Вероника. 154 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Почему я тебе благодарю, что мне больно? 155 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 Может, вы поймете, что это было сделано. 156 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 С лучшими возможными мотивами. 157 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 В голове. 158 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 Вероника. 159 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Вероника. 160 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Вероника. 161 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 Вероника. 162 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 Вероника! 163 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 О, я уверена. 164 00:10:03,000 --> 00:10:22,000 Как я сказал, мне не нравится это делать, но я уверую вас, что если вы продолжите так, как у вас было, то я вернусь в хорошее испытание для себя. 165 00:10:23,000 --> 00:10:29,000 Просто так, чтобы вы хотели это делать, больше и больше, часто. 166 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Нет, пожалуйста, нет. 167 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 Да. 168 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Можешь закончить с твоей задней стороны, девушка. 169 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Хорошо. 170 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 Хорошо. 171 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Я думаю, что мы уже умерли. 172 00:11:00,000 --> 00:11:06,000 Так что вы можете идти сюда, встать и убрать их. 173 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Хорошо. 174 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Встать там. 175 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 Немного хумилизации. 176 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Немного хумилизации не было, мисс. 177 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 Убрать их. 178 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Убрать их. 179 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 Хорошо. 180 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 Убрать их. 181 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 Убрать их. 182 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 Встань здесь. 183 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 Это девушка. 184 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 Вы встаете вон там. 185 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Вы держите вон там. 186 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 Убрать их. 187 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 Убрать их. 188 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 Убрать их. 189 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Убрать их. 190 00:12:14,000 --> 00:12:18,000 Как я уже сказала, это не approach for 18 year old girls. 191 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 Нет, это не так. 192 00:12:19,000 --> 00:12:45,120 Это потому, что мне не стоит так сказать, не надо. 193 00:12:45,120 --> 00:12:47,900 Я просто делаю то, что девушки моего имени делают... 194 00:12:47,900 --> 00:12:49,780 Лезь в спину. 195 00:12:49,780 --> 00:12:51,140 Помоги. 196 00:12:51,140 --> 00:12:53,040 toast. 197 00:12:53,040 --> 00:12:56,400 Держите базу. 198 00:12:56,400 --> 00:12:58,820 ИгNotes. 199 00:12:58,820 --> 00:13:00,660 Marvelous. 200 00:13:00,660 --> 00:13:02,780 Ugh. 201 00:13:02,780 --> 00:13:05,040 Ouch. 202 00:13:05,040 --> 00:13:07,680 U-ghhhh. 203 00:13:07,680 --> 00:13:10,000 Valve. 204 00:13:10,000 --> 00:13:13,700 camper. 205 00:13:13,700 --> 00:13:27,960 Ну вот так. 206 00:13:29,680 --> 00:13:33,280 С remarkable style. 207 00:13:33,280 --> 00:13:35,280 Держись в воздухе, да 208 00:13:39,280 --> 00:13:41,280 Держись в воздухе 209 00:13:45,280 --> 00:13:47,280 Держись в воздухе, молодая женщина 210 00:13:51,280 --> 00:13:53,280 Господи 211 00:14:03,280 --> 00:14:05,280 Держись в воздухе 212 00:14:11,280 --> 00:14:13,280 Держись в воздухе 213 00:14:15,280 --> 00:14:17,280 Как это делается, Вероника? 214 00:14:17,280 --> 00:14:19,280 Как это делается, Вероника? 215 00:14:19,280 --> 00:14:21,280 Это очень больно 216 00:14:27,280 --> 00:14:29,280 Держись в воздухе 217 00:14:29,280 --> 00:14:31,280 Отлично 218 00:14:31,280 --> 00:14:33,280 Вероника 219 00:14:33,280 --> 00:14:35,280 Держись в воздухе 220 00:14:35,280 --> 00:14:37,280 Держись в воздухе 221 00:14:39,280 --> 00:14:41,280 Держись в воздухе 222 00:14:47,280 --> 00:14:49,280 Держись в воздухе 223 00:14:49,280 --> 00:14:51,280 Вероника 224 00:14:55,280 --> 00:14:57,280 Похожа на это 225 00:14:59,280 --> 00:15:05,280 Это хорошо для тебя. 226 00:15:05,280 --> 00:15:09,280 Ау! 227 00:15:09,280 --> 00:15:13,280 Ау! 228 00:15:13,280 --> 00:15:17,280 Ау! 229 00:15:17,280 --> 00:15:21,280 Ау! 230 00:15:21,280 --> 00:15:25,280 Ау! 231 00:15:25,280 --> 00:15:29,280 Ау! 232 00:15:29,280 --> 00:15:31,280 Ау! 233 00:15:31,280 --> 00:15:35,280 Ау! 234 00:15:35,280 --> 00:15:37,280 Да,yet еще matrix. 235 00:15:37,280 --> 00:15:41,280 Ау! 236 00:15:41,280 --> 00:15:43,280 Ау! 237 00:15:43,280 --> 00:15:47,280 Ау! 238 00:15:47,280 --> 00:15:51,280 Ау! 239 00:15:51,280 --> 00:16:00,280 Да, я вижу тебя. 240 00:16:00,280 --> 00:16:03,280 Нет сломов на глазах. 241 00:16:03,280 --> 00:16:08,280 Мы, конечно, не успели успешно к точке. 242 00:16:08,280 --> 00:16:10,280 Не успели. 243 00:16:10,280 --> 00:16:14,280 Не успели к точке, где мы должны быть. 244 00:16:14,280 --> 00:16:16,280 Не успели. 245 00:16:16,280 --> 00:16:19,280 Да. 246 00:16:19,280 --> 00:16:23,280 Мы еще не успели к точке. 247 00:16:23,280 --> 00:16:25,280 И я не очень счастлив, что у меня есть все эти одежды. 248 00:16:25,280 --> 00:16:27,280 Давайте посмотрим. Стоять здесь. 249 00:16:27,280 --> 00:16:30,280 Стоять здесь. 250 00:16:30,280 --> 00:16:34,280 Давай посмотрим. 251 00:16:34,280 --> 00:16:44,280 Что еще у нас там? Уберите эту одежду. 252 00:16:44,280 --> 00:16:48,280 Мы вернемся к базе с тобой, молодая девочка. 253 00:16:48,280 --> 00:16:51,280 Ты не можешь это сделать. 254 00:16:51,280 --> 00:16:55,280 Я возьму твою дедушку и начну выбирать одежды для тебя. 255 00:16:55,280 --> 00:16:57,280 Пожалуйста, не. 256 00:16:57,280 --> 00:17:03,280 Ну, это будет следующая вещь, если ты не одеждаешь. Я вам уверен. 257 00:17:03,280 --> 00:17:07,280 Уберите. 258 00:17:07,280 --> 00:17:10,280 Стоять. 259 00:17:10,280 --> 00:17:13,280 Уберите эти одежды. 260 00:17:26,280 --> 00:17:28,280 И что бы сказал твой отец? 261 00:17:28,280 --> 00:17:30,280 Конечно. 262 00:17:30,280 --> 00:17:32,280 Уберите. 263 00:17:39,280 --> 00:17:42,280 И мы начнем с базы. 264 00:17:42,280 --> 00:17:48,280 А не мы? 265 00:17:48,280 --> 00:17:50,280 Уберите. 266 00:17:50,280 --> 00:17:53,280 Стоять прямо. 267 00:17:53,280 --> 00:17:58,280 Что на Земле? 268 00:17:58,280 --> 00:18:00,280 Что на Земле? 269 00:18:00,280 --> 00:18:03,280 Когда ты это делала? 270 00:18:03,280 --> 00:18:06,280 Когда ты это делала? 271 00:18:06,280 --> 00:18:08,280 В год назад. 272 00:18:08,280 --> 00:18:12,280 В год назад. 273 00:18:12,280 --> 00:18:16,280 Кто тебе дали разрешение? 274 00:18:16,280 --> 00:18:19,280 Кто дали человеку, кто ему дали разрешение? 275 00:18:19,280 --> 00:18:21,280 Они не попросили разрешения. 276 00:18:21,280 --> 00:18:26,280 Они не попросили разрешения, пока они не раздевают девушек. 277 00:18:26,280 --> 00:18:35,280 Они не попросили разрешения, пока они не раздевают девушек. 278 00:18:35,280 --> 00:18:37,280 Не они? 279 00:18:37,280 --> 00:18:41,280 Ты просто не понимаешь, как ты действуешь. 280 00:18:41,280 --> 00:18:44,280 Я буду надеяться, что когда ты вернешься в школу, 281 00:18:44,280 --> 00:18:47,280 ты будешь трогать свою жизнь. 282 00:18:47,280 --> 00:18:52,280 Я буду надеяться, что ты будешь трогать свою жизнь. 283 00:18:52,280 --> 00:18:55,280 Я буду надеяться, что ты будешь трогать свою жизнь. 284 00:19:03,280 --> 00:19:05,280 Да. 285 00:19:09,280 --> 00:19:11,280 Да. 286 00:19:11,280 --> 00:19:13,280 Ты оставься там. 287 00:19:13,280 --> 00:19:17,280 Ты оставься там до моего темпора субстанции, молодая женщина. 21819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.