All language subtitles for blend feelings (16)_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,360 --> 00:00:35,590 [BLEND FEELINGS: Episode 16] 2 00:01:40,340 --> 00:01:42,259 Ms. Liu? What was she doing? 3 00:01:42,340 --> 00:01:43,560 She was taking photos of the blueprint. 4 00:01:43,560 --> 00:01:45,460 What blueprint was she taking photos of? 5 00:01:45,460 --> 00:01:47,840 It's about the security system for this house. 6 00:01:47,840 --> 00:01:49,830 What? Then let's call the police at once. 7 00:01:49,830 --> 00:01:50,630 Hey, wait! 8 00:01:50,750 --> 00:01:51,560 What are we waiting for? 9 00:01:51,560 --> 00:01:53,660 If the security system's information gets leaked, there will be big trouble. 10 00:01:53,660 --> 00:01:55,860 I just want her to leak the information. 11 00:01:59,080 --> 00:02:01,860 [The file is being uploaded.] 12 00:02:04,260 --> 00:02:06,460 The big fish has finally taken the bait. 13 00:02:22,220 --> 00:02:23,079 How's it going? 14 00:02:23,960 --> 00:02:25,690 Everything's going smoothly. 15 00:02:40,550 --> 00:02:41,770 [The file is being received.] 16 00:02:43,470 --> 00:02:45,530 The transfer will be completed soon. 17 00:03:15,720 --> 00:03:17,780 Ms. Liu's son is addicted to gambling 18 00:03:17,850 --> 00:03:19,110 and is heavily in debt. 19 00:03:19,570 --> 00:03:20,400 To pay the debt, 20 00:03:20,400 --> 00:03:22,490 she's been taking orders from Gu Shenshi. 21 00:03:22,490 --> 00:03:23,750 And the previous incident about the benzoin incense 22 00:03:23,750 --> 00:03:25,410 was also caused by Gu Shenshi. 23 00:03:26,110 --> 00:03:27,230 Gu Shenshi? 24 00:03:29,100 --> 00:03:30,370 Isn't that your eldest brother? 25 00:03:30,370 --> 00:03:31,970 Why would he want to harm you? 26 00:03:32,310 --> 00:03:34,870 And I remember he's quite gentle and refined. 27 00:03:36,170 --> 00:03:38,630 Is he trying to take revenge for Gu Jiacheng? 28 00:03:40,600 --> 00:03:43,480 So that's why you didn't want to alert her just now. 29 00:03:43,710 --> 00:03:45,800 You were waiting for them to contact each other. 30 00:03:45,800 --> 00:03:48,970 I've installed a tracking program in Ms. Liu's mobile phone. 31 00:03:48,970 --> 00:03:51,329 As soon as she uploads the photos she took to Gu Shenshi, 32 00:03:49,000 --> 00:03:51,750 [The Trojan Horse Program is activated.] 33 00:03:51,370 --> 00:03:52,810 I'll get a notification. 34 00:03:53,250 --> 00:03:54,280 The implanted program 35 00:03:54,280 --> 00:03:56,410 will redirect to Gu Shenshi's server. 36 00:03:56,570 --> 00:04:00,370 Then I can gain access to the evidence of his crimes from these years. 37 00:04:00,680 --> 00:04:04,040 No wonder I've always felt staying around you is so dangerous. 38 00:04:04,040 --> 00:04:04,770 Don't worry. 39 00:04:04,940 --> 00:04:06,740 I won't let you have a bad ending. 40 00:04:06,840 --> 00:04:09,500 And I won't let those bullet comments come true. 41 00:04:11,540 --> 00:04:12,800 What bullet comments? 42 00:04:14,430 --> 00:04:16,029 And what's this bad ending? 43 00:04:17,450 --> 00:04:20,730 What are you always thinking about every day? 44 00:04:22,600 --> 00:04:23,400 Anyway... 45 00:04:24,410 --> 00:04:27,010 Anyway, I won't let anything bad happen to you. 46 00:04:39,690 --> 00:04:42,570 Well, what will happen when your system 47 00:04:42,600 --> 00:04:43,930 tracks down Gu Shenshi? 48 00:04:44,330 --> 00:04:45,290 If I want it, 49 00:04:45,530 --> 00:04:47,730 I can copy everything in his computer. 50 00:04:48,690 --> 00:04:51,090 This time, he has become my prey. 51 00:04:55,260 --> 00:04:57,240 [The Trojan Horse Program is implanted successfully.] 52 00:05:08,010 --> 00:05:10,590 [Copying the target's data] 53 00:05:19,420 --> 00:05:22,670 [Warning! The system has been hacked and is out of control.] 54 00:05:23,550 --> 00:05:24,680 We've been tricked. 55 00:05:25,600 --> 00:05:26,340 What's going on? 56 00:05:26,340 --> 00:05:28,140 Our system is under attack. 57 00:05:26,440 --> 00:05:27,790 [Start copying the files] 58 00:05:28,330 --> 00:05:29,740 Once the countdown reaches zero, 59 00:05:29,740 --> 00:05:32,470 all the information in the system will be cloned. 60 00:05:34,520 --> 00:05:35,840 [Design Drawing of the Security System] 61 00:05:38,200 --> 00:05:38,920 Pull the plug. 62 00:05:38,920 --> 00:05:39,560 No! 63 00:05:39,950 --> 00:05:42,420 Gu Jingshi's program can't be terminated at all. 64 00:05:42,420 --> 00:05:44,420 Once we power up the computer again, 65 00:05:44,650 --> 00:05:46,600 the information will continue to be cloned. 66 00:05:46,600 --> 00:05:48,200 There's only one solution now. 67 00:05:48,200 --> 00:05:49,000 What is it? 68 00:05:49,920 --> 00:05:51,200 Let's activate the destruction program. 69 00:05:51,200 --> 00:05:51,880 No way. 70 00:05:51,960 --> 00:05:52,960 All my important files 71 00:05:52,960 --> 00:05:55,090 and transaction records are in there. 72 00:05:55,130 --> 00:05:56,900 [Countdown] 73 00:05:57,730 --> 00:05:58,570 It's too late. 74 00:06:08,530 --> 00:06:09,330 Destroy it. 75 00:06:11,850 --> 00:06:13,410 [Your data has been destroyed.] 76 00:06:13,580 --> 00:06:15,540 [The target has destroyed the system.] 77 00:06:18,770 --> 00:06:20,930 My brother is quite decisive 78 00:06:21,400 --> 00:06:23,200 and knows when to cut his losses. 79 00:06:23,450 --> 00:06:24,770 But it's too late now. 80 00:06:26,220 --> 00:06:27,140 What's this? 81 00:06:27,690 --> 00:06:29,620 Remittance transaction records? 82 00:06:29,700 --> 00:06:31,520 These are all the illegal transactions 83 00:06:31,520 --> 00:06:33,650 he has been involved in over the years. 84 00:06:33,970 --> 00:06:35,420 Gu Jingshi! 85 00:06:35,909 --> 00:06:37,340 We haven't completely failed yet. 86 00:06:37,340 --> 00:06:39,000 I've just used my mobile phone 87 00:06:39,730 --> 00:06:42,860 to take photos of the security system's design drawing. 88 00:06:48,700 --> 00:06:49,980 We've already lost. 89 00:06:51,400 --> 00:06:52,530 The drawing is fake. 90 00:06:53,630 --> 00:06:54,190 What? 91 00:06:55,210 --> 00:06:57,450 Just connect all the surveillance spots. 92 00:06:57,450 --> 00:06:59,780 [Design Drawing of the Security System] 93 00:07:00,440 --> 00:07:01,290 A smiley face? 94 00:07:25,930 --> 00:07:27,190 Don't be discouraged. 95 00:07:28,970 --> 00:07:30,090 You still have me. 96 00:07:34,720 --> 00:07:35,520 That's right. 97 00:07:36,790 --> 00:07:38,909 The game has just begun. 98 00:07:39,380 --> 00:07:41,580 Do you know how my mother died, 99 00:07:42,600 --> 00:07:44,659 and how I ended up in this wheelchair? 100 00:07:47,440 --> 00:07:49,240 Is he the one who caused that? 101 00:07:50,680 --> 00:07:52,200 We're half-brothers. 102 00:07:53,290 --> 00:07:55,530 My mother was my father's second wife. 103 00:07:56,810 --> 00:07:58,690 Gu Shenshi looks gentle and kind. 104 00:07:59,280 --> 00:08:01,640 But he hates my mother and me very much. 105 00:08:03,650 --> 00:08:05,150 That was why he created a car crash, 106 00:08:05,150 --> 00:08:07,880 which made one of us die and the other get injured. 107 00:08:28,150 --> 00:08:28,790 But afterwards, 108 00:08:28,790 --> 00:08:31,870 my father destroyed all the evidence. 109 00:08:32,500 --> 00:08:34,620 No one wanted to harm you and your mother. 110 00:08:34,620 --> 00:08:37,840 All of this was just an accident. It was an accident. 111 00:08:38,320 --> 00:08:39,840 I will find the evidence. 112 00:08:40,210 --> 00:08:41,890 Focus on curing your legs. 113 00:08:41,990 --> 00:08:43,850 I'll come see you again tomorrow. 114 00:08:48,540 --> 00:08:49,900 How could he do this? 115 00:08:50,240 --> 00:08:51,630 He was trying to cover it up for the murderer. 116 00:08:51,630 --> 00:08:52,730 Why did he do such a thing? 117 00:08:52,730 --> 00:08:54,660 He was afraid I would seek revenge. 118 00:08:54,930 --> 00:08:57,260 He even sent Gu Shenshi abroad overnight. 119 00:08:57,960 --> 00:08:59,400 And to compensate me, 120 00:08:59,620 --> 00:09:01,500 he gave me the chairman position. 121 00:09:02,910 --> 00:09:05,110 This was his way of keeping the balance. 122 00:09:05,480 --> 00:09:06,040 However, 123 00:09:07,150 --> 00:09:09,750 is there really no way to bring him to justice? 124 00:09:09,950 --> 00:09:12,980 There's a mysterious man who has been working for Gu Shenshi. 125 00:09:12,980 --> 00:09:15,240 He was the one who planned that car crash. 126 00:09:15,400 --> 00:09:16,120 All these years, 127 00:09:16,120 --> 00:09:17,580 I've been looking for him. 128 00:09:18,310 --> 00:09:19,710 He's the only witness. 129 00:09:36,800 --> 00:09:38,520 Sir, it's done. 130 00:09:51,000 --> 00:09:51,680 Well, 131 00:09:52,560 --> 00:09:53,760 have you found any clues? 132 00:09:53,760 --> 00:09:55,000 All I know is that 133 00:09:55,170 --> 00:09:56,480 there's a very noticeable scar 134 00:09:56,480 --> 00:09:58,080 on the back of his right hand. 135 00:09:58,350 --> 00:10:01,430 And he's around 40 years old. 136 00:10:03,210 --> 00:10:04,670 There's a scar on his hand? 137 00:10:11,180 --> 00:10:13,310 It was him in the mental hospital, too. 138 00:10:15,710 --> 00:10:16,470 That was him. 139 00:10:24,490 --> 00:10:27,320 With these overseas transaction details I've just copied, 140 00:10:27,320 --> 00:10:29,520 I just need to check them one by one according to the list. 141 00:10:29,520 --> 00:10:32,320 Then I'll be able to find the records between Gu Shenshi and the mysterious man. 142 00:10:32,320 --> 00:10:33,850 Then we can follow the trail 143 00:10:34,350 --> 00:10:37,010 to find the whereabouts of that mysterious man. 144 00:10:37,090 --> 00:10:39,200 My father wanted to cover up the crimes. 145 00:10:39,200 --> 00:10:40,860 But what he didn't expect that 146 00:10:40,960 --> 00:10:43,840 Gu Shenshi would never give up. 147 00:10:44,040 --> 00:10:47,080 It's been ten years. He has long wanted to take action. 148 00:10:47,870 --> 00:10:49,530 He appears to have a laid-back attitude. 149 00:10:49,530 --> 00:10:52,390 Actually, what he wants the most is the Yaoge Group. 150 00:10:53,270 --> 00:10:55,000 But I won't let him have his way. 151 00:10:56,330 --> 00:10:59,470 Both Zhang Yingjun and Gu Jiacheng are just his sacrificial lambs 152 00:10:59,470 --> 00:11:00,310 and pawns. 153 00:11:01,250 --> 00:11:03,980 So you've been trying to eliminate them one by one 154 00:11:04,100 --> 00:11:05,770 just to force Gu Shenshi to take action? 155 00:11:05,770 --> 00:11:07,570 His patience has never been very good. 156 00:11:07,570 --> 00:11:09,080 Then why have you kept Ms. Liu around? 157 00:11:09,080 --> 00:11:10,180 She's just like a ticking-time bomb. 158 00:11:10,180 --> 00:11:13,180 Don't worry. She won't show up here tomorrow. 159 00:11:13,720 --> 00:11:14,560 Why? 160 00:11:16,570 --> 00:11:19,170 Gu Shenshi knows that Ms. Liu has been exposed, 161 00:11:19,630 --> 00:11:22,160 so he won't let her appear in front of us again. 162 00:11:27,390 --> 00:11:28,590 Don't worry about it. 163 00:11:28,910 --> 00:11:30,580 Focus on developing Glittering Stars & the Moon. 164 00:11:30,580 --> 00:11:32,020 Leave everything else to me. 11880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.