All language subtitles for blend feelings (7)_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,380 --> 00:00:35,570 [BLEND FEELINGS Episode 7] 2 00:00:38,410 --> 00:00:41,780 [Crush the jerk. Rewrite my fate!] 3 00:00:59,730 --> 00:01:01,590 Jian Xiangxiang. You want to die? 4 00:01:34,000 --> 00:01:36,400 I just bought a Paraíba stone. 5 00:01:36,400 --> 00:01:37,350 5 carats. 6 00:01:37,800 --> 00:01:40,130 Come see it this afternoon if you're free. 7 00:01:44,130 --> 00:01:46,130 Director Gu, I found out that 8 00:01:46,500 --> 00:01:49,500 the Eight Methods of Fragrance is in Miss Jian's safe. 9 00:01:52,979 --> 00:01:53,910 What's going on? 10 00:01:54,729 --> 00:01:56,200 What shady thing are you planning again? 11 00:01:56,200 --> 00:01:59,350 Dad, do you really think I only do shady things? 12 00:01:59,370 --> 00:02:00,170 Gu Jiacheng. 13 00:02:00,810 --> 00:02:02,260 You should know better by now. 14 00:02:02,260 --> 00:02:04,400 Work properly with your Uncle Jingshi at the company 15 00:02:04,400 --> 00:02:05,540 and stop fooling around all day. 16 00:02:05,540 --> 00:02:06,620 Fine. 17 00:02:06,840 --> 00:02:08,800 Dad, you know you say this so often 18 00:02:08,830 --> 00:02:10,039 that my ears are calloused, 19 00:02:10,039 --> 00:02:10,610 you know? 20 00:02:10,630 --> 00:02:12,300 I'm saying this for your own good. 21 00:02:12,300 --> 00:02:14,010 Hasn't Jiacheng been quite sensible lately? 22 00:02:14,010 --> 00:02:15,050 Stop nagging him. 23 00:02:16,329 --> 00:02:17,170 Exactly. 24 00:02:21,240 --> 00:02:23,500 Doting mothers raise spoiled children. 25 00:02:39,280 --> 00:02:40,210 Hello, Grandpa. 26 00:02:44,100 --> 00:02:44,579 Dad. 27 00:02:48,060 --> 00:02:48,860 Let's eat. 28 00:02:49,210 --> 00:02:50,210 Alright. 29 00:02:50,240 --> 00:02:51,770 I'll get you some porridge. 30 00:02:57,190 --> 00:02:57,850 Dad, 31 00:02:58,880 --> 00:02:59,810 enjoy your meal. 32 00:03:16,490 --> 00:03:19,150 Do you know why Jiacheng chose me instead of you? 33 00:03:19,200 --> 00:03:20,260 Please step aside. 34 00:03:20,710 --> 00:03:22,390 Because he never liked you. 35 00:03:23,290 --> 00:03:24,210 In his heart, 36 00:03:24,360 --> 00:03:26,690 you're just a useless, pitiful creature. 37 00:03:26,960 --> 00:03:28,079 Says who? 38 00:03:28,570 --> 00:03:31,500 At least I can crush your dreams of stealing my scent. 39 00:03:32,020 --> 00:03:33,940 Who says we need Kunshan Jade? 40 00:03:34,829 --> 00:03:37,960 I've already contacted the best perfumer in Singapore. 41 00:03:38,100 --> 00:03:39,100 Just wait and see. 42 00:03:42,050 --> 00:03:43,810 No matter how skilled they are, 43 00:03:43,840 --> 00:03:45,300 I'm telling you right now. 44 00:03:45,560 --> 00:03:48,690 The Qixi bestseller will come from me, Jian Xiangxiang. 45 00:03:48,880 --> 00:03:49,940 As for Gu Jiacheng, 46 00:03:50,120 --> 00:03:52,960 if you want to treat that trash like treasure, that's your business. 47 00:03:52,960 --> 00:03:54,220 Just leave me out of it. 48 00:04:02,020 --> 00:04:03,680 Who doesn't know how to go off? 49 00:04:17,810 --> 00:04:19,910 [President's Office] 50 00:04:19,470 --> 00:04:21,649 A half-month research trip to Yunnan? 51 00:04:21,680 --> 00:04:23,140 Yunnan is located on a low-latitude plateau. 52 00:04:23,140 --> 00:04:25,710 It spans various climates, from tropical to frigid, 53 00:04:25,710 --> 00:04:27,730 which contributes to its plant diversity. 54 00:04:27,730 --> 00:04:29,300 I've already arranged a guide for you. 55 00:04:29,300 --> 00:04:31,460 Get the new project going as soon as possible. 56 00:04:31,460 --> 00:04:33,570 Alright. I'll conduct detailed chemical analysis 57 00:04:33,570 --> 00:04:34,900 of the local plants, 58 00:04:35,000 --> 00:04:37,300 then evaluate how different extraction methods 59 00:04:37,300 --> 00:04:39,030 affect their scent purity and stability, 60 00:04:39,030 --> 00:04:41,110 and match that with consumer tastes 61 00:04:41,190 --> 00:04:44,450 to develop a perfume that blends tradition and modernity. 62 00:04:44,820 --> 00:04:45,700 Pack your things. 63 00:04:45,700 --> 00:04:47,159 Leave as soon as possible. 64 00:04:48,140 --> 00:04:49,010 Yes, Chairman Gu. 65 00:04:49,010 --> 00:04:51,070 I'll definitely bring you good news! 66 00:05:03,480 --> 00:05:05,420 Xiangxiang, come have a drink. 67 00:05:06,180 --> 00:05:07,540 Thank you, Mr. Wang. 68 00:05:07,620 --> 00:05:08,480 I didn't buy it. 69 00:05:08,480 --> 00:05:10,640 Ms. Lin got this for everyone. 70 00:05:25,680 --> 00:05:27,680 This is a color developer I got from a top laboratory abroad. 71 00:05:27,680 --> 00:05:30,100 If Jian Xiangxiang's touches it, 72 00:05:30,120 --> 00:05:32,280 it will remain visible for 48 hours. 73 00:05:33,080 --> 00:05:33,880 So? 74 00:05:35,490 --> 00:05:37,010 If she opens the safe, 75 00:05:38,300 --> 00:05:40,900 the color developer will remain on the keypad. 76 00:05:43,159 --> 00:05:44,360 When that time comes, 77 00:05:44,850 --> 00:05:47,610 the Eight Methods of Fragrance will be ours. 78 00:05:55,250 --> 00:05:56,340 It's done. 79 00:06:23,070 --> 00:06:24,630 Chairman Gu, rest assured, 80 00:06:24,840 --> 00:06:26,240 I will definitely work hard 81 00:06:26,240 --> 00:06:27,640 and won't let you down. 82 00:06:42,040 --> 00:06:43,240 This ice-cold man... 83 00:06:44,080 --> 00:06:45,000 Just you wait. 84 00:06:45,280 --> 00:06:46,940 I'll definitely win you over. 85 00:07:00,090 --> 00:07:00,930 Just you wait, 86 00:07:01,060 --> 00:07:02,780 I'll definitely win you over. 87 00:07:06,490 --> 00:07:07,330 False alarm. 88 00:07:07,740 --> 00:07:09,070 That scared me to death. 89 00:07:11,610 --> 00:07:12,940 I did retract it, right? 90 00:07:14,470 --> 00:07:15,400 Thank goodness. 91 00:07:21,080 --> 00:07:21,920 Childish. 92 00:07:26,460 --> 00:07:28,920 Boss, as expected, they've made their move. 93 00:07:34,740 --> 00:07:37,610 Boss, using Miss Jian as part of your plan, 94 00:07:37,760 --> 00:07:38,640 would that... 95 00:07:38,980 --> 00:07:41,400 Everyone in this world acts out of self-interest. 96 00:07:41,400 --> 00:07:43,840 She'll be compensated when it's over. 97 00:07:44,300 --> 00:07:44,830 Yes, sir. 98 00:08:03,960 --> 00:08:04,760 Hurry up! 99 00:08:17,470 --> 00:08:19,630 Boss, they've come, just as expected. 100 00:09:04,910 --> 00:09:06,490 Just apply this substance on here, 101 00:09:06,490 --> 00:09:08,890 and her fingerprints will become visible. 102 00:09:10,290 --> 00:09:10,690 Look. 103 00:09:11,850 --> 00:09:12,510 There it is. 104 00:09:12,840 --> 00:09:13,480 Quick! 105 00:09:14,780 --> 00:09:15,340 Wait... 106 00:09:15,800 --> 00:09:18,930 How do we figure out the combination with these numbers? 107 00:09:19,690 --> 00:09:21,530 The darkest mark comes first. 108 00:09:25,400 --> 00:09:26,040 7. 109 00:09:26,900 --> 00:09:27,700 7. 110 00:09:29,030 --> 00:09:29,990 6 1. 111 00:09:36,760 --> 00:09:38,360 Why is there another person? 112 00:09:45,130 --> 00:09:46,400 It's open! 113 00:09:47,080 --> 00:09:47,810 Keep it down. 114 00:09:57,920 --> 00:09:58,480 Get up. 115 00:09:59,800 --> 00:10:00,530 If you want money, 116 00:10:00,530 --> 00:10:01,920 I can give you any amount! 117 00:10:01,920 --> 00:10:02,850 Don't hurt him. 118 00:10:02,880 --> 00:10:03,520 Shut up. 119 00:10:19,040 --> 00:10:19,840 Is it him? 120 00:10:20,080 --> 00:10:21,340 The scar is identical. 121 00:10:46,420 --> 00:10:48,070 Sir, it's been taken care of. 122 00:10:51,440 --> 00:10:52,040 It's him. 123 00:10:52,400 --> 00:10:54,000 We wanted to bait Gu Jiacheng. 124 00:10:54,000 --> 00:10:55,660 I didn't expect him to show up. 125 00:11:21,280 --> 00:11:22,340 Who is this person? 126 00:11:22,570 --> 00:11:25,570 Could he also be after the Eight Methods of Fragrance? 127 00:11:25,950 --> 00:11:27,110 We were so close. 128 00:11:30,170 --> 00:11:31,610 Did you leak our plan? 129 00:11:33,620 --> 00:11:35,180 How could I ever betray you? 130 00:11:35,590 --> 00:11:37,230 I didn‘t tell anyone! 131 00:11:43,520 --> 00:11:44,480 I'll find another way. 132 00:11:44,480 --> 00:11:46,040 Jiacheng, believe me. 133 00:11:46,670 --> 00:11:47,670 Find another way? 134 00:11:48,870 --> 00:11:50,550 I‘m starting to question 135 00:11:50,920 --> 00:11:52,640 why I keep you around. 136 00:11:53,240 --> 00:11:54,040 Useless! 137 00:11:55,800 --> 00:11:56,680 Next time, 138 00:11:57,160 --> 00:11:59,000 I'll come up with a flawless plan. 139 00:11:59,000 --> 00:11:59,840 Enough! 140 00:12:12,860 --> 00:12:14,660 Oh no, Miss Jian is back. 141 00:12:18,980 --> 00:12:20,930 Wasn't Miss Jian supposed to be out of town for half a month? 142 00:12:20,930 --> 00:12:22,730 Why is she back after only 5 days? 143 00:12:22,840 --> 00:12:24,170 Boss, what should we do? 144 00:12:25,150 --> 00:12:26,610 Should I just storm in now? 145 00:12:27,360 --> 00:12:27,960 No. 146 00:12:29,230 --> 00:12:30,040 If we act rashly, 147 00:12:30,040 --> 00:12:31,180 Jian Xiangxiang will be in danger. 148 00:12:31,180 --> 00:12:31,980 Boss, 149 00:12:32,380 --> 00:12:34,850 we've been waiting for this opportunity for 10 years. 150 00:12:34,850 --> 00:12:36,250 We can't let it slip away. 151 00:12:39,740 --> 00:12:40,800 Abort the mission. 152 00:12:42,960 --> 00:12:43,580 Yes, sir. 153 00:12:59,320 --> 00:13:00,040 That was too spicy. 10026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.