All language subtitles for Virgin.Punk.Clockwork.Girl.2025.1080p.BluRay.DUAL.DDP5.1.x264-ZoroSenpai

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,987 --> 00:00:30,239 - Wow! - What is that? 2 00:00:37,788 --> 00:00:39,665 Amazing. Cool! 3 00:00:43,169 --> 00:00:44,587 So cool! 4 00:00:44,670 --> 00:00:46,589 It's like it's human. 5 00:00:56,682 --> 00:00:59,518 Ubu, did you make this all by yourself? 6 00:01:01,520 --> 00:01:02,521 I did. 7 00:01:03,814 --> 00:01:07,401 The kids all get along, and there's no bullying. 8 00:01:07,485 --> 00:01:09,945 This facility is top-notch. 9 00:01:10,029 --> 00:01:12,865 I hope they will go to foster parents soon. 10 00:01:14,784 --> 00:01:16,410 Look, Director. 11 00:01:17,036 --> 00:01:18,954 That's incredible. 12 00:01:19,038 --> 00:01:21,665 Will you be a Somadea mechanic one day? 13 00:01:21,749 --> 00:01:23,751 Yeah, I want to be an engineer. 14 00:01:24,502 --> 00:01:25,544 What... 15 00:01:52,905 --> 00:01:54,073 Gotcha! 16 00:01:56,742 --> 00:01:57,785 Boom. 17 00:02:08,504 --> 00:02:10,297 Found you, Director. 18 00:02:12,800 --> 00:02:15,970 You found a good hiding spot. You are, oh, so clever. 19 00:02:16,762 --> 00:02:18,639 Director, who are these people? 20 00:02:26,689 --> 00:02:29,108 Shit... Think you can kill me? 21 00:02:34,238 --> 00:02:35,239 I'm scared! 22 00:02:40,452 --> 00:02:43,873 A 9-millimeter Luger has no effect on a full Somadea body. 23 00:02:56,218 --> 00:02:58,053 - No! - Stop playing around, Maggie! 24 00:02:58,762 --> 00:03:00,139 Okay. 25 00:03:03,309 --> 00:03:07,813 You can't beat me with your half-assed illegal mod. 26 00:03:09,064 --> 00:03:12,484 You shitty ARCHIMEDEATH brat... 27 00:03:14,195 --> 00:03:15,821 You're too easy, grandpa. 28 00:03:32,379 --> 00:03:33,714 So cruel... 29 00:03:34,715 --> 00:03:36,800 The real cruel one was that man. 30 00:03:37,718 --> 00:03:38,719 Young lady. 31 00:03:39,386 --> 00:03:45,059 He killed each child's parents and made you all enter his own orphanage. 32 00:03:45,768 --> 00:03:47,478 He's a complete fiend, 33 00:03:47,561 --> 00:03:50,814 demanding a large admission fee in order to fund his own luxuries. 34 00:03:50,898 --> 00:03:51,982 You're lying. 35 00:03:52,983 --> 00:03:54,985 I couldn't find him quite so easily 36 00:03:55,069 --> 00:03:57,821 after he disguised his identity with plastic surgery. 37 00:04:01,575 --> 00:04:04,078 Mr. Elegance. 38 00:04:04,161 --> 00:04:08,082 Maggie and I are bounty hunters of ARCHIMEDEATH. 39 00:04:09,166 --> 00:04:13,337 We've come to take care of a wanted criminal with illegally modified Somadea. 40 00:04:13,420 --> 00:04:15,005 You sure are a cutie. 41 00:04:16,090 --> 00:04:17,174 What's your name? 42 00:04:20,552 --> 00:04:22,638 You must be about 14. 43 00:04:23,180 --> 00:04:26,850 This facility will be shut down soon. Why don't you come with me? 44 00:04:32,147 --> 00:04:36,110 There it is. Boss's Lolita complex. I'm headin' out now. 45 00:05:29,496 --> 00:05:30,914 What terrible mugs. 46 00:05:31,665 --> 00:05:33,917 They're the target for our next hunt. 47 00:05:34,626 --> 00:05:37,629 They've got illegal mods too, so don't let your guard down. 48 00:05:38,130 --> 00:05:41,925 They're just dumb criminals, so it'll be easy-peasy. 49 00:05:42,509 --> 00:05:44,845 Don't let them get a scratch on ya. 50 00:05:45,387 --> 00:05:49,683 You are my lovely, lovely little doll. 51 00:05:49,767 --> 00:05:51,435 I know. 52 00:05:51,518 --> 00:05:55,356 Let's get them before another company does. Let's go on the Toraichi. 53 00:05:56,023 --> 00:05:59,485 Go fetch the Minimi. And don't forget the earpiece. 54 00:05:59,568 --> 00:06:00,652 Yes, Boss. 55 00:06:00,736 --> 00:06:03,572 All righty! I'm gonna come kill ya now! 56 00:06:06,533 --> 00:06:08,535 Open the armory! 57 00:06:10,746 --> 00:06:13,165 I wish I could meet this version of you again. 58 00:06:16,126 --> 00:06:18,253 Have you made your pick? 59 00:06:18,837 --> 00:06:21,507 Give me all of 'em. 60 00:06:22,132 --> 00:06:23,133 Huh? 61 00:06:32,851 --> 00:06:35,104 We can fetch a high price for these girls. 62 00:06:35,187 --> 00:06:38,190 You're moving to a new workplace. 63 00:06:38,774 --> 00:06:41,026 Yes, master. 64 00:06:44,780 --> 00:06:47,116 Are you going to run maintenance on all of 'em? 65 00:06:47,199 --> 00:06:49,201 Defective goods won't sell for shit, will they? 66 00:06:51,662 --> 00:06:53,664 What the hell are you doing? Hurry up and get on! 67 00:06:53,747 --> 00:06:56,458 - That bitch. - It's just little Maggie... 68 00:06:57,112 --> 00:06:58,363 from ARCHIMEDEATH. 69 00:07:01,713 --> 00:07:02,965 Don't play around! 70 00:07:03,048 --> 00:07:04,341 Die, bitch! 71 00:07:13,934 --> 00:07:15,102 Not her again! 72 00:07:27,156 --> 00:07:28,198 You piece of shit. 73 00:07:36,248 --> 00:07:37,458 Taking my target again? 74 00:07:37,541 --> 00:07:39,168 Acting like you're hot shit when you're still flesh and bone! 75 00:07:39,251 --> 00:07:41,086 I'm still in the middle of a hunt. 76 00:07:43,088 --> 00:07:44,298 And you're in the way, so leave! 77 00:07:44,381 --> 00:07:45,924 I'll fucking kill you! 78 00:08:01,899 --> 00:08:03,650 You're next! 79 00:08:36,433 --> 00:08:38,352 Hunt somewhere else, bounty hunter! 80 00:08:38,936 --> 00:08:41,104 What if a stray bullet hits us? 81 00:08:41,188 --> 00:08:42,940 I didn't hit anyone. 82 00:08:43,023 --> 00:08:44,816 And I'm cleaning up your goddamn streets, 83 00:08:44,900 --> 00:08:47,110 so if you don't want to get killed, stop complaining! 84 00:08:47,194 --> 00:08:48,362 That's right. 85 00:08:51,031 --> 00:08:53,867 Maggie. Maggie, are you alive? 86 00:08:57,162 --> 00:08:58,372 I told you. 87 00:08:59,540 --> 00:09:01,708 Your brain isn't synthetic, 88 00:09:01,792 --> 00:09:05,128 so if it's damaged, I can't bring you back. 89 00:09:06,004 --> 00:09:08,966 And if you're hit with Figure Killer bullets, 90 00:09:09,049 --> 00:09:12,010 even a full body Somadea will be a goner. 91 00:09:13,011 --> 00:09:16,348 I suppose tonight I'll reminisce about her over a memorial barbecue dinner. 92 00:09:23,230 --> 00:09:24,648 It's him... 93 00:09:42,791 --> 00:09:44,209 You again? 94 00:09:49,047 --> 00:09:52,426 Looks like you've done a lot of property damage again this time. 95 00:09:52,926 --> 00:09:56,054 And the government will make sure the victims are all compensated. 96 00:09:56,638 --> 00:10:00,225 The justice system goes too easy on you bounty hunters. 97 00:10:03,145 --> 00:10:06,815 That's because you guys can't catch the modified Somadea criminals. 98 00:10:06,898 --> 00:10:08,317 Or am I wrong? 99 00:10:21,913 --> 00:10:23,081 Thanks for your business. 100 00:10:25,584 --> 00:10:27,586 If you think you're so good at what you do, 101 00:10:27,669 --> 00:10:30,756 you should contribute to society by getting rid of Tepeshracula. 102 00:10:31,923 --> 00:10:34,343 I'm no hero. 103 00:10:36,053 --> 00:10:39,348 Live long, Ubu Kamigori. 104 00:11:18,553 --> 00:11:19,554 What is this? 105 00:11:21,348 --> 00:11:22,683 Gross... 106 00:11:26,061 --> 00:11:28,021 - Who are you? - It's just me. 107 00:11:28,105 --> 00:11:29,523 Elegance... 108 00:11:29,606 --> 00:11:32,526 It's dangerous for you here. You should leave now. 109 00:11:33,276 --> 00:11:35,737 What are you saying? You're the intruder. 110 00:11:35,821 --> 00:11:38,907 I was so very worried about you, so I let myself in. 111 00:11:39,408 --> 00:11:40,409 What's all this? 112 00:11:40,951 --> 00:11:44,329 I don't know. It's my first time seeing it. 113 00:11:44,413 --> 00:11:46,540 I couldn't pull a trick like this. 114 00:11:47,374 --> 00:11:48,792 Then who did? 115 00:11:48,875 --> 00:11:51,044 Are you enjoying your life, Ubu? 116 00:11:51,628 --> 00:11:52,838 None of your damn business. 117 00:11:53,588 --> 00:11:55,257 You spend your blood money 118 00:11:55,340 --> 00:11:59,177 on daily expenses and to invest in work tools. 119 00:12:00,679 --> 00:12:01,763 Or something like that. 120 00:12:02,347 --> 00:12:04,057 Your disgusting-ass beard. 121 00:12:04,141 --> 00:12:06,685 If you don't want me to yank it out, leave. 122 00:12:06,768 --> 00:12:08,562 Oh, this? It's a tattoo. 123 00:12:09,730 --> 00:12:10,981 That's funny. 124 00:12:11,064 --> 00:12:15,569 There's no woman quite like you. Won't you join ARCHIMEDEATH? 125 00:12:15,652 --> 00:12:18,822 The answer is "no" every time, no matter how many times you ask. 126 00:12:18,905 --> 00:12:21,032 If you won't be mine, 127 00:12:22,159 --> 00:12:23,827 I'll take you even if I have to kill you. 128 00:12:25,120 --> 00:12:26,288 You're insane. 129 00:12:27,205 --> 00:12:30,041 - I'll never let anyone have you. - Get out. 130 00:12:30,834 --> 00:12:32,377 Don't ever show your face around... 131 00:12:35,422 --> 00:12:37,340 This is my love. 132 00:12:38,341 --> 00:12:39,342 Why... 133 00:12:48,185 --> 00:12:50,270 This is my love. 134 00:12:56,401 --> 00:12:57,486 I'm alive. 135 00:13:12,959 --> 00:13:14,044 What's happening? 136 00:13:22,177 --> 00:13:23,386 Where is this? 137 00:13:33,188 --> 00:13:38,193 This isn't my leg! I never asked for a Somadea graft! 138 00:13:38,276 --> 00:13:39,861 But you can play baseball again. 139 00:13:42,072 --> 00:13:43,615 - Hey. - Stop! 140 00:13:43,698 --> 00:13:45,367 I don't feel pain. 141 00:13:48,245 --> 00:13:49,371 Miss Kamigori. 142 00:13:49,955 --> 00:13:51,456 You're awake. 143 00:13:52,457 --> 00:13:56,545 The brain mechanism hasn't synchronized with the body yet, so you must rest. 144 00:13:58,129 --> 00:13:59,464 How long... 145 00:13:59,548 --> 00:14:01,716 You've been asleep for a year. 146 00:14:03,051 --> 00:14:04,052 What do you mean? 147 00:14:04,719 --> 00:14:06,888 I'll call your guardian immediately, so please return... 148 00:14:06,972 --> 00:14:08,306 My guardian? 149 00:14:08,390 --> 00:14:10,100 Mr. Elegance, of course! 150 00:14:10,976 --> 00:14:12,018 No... 151 00:14:12,727 --> 00:14:15,146 That scumbag isn't my guardian! 152 00:14:16,231 --> 00:14:17,440 Hey, wait! 153 00:14:17,524 --> 00:14:18,817 That man... 154 00:14:18,900 --> 00:14:20,026 He's a murderer! 155 00:14:26,992 --> 00:14:28,118 Welcome. 156 00:14:28,201 --> 00:14:29,619 - Hey. - I'm borrowing this. 157 00:14:35,292 --> 00:14:36,710 The blade won't penetrate. 158 00:14:37,377 --> 00:14:39,713 I don't feel pain, and there's no blood. 159 00:14:47,345 --> 00:14:49,180 Can I have it back now? 160 00:14:50,849 --> 00:14:52,767 She's Somadea... She scared me. 161 00:14:52,851 --> 00:14:53,935 Elegance! 162 00:14:58,440 --> 00:15:01,818 Huh? My body... feels heavy... 163 00:15:15,332 --> 00:15:16,917 Got you. 164 00:15:24,591 --> 00:15:25,842 HOT SPRINGS 165 00:15:25,926 --> 00:15:29,930 The current medical Somadea procedure is truly a revolutionary innovation. 166 00:15:38,063 --> 00:15:39,689 Yo. 167 00:15:39,773 --> 00:15:41,149 I'll kill you! 168 00:15:42,943 --> 00:15:45,987 You don't have the strength you used to. 169 00:15:46,071 --> 00:15:49,574 You're set to have the physical capacity of your 14-year-old self. 170 00:15:49,658 --> 00:15:50,867 What the hell did you do to me? 171 00:15:50,951 --> 00:15:52,702 It's my atonement. 172 00:15:53,328 --> 00:15:54,329 Eleven years ago, 173 00:15:54,412 --> 00:15:57,165 I got rid of that creepy director at your orphanage, remember? 174 00:15:57,248 --> 00:16:02,504 I ruined your life by doing so. So I'm giving you a chance for a redo. 175 00:16:02,587 --> 00:16:03,588 You don't make any sense. 176 00:16:04,089 --> 00:16:06,508 Your brain is the only meat left. 177 00:16:06,591 --> 00:16:09,386 The rest is Somadea. You're a mechanical doll. 178 00:16:10,011 --> 00:16:13,807 You'll start a new life at 14 again. 179 00:16:14,641 --> 00:16:17,394 As my lovely little doll. 180 00:16:17,477 --> 00:16:19,896 So that's why you killed me. 181 00:16:20,397 --> 00:16:22,023 I didn't kill you. 182 00:16:22,107 --> 00:16:25,485 I avoided your precious organs so you wouldn't die instantaneously. 183 00:16:25,568 --> 00:16:26,903 No, you killed me! 184 00:16:34,202 --> 00:16:38,623 Pain, smell, and taste cannot be artificially re-created. 185 00:16:38,707 --> 00:16:41,126 You don't feel any tactile sensation, right? 186 00:16:45,463 --> 00:16:48,133 Oh, this? My left eye is a camera. 187 00:16:48,675 --> 00:16:51,886 Otherwise, I'm completely flesh and bone. 188 00:16:51,970 --> 00:16:52,971 I'll never forgive you! 189 00:16:53,054 --> 00:16:56,099 Moreover, there's nowhere for you to go even if you do leave. 190 00:16:56,808 --> 00:16:58,184 What do you mean? 191 00:16:58,268 --> 00:17:00,854 I've already taken care of vacating your apartment, 192 00:17:00,937 --> 00:17:03,940 and all of your savings have been transferred to my account. 193 00:17:04,024 --> 00:17:09,195 And of course, the wounded corpse of your 24-year-old body is all gone. 194 00:17:09,779 --> 00:17:13,700 The court has officially declared you as missing, you know? 195 00:17:14,367 --> 00:17:16,453 Police are seriously useless. 196 00:17:16,536 --> 00:17:20,665 And with GPS, I can find you no matter where you run off to. 197 00:17:20,749 --> 00:17:23,460 With one touch, your power will shut off. 198 00:17:23,543 --> 00:17:26,963 I specifically customized this device for you, my Little Cherry. 199 00:17:31,259 --> 00:17:32,343 You asshole... 200 00:17:40,018 --> 00:17:43,688 Weren't you listening, Cherry? 201 00:17:48,234 --> 00:17:49,736 Yo! 202 00:17:51,613 --> 00:17:53,114 Why am I naked? 203 00:17:55,116 --> 00:17:58,536 You've been asleep for a year. You must get clean. 204 00:17:58,620 --> 00:18:00,163 What is this place? 205 00:18:00,246 --> 00:18:02,665 Including the lobby we were just at, we're at BIRANOYU. 206 00:18:03,333 --> 00:18:06,086 It's a hot spring facility I manage. 207 00:18:07,420 --> 00:18:11,674 A front to hide from criminals. 208 00:18:16,805 --> 00:18:17,972 You never learn. 209 00:18:28,399 --> 00:18:31,820 Learn your lesson already, Cherry. 210 00:18:32,654 --> 00:18:35,490 I present to you the ARCHIMEDEATH office. 211 00:18:36,157 --> 00:18:37,158 Starting today, 212 00:18:37,242 --> 00:18:39,661 you'll work for me while you live at the hot springs. 213 00:18:40,370 --> 00:18:41,913 Who would want to work at a place like this... 214 00:18:41,996 --> 00:18:45,250 You have no choice but to be my little doll. 215 00:18:46,960 --> 00:18:48,545 You disgusting pervert! 216 00:18:49,712 --> 00:18:51,923 I'll take that as a compliment. 217 00:18:58,555 --> 00:19:02,892 Here's your room. You can decorate it however you like. 218 00:19:02,976 --> 00:19:04,310 The work tools that were in that carrying case 219 00:19:04,394 --> 00:19:05,937 - are stored in the armory... - Elegance... 220 00:19:06,020 --> 00:19:08,398 I swear I won't let you get your way. 221 00:19:13,153 --> 00:19:15,989 - There's Tommy J... the wanted criminal. - Hurry, this way! 222 00:19:16,072 --> 00:19:18,074 Requesting backup! Requesting backup immediately! 223 00:19:21,161 --> 00:19:23,079 Drop your weapon and surrender! 224 00:19:27,417 --> 00:19:28,585 What... 225 00:19:29,836 --> 00:19:32,422 Police are seriously useless. 226 00:19:32,505 --> 00:19:35,842 Hey, trash, did you see that? 227 00:19:35,925 --> 00:19:37,927 Help me... Help. 228 00:19:38,011 --> 00:19:39,512 I don't wanna die. 229 00:19:40,972 --> 00:19:44,893 Go. I'd rather not shoot a grandpa and a kid. 230 00:20:18,092 --> 00:20:20,970 Death by bomb, the best way to die! 231 00:20:30,396 --> 00:20:31,898 I fell asleep... 232 00:20:38,321 --> 00:20:40,073 My body is Somadea, 233 00:20:40,156 --> 00:20:42,700 but I guess my brain cells still need to rest. 234 00:20:44,619 --> 00:20:46,955 I guess it's a given. It's meat. 235 00:20:53,962 --> 00:20:54,963 When did he... 236 00:20:56,547 --> 00:21:00,677 Dear Little Cherry, here's a map of BIRANOYU and ARCHIMEDEATH. 237 00:21:01,219 --> 00:21:05,473 Learn the layout soon. Looking forward to your service. Mr. Elegance. 238 00:21:14,565 --> 00:21:18,403 The room aesthetic. The clothes. I hate it all. 239 00:21:19,779 --> 00:21:21,364 Tommy J. 240 00:21:21,447 --> 00:21:24,867 He's a serial killer who mainly targets women, children, and the elderly, 241 00:21:24,951 --> 00:21:26,035 almost indiscriminately. 242 00:21:27,120 --> 00:21:28,454 A real piece of shit. 243 00:21:29,664 --> 00:21:30,915 Go with Vespa. 244 00:21:31,582 --> 00:21:34,085 Looks like Tommy J is on the move to another city. 245 00:21:34,877 --> 00:21:35,962 I'll hunt on my own. 246 00:21:36,838 --> 00:21:38,673 In exchange, give me a bigger cut of the bounty. 247 00:21:39,215 --> 00:21:43,803 Men get two percent. If you don't like it, work somewhere else. 248 00:21:49,058 --> 00:21:53,104 Tommy J's strengthened the skin of his modified parts, too. 249 00:21:55,023 --> 00:21:57,275 Equip the Figure Killer bullets. 250 00:21:57,900 --> 00:22:00,236 I know. Don't micromanage me. 251 00:22:01,321 --> 00:22:02,530 Huh? Who are you? 252 00:22:08,036 --> 00:22:09,037 Who the hell is she? 253 00:22:12,665 --> 00:22:14,042 Where are my tools? 254 00:22:14,125 --> 00:22:17,128 She's a new live-in part-timer. 255 00:22:18,212 --> 00:22:20,965 Ubu Kamigori. Fourteen. 256 00:22:21,049 --> 00:22:23,051 You're still a fucking creep, aren't ya? 257 00:22:23,885 --> 00:22:25,303 What cut do the girls get? 258 00:22:26,346 --> 00:22:27,805 Huh? You're hunting, too? 259 00:22:28,389 --> 00:22:31,309 Fifty percent. And what of it? 260 00:22:31,893 --> 00:22:35,396 You're gonna work for a bastard like him? You must be crazy. 261 00:22:37,023 --> 00:22:39,067 I have to do what Elegance says. 262 00:22:39,817 --> 00:22:42,070 I'm asking, "Where are my tools?" 263 00:22:44,072 --> 00:22:46,741 Really? Are you serious? 264 00:22:46,824 --> 00:22:50,578 Damn, okay. You're used to this. The hell? 265 00:22:51,412 --> 00:22:52,580 What's that? 266 00:22:53,915 --> 00:22:56,918 Hey, don't ignore me. Answer me, brat! 267 00:22:57,001 --> 00:22:58,336 I'm borrowing your atelier. 268 00:22:58,920 --> 00:23:01,089 I'm strengthening my muscles. Is that a problem? 269 00:23:01,172 --> 00:23:04,342 If you're feeling up to being of service, then I suppose it must be done. 270 00:23:08,012 --> 00:23:10,056 Shouldn't you stop her? 271 00:23:10,139 --> 00:23:12,600 There's no way that girl's gonna win against Tommy J. 272 00:23:12,683 --> 00:23:14,560 Cherry is a mechanical doll. 273 00:23:15,269 --> 00:23:16,854 That kid's a Somadea? 274 00:23:16,938 --> 00:23:21,359 Her brain is older than you, so watch how you talk to her. 275 00:23:21,901 --> 00:23:23,236 The hell does that mean? 276 00:23:38,000 --> 00:23:42,422 Police can't attack since I've got you all here. 277 00:23:42,505 --> 00:23:47,343 All right. I'm gonna restart the tram massacre show. 278 00:23:47,427 --> 00:23:49,429 This car is the only one left. 279 00:24:06,279 --> 00:24:09,323 Let's duke it out, 20,000 ylla! 280 00:24:09,991 --> 00:24:11,826 I'm gonna kill the hostages! 281 00:24:12,410 --> 00:24:14,579 Go ahead. It's none of my business. 282 00:24:14,662 --> 00:24:17,582 You're a bounty hunter, huh? All right. 283 00:24:19,000 --> 00:24:20,376 Shit! 284 00:24:30,094 --> 00:24:32,263 That hurts, bastard! 285 00:24:32,889 --> 00:24:35,016 Tough kid. 286 00:24:39,645 --> 00:24:42,815 You won't hit anything rapid-firing while running, idiot! 287 00:24:47,820 --> 00:24:50,490 You've got two seconds to think of your last words! Huh? 288 00:24:53,826 --> 00:24:54,827 Damn tram! 289 00:24:55,912 --> 00:24:57,830 Kids should be seen, not heard. 290 00:24:58,414 --> 00:25:02,084 So take... your ass to school! 291 00:25:02,835 --> 00:25:04,170 Shut up! 292 00:25:06,255 --> 00:25:08,090 Where the hell you aiming, shit for brains? 293 00:25:11,052 --> 00:25:12,220 Tracking missiles? 294 00:25:21,812 --> 00:25:23,314 Shit. 295 00:25:37,662 --> 00:25:39,580 Stay away! 296 00:25:43,834 --> 00:25:45,378 Oh, no. 297 00:26:03,604 --> 00:26:04,689 What the hell? 298 00:26:24,792 --> 00:26:26,711 I broke... something... 299 00:26:30,715 --> 00:26:31,966 Bastard. 300 00:26:32,800 --> 00:26:34,218 You're flesh and bone. 301 00:26:35,511 --> 00:26:36,637 What of it? 302 00:26:36,721 --> 00:26:42,226 There's no way you can win against a modified Somadea, brat! 303 00:26:42,310 --> 00:26:44,645 Don't underestimate me, idiot. 304 00:26:45,354 --> 00:26:47,148 Death by bomb. 305 00:26:47,732 --> 00:26:49,150 Give me a break. 306 00:26:49,233 --> 00:26:51,402 The best way to die! 307 00:26:56,240 --> 00:26:58,326 Who the hell? 308 00:27:03,289 --> 00:27:04,457 It's her... 309 00:27:05,625 --> 00:27:08,711 I... I came to pray. 310 00:27:09,295 --> 00:27:13,633 Where are you? Come out, bounty hunter! 311 00:27:14,133 --> 00:27:16,385 I have a request. 312 00:27:16,469 --> 00:27:21,557 Do I look like a priest to you? I'll crush you like a bug. 313 00:27:21,641 --> 00:27:23,309 I need money. 314 00:27:23,392 --> 00:27:26,062 Do you hear me, sir? I need money. 315 00:27:26,145 --> 00:27:28,981 Go sell your body or something, you little bitch! 316 00:27:31,317 --> 00:27:32,985 I'll take your bounty. 317 00:27:44,664 --> 00:27:45,748 Who are you... 318 00:27:46,666 --> 00:27:49,001 I guess this body has its advantages. 319 00:27:49,585 --> 00:27:50,711 Incredible. 320 00:27:50,795 --> 00:27:54,799 How dare you take my right arm! 321 00:28:17,279 --> 00:28:19,031 Did I get her? 322 00:28:35,881 --> 00:28:39,385 I see your bottom half is flesh. 323 00:28:39,885 --> 00:28:41,762 Please... 324 00:28:41,846 --> 00:28:43,764 Please... please spare me! 325 00:28:43,848 --> 00:28:45,099 I told you. 326 00:28:45,182 --> 00:28:47,601 I said I needed money, didn't I? 327 00:28:48,686 --> 00:28:52,022 You should know the condition to receiving a bounty. 328 00:28:53,649 --> 00:28:56,318 Bring the brain of a wanted criminal possessing illegal Somadea 329 00:28:56,402 --> 00:28:57,945 to the authorities. 330 00:28:58,028 --> 00:29:00,030 Whether the target is alive or dead is... 331 00:29:00,614 --> 00:29:01,949 irrelevant. 332 00:29:14,044 --> 00:29:15,212 Just your head! 333 00:29:37,359 --> 00:29:39,528 Bravo! 334 00:29:40,070 --> 00:29:42,490 Now, under ARCHIMEDEATH... 335 00:29:42,573 --> 00:29:45,242 a new heroine is born! 336 00:29:45,326 --> 00:29:50,247 Who are you calling "new heroine"? She swiped my freakin' target. 337 00:29:52,374 --> 00:29:53,459 Ow, ow, ow! That hurts so bad! 338 00:29:53,542 --> 00:29:56,378 I'll be deducting equipment repair costs from your share. 339 00:30:09,391 --> 00:30:10,810 I feel all ready to go! 340 00:30:14,647 --> 00:30:16,565 Part-timer. You came! 341 00:30:17,650 --> 00:30:21,779 My special lady, she loves her cigarettes 342 00:30:21,862 --> 00:30:23,572 She's always puffing, puffing Puffing away 343 00:30:24,615 --> 00:30:28,661 I tell her to stop 'Cause it's bad for her health 344 00:30:28,744 --> 00:30:31,580 But she's always puffing, puffing Puffing away 345 00:30:31,664 --> 00:30:37,086 From that sky, so far away 346 00:30:37,169 --> 00:30:40,589 They say happiness rains down 347 00:30:40,673 --> 00:30:45,386 But until I know that joy 348 00:30:45,469 --> 00:30:49,306 I'm gonna keep my cigarettes 349 00:30:49,390 --> 00:30:52,393 And keep puffing, puffing, puffing away 350 00:30:57,481 --> 00:31:00,734 I left your cut in the dressing room, Cherry. 351 00:31:01,569 --> 00:31:03,737 Be sure to clean up nice and good. 352 00:31:04,738 --> 00:31:05,739 Okay. 353 00:31:07,408 --> 00:31:08,659 Good girl. 354 00:31:12,371 --> 00:31:13,372 Next time you hunt... 355 00:31:13,455 --> 00:31:15,749 - Enjoy yourself while you can. - ...don't forget your earpiece. 356 00:31:15,833 --> 00:31:18,586 Ten thousand ylla. Keep the change. 357 00:31:19,378 --> 00:31:20,629 Miss. 358 00:31:21,547 --> 00:31:26,552 If they find out I sold to a minor, this shop will be in trouble. 359 00:31:26,635 --> 00:31:29,638 I'm more mature than I look. 360 00:31:30,139 --> 00:31:32,641 Will you sell or not? 361 00:31:33,934 --> 00:31:34,935 Elegance. 362 00:31:35,019 --> 00:31:36,061 Kid... 363 00:31:43,277 --> 00:31:45,613 I can't get enough. 364 00:31:47,823 --> 00:31:50,826 Thank you for letting me meet Cherry. 365 00:31:50,910 --> 00:31:52,912 I'm so happy! 366 00:31:52,995 --> 00:31:57,082 Through rain and storm. So happy, happy, full of joy. 367 00:31:57,166 --> 00:31:58,876 We'll be together forever! 368 00:31:58,959 --> 00:32:02,963 Cherry! God! Thank you! 369 00:32:04,214 --> 00:32:06,467 It's a bit heavy. 370 00:32:14,642 --> 00:32:15,643 Elegance. 371 00:32:16,143 --> 00:32:17,561 I will kill you. 372 00:33:03,899 --> 00:33:05,734 Almost time, Sherry. 373 00:35:27,918 --> 00:35:29,920 Subtitle translation by: Rychelle Brittain 26711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.