Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,987 --> 00:00:30,239
- Wow!
- What is that?
2
00:00:37,788 --> 00:00:39,665
Amazing. Cool!
3
00:00:43,169 --> 00:00:44,587
So cool!
4
00:00:44,670 --> 00:00:46,589
It's like it's human.
5
00:00:56,682 --> 00:00:59,518
Ubu, did you make this all by yourself?
6
00:01:01,520 --> 00:01:02,521
I did.
7
00:01:03,814 --> 00:01:07,401
The kids all get along,
and there's no bullying.
8
00:01:07,485 --> 00:01:09,945
This facility is top-notch.
9
00:01:10,029 --> 00:01:12,865
I hope they will go
to foster parents soon.
10
00:01:14,784 --> 00:01:16,410
Look, Director.
11
00:01:17,036 --> 00:01:18,954
That's incredible.
12
00:01:19,038 --> 00:01:21,665
Will you be a Somadea mechanic one day?
13
00:01:21,749 --> 00:01:23,751
Yeah, I want to be an engineer.
14
00:01:24,502 --> 00:01:25,544
What...
15
00:01:52,905 --> 00:01:54,073
Gotcha!
16
00:01:56,742 --> 00:01:57,785
Boom.
17
00:02:08,504 --> 00:02:10,297
Found you, Director.
18
00:02:12,800 --> 00:02:15,970
You found a good hiding spot.
You are, oh, so clever.
19
00:02:16,762 --> 00:02:18,639
Director, who are these people?
20
00:02:26,689 --> 00:02:29,108
Shit... Think you can kill me?
21
00:02:34,238 --> 00:02:35,239
I'm scared!
22
00:02:40,452 --> 00:02:43,873
A 9-millimeter Luger has no effect
on a full Somadea body.
23
00:02:56,218 --> 00:02:58,053
- No!
- Stop playing around, Maggie!
24
00:02:58,762 --> 00:03:00,139
Okay.
25
00:03:03,309 --> 00:03:07,813
You can't beat me
with your half-assed illegal mod.
26
00:03:09,064 --> 00:03:12,484
You shitty ARCHIMEDEATH brat...
27
00:03:14,195 --> 00:03:15,821
You're too easy, grandpa.
28
00:03:32,379 --> 00:03:33,714
So cruel...
29
00:03:34,715 --> 00:03:36,800
The real cruel one was that man.
30
00:03:37,718 --> 00:03:38,719
Young lady.
31
00:03:39,386 --> 00:03:45,059
He killed each child's parents
and made you all enter his own orphanage.
32
00:03:45,768 --> 00:03:47,478
He's a complete fiend,
33
00:03:47,561 --> 00:03:50,814
demanding a large admission fee
in order to fund his own luxuries.
34
00:03:50,898 --> 00:03:51,982
You're lying.
35
00:03:52,983 --> 00:03:54,985
I couldn't find him quite so easily
36
00:03:55,069 --> 00:03:57,821
after he disguised his identity
with plastic surgery.
37
00:04:01,575 --> 00:04:04,078
Mr. Elegance.
38
00:04:04,161 --> 00:04:08,082
Maggie and I are bounty hunters
of ARCHIMEDEATH.
39
00:04:09,166 --> 00:04:13,337
We've come to take care of a wanted
criminal with illegally modified Somadea.
40
00:04:13,420 --> 00:04:15,005
You sure are a cutie.
41
00:04:16,090 --> 00:04:17,174
What's your name?
42
00:04:20,552 --> 00:04:22,638
You must be about 14.
43
00:04:23,180 --> 00:04:26,850
This facility will be shut down soon.
Why don't you come with me?
44
00:04:32,147 --> 00:04:36,110
There it is. Boss's Lolita complex.
I'm headin' out now.
45
00:05:29,496 --> 00:05:30,914
What terrible mugs.
46
00:05:31,665 --> 00:05:33,917
They're the target for our next hunt.
47
00:05:34,626 --> 00:05:37,629
They've got illegal mods too,
so don't let your guard down.
48
00:05:38,130 --> 00:05:41,925
They're just dumb criminals,
so it'll be easy-peasy.
49
00:05:42,509 --> 00:05:44,845
Don't let them get a scratch on ya.
50
00:05:45,387 --> 00:05:49,683
You are my lovely, lovely little doll.
51
00:05:49,767 --> 00:05:51,435
I know.
52
00:05:51,518 --> 00:05:55,356
Let's get them before another
company does. Let's go on the Toraichi.
53
00:05:56,023 --> 00:05:59,485
Go fetch the Minimi.
And don't forget the earpiece.
54
00:05:59,568 --> 00:06:00,652
Yes, Boss.
55
00:06:00,736 --> 00:06:03,572
All righty! I'm gonna come kill ya now!
56
00:06:06,533 --> 00:06:08,535
Open the armory!
57
00:06:10,746 --> 00:06:13,165
I wish I could meet
this version of you again.
58
00:06:16,126 --> 00:06:18,253
Have you made your pick?
59
00:06:18,837 --> 00:06:21,507
Give me all of 'em.
60
00:06:22,132 --> 00:06:23,133
Huh?
61
00:06:32,851 --> 00:06:35,104
We can fetch a high price for these girls.
62
00:06:35,187 --> 00:06:38,190
You're moving to a new workplace.
63
00:06:38,774 --> 00:06:41,026
Yes, master.
64
00:06:44,780 --> 00:06:47,116
Are you going to run maintenance
on all of 'em?
65
00:06:47,199 --> 00:06:49,201
Defective goods won't sell
for shit, will they?
66
00:06:51,662 --> 00:06:53,664
What the hell are you doing?
Hurry up and get on!
67
00:06:53,747 --> 00:06:56,458
- That bitch.
- It's just little Maggie...
68
00:06:57,112 --> 00:06:58,363
from ARCHIMEDEATH.
69
00:07:01,713 --> 00:07:02,965
Don't play around!
70
00:07:03,048 --> 00:07:04,341
Die, bitch!
71
00:07:13,934 --> 00:07:15,102
Not her again!
72
00:07:27,156 --> 00:07:28,198
You piece of shit.
73
00:07:36,248 --> 00:07:37,458
Taking my target again?
74
00:07:37,541 --> 00:07:39,168
Acting like you're hot shit
when you're still flesh and bone!
75
00:07:39,251 --> 00:07:41,086
I'm still in the middle of a hunt.
76
00:07:43,088 --> 00:07:44,298
And you're in the way, so leave!
77
00:07:44,381 --> 00:07:45,924
I'll fucking kill you!
78
00:08:01,899 --> 00:08:03,650
You're next!
79
00:08:36,433 --> 00:08:38,352
Hunt somewhere else, bounty hunter!
80
00:08:38,936 --> 00:08:41,104
What if a stray bullet hits us?
81
00:08:41,188 --> 00:08:42,940
I didn't hit anyone.
82
00:08:43,023 --> 00:08:44,816
And I'm cleaning up your goddamn streets,
83
00:08:44,900 --> 00:08:47,110
so if you don't want to get killed,
stop complaining!
84
00:08:47,194 --> 00:08:48,362
That's right.
85
00:08:51,031 --> 00:08:53,867
Maggie. Maggie, are you alive?
86
00:08:57,162 --> 00:08:58,372
I told you.
87
00:08:59,540 --> 00:09:01,708
Your brain isn't synthetic,
88
00:09:01,792 --> 00:09:05,128
so if it's damaged,
I can't bring you back.
89
00:09:06,004 --> 00:09:08,966
And if you're hit
with Figure Killer bullets,
90
00:09:09,049 --> 00:09:12,010
even a full body Somadea will be a goner.
91
00:09:13,011 --> 00:09:16,348
I suppose tonight I'll reminisce about her
over a memorial barbecue dinner.
92
00:09:23,230 --> 00:09:24,648
It's him...
93
00:09:42,791 --> 00:09:44,209
You again?
94
00:09:49,047 --> 00:09:52,426
Looks like you've done
a lot of property damage again this time.
95
00:09:52,926 --> 00:09:56,054
And the government will make sure
the victims are all compensated.
96
00:09:56,638 --> 00:10:00,225
The justice system goes too easy
on you bounty hunters.
97
00:10:03,145 --> 00:10:06,815
That's because you guys can't catch
the modified Somadea criminals.
98
00:10:06,898 --> 00:10:08,317
Or am I wrong?
99
00:10:21,913 --> 00:10:23,081
Thanks for your business.
100
00:10:25,584 --> 00:10:27,586
If you think you're so good
at what you do,
101
00:10:27,669 --> 00:10:30,756
you should contribute to society
by getting rid of Tepeshracula.
102
00:10:31,923 --> 00:10:34,343
I'm no hero.
103
00:10:36,053 --> 00:10:39,348
Live long, Ubu Kamigori.
104
00:11:18,553 --> 00:11:19,554
What is this?
105
00:11:21,348 --> 00:11:22,683
Gross...
106
00:11:26,061 --> 00:11:28,021
- Who are you?
- It's just me.
107
00:11:28,105 --> 00:11:29,523
Elegance...
108
00:11:29,606 --> 00:11:32,526
It's dangerous for you here.
You should leave now.
109
00:11:33,276 --> 00:11:35,737
What are you saying? You're the intruder.
110
00:11:35,821 --> 00:11:38,907
I was so very worried about you,
so I let myself in.
111
00:11:39,408 --> 00:11:40,409
What's all this?
112
00:11:40,951 --> 00:11:44,329
I don't know.
It's my first time seeing it.
113
00:11:44,413 --> 00:11:46,540
I couldn't pull a trick like this.
114
00:11:47,374 --> 00:11:48,792
Then who did?
115
00:11:48,875 --> 00:11:51,044
Are you enjoying your life, Ubu?
116
00:11:51,628 --> 00:11:52,838
None of your damn business.
117
00:11:53,588 --> 00:11:55,257
You spend your blood money
118
00:11:55,340 --> 00:11:59,177
on daily expenses
and to invest in work tools.
119
00:12:00,679 --> 00:12:01,763
Or something like that.
120
00:12:02,347 --> 00:12:04,057
Your disgusting-ass beard.
121
00:12:04,141 --> 00:12:06,685
If you don't want me
to yank it out, leave.
122
00:12:06,768 --> 00:12:08,562
Oh, this? It's a tattoo.
123
00:12:09,730 --> 00:12:10,981
That's funny.
124
00:12:11,064 --> 00:12:15,569
There's no woman quite like you.
Won't you join ARCHIMEDEATH?
125
00:12:15,652 --> 00:12:18,822
The answer is "no" every time,
no matter how many times you ask.
126
00:12:18,905 --> 00:12:21,032
If you won't be mine,
127
00:12:22,159 --> 00:12:23,827
I'll take you even if I have to kill you.
128
00:12:25,120 --> 00:12:26,288
You're insane.
129
00:12:27,205 --> 00:12:30,041
- I'll never let anyone have you.
- Get out.
130
00:12:30,834 --> 00:12:32,377
Don't ever show your face around...
131
00:12:35,422 --> 00:12:37,340
This is my love.
132
00:12:38,341 --> 00:12:39,342
Why...
133
00:12:48,185 --> 00:12:50,270
This is my love.
134
00:12:56,401 --> 00:12:57,486
I'm alive.
135
00:13:12,959 --> 00:13:14,044
What's happening?
136
00:13:22,177 --> 00:13:23,386
Where is this?
137
00:13:33,188 --> 00:13:38,193
This isn't my leg!
I never asked for a Somadea graft!
138
00:13:38,276 --> 00:13:39,861
But you can play baseball again.
139
00:13:42,072 --> 00:13:43,615
- Hey.
- Stop!
140
00:13:43,698 --> 00:13:45,367
I don't feel pain.
141
00:13:48,245 --> 00:13:49,371
Miss Kamigori.
142
00:13:49,955 --> 00:13:51,456
You're awake.
143
00:13:52,457 --> 00:13:56,545
The brain mechanism hasn't synchronized
with the body yet, so you must rest.
144
00:13:58,129 --> 00:13:59,464
How long...
145
00:13:59,548 --> 00:14:01,716
You've been asleep for a year.
146
00:14:03,051 --> 00:14:04,052
What do you mean?
147
00:14:04,719 --> 00:14:06,888
I'll call your guardian immediately,
so please return...
148
00:14:06,972 --> 00:14:08,306
My guardian?
149
00:14:08,390 --> 00:14:10,100
Mr. Elegance, of course!
150
00:14:10,976 --> 00:14:12,018
No...
151
00:14:12,727 --> 00:14:15,146
That scumbag isn't my guardian!
152
00:14:16,231 --> 00:14:17,440
Hey, wait!
153
00:14:17,524 --> 00:14:18,817
That man...
154
00:14:18,900 --> 00:14:20,026
He's a murderer!
155
00:14:26,992 --> 00:14:28,118
Welcome.
156
00:14:28,201 --> 00:14:29,619
- Hey.
- I'm borrowing this.
157
00:14:35,292 --> 00:14:36,710
The blade won't penetrate.
158
00:14:37,377 --> 00:14:39,713
I don't feel pain, and there's no blood.
159
00:14:47,345 --> 00:14:49,180
Can I have it back now?
160
00:14:50,849 --> 00:14:52,767
She's Somadea... She scared me.
161
00:14:52,851 --> 00:14:53,935
Elegance!
162
00:14:58,440 --> 00:15:01,818
Huh? My body... feels heavy...
163
00:15:15,332 --> 00:15:16,917
Got you.
164
00:15:24,591 --> 00:15:25,842
HOT SPRINGS
165
00:15:25,926 --> 00:15:29,930
The current medical Somadea procedure
is truly a revolutionary innovation.
166
00:15:38,063 --> 00:15:39,689
Yo.
167
00:15:39,773 --> 00:15:41,149
I'll kill you!
168
00:15:42,943 --> 00:15:45,987
You don't have the strength you used to.
169
00:15:46,071 --> 00:15:49,574
You're set to have the physical capacity
of your 14-year-old self.
170
00:15:49,658 --> 00:15:50,867
What the hell did you do to me?
171
00:15:50,951 --> 00:15:52,702
It's my atonement.
172
00:15:53,328 --> 00:15:54,329
Eleven years ago,
173
00:15:54,412 --> 00:15:57,165
I got rid of that creepy director
at your orphanage, remember?
174
00:15:57,248 --> 00:16:02,504
I ruined your life by doing so.
So I'm giving you a chance for a redo.
175
00:16:02,587 --> 00:16:03,588
You don't make any sense.
176
00:16:04,089 --> 00:16:06,508
Your brain is the only meat left.
177
00:16:06,591 --> 00:16:09,386
The rest is Somadea.
You're a mechanical doll.
178
00:16:10,011 --> 00:16:13,807
You'll start a new life at 14 again.
179
00:16:14,641 --> 00:16:17,394
As my lovely little doll.
180
00:16:17,477 --> 00:16:19,896
So that's why you killed me.
181
00:16:20,397 --> 00:16:22,023
I didn't kill you.
182
00:16:22,107 --> 00:16:25,485
I avoided your precious organs
so you wouldn't die instantaneously.
183
00:16:25,568 --> 00:16:26,903
No, you killed me!
184
00:16:34,202 --> 00:16:38,623
Pain, smell, and taste
cannot be artificially re-created.
185
00:16:38,707 --> 00:16:41,126
You don't feel
any tactile sensation, right?
186
00:16:45,463 --> 00:16:48,133
Oh, this? My left eye is a camera.
187
00:16:48,675 --> 00:16:51,886
Otherwise, I'm completely flesh and bone.
188
00:16:51,970 --> 00:16:52,971
I'll never forgive you!
189
00:16:53,054 --> 00:16:56,099
Moreover, there's nowhere for you to go
even if you do leave.
190
00:16:56,808 --> 00:16:58,184
What do you mean?
191
00:16:58,268 --> 00:17:00,854
I've already taken care of
vacating your apartment,
192
00:17:00,937 --> 00:17:03,940
and all of your savings
have been transferred to my account.
193
00:17:04,024 --> 00:17:09,195
And of course, the wounded corpse
of your 24-year-old body is all gone.
194
00:17:09,779 --> 00:17:13,700
The court has officially declared you
as missing, you know?
195
00:17:14,367 --> 00:17:16,453
Police are seriously useless.
196
00:17:16,536 --> 00:17:20,665
And with GPS, I can find you
no matter where you run off to.
197
00:17:20,749 --> 00:17:23,460
With one touch, your power will shut off.
198
00:17:23,543 --> 00:17:26,963
I specifically customized this device
for you, my Little Cherry.
199
00:17:31,259 --> 00:17:32,343
You asshole...
200
00:17:40,018 --> 00:17:43,688
Weren't you listening, Cherry?
201
00:17:48,234 --> 00:17:49,736
Yo!
202
00:17:51,613 --> 00:17:53,114
Why am I naked?
203
00:17:55,116 --> 00:17:58,536
You've been asleep for a year.
You must get clean.
204
00:17:58,620 --> 00:18:00,163
What is this place?
205
00:18:00,246 --> 00:18:02,665
Including the lobby we were just at,
we're at BIRANOYU.
206
00:18:03,333 --> 00:18:06,086
It's a hot spring facility I manage.
207
00:18:07,420 --> 00:18:11,674
A front to hide from criminals.
208
00:18:16,805 --> 00:18:17,972
You never learn.
209
00:18:28,399 --> 00:18:31,820
Learn your lesson already, Cherry.
210
00:18:32,654 --> 00:18:35,490
I present to you the ARCHIMEDEATH office.
211
00:18:36,157 --> 00:18:37,158
Starting today,
212
00:18:37,242 --> 00:18:39,661
you'll work for me
while you live at the hot springs.
213
00:18:40,370 --> 00:18:41,913
Who would want to work
at a place like this...
214
00:18:41,996 --> 00:18:45,250
You have no choice
but to be my little doll.
215
00:18:46,960 --> 00:18:48,545
You disgusting pervert!
216
00:18:49,712 --> 00:18:51,923
I'll take that as a compliment.
217
00:18:58,555 --> 00:19:02,892
Here's your room.
You can decorate it however you like.
218
00:19:02,976 --> 00:19:04,310
The work tools that were
in that carrying case
219
00:19:04,394 --> 00:19:05,937
- are stored in the armory...
- Elegance...
220
00:19:06,020 --> 00:19:08,398
I swear I won't let you get your way.
221
00:19:13,153 --> 00:19:15,989
- There's Tommy J... the wanted criminal.
- Hurry, this way!
222
00:19:16,072 --> 00:19:18,074
Requesting backup!
Requesting backup immediately!
223
00:19:21,161 --> 00:19:23,079
Drop your weapon and surrender!
224
00:19:27,417 --> 00:19:28,585
What...
225
00:19:29,836 --> 00:19:32,422
Police are seriously useless.
226
00:19:32,505 --> 00:19:35,842
Hey, trash, did you see that?
227
00:19:35,925 --> 00:19:37,927
Help me... Help.
228
00:19:38,011 --> 00:19:39,512
I don't wanna die.
229
00:19:40,972 --> 00:19:44,893
Go. I'd rather not shoot
a grandpa and a kid.
230
00:20:18,092 --> 00:20:20,970
Death by bomb,
the best way to die!
231
00:20:30,396 --> 00:20:31,898
I fell asleep...
232
00:20:38,321 --> 00:20:40,073
My body is Somadea,
233
00:20:40,156 --> 00:20:42,700
but I guess my brain cells
still need to rest.
234
00:20:44,619 --> 00:20:46,955
I guess it's a given. It's meat.
235
00:20:53,962 --> 00:20:54,963
When did he...
236
00:20:56,547 --> 00:21:00,677
Dear Little Cherry, here's a map
of BIRANOYU and ARCHIMEDEATH.
237
00:21:01,219 --> 00:21:05,473
Learn the layout soon. Looking forward
to your service. Mr. Elegance.
238
00:21:14,565 --> 00:21:18,403
The room aesthetic.
The clothes. I hate it all.
239
00:21:19,779 --> 00:21:21,364
Tommy J.
240
00:21:21,447 --> 00:21:24,867
He's a serial killer who mainly targets
women, children, and the elderly,
241
00:21:24,951 --> 00:21:26,035
almost indiscriminately.
242
00:21:27,120 --> 00:21:28,454
A real piece of shit.
243
00:21:29,664 --> 00:21:30,915
Go with Vespa.
244
00:21:31,582 --> 00:21:34,085
Looks like Tommy J is
on the move to another city.
245
00:21:34,877 --> 00:21:35,962
I'll hunt on my own.
246
00:21:36,838 --> 00:21:38,673
In exchange,
give me a bigger cut of the bounty.
247
00:21:39,215 --> 00:21:43,803
Men get two percent.
If you don't like it, work somewhere else.
248
00:21:49,058 --> 00:21:53,104
Tommy J's strengthened
the skin of his modified parts, too.
249
00:21:55,023 --> 00:21:57,275
Equip the Figure Killer bullets.
250
00:21:57,900 --> 00:22:00,236
I know. Don't micromanage me.
251
00:22:01,321 --> 00:22:02,530
Huh? Who are you?
252
00:22:08,036 --> 00:22:09,037
Who the hell is she?
253
00:22:12,665 --> 00:22:14,042
Where are my tools?
254
00:22:14,125 --> 00:22:17,128
She's a new live-in part-timer.
255
00:22:18,212 --> 00:22:20,965
Ubu Kamigori. Fourteen.
256
00:22:21,049 --> 00:22:23,051
You're still a fucking creep, aren't ya?
257
00:22:23,885 --> 00:22:25,303
What cut do the girls get?
258
00:22:26,346 --> 00:22:27,805
Huh? You're hunting, too?
259
00:22:28,389 --> 00:22:31,309
Fifty percent. And what of it?
260
00:22:31,893 --> 00:22:35,396
You're gonna work for a bastard like him?
You must be crazy.
261
00:22:37,023 --> 00:22:39,067
I have to do what Elegance says.
262
00:22:39,817 --> 00:22:42,070
I'm asking, "Where are my tools?"
263
00:22:44,072 --> 00:22:46,741
Really? Are you serious?
264
00:22:46,824 --> 00:22:50,578
Damn, okay. You're used to this. The hell?
265
00:22:51,412 --> 00:22:52,580
What's that?
266
00:22:53,915 --> 00:22:56,918
Hey, don't ignore me. Answer me, brat!
267
00:22:57,001 --> 00:22:58,336
I'm borrowing your atelier.
268
00:22:58,920 --> 00:23:01,089
I'm strengthening my muscles.
Is that a problem?
269
00:23:01,172 --> 00:23:04,342
If you're feeling up to being of service,
then I suppose it must be done.
270
00:23:08,012 --> 00:23:10,056
Shouldn't you stop her?
271
00:23:10,139 --> 00:23:12,600
There's no way that girl's gonna win
against Tommy J.
272
00:23:12,683 --> 00:23:14,560
Cherry is a mechanical doll.
273
00:23:15,269 --> 00:23:16,854
That kid's a Somadea?
274
00:23:16,938 --> 00:23:21,359
Her brain is older than you,
so watch how you talk to her.
275
00:23:21,901 --> 00:23:23,236
The hell does that mean?
276
00:23:38,000 --> 00:23:42,422
Police can't attack
since I've got you all here.
277
00:23:42,505 --> 00:23:47,343
All right.
I'm gonna restart the tram massacre show.
278
00:23:47,427 --> 00:23:49,429
This car is the only one left.
279
00:24:06,279 --> 00:24:09,323
Let's duke it out, 20,000 ylla!
280
00:24:09,991 --> 00:24:11,826
I'm gonna kill the hostages!
281
00:24:12,410 --> 00:24:14,579
Go ahead. It's none of my business.
282
00:24:14,662 --> 00:24:17,582
You're a bounty hunter, huh? All right.
283
00:24:19,000 --> 00:24:20,376
Shit!
284
00:24:30,094 --> 00:24:32,263
That hurts, bastard!
285
00:24:32,889 --> 00:24:35,016
Tough kid.
286
00:24:39,645 --> 00:24:42,815
You won't hit anything
rapid-firing while running, idiot!
287
00:24:47,820 --> 00:24:50,490
You've got two seconds to think
of your last words! Huh?
288
00:24:53,826 --> 00:24:54,827
Damn tram!
289
00:24:55,912 --> 00:24:57,830
Kids should be seen, not heard.
290
00:24:58,414 --> 00:25:02,084
So take... your ass to school!
291
00:25:02,835 --> 00:25:04,170
Shut up!
292
00:25:06,255 --> 00:25:08,090
Where the hell you aiming,
shit for brains?
293
00:25:11,052 --> 00:25:12,220
Tracking missiles?
294
00:25:21,812 --> 00:25:23,314
Shit.
295
00:25:37,662 --> 00:25:39,580
Stay away!
296
00:25:43,834 --> 00:25:45,378
Oh, no.
297
00:26:03,604 --> 00:26:04,689
What the hell?
298
00:26:24,792 --> 00:26:26,711
I broke... something...
299
00:26:30,715 --> 00:26:31,966
Bastard.
300
00:26:32,800 --> 00:26:34,218
You're flesh and bone.
301
00:26:35,511 --> 00:26:36,637
What of it?
302
00:26:36,721 --> 00:26:42,226
There's no way you can win
against a modified Somadea, brat!
303
00:26:42,310 --> 00:26:44,645
Don't underestimate me, idiot.
304
00:26:45,354 --> 00:26:47,148
Death by bomb.
305
00:26:47,732 --> 00:26:49,150
Give me a break.
306
00:26:49,233 --> 00:26:51,402
The best way to die!
307
00:26:56,240 --> 00:26:58,326
Who the hell?
308
00:27:03,289 --> 00:27:04,457
It's her...
309
00:27:05,625 --> 00:27:08,711
I... I came to pray.
310
00:27:09,295 --> 00:27:13,633
Where are you? Come out, bounty hunter!
311
00:27:14,133 --> 00:27:16,385
I have a request.
312
00:27:16,469 --> 00:27:21,557
Do I look like a priest to you?
I'll crush you like a bug.
313
00:27:21,641 --> 00:27:23,309
I need money.
314
00:27:23,392 --> 00:27:26,062
Do you hear me, sir? I need money.
315
00:27:26,145 --> 00:27:28,981
Go sell your body or something,
you little bitch!
316
00:27:31,317 --> 00:27:32,985
I'll take your bounty.
317
00:27:44,664 --> 00:27:45,748
Who are you...
318
00:27:46,666 --> 00:27:49,001
I guess this body has its advantages.
319
00:27:49,585 --> 00:27:50,711
Incredible.
320
00:27:50,795 --> 00:27:54,799
How dare you take my right arm!
321
00:28:17,279 --> 00:28:19,031
Did I get her?
322
00:28:35,881 --> 00:28:39,385
I see your bottom half is flesh.
323
00:28:39,885 --> 00:28:41,762
Please...
324
00:28:41,846 --> 00:28:43,764
Please... please spare me!
325
00:28:43,848 --> 00:28:45,099
I told you.
326
00:28:45,182 --> 00:28:47,601
I said I needed money, didn't I?
327
00:28:48,686 --> 00:28:52,022
You should know the condition
to receiving a bounty.
328
00:28:53,649 --> 00:28:56,318
Bring the brain of a wanted criminal
possessing illegal Somadea
329
00:28:56,402 --> 00:28:57,945
to the authorities.
330
00:28:58,028 --> 00:29:00,030
Whether the target is alive or dead is...
331
00:29:00,614 --> 00:29:01,949
irrelevant.
332
00:29:14,044 --> 00:29:15,212
Just your head!
333
00:29:37,359 --> 00:29:39,528
Bravo!
334
00:29:40,070 --> 00:29:42,490
Now, under ARCHIMEDEATH...
335
00:29:42,573 --> 00:29:45,242
a new heroine is born!
336
00:29:45,326 --> 00:29:50,247
Who are you calling "new heroine"?
She swiped my freakin' target.
337
00:29:52,374 --> 00:29:53,459
Ow, ow, ow! That hurts so bad!
338
00:29:53,542 --> 00:29:56,378
I'll be deducting equipment repair costs
from your share.
339
00:30:09,391 --> 00:30:10,810
I feel all ready to go!
340
00:30:14,647 --> 00:30:16,565
Part-timer. You came!
341
00:30:17,650 --> 00:30:21,779
My special lady, she loves her cigarettes
342
00:30:21,862 --> 00:30:23,572
She's always puffing, puffing
Puffing away
343
00:30:24,615 --> 00:30:28,661
I tell her to stop
'Cause it's bad for her health
344
00:30:28,744 --> 00:30:31,580
But she's always puffing, puffing
Puffing away
345
00:30:31,664 --> 00:30:37,086
From that sky, so far away
346
00:30:37,169 --> 00:30:40,589
They say happiness rains down
347
00:30:40,673 --> 00:30:45,386
But until I know that joy
348
00:30:45,469 --> 00:30:49,306
I'm gonna keep my cigarettes
349
00:30:49,390 --> 00:30:52,393
And keep puffing, puffing, puffing away
350
00:30:57,481 --> 00:31:00,734
I left your cut
in the dressing room, Cherry.
351
00:31:01,569 --> 00:31:03,737
Be sure to clean up nice and good.
352
00:31:04,738 --> 00:31:05,739
Okay.
353
00:31:07,408 --> 00:31:08,659
Good girl.
354
00:31:12,371 --> 00:31:13,372
Next time you hunt...
355
00:31:13,455 --> 00:31:15,749
- Enjoy yourself while you can.
- ...don't forget your earpiece.
356
00:31:15,833 --> 00:31:18,586
Ten thousand ylla. Keep the change.
357
00:31:19,378 --> 00:31:20,629
Miss.
358
00:31:21,547 --> 00:31:26,552
If they find out I sold to a minor,
this shop will be in trouble.
359
00:31:26,635 --> 00:31:29,638
I'm more mature than I look.
360
00:31:30,139 --> 00:31:32,641
Will you sell or not?
361
00:31:33,934 --> 00:31:34,935
Elegance.
362
00:31:35,019 --> 00:31:36,061
Kid...
363
00:31:43,277 --> 00:31:45,613
I can't get enough.
364
00:31:47,823 --> 00:31:50,826
Thank you for letting me meet Cherry.
365
00:31:50,910 --> 00:31:52,912
I'm so happy!
366
00:31:52,995 --> 00:31:57,082
Through rain and storm.
So happy, happy, full of joy.
367
00:31:57,166 --> 00:31:58,876
We'll be together forever!
368
00:31:58,959 --> 00:32:02,963
Cherry! God! Thank you!
369
00:32:04,214 --> 00:32:06,467
It's a bit heavy.
370
00:32:14,642 --> 00:32:15,643
Elegance.
371
00:32:16,143 --> 00:32:17,561
I will kill you.
372
00:33:03,899 --> 00:33:05,734
Almost time, Sherry.
373
00:35:27,918 --> 00:35:29,920
Subtitle translation by: Rychelle Brittain
26711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.