All language subtitles for blend feelings (12)_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,310 --> 00:00:35,630 [BLEND FEELINGS: Episode 12] 2 00:00:42,900 --> 00:00:43,460 Mr. Wang. 3 00:00:43,850 --> 00:00:44,680 Have you seen the trending topics? 4 00:00:44,680 --> 00:00:45,610 What's going on? 5 00:00:46,320 --> 00:00:47,840 My God! You've just found out? 6 00:00:47,840 --> 00:00:49,680 There's been a twist in Ms. Lin's case. 7 00:00:49,680 --> 00:00:51,410 What's wrong? What's going on? 8 00:00:51,760 --> 00:00:54,120 Here's the thing. On the night when the PPT slides came out, 9 00:00:54,120 --> 00:00:56,450 Director Gu's lawyer issued a statement, 10 00:00:56,530 --> 00:00:58,840 refuting every single point on the slides 11 00:00:58,840 --> 00:01:00,590 and claiming that Ms. Lin had a delusional disorder. 12 00:01:00,590 --> 00:01:02,870 I've heard that she's in a mental hospital now. 13 00:01:02,870 --> 00:01:05,000 How did she end up in a mental hospital? 14 00:01:05,200 --> 00:01:07,540 I actually contacted her family this morning. 15 00:01:07,540 --> 00:01:09,220 They told me Ms. Lin had been 16 00:01:09,400 --> 00:01:11,000 talking to herself at home these days 17 00:01:11,000 --> 00:01:12,660 and had been quite in a trance. 18 00:01:12,690 --> 00:01:14,550 Moreover, she even hurt herself. 19 00:01:15,590 --> 00:01:16,680 So this morning, 20 00:01:16,700 --> 00:01:19,100 her family sent her to the mental hospital. 21 00:01:19,490 --> 00:01:21,170 Her family was too hasty, huh? 22 00:01:21,200 --> 00:01:22,050 You're right. 23 00:01:22,080 --> 00:01:23,080 You know what? 24 00:01:23,140 --> 00:01:24,490 Ms. Lin's parents and younger brother 25 00:01:24,490 --> 00:01:25,820 are notorious leeches. 26 00:01:27,320 --> 00:01:28,450 By sending her away, 27 00:01:28,720 --> 00:01:31,430 they could just get all her savings from these years, couldn't they? 28 00:01:31,430 --> 00:01:34,030 They're literally profiting from her misery. 29 00:01:34,039 --> 00:01:36,280 Alright. Let's stop talking about this. 30 00:01:36,280 --> 00:01:37,560 None of us should discuss it anymore. 31 00:01:37,560 --> 00:01:38,820 Let's get back to work. 32 00:01:41,800 --> 00:01:45,080 The bullet comments predicted I would be sent to the mental hospital. 33 00:01:45,080 --> 00:01:47,170 Now it has happened to Lin Shasha instead. 34 00:01:47,170 --> 00:01:48,009 What about me? 35 00:01:53,490 --> 00:01:54,490 Jian Xiangxiang. 36 00:01:54,970 --> 00:01:56,630 When you receive this letter, 37 00:01:56,780 --> 00:01:59,440 I'm afraid you'll be celebrating my departure. 38 00:01:59,539 --> 00:02:00,660 But anyway, 39 00:02:00,860 --> 00:02:03,260 I still want to apologize to you. 40 00:02:03,730 --> 00:02:07,260 Because of the poverty of my family and my parents' favoritism, 41 00:02:07,410 --> 00:02:10,210 I've felt insecure and inferior since childhood. 42 00:02:10,630 --> 00:02:11,430 So, 43 00:02:12,020 --> 00:02:15,810 choosing Gu Jiacheng was my fastest way to get rid of the poverty label 44 00:02:15,810 --> 00:02:18,000 and rise to the top of the social hierarchy. 45 00:02:18,000 --> 00:02:21,640 I always thought only by becoming powerful and wealthy 46 00:02:21,660 --> 00:02:23,260 could I earn others' respect 47 00:02:24,000 --> 00:02:25,440 and make my parents realize that 48 00:02:25,440 --> 00:02:27,600 as their daughter, I have value, too. 49 00:02:28,010 --> 00:02:29,329 But this obsession 50 00:02:29,810 --> 00:02:32,120 finally brought me to a dead end. 51 00:02:33,200 --> 00:02:34,200 Jian Xiangxiang. 52 00:02:34,560 --> 00:02:35,400 I'm sorry. 53 00:03:26,320 --> 00:03:27,120 Come out. 54 00:03:29,829 --> 00:03:30,750 Stop hiding. 55 00:03:34,710 --> 00:03:35,720 Are you following me? 56 00:03:35,720 --> 00:03:37,520 No. I'm just passing by. 57 00:03:37,540 --> 00:03:42,000 According to Clause Three, Party B must be unconditionally honest with Party A. 58 00:03:44,100 --> 00:03:47,740 Chairman Gu, actually, I just want to keep you company. 59 00:03:48,380 --> 00:03:50,020 If you don't like it, 60 00:03:50,050 --> 00:03:51,250 then I'll go back now. 61 00:04:04,390 --> 00:04:05,590 Today is my birthday. 62 00:04:10,160 --> 00:04:12,260 ♪ Happy birthday to you ♪ 63 00:04:10,860 --> 00:04:13,520 It's also the anniversary of my mother's death. 64 00:04:25,600 --> 00:04:28,330 Do you know why I set up the Fragrance Department? 65 00:04:28,920 --> 00:04:31,360 For the development of the Yaoge Group? 66 00:04:35,520 --> 00:04:37,760 My mother has been dead for so many years. 67 00:04:37,760 --> 00:04:40,400 I have photos to remember what she looked like. 68 00:04:41,480 --> 00:04:43,440 But as for the warm scent she had, 69 00:04:43,870 --> 00:04:45,870 I've been gradually forgetting it. 70 00:04:46,840 --> 00:04:49,040 So I wanted to use the Fragrance Department 71 00:04:49,040 --> 00:04:50,720 to recreate her scent. 72 00:04:51,400 --> 00:04:52,600 Then did you succeed? 73 00:04:55,250 --> 00:04:57,290 What kind of scent was that? 74 00:05:03,880 --> 00:05:04,940 It was like cotton. 75 00:05:06,160 --> 00:05:08,040 It felt very warm and cozy 76 00:05:09,040 --> 00:05:10,970 even with a hint of soap fragrance. 77 00:05:17,640 --> 00:05:19,700 Why am I telling you all these things? 78 00:05:21,600 --> 00:05:22,030 Chairman Gu. 79 00:05:22,030 --> 00:05:23,890 I don't need comfort or sympathy. 80 00:05:24,000 --> 00:05:25,330 If you want to stay here, 81 00:05:25,340 --> 00:05:26,740 just don't say anything. 82 00:05:58,240 --> 00:05:58,940 Come here. 83 00:06:28,030 --> 00:06:28,990 So you smiled? 84 00:06:30,360 --> 00:06:31,440 That's wonderful. 85 00:06:31,460 --> 00:06:34,720 My sacrifice to be bitten by the mosquitoes wasn't in vain. 86 00:06:35,480 --> 00:06:36,280 Chairman Gu. 87 00:06:38,540 --> 00:06:39,580 Happy birthday. 88 00:06:44,020 --> 00:06:44,620 Thank you. 89 00:06:44,640 --> 00:06:45,570 You're welcome. 90 00:06:59,810 --> 00:07:00,610 Boss. 91 00:07:00,690 --> 00:07:02,000 The flight tickets have been booked. 92 00:07:02,000 --> 00:07:02,720 Okay. 93 00:07:12,430 --> 00:07:13,560 Where's my hair tie? 94 00:07:20,360 --> 00:07:21,760 Are you looking for this? 95 00:07:25,050 --> 00:07:26,250 Where did you find it? 96 00:07:26,610 --> 00:07:27,570 I picked it up from the floor. 97 00:07:27,570 --> 00:07:29,300 You picked it up from the floor? 98 00:07:32,290 --> 00:07:33,950 I'll be in Hong Kong for a week. 99 00:07:34,330 --> 00:07:35,390 On a business trip? 100 00:07:35,850 --> 00:07:36,640 That's quite sudden. 101 00:07:36,640 --> 00:07:38,690 Have you packed your luggage? I can help you. 102 00:07:38,690 --> 00:07:40,620 No need. Gao Yi has packed it for me. 103 00:07:41,190 --> 00:07:42,060 Then I'll see you out. 104 00:07:42,060 --> 00:07:42,860 No need. 105 00:07:43,600 --> 00:07:44,960 I'm your girlfriend now, 106 00:07:44,960 --> 00:07:46,680 so I should play the role properly, right? 107 00:07:46,680 --> 00:07:47,810 Wait a moment for me. 108 00:07:58,840 --> 00:07:59,680 Chairman Gu. 109 00:08:03,660 --> 00:08:05,440 The air conditioning in Hong Kong is quite strong. 110 00:08:05,440 --> 00:08:06,520 Don't catch a cold. 111 00:08:06,760 --> 00:08:07,240 Okay. 112 00:08:07,450 --> 00:08:09,000 This is a gift for you. 113 00:08:09,040 --> 00:08:10,240 I hope you'll like it. 114 00:08:11,400 --> 00:08:12,190 Thank you. 115 00:08:19,800 --> 00:08:20,600 Can you... 116 00:08:22,170 --> 00:08:22,970 give me a hug? 117 00:08:24,390 --> 00:08:25,850 You're my girlfriend now. 118 00:08:26,710 --> 00:08:29,970 We should make our performance convincing, shouldn't we? 119 00:09:01,670 --> 00:09:05,670 I suddenly feel that the little coward and the boss are such a sweet couple. 120 00:09:05,670 --> 00:09:08,530 I hereby declare that I'll ship the Jian & Gu couple. 121 00:09:09,240 --> 00:09:11,670 I'm showing my support for Jian & Gu. 122 00:09:13,090 --> 00:09:14,620 Stop being so obsessed with romance. 123 00:09:14,620 --> 00:09:16,680 Gu Jiacheng is coming to see you soon. 124 00:09:26,640 --> 00:09:27,970 Wait for me to come back. 125 00:10:04,050 --> 00:10:07,510 I've tried so hard for so long, but I still can't change my fate. 126 00:10:24,360 --> 00:10:28,600 [Ren'ai Mental Nursing Center] 127 00:10:52,460 --> 00:10:53,480 Who are you? 128 00:10:55,420 --> 00:10:57,700 Let go of me! Who are you? 129 00:10:59,350 --> 00:11:00,190 Who are you? 130 00:11:00,400 --> 00:11:01,280 Who are you? 131 00:11:01,810 --> 00:11:04,150 Where am I now? Where am I? 132 00:11:06,210 --> 00:11:07,690 I'm not sick. I'm not... 133 00:11:10,320 --> 00:11:11,200 Where am I? 134 00:11:13,480 --> 00:11:14,480 Where am I now? 135 00:11:14,880 --> 00:11:16,340 This is a mental hospital. 136 00:11:16,480 --> 00:11:18,920 You're sick. We're giving you treatment. 137 00:11:18,940 --> 00:11:20,020 A mental hospital? 138 00:11:20,640 --> 00:11:22,360 I'm not sick. Why would I need treatment? 139 00:11:22,360 --> 00:11:23,240 Let me out! 140 00:11:24,510 --> 00:11:27,200 The patient has symptoms of visual and auditory hallucinations. 141 00:11:27,200 --> 00:11:28,480 What nonsense are you talking about? 142 00:11:28,480 --> 00:11:29,440 Let me out! 143 00:11:29,460 --> 00:11:30,340 Let me out! 144 00:11:30,690 --> 00:11:32,150 The patient is emotionally unstable. 145 00:11:32,150 --> 00:11:33,430 Give her a sedative injection immediately. 146 00:11:33,430 --> 00:11:34,440 What nonsense are you talking about? 147 00:11:34,440 --> 00:11:35,880 Don't leave! Don't leave! 148 00:11:35,880 --> 00:11:36,760 Let go of me! 149 00:11:36,950 --> 00:11:37,580 I'm begging you! 150 00:11:37,580 --> 00:11:39,460 Don't leave! Don't leave! 151 00:11:43,960 --> 00:11:45,020 Don't come near me. 152 00:11:45,370 --> 00:11:46,430 Don't come near me! 153 00:11:46,770 --> 00:11:49,170 Don't come near me! Just don't come near me! 154 00:12:02,400 --> 00:12:04,480 Oh, she's finally off the stage. 155 00:12:04,670 --> 00:12:07,350 The mental hospital appeared late, but it happened inevitably. 10765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.