Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,791 --> 00:00:53,041
Je ligt op je rug...
2
00:00:53,166 --> 00:00:55,083
en huilt om je moeder.
3
00:00:55,750 --> 00:00:58,416
Ze staat met haar gezicht naar de muur.
4
00:00:58,541 --> 00:01:00,166
Met haar rug naar jou toe.
5
00:01:01,333 --> 00:01:02,633
Er rinkelt een bel.
6
00:01:03,833 --> 00:01:06,625
Je moeder keert zich om.
- Kom terug.
7
00:01:06,750 --> 00:01:10,666
Ze is stil, maar haar mond is wijd open.
8
00:01:12,500 --> 00:01:15,125
In haar mond zit een deur.
9
00:01:16,541 --> 00:01:17,916
Schiet op.
10
00:01:18,583 --> 00:01:20,791
Kom op. Snel.
11
00:01:27,583 --> 00:01:28,750
Halt.
12
00:01:28,875 --> 00:01:30,175
Nu.
13
00:01:41,833 --> 00:01:43,133
Shit.
14
00:01:48,000 --> 00:01:51,666
Je ligt op je rug en huilt om je moeder.
15
00:01:52,666 --> 00:01:54,958
Ze staat met haar gezicht naar de muur.
16
00:01:55,083 --> 00:01:56,958
Met haar rug naar jou toe.
17
00:01:57,458 --> 00:01:59,083
Er rinkelt een bel.
18
00:01:59,208 --> 00:02:01,041
Je moeder keert zich om.
19
00:02:01,875 --> 00:02:05,833
Ze is stil, maar haar mond is wijd open.
20
00:02:06,666 --> 00:02:09,083
In haar mond zit een deur.
21
00:02:17,916 --> 00:02:21,750
Ik kan niet geloven
dat dit nummer 30 jaar geleden uitkwam.
22
00:02:21,875 --> 00:02:24,541
We zijn in de verkeerde tijd geboren.
23
00:02:24,666 --> 00:02:26,541
11,76 dollar. We zijn rijk.
24
00:02:26,666 --> 00:02:29,958
Als we naar Vancouver verhuizen,
maakt geld niet uit.
25
00:02:30,083 --> 00:02:33,333
Dan verbouwen we zelf
wat we nodig hebben.
26
00:02:33,458 --> 00:02:36,625
We gaan bij een rivier wonen
en het land irrigeren.
27
00:02:36,750 --> 00:02:38,000
Het land irrigeren?
28
00:02:38,125 --> 00:02:41,291
Ik had 13% voor m'n essay Engels.
29
00:02:41,416 --> 00:02:44,000
Ik ben te dom om het land te irrigeren.
30
00:02:44,500 --> 00:02:47,333
Je bent niet dom, maar dyslectisch.
Zoek het op.
31
00:02:47,458 --> 00:02:48,541
Dat kan ik niet.
32
00:02:48,666 --> 00:02:50,041
Ik heb dyslexie.
33
00:02:52,250 --> 00:02:55,083
Mijn vader noemde me laatst een parasiet.
34
00:02:55,208 --> 00:02:56,166
Wat?
35
00:02:56,291 --> 00:02:57,125
Een parasiet.
36
00:02:57,250 --> 00:02:58,550
Erg, h�?
37
00:03:01,375 --> 00:03:02,916
Abbie, dat is verknipt.
38
00:03:08,583 --> 00:03:10,166
Ga.
- We moeten gaan.
39
00:03:10,916 --> 00:03:12,208
We moeten ze nog eren.
40
00:03:12,333 --> 00:03:16,083
John, Paul, George, Ringo. We eren je.
41
00:03:19,541 --> 00:03:22,791
Je had de deur toch geblokkeerd?
- Niet dus.
42
00:03:24,125 --> 00:03:26,916
Ik kan niet rennen als ik moet plassen.
43
00:03:28,500 --> 00:03:31,166
Daar is Claire. Claire, hier.
44
00:03:31,291 --> 00:03:32,708
Sorry, jongens.
45
00:03:32,833 --> 00:03:34,133
We zitten vast.
46
00:03:34,291 --> 00:03:38,375
Kun je de branddeur openen?
- Mr Turner zoekt je, Leila.
47
00:03:38,500 --> 00:03:43,291
De bel ging nog maar net.
- Dat was de bel voor lunch, labratten.
48
00:03:44,458 --> 00:03:45,791
Shit.
- Echt?
49
00:03:45,916 --> 00:03:47,216
Hier.
50
00:03:56,458 --> 00:03:58,291
Graag gedaan.
- Grapje, zeker.
51
00:03:59,875 --> 00:04:01,175
Bedankt.
52
00:04:02,458 --> 00:04:03,625
Klaar?
53
00:04:03,750 --> 00:04:05,050
Nu.
54
00:04:09,291 --> 00:04:13,000
Zie ik er stoned uit?
- Knetter. Zeg dat je hooikoorts hebt.
55
00:04:15,958 --> 00:04:17,666
Leila.
56
00:04:17,791 --> 00:04:19,091
Ik heb hooikoorts.
57
00:04:20,000 --> 00:04:21,300
Kom binnen.
58
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
Nee, Abbie. Jij niet.
59
00:04:25,125 --> 00:04:26,541
Ga naar de les.
60
00:04:33,166 --> 00:04:36,416
Je hebt al 12 lessen gemist, Leila.
61
00:04:36,916 --> 00:04:41,250
En als je er bent,
ben je er niet echt bij. Snap je me?
62
00:04:44,375 --> 00:04:48,333
De hele faculteit weet
dat je moeilijke jaren achter de rug hebt.
63
00:04:48,458 --> 00:04:50,583
Daarom sta ik aan jouw kant.
64
00:04:50,708 --> 00:04:56,041
Je gaat niet meer naar de rouwtherapeut?
- Haar kantoor rook naar muffe Cheerios.
65
00:04:56,166 --> 00:04:59,208
En nu dan? Ga je zo door? Alleen?
66
00:04:59,333 --> 00:05:00,633
Ik ben niet alleen.
67
00:05:01,625 --> 00:05:05,708
Ik heb Abbie.
- Laten we het over haar hebben.
68
00:05:05,833 --> 00:05:09,500
We zouden voor elkaar sterven. Hoezo?
69
00:05:10,916 --> 00:05:13,375
Soms als we verdrinken...
70
00:05:13,500 --> 00:05:16,625
grijpen we een ander vast
als een reddingsboot.
71
00:05:16,750 --> 00:05:21,541
En ook al willen we dat niet,
we slepen diegene met ons mee.
72
00:05:22,833 --> 00:05:28,958
Ik wil met je praten over een oplossing.
Wees zo ruimdenkend als je maar kunt zijn.
73
00:05:29,083 --> 00:05:31,458
ONTDEK WIE JE BENT
EN DOE ER IETS MEE
74
00:05:33,000 --> 00:05:35,166
Wat is dit?
- Een school.
75
00:05:35,666 --> 00:05:37,583
Een therapeutische school.
76
00:05:39,583 --> 00:05:43,000
En ik denk dat het geschikt kan zijn.
77
00:05:43,125 --> 00:05:47,458
Ik heb met ze gesproken
en je bent zeer welkom.
78
00:05:47,583 --> 00:05:51,041
En goed nieuws,
je moeder is het ermee eens.
79
00:05:56,166 --> 00:06:01,125
In de heuvels en valleien
van het prachtige Vermont is een plek.
80
00:06:01,250 --> 00:06:04,541
Een plek waar je tiener kan groeien
en opbloeien.
81
00:06:04,666 --> 00:06:08,875
Op Tall Pines Academy.
- Wacht, Vermont? Amerika?
82
00:06:09,000 --> 00:06:10,916
Land van de vrijheid.
83
00:06:11,041 --> 00:06:12,916
Ik ben Evelyn Wade.
84
00:06:13,041 --> 00:06:14,958
Ik ben auteur, levenscoach...
85
00:06:15,083 --> 00:06:18,666
en hoofd jeugdtherapeut
op Tall Pines Academy.
86
00:06:19,166 --> 00:06:21,750
Met baanbrekende
therapeutische technieken...
87
00:06:21,875 --> 00:06:23,416
intensief onderwijs...
88
00:06:23,541 --> 00:06:26,208
en een transcendente verbinding
met de natuur...
89
00:06:26,333 --> 00:06:29,333
lossen we het probleem
dat adolescentie heet op.
90
00:06:30,375 --> 00:06:31,916
Adolescentie als probleem?
91
00:06:32,041 --> 00:06:34,750
Het is onmogelijk
om dit jaar nog over te gaan.
92
00:06:34,875 --> 00:06:38,208
Dat moeten we accepteren.
- Het lukt me wel.
93
00:06:38,333 --> 00:06:42,375
Ik ga m'n toetsen halen
en geen lessen meer overslaan.
94
00:06:43,708 --> 00:06:49,375
Leila, soms laten ouders
hun kinderen zich ontglippen.
95
00:06:49,500 --> 00:06:53,375
Dan moet iemand ze opvangen.
96
00:06:55,916 --> 00:06:58,125
Ga nu maar terug naar de les.
97
00:06:58,958 --> 00:07:02,833
Beloof me dat je enthousiast wordt
over deze kans.
98
00:07:03,583 --> 00:07:07,666
Want deze trein
heeft het station al verlaten.
99
00:07:19,041 --> 00:07:20,166
Dit is zo...
100
00:07:20,291 --> 00:07:22,541
Normaal?
- Het is zo normaal.
101
00:07:22,666 --> 00:07:25,291
Wat had je verwacht?
- Geen idee.
102
00:07:25,416 --> 00:07:29,958
Je zei dat dit een progressieve
en bewuste gemeenschap was, dus...
103
00:07:30,083 --> 00:07:31,041
Ik weet het niet.
104
00:07:31,166 --> 00:07:33,875
Misschien joerts of zo? Boerderijen?
105
00:07:39,625 --> 00:07:41,000
Gaat het, Laura?
106
00:07:44,375 --> 00:07:45,675
Ja.
107
00:07:47,000 --> 00:07:48,541
Het ruikt nog net zo.
108
00:08:08,958 --> 00:08:12,458
Evelyn heeft dit voor een prikkie gekocht.
109
00:08:12,583 --> 00:08:16,708
We moeten haar huur betalen.
Dit is krankzinnig.
110
00:08:16,833 --> 00:08:18,666
Ze neemt toch niks aan.
111
00:08:18,791 --> 00:08:22,208
Eerst binnen kijken?
Misschien is het vreselijk.
112
00:08:45,958 --> 00:08:47,708
Mijn god.
113
00:08:49,875 --> 00:08:53,625
Wat gebeurt er? Dit is krankzinnig.
114
00:08:54,958 --> 00:08:56,958
Mijn god. Ik bedoel...
115
00:08:57,916 --> 00:09:00,791
We kopen eigen spullen,
maken het van ons.
116
00:09:13,750 --> 00:09:15,125
Er zijn geen deuren.
117
00:09:15,250 --> 00:09:17,166
Mooi. Ik haat deuren.
118
00:09:17,916 --> 00:09:19,583
Alex, kom eens boven.
119
00:09:23,916 --> 00:09:25,875
Dit kan de kinderkamer worden.
120
00:09:26,000 --> 00:09:31,041
Het bedje kan hier. De commode hier.
Wat hebben baby's nog meer nodig?
121
00:09:31,166 --> 00:09:32,625
Een PlayStation?
122
00:09:35,583 --> 00:09:36,883
O, man.
123
00:09:38,958 --> 00:09:44,083
Ik dacht dat ik dit nooit kon krijgen.
124
00:09:44,583 --> 00:09:46,666
Ik kon me niet voorstellen...
- H�.
125
00:09:47,416 --> 00:09:49,083
We hebben dit verdiend.
126
00:09:51,000 --> 00:09:56,375
Terug naar je kleine geboorteplaats
was niet bepaald ons plan...
127
00:09:56,500 --> 00:09:59,791
Ik zou gaan verdienen
en ons veilig houden...
128
00:09:59,916 --> 00:10:02,208
Alex, dit is geen mislukking.
129
00:10:02,708 --> 00:10:06,916
Detroit was een ramp.
We hebben het er geprobeerd.
130
00:10:07,041 --> 00:10:09,250
Dit is een tweede kans.
131
00:10:17,458 --> 00:10:19,250
We moeten uitpakken.
132
00:10:20,416 --> 00:10:21,833
Ja, dat klopt.
133
00:10:25,000 --> 00:10:26,833
Ben je niet geschorst?
134
00:10:28,375 --> 00:10:30,958
Leila. Kom op, wat zei hij?
135
00:10:32,333 --> 00:10:35,958
Hij wil dat ik terugga
naar die rouwtherapeut.
136
00:10:36,083 --> 00:10:39,458
Waarom is iedereen altijd zo boos op ons?
137
00:10:39,583 --> 00:10:41,416
Ze zijn geobsedeerd.
- Echt, h�?
138
00:10:41,541 --> 00:10:45,250
Ik wou dat je ouders
en mijn moeder stoned werden met ons.
139
00:10:45,375 --> 00:10:49,666
Dan zouden ze zien dat we zo lachen zijn.
- Zo lachen en zo aardig.
140
00:10:51,666 --> 00:10:56,333
Dat wou ik nog zeggen,
Kyle zei dat hij morgen paddo's kan halen.
141
00:10:56,833 --> 00:10:58,708
Nee, dat hoeft niet.
142
00:10:59,791 --> 00:11:02,208
Waarom mag je Kyle niet?
143
00:11:03,833 --> 00:11:07,958
Ik ken hem nauwelijks.
Hij is er nooit bij. En hij is oud.
144
00:11:08,750 --> 00:11:12,041
Toen jij geboren werd,
was hij al manager bij McDonald's.
145
00:11:12,166 --> 00:11:14,291
Hij is 26, niet 70.
146
00:11:14,416 --> 00:11:16,416
Dat is beide oud.
147
00:11:16,916 --> 00:11:20,708
Als we hier nog zijn als we 20 zijn,
gaan we dan een bank beroven?
148
00:11:20,833 --> 00:11:22,708
Alleen met coole maskers.
149
00:11:27,708 --> 00:11:31,583
Ik zie geen kleur in mijn dromen.
- Dat is verknipt.
150
00:11:31,708 --> 00:11:36,333
Heb je alleen een Twizzler gegeten?
- Nee. Er lag niets in de koelkast.
151
00:11:36,833 --> 00:11:39,083
Eli geilt echt op jou.
152
00:11:39,208 --> 00:11:44,000
Hij heeft het Erica verteld. En zij mij.
- Echt? Ik zoek niemand.
153
00:11:44,125 --> 00:11:46,333
Ik ontwikkel mijn geest.
154
00:11:46,458 --> 00:11:49,750
Als ik uit m'n cocon klim,
zal ik mijn Bob Dylan treffen.
155
00:11:49,875 --> 00:11:52,125
Je kunt ook seks hebben in je cocon.
156
00:11:55,333 --> 00:11:56,458
Charmant.
157
00:11:56,583 --> 00:11:57,541
Pap.
- Hoi, Brian.
158
00:11:57,666 --> 00:12:01,833
Je hebt vast trek gekregen
in die 40 minuten dat je in de les was.
159
00:12:01,958 --> 00:12:05,166
Mr Turner heeft gebeld.
Weet je hoe hard ik werk?
160
00:12:05,291 --> 00:12:07,666
Die brie is best duur.
- Die mag je terug.
161
00:12:07,791 --> 00:12:09,958
Het gaat niet om de brie. Carla.
162
00:12:10,666 --> 00:12:14,166
Wil je wat eten? We hebben brie.
- Nee, Carla...
163
00:12:14,291 --> 00:12:18,625
Leila, dit is tussen de familie.
- Leila is familie, we gaan samen leren.
164
00:12:18,750 --> 00:12:20,000
Claire.
165
00:12:20,125 --> 00:12:21,425
Kom eens.
166
00:12:22,375 --> 00:12:26,666
Wil je vanavond met Abbie leren?
- Ik ben d'r maatschappelijk werkster niet.
167
00:12:28,375 --> 00:12:30,208
De brie?
- Dit was niet genoeg.
168
00:12:30,333 --> 00:12:31,916
Ok�, Leila, eruit.
169
00:12:32,541 --> 00:12:33,841
Ga weg.
170
00:12:34,833 --> 00:12:36,208
Mag ik ook gaan?
- Ga.
171
00:12:39,958 --> 00:12:41,416
Wat gaan we doen?
172
00:12:41,541 --> 00:12:46,208
Je blijft zitten. En waarom?
Om een crimineel te volgen?
173
00:12:46,833 --> 00:12:49,541
Ze is geen crimineel.
- Echt?
174
00:12:50,625 --> 00:12:56,791
Wat weet je over de dood van haar zus?
- Pap. Ze had er niets mee te maken.
175
00:12:56,916 --> 00:12:58,000
Dat zegt zij.
176
00:12:58,125 --> 00:12:59,291
Niemand trapt erin.
177
00:12:59,416 --> 00:13:00,708
Ze is een junk, Abbie.
178
00:13:00,833 --> 00:13:06,125
We gebruiken geen harddrugs.
Alleen wat uit de grond groeit.
179
00:13:06,250 --> 00:13:07,916
Ik vertrouw haar, ok�?
180
00:13:08,041 --> 00:13:11,666
Als je je toetsen niet haalt,
nemen we drastische maatregelen.
181
00:13:11,791 --> 00:13:13,091
Hoor je me?
182
00:13:13,708 --> 00:13:15,958
We praten zo verder.
183
00:13:55,916 --> 00:13:57,875
...maakte hun leven tot een hel.
184
00:13:58,000 --> 00:14:01,750
Ze vrezen voor hun dochter.
- Hoe was je dag?
185
00:14:01,875 --> 00:14:03,541
Drinken, drugs...
186
00:14:03,666 --> 00:14:06,208
Joyriden, winkeldiefstal...
- Mam?
187
00:14:06,333 --> 00:14:08,916
Een van die meiden is pas 13.
188
00:14:09,041 --> 00:14:14,375
Ik ga zo slapen.
Mijn dag was goed. Hoe was die van jou?
189
00:14:14,500 --> 00:14:18,500
In 2001 werd ze geschorst
voor het roken van wiet...
190
00:14:35,041 --> 00:14:37,125
JULI 2001
191
00:15:13,958 --> 00:15:15,258
Het is te groot.
192
00:15:15,958 --> 00:15:18,875
Is het te groot?
Ik voel me net een clown.
193
00:15:19,000 --> 00:15:20,375
Heb je eieren?
194
00:15:20,500 --> 00:15:23,916
Ik vond ze op de veranda.
Kijk, een hele mand.
195
00:15:24,708 --> 00:15:28,208
Echt? Wie laat zoiets achter?
196
00:15:28,333 --> 00:15:30,208
Iemand in de gemeenschap.
197
00:15:30,958 --> 00:15:32,291
Moeten we ze betalen?
198
00:15:32,416 --> 00:15:36,416
Wen eraan dat mensen attent kunnen zijn.
199
00:15:45,750 --> 00:15:47,791
Ik begin met inrichten.
200
00:15:52,125 --> 00:15:53,416
Net een alien.
201
00:15:53,541 --> 00:15:56,041
Wat is dat, een arm of een staart?
202
00:15:56,875 --> 00:15:58,833
Dat is z'n gezicht, Laura.
203
00:15:58,958 --> 00:16:01,916
Ik vind 'm nederig en dapper lijken.
204
00:16:04,791 --> 00:16:08,166
Ik moet gaan. Ik bel je. Ik bel je later.
205
00:16:08,291 --> 00:16:11,666
Ga niet weg.
Ik haat het als je me alleen laat.
206
00:16:12,500 --> 00:16:13,333
Ik moet gaan.
207
00:16:13,458 --> 00:16:15,750
Het is naar, maar ik moet gaan.
208
00:16:15,875 --> 00:16:20,000
Ik hoop dat ze me niet koppelen
aan een territoriale dinosaurus.
209
00:16:20,875 --> 00:16:23,083
Goedemorgen. Schrik niet.
210
00:16:23,208 --> 00:16:27,083
Ik wou je ophalen.
Dwayne Andrews, je nieuwe partner.
211
00:16:27,208 --> 00:16:30,166
Ik ben Alex. Leuk je te ontmoeten.
Bedankt.
212
00:16:30,291 --> 00:16:32,916
Laura, kom hier, meid.
213
00:16:33,041 --> 00:16:34,458
Dwayne.
214
00:16:36,083 --> 00:16:38,625
Leuk je te zien.
- Welkom terug.
215
00:16:39,125 --> 00:16:43,875
En dit, ik bedoel, kom op.
Ik kan het niet geloven. Echt niet.
216
00:16:48,333 --> 00:16:50,375
Zijn jullie oude vrienden?
217
00:16:50,500 --> 00:16:53,291
Ja, natuurlijk. Dit is Tall Pines.
218
00:16:54,291 --> 00:16:55,333
Natuurlijk.
219
00:16:55,458 --> 00:16:57,416
We gaan aan het werk.
- Ja.
220
00:16:59,791 --> 00:17:01,091
Veel plezier.
221
00:17:04,250 --> 00:17:07,041
Bedankt voor de koffie.
- Geen probleem.
222
00:17:21,291 --> 00:17:24,000
Dwayne, hoelang zit je al bij het korps?
223
00:17:25,208 --> 00:17:26,508
Het korps?
224
00:17:26,750 --> 00:17:30,708
Gebruik dat woord niet op het bureau,
want dan plagen ze je.
225
00:17:30,833 --> 00:17:32,458
Het is hier vrij rustig.
226
00:17:32,583 --> 00:17:35,500
Er is weleens huiselijk geweld...
227
00:17:35,625 --> 00:17:39,333
maar we trappen hier geen deuren in.
228
00:17:39,458 --> 00:17:41,291
Het is een kleine plaats.
229
00:17:42,291 --> 00:17:43,591
Ik snap het.
230
00:17:44,166 --> 00:17:47,416
Maar geen dorpsmentaliteit,
als je je zorgen maakt.
231
00:17:47,541 --> 00:17:50,708
Tall Pines is een vrij liberale plek.
232
00:17:50,833 --> 00:17:54,083
Er kwamen hier
veel dienstplichtontduikers.
233
00:17:54,583 --> 00:17:58,583
Mensen met een open geest.
Dus ze laten jullie met rust.
234
00:17:58,708 --> 00:18:00,008
Jij hoort erbij.
235
00:18:01,291 --> 00:18:02,333
Bedankt.
236
00:18:02,458 --> 00:18:03,758
Dat waardeer ik.
237
00:18:05,583 --> 00:18:10,833
De chef vertelde me
wat er in Detroit is gebeurd.
238
00:18:12,458 --> 00:18:15,208
Ja, ik wilde...
239
00:18:16,000 --> 00:18:20,833
Dat was een stressvolle situatie,
maar geen excessief geweld...
240
00:18:20,958 --> 00:18:25,541
Ik ben blij dat je erover begint...
- Je hoeft je niet te verdedigen.
241
00:18:26,083 --> 00:18:29,416
Je lijkt me een gast
die dit doet om de juiste redenen.
242
00:18:29,541 --> 00:18:32,083
Je collega's hadden je moeten steunen.
243
00:18:36,291 --> 00:18:38,958
Ik hoorde daar niet bij de broederschap.
244
00:18:39,083 --> 00:18:40,791
Ze kunnen de pot op.
245
00:18:40,916 --> 00:18:43,291
Dat zit toch maar in je hoofd.
246
00:18:45,333 --> 00:18:46,633
Dat is een goeie.
247
00:18:48,208 --> 00:18:50,375
Ik hoop dat je je hier niet verveelt.
248
00:18:50,500 --> 00:18:53,791
Want er gebeurt hier niet veel.
249
00:18:55,083 --> 00:18:56,791
Help me.
- Jezus.
250
00:18:57,958 --> 00:18:58,875
Help me.
251
00:18:59,000 --> 00:19:01,791
Jezus, gaat het?
- Alsjeblieft.
252
00:19:01,916 --> 00:19:04,791
We hadden je bijna aangereden.
- Een telefoon.
253
00:19:04,916 --> 00:19:07,791
Eerst van de weg af.
- Help me. Ik wil niet terug.
254
00:19:07,916 --> 00:19:10,333
Rustig.
- Ik ben gevlucht. Ik ga niet terug.
255
00:19:10,458 --> 00:19:12,333
We beginnen met je naam.
256
00:19:12,458 --> 00:19:15,500
Ik ben Alex Dempsey.
Dit is m'n partner, Dwayne Andrews.
257
00:19:15,625 --> 00:19:17,416
Ga even zitten.
258
00:19:18,083 --> 00:19:19,708
Goedemorgen, jongen.
259
00:19:19,833 --> 00:19:22,625
Waar kom je vandaan op blote voeten?
260
00:19:23,916 --> 00:19:25,958
Het is goed. Alsjeblieft.
261
00:19:30,958 --> 00:19:32,258
Jezus.
262
00:19:33,458 --> 00:19:36,041
Waar ben ik nu?
Hoe ver ben ik gekomen?
263
00:19:36,166 --> 00:19:37,625
Je bent in Tall Pines.
264
00:19:42,875 --> 00:19:44,416
We willen gewoon praten.
265
00:19:47,208 --> 00:19:48,508
Blijf staan.
266
00:20:18,625 --> 00:20:19,958
Ik ben 'm kwijt.
267
00:20:21,500 --> 00:20:24,791
We regelen een uniform dat past.
268
00:20:36,250 --> 00:20:38,500
Je ging vast niet alleen daarvoor.
269
00:20:40,333 --> 00:20:41,633
Nee.
270
00:20:42,375 --> 00:20:44,833
Ik haat het als iemand wat aanneemt.
271
00:20:45,375 --> 00:20:49,708
Wat heeft The Thomas Crown Affair te maken
met de Canadese geschiedenis?
272
00:20:49,833 --> 00:20:53,458
Ik hang.
- Je hebt geen Turner tegen je.
273
00:20:54,583 --> 00:20:57,125
Hoe bedoel je?
- Hoi, Abbie.
274
00:20:58,916 --> 00:21:00,708
H�.
- Hoi, Eli.
275
00:21:00,833 --> 00:21:02,375
Ik ben aan het leren.
276
00:21:02,500 --> 00:21:05,708
Standaardtoetsen zijn kwaadaardig.
277
00:21:05,833 --> 00:21:09,041
Denk aan alle bomen
die ervoor moeten sterven.
278
00:21:09,166 --> 00:21:13,083
Ik zag ze toetsen uitprinten
en dacht: dit is een bloedbad.
279
00:21:13,208 --> 00:21:14,875
Deze bomen hebben familie.
280
00:21:18,208 --> 00:21:20,166
Abbie, wat doe je morgenavond?
281
00:21:20,291 --> 00:21:21,708
Met jou rondhangen.
282
00:21:21,833 --> 00:21:23,916
Breek hier samen met me in.
- Wat?
283
00:21:24,041 --> 00:21:26,416
We moeten een jaar uit ons hoofd leren.
284
00:21:26,541 --> 00:21:29,333
Jij zag dat ze de toetsen uitprintten?
285
00:21:29,458 --> 00:21:35,083
In de lerarenkamer toen ik een pleister
ging halen voor m'n eeltknobbel.
286
00:21:38,041 --> 00:21:42,500
We gaan inbreken, de toetsen stelen
en dan stampen we de antwoorden.
287
00:21:42,625 --> 00:21:44,416
Hoe doen we dat?
288
00:21:44,541 --> 00:21:49,291
We vragen Eli om zich te verstoppen.
Dan haal je goede cijfers.
289
00:21:49,416 --> 00:21:51,750
Wij allebei, toch?
290
00:21:54,541 --> 00:21:59,416
Mr Turner had het over
een school in Vermont.
291
00:21:59,541 --> 00:22:03,041
Een soort therapieschool of zo.
Het is al in gang gezet.
292
00:22:03,166 --> 00:22:04,333
Wat?
293
00:22:04,458 --> 00:22:05,708
Vermont? Nee.
294
00:22:05,833 --> 00:22:09,250
Ik heb geen keus.
Ik heb gehoord over die scholen.
295
00:22:09,375 --> 00:22:10,791
Ze pakken je.
- Nee. Stop.
296
00:22:10,916 --> 00:22:14,541
Je haalt goede cijfers
en dan blijf je hier.
297
00:22:16,250 --> 00:22:17,550
Ja.
298
00:22:17,875 --> 00:22:19,333
Ja. Goed.
299
00:22:29,958 --> 00:22:32,166
H�, chef.
- Alex.
300
00:22:32,291 --> 00:22:37,333
Fijn om je te ontmoeten. Walter Bartell.
Je eerste dag is veelbewogen.
301
00:22:37,458 --> 00:22:39,291
Zeg dat wel.
302
00:22:39,791 --> 00:22:44,541
Een onge�dentificeerde minderjarige,
15, misschien 16, mogelijk in gevaar.
303
00:22:44,666 --> 00:22:46,250
Ja, Riley Warren.
304
00:22:46,375 --> 00:22:50,500
Ik heb z'n pleegouders gesproken.
Goede mensen. Het gebeurt vaker.
305
00:22:50,625 --> 00:22:51,708
Ken je die jongen?
306
00:22:51,833 --> 00:22:54,875
Ik heb Evelyn Wade gebeld.
Ze leidt de academie hier.
307
00:22:55,000 --> 00:23:00,333
Daar zitten veel schrijnende gevallen.
Evelyn zegt dat Riley heel schrijnend is.
308
00:23:00,458 --> 00:23:01,583
Goed.
309
00:23:01,708 --> 00:23:04,291
Ze komt morgen over hem vertellen.
310
00:23:04,416 --> 00:23:07,500
Tot die tijd blijven we
de omgeving doorzoeken.
311
00:23:07,625 --> 00:23:11,833
Hij komt niet ver in deze bossen.
Dus maak je geen zorgen.
312
00:23:11,958 --> 00:23:15,916
Hij komt wel tevoorschijn.
Zoals altijd als ze honger krijgen.
313
00:23:16,833 --> 00:23:19,416
Ik zal je voorstellen. Kom allemaal even.
314
00:23:19,541 --> 00:23:20,833
Dit is Alex Dempsey.
315
00:23:20,958 --> 00:23:23,291
Zorg dat hij zich welkom voelt.
316
00:23:23,416 --> 00:23:26,000
Leuk je te ontmoeten.
317
00:23:26,500 --> 00:23:27,958
Agent Terry Wilson.
318
00:23:28,833 --> 00:23:33,000
Ik laat je de snacks zien.
We hebben een fantastische selectie noten.
319
00:23:33,125 --> 00:23:34,375
Geweldig.
- Die is goed.
320
00:23:34,500 --> 00:23:37,291
Geweldig. Sorry, nu?
321
00:23:37,416 --> 00:23:39,250
Ja.
- Ok�.
322
00:23:42,708 --> 00:23:45,583
Je had z'n blik moeten zien, Laura.
323
00:23:45,708 --> 00:23:47,500
Hij was doodsbang.
324
00:23:48,000 --> 00:23:49,500
Hij ontglipte me.
325
00:23:49,625 --> 00:23:51,375
Hij is de school ontglipt.
326
00:23:57,791 --> 00:24:00,958
Hoe intens was de academie
toen jij er heen ging?
327
00:24:01,083 --> 00:24:04,000
Het is een hervormingsschool,
maar was het erg?
328
00:24:05,708 --> 00:24:07,916
Ik haatte het eerst.
329
00:24:08,750 --> 00:24:12,833
Vooral omdat ik niet kon vrijen
met drugsdealers in auto's.
330
00:24:14,500 --> 00:24:18,791
Nadat m'n ouders me daar achterlieten,
heeft 't m'n leven gered.
331
00:24:18,916 --> 00:24:20,833
Ik hoor morgen meer.
332
00:24:20,958 --> 00:24:22,625
Raad eens wie er komt.
333
00:24:22,750 --> 00:24:24,541
Ga je Evelyn ontmoeten?
- Ja.
334
00:24:25,041 --> 00:24:27,208
Ik wilde haar niet zo ontmoeten.
335
00:24:27,333 --> 00:24:32,250
Zal ik haar uitnodigen om bij ons te eten?
We staan bij haar in het krijt.
336
00:24:32,375 --> 00:24:34,041
Dat laat ze wel merken.
337
00:24:36,541 --> 00:24:41,000
Ze is graag betrokken.
338
00:24:41,750 --> 00:24:45,625
Ze is briljant, maar ook intens.
339
00:24:47,000 --> 00:24:49,583
Ze kijkt dwars door je heen.
340
00:24:50,416 --> 00:24:54,041
Zo ben jij ook.
Je kunt door mensen heen kijken.
341
00:24:54,166 --> 00:25:00,583
Als ik z'n achtergrond achterhaal,
snap ik hem en kan ik hem vinden.
342
00:25:01,166 --> 00:25:04,041
Doe nu niet wat je altijd doet.
343
00:25:04,708 --> 00:25:06,008
Wat dan?
344
00:25:06,208 --> 00:25:07,508
Doordraven.
345
00:25:08,500 --> 00:25:09,333
Ja.
346
00:25:09,458 --> 00:25:11,791
Veel mensen zoeken hem.
- Ja.
347
00:25:11,916 --> 00:25:15,875
Je hebt gelijk.
- Laten we proberen te ontspannen.
348
00:25:16,000 --> 00:25:18,791
Heel graag. Ik ben ontspannen.
349
00:25:18,916 --> 00:25:20,166
Ik ben ontspannen.
350
00:25:20,291 --> 00:25:21,591
Jij ook?
351
00:25:22,666 --> 00:25:24,750
Mijn god, gaat het?
352
00:25:26,375 --> 00:25:30,708
Waar is de hond?
Toast, kom hier. Ruim dit maar op.
353
00:25:34,416 --> 00:25:35,716
Toast.
354
00:26:03,583 --> 00:26:05,916
Waar leidt deze deur heen?
355
00:26:06,041 --> 00:26:07,208
Een kelder?
356
00:26:07,333 --> 00:26:10,708
Ik ben er nog niet geweest,
mij niet gezien.
357
00:26:14,583 --> 00:26:16,041
Maak je 'm open?
358
00:26:35,416 --> 00:26:39,541
Jij bent de knappe jonge rechercheur.
Ik blijf hier met onze waakhond.
359
00:26:39,666 --> 00:26:41,500
Ik ben maar een agent.
360
00:26:42,833 --> 00:26:45,208
Ik ben een knappe jonge agent.
361
00:27:00,458 --> 00:27:01,758
Het is gigantisch.
362
00:27:05,666 --> 00:27:07,666
Ik weet waar de deuren zijn.
363
00:27:10,500 --> 00:27:13,208
Laura, kom hier. Dit moet je zien.
364
00:27:25,750 --> 00:27:27,875
Waar leidt deze deur naartoe?
365
00:27:31,125 --> 00:27:32,425
Maak 'm open.
366
00:27:40,875 --> 00:27:43,208
Nee, wacht. Niet openmaken.
367
00:27:43,333 --> 00:27:46,250
Deze is geschilderd en niet eens echt.
368
00:27:48,958 --> 00:27:50,416
Wat staat daar?
369
00:27:50,541 --> 00:27:51,875
'Ponder' of zo?
370
00:27:53,250 --> 00:27:55,166
Waarom zou iemand...
371
00:28:36,750 --> 00:28:40,291
Evelyn. Ik ben...
- Alex Dempsey. Hoe gaat het?
372
00:28:40,416 --> 00:28:42,458
Heel goed. Fijn je te ontmoeten.
373
00:28:42,583 --> 00:28:44,750
Ik wilde je spreken voor de rest...
374
00:28:44,875 --> 00:28:47,583
Omdat je attent bent.
Dat dacht ik al.
375
00:28:47,708 --> 00:28:49,008
Bedankt.
- Ja.
376
00:28:50,708 --> 00:28:51,583
Ja.
377
00:28:51,708 --> 00:28:54,583
Ik wilde je bedanken voor alles.
378
00:28:54,708 --> 00:28:57,333
Het huis en de verhuizing.
- Ik kom graag eten.
379
00:28:57,458 --> 00:29:01,958
We prikken een moment. En de mand?
- Kwam die van jou? Ja, bedankt.
380
00:29:02,083 --> 00:29:03,166
Evelyn.
381
00:29:03,291 --> 00:29:05,333
Bedankt dat je er bent, kom verder.
382
00:29:05,458 --> 00:29:09,625
Is het vrijdag? Zullen we morgen doen?
Het is besloten.
383
00:29:09,750 --> 00:29:14,166
Ik zal je vertellen wat ik weet,
zodat we onze jongen kunnen vinden.
384
00:29:14,666 --> 00:29:15,458
We gaan.
385
00:29:15,583 --> 00:29:21,166
Miss Wade is zo vriendelijk om ons inzicht
te geven in Rileys gemoedstoestand.
386
00:29:42,250 --> 00:29:48,291
Dit is zo vreselijk ontmoedigend.
387
00:29:48,416 --> 00:29:54,750
Riley boekte zo'n mooie vooruitgang
bij ons sinds z'n laatste verwarde bui.
388
00:29:54,875 --> 00:29:58,750
Hij had vrienden.
Hij keek uit naar zijn examens.
389
00:29:58,875 --> 00:30:00,416
Hij leerde fluit spelen.
390
00:30:01,166 --> 00:30:07,500
En helaas was er woensdag een incident
tussen hem en een andere student.
391
00:30:08,750 --> 00:30:12,750
Ze waren in een therapiesessie
met een medewerker...
392
00:30:14,666 --> 00:30:16,583
toen Riley hem aanviel.
393
00:30:18,125 --> 00:30:20,041
We hebben ze uit elkaar gehaald.
394
00:30:20,166 --> 00:30:24,041
Toen we terugkwamen om hem op te halen,
was hij weg.
395
00:30:28,791 --> 00:30:30,091
Pardon.
396
00:30:30,458 --> 00:30:31,250
Sorry.
397
00:30:31,375 --> 00:30:33,500
Gebeurde dit op woensdagavond?
398
00:30:34,125 --> 00:30:38,791
Zijn de autoriteiten toen gebeld?
Wij zagen hem donderdagochtend.
399
00:30:42,791 --> 00:30:44,916
Agent Dempsey, Alex...
400
00:30:45,041 --> 00:30:48,458
Ik ben zo dankbaar
voor je aandacht voor detail.
401
00:30:49,333 --> 00:30:52,166
Als er een minderjarige vermist werd...
402
00:30:52,291 --> 00:30:56,041
De eerste keer dat Riley wegliep,
belden we iedereen.
403
00:30:56,166 --> 00:30:58,500
We vonden hem in een bezemkast.
404
00:30:58,625 --> 00:31:00,333
Hij had aan bleek gesnoven.
405
00:31:00,458 --> 00:31:04,083
Hij houdt van afgesloten ruimtes.
Daar voelt ie zich veilig.
406
00:31:04,208 --> 00:31:09,875
Dat gezegd hebbende, als je hem vindt,
wees dan voorzichtig.
407
00:31:10,000 --> 00:31:15,291
Hij stond onder toezicht van de staat.
Zijn pleegouders waren bang voor hem.
408
00:31:16,250 --> 00:31:18,500
Wij zijn nu zijn enige hoop.
409
00:31:18,625 --> 00:31:21,833
Dus, bedankt voor jullie hulp.
410
00:31:23,875 --> 00:31:26,625
Dank je wel, Evelyn.
We gaan verder zoeken.
411
00:31:26,750 --> 00:31:28,791
Veel vrijwilligers willen helpen.
412
00:31:28,916 --> 00:31:32,125
Terry, jij co�rdineert de hoofdweg
naar het noorden.
413
00:31:32,250 --> 00:31:35,125
Victor, jij de oostelijke richting.
414
00:31:35,250 --> 00:31:38,208
Ik maak ze helemaal zelf.
Je hebt energie nodig.
415
00:31:38,333 --> 00:31:39,666
Dank je.
- Succes.
416
00:31:39,791 --> 00:31:41,091
Bedankt.
417
00:31:43,625 --> 00:31:48,000
Heerlijk. Is dit nou een dubbelcr�me brie?
418
00:31:48,125 --> 00:31:49,958
Is het dat?
- Abigail.
419
00:31:51,458 --> 00:31:54,916
Ken je Bill nog van m'n werk?
En dit is zijn vrouw, Meg.
420
00:31:55,041 --> 00:31:58,458
Hoe gaat het? Mooie blazer, heel grijs.
421
00:31:58,583 --> 00:31:59,625
Dank je.
422
00:31:59,750 --> 00:32:03,791
Lang niet gezien. Wat doe je tegenwoordig?
Red je de wereld nog?
423
00:32:03,916 --> 00:32:06,333
Wauw. Meg, kijk eens. Kijk...
424
00:32:06,458 --> 00:32:08,791
Een echt bloemenmeisje.
425
00:32:08,916 --> 00:32:12,500
Zijn die er nog?
Die zijn toch allemaal dood?
426
00:32:12,625 --> 00:32:15,250
Abbie, wil je ons helpen in de keuken?
427
00:32:16,708 --> 00:32:18,750
Aangenaam.
- Leuk je te zien.
428
00:32:18,875 --> 00:32:20,958
Erg leuk je te zien, Bill.
429
00:32:21,083 --> 00:32:22,383
Echt.
430
00:32:25,291 --> 00:32:27,958
Neem een douche
en dan help je met de hapjes.
431
00:32:28,083 --> 00:32:30,708
Ik zou bij Leila leren vanavond.
432
00:32:30,833 --> 00:32:34,958
Kan Claire niet helpen?
- Die speelt piano voor de gasten.
433
00:32:36,458 --> 00:32:41,750
Ga je omkleden, alsjeblieft.
En probeer op onze dochter te lijken.
434
00:32:41,875 --> 00:32:43,791
Maar ik ben je dochter.
435
00:32:50,166 --> 00:32:51,458
O, jeetje.
436
00:32:51,583 --> 00:32:53,458
Doe een stapje achteruit.
437
00:32:53,583 --> 00:32:57,583
De conci�rge van Woodstock
neemt een douche voor het eten.
438
00:32:58,833 --> 00:33:01,875
Wat grappig.
- Ga je omkleden. Je puilt uit.
439
00:33:04,416 --> 00:33:08,625
Toen je kinderen kreeg,
hoe stelde je dat je voor, verdomme?
440
00:33:16,500 --> 00:33:19,291
Je hebt huisarrest. Geef me je telefoon.
441
00:33:22,125 --> 00:33:23,833
Deze zijn heerlijk.
442
00:33:24,416 --> 00:33:25,375
Bedankt.
- Claire.
443
00:33:25,500 --> 00:33:27,791
Zoveel verschillende soorten.
444
00:33:27,916 --> 00:33:32,541
Bill, hoe gaat het met die van jou?
- Geweldig.
445
00:33:32,666 --> 00:33:36,166
Dustin wil naar McGill
om techniek te studeren.
446
00:33:36,291 --> 00:33:39,333
Wat gaat Abigail doen na haar examens?
447
00:33:39,833 --> 00:33:43,291
Ze heeft het over stand-upcomedy.
448
00:33:44,041 --> 00:33:46,500
O, wat erg voor je.
449
00:33:46,625 --> 00:33:48,083
Stand-up?
- Ja.
450
00:33:48,208 --> 00:33:51,375
Ik heb eens gelezen
dat de meesten criminelen zijn.
451
00:33:51,500 --> 00:33:53,583
Ze hebben pijn nodig.
452
00:33:53,708 --> 00:33:56,291
Het is moeilijk.
- Abigail.
453
00:33:57,458 --> 00:33:59,250
Is alles in orde?
454
00:33:59,875 --> 00:34:02,000
Alles is prima.
- Abigail.
455
00:34:02,125 --> 00:34:04,875
H�, Riley.
456
00:34:07,958 --> 00:34:10,458
We houden van je, Riley.
457
00:34:12,208 --> 00:34:16,166
Komen er zoveel mensen opdagen
voor een kind dat ze niet kennen?
458
00:34:16,291 --> 00:34:17,833
Zo zijn we hier.
459
00:34:18,333 --> 00:34:20,791
We zijn er allemaal voor je.
- Kom maar.
460
00:34:22,416 --> 00:34:24,291
We zijn er.
461
00:34:31,333 --> 00:34:35,875
Evelyn noemde kleine ruimtes.
- Hij zou weg gaan van Tall Pines.
462
00:34:40,250 --> 00:34:41,550
Kom op, Riley.
463
00:34:58,416 --> 00:35:00,583
Als je me kunt horen, ik ben Alex.
464
00:35:00,708 --> 00:35:04,833
Je weet niet wie je nu kunt vertrouwen.
465
00:35:04,958 --> 00:35:07,416
Ik begrijp dat gevoel echt, maar ik...
466
00:35:07,541 --> 00:35:08,916
Ik wil je helpen.
467
00:35:21,791 --> 00:35:23,666
Voor als je honger hebt.
468
00:35:44,791 --> 00:35:46,541
Heb je hem gevonden?
469
00:35:47,916 --> 00:35:49,216
Nee.
470
00:35:58,708 --> 00:36:00,333
Nog geen stoppels.
471
00:36:02,500 --> 00:36:04,541
Ik weet het.
472
00:36:05,041 --> 00:36:07,333
Misschien moet ik m'n dosis verhogen.
473
00:36:09,250 --> 00:36:14,583
Je had de vader van je kind je vast nooit
voorgesteld als Macaulay Culkin.
474
00:36:16,916 --> 00:36:19,750
Alles wat ik me ooit had voorgesteld...
475
00:36:20,958 --> 00:36:23,166
heb je overtroffen.
476
00:36:39,083 --> 00:36:40,383
Kom...
477
00:36:48,250 --> 00:36:49,550
Eli.
478
00:36:52,416 --> 00:36:55,041
Ik zei toch dat hij niet zou komen.
479
00:36:58,875 --> 00:37:01,125
Dat niemand me heeft gevonden.
480
00:37:03,208 --> 00:37:04,791
We nemen ze nu.
481
00:37:04,916 --> 00:37:07,458
Heb je paddenstoelen mee?
- Van Kyle.
482
00:37:07,583 --> 00:37:10,708
We hebben een missie.
Geen tijd voor flauwekul.
483
00:37:13,666 --> 00:37:14,500
Nu te laat.
484
00:37:14,625 --> 00:37:16,375
Ik wil niet alleen trippen.
485
00:37:17,416 --> 00:37:18,716
Boeien.
486
00:37:27,458 --> 00:37:29,125
We zijn aan de drugs.
487
00:37:32,291 --> 00:37:34,166
O, mijn god. Leila, ik denk...
488
00:37:40,833 --> 00:37:42,125
Bingo.
489
00:37:42,250 --> 00:37:43,666
De toets.
490
00:37:43,791 --> 00:37:46,291
O, man. Het is gelukt.
491
00:37:46,875 --> 00:37:49,333
We moeten Rain Man zijn.
492
00:37:49,458 --> 00:37:53,791
Ok�. De woorden bewegen.
493
00:37:53,916 --> 00:37:56,250
Een soort kronkelende ranken.
494
00:37:56,375 --> 00:37:58,291
Ik ben de kopieerman.
495
00:38:00,041 --> 00:38:02,125
TOETS VIERDE KLAS
LENTE 2003
496
00:38:02,250 --> 00:38:03,550
H�, gast.
497
00:38:03,708 --> 00:38:05,008
Ja?
498
00:38:06,875 --> 00:38:09,291
Denk je dat je beter af bent zonder mij?
499
00:38:09,416 --> 00:38:11,333
Wat? Zeg dat niet eens...
500
00:38:11,458 --> 00:38:12,758
Denk dat nooit.
501
00:38:13,458 --> 00:38:15,333
Er is niks mis met je.
502
00:38:19,083 --> 00:38:20,625
Wat als dat wel zo is?
503
00:38:22,250 --> 00:38:26,583
Ja, je bent zelfdestructief,
maar wie kan het je kwalijk nemen?
504
00:38:26,708 --> 00:38:31,041
Je zus stierf voor je ogen.
505
00:38:35,458 --> 00:38:36,666
H�, meid.
- Ja?
506
00:38:36,791 --> 00:38:37,958
Ik moet gaan.
507
00:38:38,083 --> 00:38:39,791
Wat? Je kunt niet weggaan.
508
00:38:39,916 --> 00:38:41,416
Kyle staat buiten.
509
00:38:41,541 --> 00:38:44,250
Het spijt me. Hij is emo.
510
00:38:46,083 --> 00:38:50,083
Wat er ook gebeurt,
met jou komt het goed.
511
00:38:55,583 --> 00:38:56,958
Tot morgen.
512
00:38:58,083 --> 00:39:00,500
Vrede en liefde?
- Vrede en liefde.
513
00:39:05,125 --> 00:39:07,166
Ik zal deze avond nooit vergeten.
514
00:39:56,000 --> 00:39:57,300
Abbie?
515
00:40:09,833 --> 00:40:11,500
Claire, wat fijn.
516
00:40:13,250 --> 00:40:14,791
Rustig aan, ok�?
517
00:40:17,625 --> 00:40:20,791
Ik hou zoveel van je.
518
00:40:50,958 --> 00:40:52,000
Help me.
519
00:40:52,125 --> 00:40:53,458
Alsjeblieft.
520
00:40:53,583 --> 00:40:54,833
Nee.
521
00:40:54,958 --> 00:40:56,258
God.
522
00:41:01,458 --> 00:41:02,375
Help me.
523
00:41:02,500 --> 00:41:05,041
Alsjeblieft, help.
524
00:41:05,166 --> 00:41:07,041
Nee. Mam.
525
00:41:07,166 --> 00:41:08,625
Mama.
526
00:41:51,416 --> 00:41:54,166
Laura. Er is iemand in het huis.
527
00:41:54,291 --> 00:41:55,958
Weet je het zeker?
528
00:42:08,041 --> 00:42:09,341
Blijf hier.
529
00:43:11,583 --> 00:43:14,333
Ik ben een politieagent.
Ik ben gewapend.
530
00:43:16,625 --> 00:43:17,925
Toon je handen.
531
00:43:25,750 --> 00:43:27,458
Ok�. Riley?
532
00:43:28,291 --> 00:43:29,591
Ga overeind.
533
00:43:30,250 --> 00:43:31,550
Hou je handen omhoog.
534
00:43:35,416 --> 00:43:38,333
Ik wil je geen pijn doen.
535
00:43:39,208 --> 00:43:41,083
Wil jij me pijn doen?
- Nee.
536
00:43:41,208 --> 00:43:42,833
Dat is goed.
537
00:43:45,375 --> 00:43:48,166
Ik leg m'n wapen neer. Ok�?
538
00:43:49,833 --> 00:43:51,583
Ik leg het hier neer.
539
00:43:56,625 --> 00:43:58,958
Ok�.
- Ben je alleen?
540
00:43:59,083 --> 00:44:00,750
Ja, ik ben alleen.
541
00:44:00,875 --> 00:44:03,833
Alleen jij en ik
en we praten alleen maar.
542
00:44:05,875 --> 00:44:09,750
Beloof me dat je me niet meeneemt.
- Meeneem...
543
00:44:09,875 --> 00:44:13,458
Beloof me dat je me niet terugbrengt.
- Dat beloof ik.
544
00:44:14,125 --> 00:44:16,791
Ik wil met je praten. Ik wil helpen.
545
00:44:16,916 --> 00:44:19,291
Ze zijn niet wat ze zeggen.
546
00:44:20,000 --> 00:44:22,500
Ik draai door.
547
00:44:22,625 --> 00:44:24,916
Wie zijn ze?
- Ik draai door.
548
00:44:26,583 --> 00:44:29,500
Je had iemand pijn gedaan
op jouw school.
549
00:44:29,625 --> 00:44:32,500
Mensen worden weleens boos.
- Het is geen school.
550
00:44:32,625 --> 00:44:34,375
Wie is dat nou weer?
551
00:44:34,875 --> 00:44:40,291
Dat is mijn vrouw. Rustig. Dat is Laura.
- Je loog. Je zei dat je alleen was.
552
00:44:40,416 --> 00:44:43,833
Praat met ons. Leg het mes neer.
- Hou daarmee op.
553
00:44:43,958 --> 00:44:45,958
Hou op met mompelen.
- Leg het neer.
554
00:44:46,083 --> 00:44:47,166
Zeg dat niet.
555
00:44:47,291 --> 00:44:48,916
Hou op met mompelen.
556
00:44:49,041 --> 00:44:51,708
Hou op. Ik ga niet terug.
557
00:44:51,833 --> 00:44:53,166
Alex.
- Leg het neer.
558
00:45:14,875 --> 00:45:17,416
Shit. Verdomme.
559
00:45:19,000 --> 00:45:20,166
Lieve hemel.
560
00:45:20,291 --> 00:45:23,291
Laura, haal iets
om het bloeden te stoppen.
561
00:45:24,708 --> 00:45:26,958
Bel 112.
562
00:45:27,500 --> 00:45:30,250
Verdomme. Waarom deed je dat nou?
563
00:45:30,375 --> 00:45:34,166
Ik heb alles opgeschreven.
- Niet praten. Haal adem.
564
00:45:34,291 --> 00:45:36,375
Ik ben niet slecht.
565
00:45:36,500 --> 00:45:38,250
Ok�.
- Echt niet.
566
00:45:39,583 --> 00:45:40,833
Ik zweer het.
567
00:45:40,958 --> 00:45:43,833
Het is goed. Het spijt me.
568
00:45:45,791 --> 00:45:48,750
Zij is een van hen.
569
00:45:49,916 --> 00:45:51,625
Wie? Een van wie? Wie?
570
00:45:52,291 --> 00:45:53,625
Een van wie?
571
00:45:53,750 --> 00:45:55,050
Je vrouw.
572
00:46:20,041 --> 00:46:21,341
Pas op je hoofd.
573
00:46:22,916 --> 00:46:24,216
Deze kant op.
574
00:46:28,500 --> 00:46:31,333
Welkom bij Tall Pines.
575
00:46:31,458 --> 00:46:34,875
We denken dat je hier heel gelukkig wordt.
576
00:48:02,125 --> 00:48:04,958
Vertaling: Wietske de Vries41405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.