All language subtitles for Vampire.Detective.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,060 --> 00:00:46,428 Cut. We'll do a new take. 2 00:00:47,760 --> 00:00:50,650 What? Assistant Director, control the staff. Go. 3 00:00:50,650 --> 00:00:51,990 - What are you doing? - I'm sorry, Sir. 4 00:00:52,360 --> 00:00:54,900 - What are you doing? - Hurry up. 5 00:00:54,900 --> 00:00:57,150 - Gosh. - Get that organised. 6 00:00:57,150 --> 00:00:58,190 Are you all right? 7 00:00:58,860 --> 00:01:01,190 I'm fine. This feels more realistic. 8 00:01:01,190 --> 00:01:03,490 I'm sorry. Let's take a break before we go again. 9 00:01:03,860 --> 00:01:04,980 Okay. 10 00:01:04,980 --> 00:01:06,680 - Let's go. - Hurry up, and get it ready. 11 00:01:06,680 --> 00:01:07,760 Make sure you control it. 12 00:01:09,260 --> 00:01:10,620 Get it organised. 13 00:01:11,560 --> 00:01:14,390 - You're done already? - Don't ask me. 14 00:01:14,990 --> 00:01:16,790 Did something happen? 15 00:01:17,190 --> 00:01:19,220 This is why I hate starring in low budget films. 16 00:01:20,590 --> 00:01:23,870 I know it's hard, but keep it up. 17 00:01:23,870 --> 00:01:26,250 If you star in Director Yoo's film, 18 00:01:26,250 --> 00:01:27,860 you'll go straight to Cannes Film Festival. 19 00:01:29,260 --> 00:01:31,790 You should focus more on artistic films now. 20 00:01:34,820 --> 00:01:37,670 I'm only starring in it because of you. You know that, right? 21 00:01:37,670 --> 00:01:39,420 I know. 22 00:01:41,090 --> 00:01:42,090 Thank you. 23 00:01:44,390 --> 00:01:45,480 What's this? 24 00:01:45,480 --> 00:01:47,520 I'm not sure. Maybe a fan sent it to you. 25 00:01:48,490 --> 00:01:49,560 Do you want me to open it? 26 00:01:50,720 --> 00:01:53,060 It's okay. I'll open it. 27 00:01:57,820 --> 00:01:58,820 What's wrong? 28 00:02:01,090 --> 00:02:04,860 (Case 5, The Actress Must Die) 29 00:02:05,490 --> 00:02:09,290 People believe that death is the most cruel thing on earth. 30 00:02:10,120 --> 00:02:12,390 We're all running towards that last stop every day. 31 00:02:12,920 --> 00:02:14,260 They're just scared to admit it. 32 00:02:15,590 --> 00:02:18,660 A bird sang loudly in my dream, so I wondered who might be coming. 33 00:02:19,990 --> 00:02:21,120 It was because of a dog. 34 00:02:21,890 --> 00:02:24,160 People might think that we're lovers. 35 00:02:24,620 --> 00:02:26,260 Aren't you coming here too often? 36 00:02:26,960 --> 00:02:28,520 I want to get to know you better. 37 00:02:30,220 --> 00:02:31,560 Don't try so hard. 38 00:02:31,560 --> 00:02:34,360 No matter how much you talk sweet, I have nothing to say to you. 39 00:02:35,060 --> 00:02:36,190 You know Yo Na, right? 40 00:02:37,930 --> 00:02:39,320 Yo Na and Jung Yu Jin. 41 00:02:40,890 --> 00:02:42,090 How are they related? 42 00:02:46,560 --> 00:02:47,760 I told you. 43 00:02:48,120 --> 00:02:49,460 Stop sniffing around. 44 00:02:50,120 --> 00:02:52,090 You'll put your own life in danger. 45 00:02:54,620 --> 00:02:55,760 Look straight into my eyes. 46 00:02:56,990 --> 00:02:58,590 Do I look like I'm scared of death? 47 00:03:01,520 --> 00:03:04,190 Don't ever come see me again. I won't see you. 48 00:03:04,560 --> 00:03:06,620 Also, you should take me seriously. 49 00:03:07,690 --> 00:03:10,620 That woman is the evil herself. 50 00:03:12,090 --> 00:03:15,390 Knowing everything and having a happy life is totally different. 51 00:03:16,260 --> 00:03:18,560 At least, you still can enjoy going outside in daylight. 52 00:03:19,460 --> 00:03:21,120 Enjoy it while you can. 53 00:03:22,260 --> 00:03:23,420 When the time comes, 54 00:03:24,420 --> 00:03:25,590 they will find you. 55 00:03:33,420 --> 00:03:34,420 How can we help you? 56 00:03:34,860 --> 00:03:38,370 My child went outside earlier and hasn't come home yet. 57 00:03:38,370 --> 00:03:39,690 Don't worry. 58 00:03:40,290 --> 00:03:41,690 How old is your child? 59 00:03:42,020 --> 00:03:43,120 Three years old. 60 00:03:44,420 --> 00:03:45,460 Isn't she beautiful? 61 00:03:48,060 --> 00:03:49,990 I went to a club a few days ago. 62 00:03:50,820 --> 00:03:52,020 I met a girl there. 63 00:03:52,460 --> 00:03:54,390 I want you to find her. 64 00:03:54,390 --> 00:03:56,280 What exactly did she do to you? 65 00:03:56,280 --> 00:03:59,460 I was too drunk back then, 66 00:04:00,560 --> 00:04:01,760 so I forgot to ask her phone number. 67 00:04:03,860 --> 00:04:05,260 You can find her for me, right? 68 00:04:07,160 --> 00:04:08,290 These days, 69 00:04:10,320 --> 00:04:12,460 I find it hard to sleep at night. 70 00:04:12,460 --> 00:04:13,860 Do you have any concerns? 71 00:04:14,290 --> 00:04:15,590 My dead husband... 72 00:04:16,990 --> 00:04:18,490 haunts me every night. 73 00:04:20,560 --> 00:04:21,920 He doesn't say anything. 74 00:04:24,160 --> 00:04:25,160 He just... 75 00:04:27,490 --> 00:04:29,590 wanders around me. 76 00:04:31,120 --> 00:04:32,190 Even now, 77 00:04:33,990 --> 00:04:35,290 I can feel his presence. 78 00:04:38,690 --> 00:04:40,120 - Gosh. - You startled me. 79 00:04:41,160 --> 00:04:44,820 Listening to their requests feels like flipping through TV channels. 80 00:04:45,230 --> 00:04:47,190 - What do you mean? - Nothing interests me. 81 00:04:47,890 --> 00:04:50,960 They want me to find their dog or a girl they met. 82 00:04:51,520 --> 00:04:53,890 How would I know what her dead husband wants? 83 00:04:54,520 --> 00:04:57,420 Gosh. Maybe I'm incompetent. 84 00:05:03,660 --> 00:05:04,870 Get the door. 85 00:05:04,870 --> 00:05:05,890 You do it. 86 00:05:07,260 --> 00:05:08,290 I said get the door. 87 00:05:09,520 --> 00:05:10,590 - Hurry. - Gosh. 88 00:05:13,920 --> 00:05:14,960 Come on. 89 00:05:16,960 --> 00:05:18,020 I am... 90 00:05:19,120 --> 00:05:21,160 the president of the agency that the actress, Yoon Seol Ah, is in. 91 00:05:21,560 --> 00:05:22,730 I'm Yoon Yeong Rin. 92 00:05:23,090 --> 00:05:25,020 Oh, the actress, Yoon Seol Ah... 93 00:05:28,360 --> 00:05:29,590 What brings you here? 94 00:05:30,420 --> 00:05:33,790 A detective that I know recommended me to come here. 95 00:05:34,390 --> 00:05:36,820 I came here because I thought you would take care of it quietly. 96 00:05:49,060 --> 00:05:51,120 (Lee Ki Yeong, Only Sentenced to 10 Years in Jail Due to His Insanity) 97 00:05:52,320 --> 00:05:53,590 Please protect Seol Ah. 98 00:06:22,820 --> 00:06:24,020 I murdered someone. 99 00:06:25,720 --> 00:06:26,720 What? 100 00:06:27,990 --> 00:06:29,360 For this woman. 101 00:06:52,060 --> 00:06:53,760 Do you have a shooting scene in the movie? 102 00:06:55,390 --> 00:06:56,460 Yes. 103 00:06:56,990 --> 00:06:59,590 If you correct your stance, you'll do much better. 104 00:07:00,920 --> 00:07:03,500 It will help your acting. 105 00:07:03,500 --> 00:07:05,090 I'll take care of my acting. 106 00:07:05,490 --> 00:07:06,520 Okay. 107 00:07:07,590 --> 00:07:08,990 But it's better if it looks real. 108 00:07:14,890 --> 00:07:15,890 What are you? 109 00:07:17,220 --> 00:07:18,690 As you may know, 110 00:07:20,320 --> 00:07:21,360 We're private detectives. 111 00:07:32,090 --> 00:07:33,160 I don't want this. 112 00:07:33,590 --> 00:07:35,190 It's for your sake. 113 00:07:35,590 --> 00:07:37,590 Lee Ki Yeong is after you. 114 00:07:38,390 --> 00:07:39,640 I have Min Soo. 115 00:07:39,640 --> 00:07:42,860 Min Soo is a manager. He's not a bodyguard. 116 00:07:43,290 --> 00:07:44,650 Anyway, I don't like this. 117 00:07:44,650 --> 00:07:46,460 I don't like people following me around. 118 00:07:47,390 --> 00:07:49,790 I'll protect myself. Don't worry. 119 00:07:50,920 --> 00:07:51,960 Seol Ah. 120 00:07:52,690 --> 00:07:53,990 We'll protect you. 121 00:07:54,660 --> 00:07:58,220 We'll be invisible as air and always be there for you. 122 00:07:59,960 --> 00:08:01,490 With the clothes you are wearing? I don't think so. 123 00:08:01,990 --> 00:08:02,990 No, thanks. 124 00:08:04,990 --> 00:08:07,590 From what I saw, I think she can take a guy or two. 125 00:08:09,790 --> 00:08:13,030 What about you? Can you take a terrorist yourself? 126 00:08:13,030 --> 00:08:16,120 - No, I... Why is she so sarcastic? - Goodness. 127 00:08:19,490 --> 00:08:21,190 Seol Ah. 128 00:08:25,190 --> 00:08:26,790 You know Lee Ki Yeong came out of prison, right? 129 00:08:27,920 --> 00:08:29,190 He fulfilled his sentenced years. 130 00:08:29,790 --> 00:08:31,990 They say many things can change in 10 years, 131 00:08:32,460 --> 00:08:33,860 but people don't change easily. 132 00:08:34,460 --> 00:08:36,120 Maybe he became more dangerous. 133 00:08:38,190 --> 00:08:40,240 He sent you a dead bird. 134 00:08:40,240 --> 00:08:41,920 That is a message that he will hurt you. 135 00:08:42,460 --> 00:08:43,660 Can you handle him on your own? 136 00:08:45,920 --> 00:08:46,960 Seol Ah. 137 00:08:47,790 --> 00:08:50,720 I don't want to do this, either. 138 00:08:51,460 --> 00:08:53,790 But I have a bad feeling about this. 139 00:08:54,260 --> 00:08:57,160 If something happens again, they'd think we're manipulating the media. 140 00:08:57,760 --> 00:08:59,690 So we need to be... 141 00:09:00,720 --> 00:09:03,460 as careful as we can be and prevent anything from happening. 142 00:09:06,690 --> 00:09:08,590 You don't have to do anything, Seol Ah. 143 00:09:09,360 --> 00:09:12,120 You can just enjoy your hobby as usual and focus on your acting. 144 00:09:16,120 --> 00:09:18,460 Fine. I'll do it. 145 00:09:20,790 --> 00:09:21,830 But on one condition. 146 00:09:23,260 --> 00:09:26,020 Never show that you're guarding me. 147 00:09:28,690 --> 00:09:30,420 I don't want to draw people's attention. 148 00:09:32,460 --> 00:09:35,260 If you can do that, I'll accept it. 149 00:09:36,560 --> 00:09:38,760 We have to escort you, but we shouldn't let people know. 150 00:09:39,120 --> 00:09:41,090 This isn't a game. 151 00:09:42,190 --> 00:09:43,420 Don't worry. 152 00:09:44,330 --> 00:09:46,520 I'll guard you without anyone knowing. 153 00:09:52,590 --> 00:09:54,780 You're not fooling anyone. 154 00:09:54,780 --> 00:09:56,550 It's clear that you have indecent desires for her. 155 00:09:56,550 --> 00:09:59,760 I don't have indecent desires. I'm just a big fan of hers. 156 00:10:00,290 --> 00:10:03,560 Today, I finally knew why I became a private detective. 157 00:10:03,560 --> 00:10:05,190 This is destiny. 158 00:10:05,720 --> 00:10:08,910 It is a destiny that Seol Ah and I had to meet. 159 00:10:08,910 --> 00:10:10,690 What destiny? You have a sickness. 160 00:10:11,060 --> 00:10:12,120 What are you going to do now? 161 00:10:13,020 --> 00:10:15,180 They say if three people gather up, 162 00:10:15,180 --> 00:10:17,440 they will find wisdom. 163 00:10:17,440 --> 00:10:19,450 Now, we have planted the seed, 164 00:10:19,450 --> 00:10:21,440 let's just think about growing it. 165 00:10:21,440 --> 00:10:22,660 We have to check the seed first then. 166 00:10:23,090 --> 00:10:24,260 All right. 167 00:10:25,360 --> 00:10:26,640 Did we plant a seed? 168 00:10:26,640 --> 00:10:27,690 I don't know what he's talking about. 169 00:10:30,690 --> 00:10:33,060 - Excuse me. Can I have two? - Okay. 170 00:10:33,420 --> 00:10:35,820 - I'll take one more later. - Okay. 171 00:10:35,820 --> 00:10:38,080 In other places, the seeds don't look fresh. 172 00:10:38,080 --> 00:10:40,420 But this place, the seeds are really fresh. Look. 173 00:10:40,760 --> 00:10:42,590 They're about to grow sprouts. 174 00:10:42,990 --> 00:10:44,020 Try it. 175 00:10:44,560 --> 00:10:47,650 It may bloom flowers soon. It won't taste good if it gets cold. 176 00:10:47,650 --> 00:10:50,680 I'm already doing a job with a flower. 177 00:10:50,680 --> 00:10:51,690 Anyway, 178 00:10:52,290 --> 00:10:53,560 start talking. 179 00:10:54,460 --> 00:10:55,460 Okay. 180 00:10:55,990 --> 00:10:57,020 Here. 181 00:10:58,690 --> 00:11:00,790 Lee Ki Yeong is a total psycho. 182 00:11:01,560 --> 00:11:03,120 He used to be a taxi driver. 183 00:11:03,460 --> 00:11:05,320 He killed 2 passengers 10 years ago. 184 00:11:05,660 --> 00:11:08,260 First was a prostitute in 20s, and the other was a housewife in 40s. 185 00:11:08,720 --> 00:11:10,720 As you can see, he made so many cuts. 186 00:11:11,420 --> 00:11:14,320 Did he do all this because he wanted to get Seol Ah's attention? 187 00:11:14,960 --> 00:11:15,960 I don't know about that. 188 00:11:16,490 --> 00:11:19,760 There is no connection between those two victims and Lee Ki Yeong. 189 00:11:20,290 --> 00:11:22,790 He just picked random people. 190 00:11:22,790 --> 00:11:24,690 There was a similar case in the States. 191 00:11:25,020 --> 00:11:27,010 A guy wanted to get Jodie Foster's attention, 192 00:11:27,010 --> 00:11:28,790 so he shot President Ronald Reagan. 193 00:11:29,520 --> 00:11:30,520 Where is he now? 194 00:11:34,960 --> 00:11:37,510 This is his address. Are you really going to go there? 195 00:11:37,510 --> 00:11:38,560 (678-32, Ilsan-dong, Goyang-si, Gyeonggi-do. Lee Ki Yeong) 196 00:11:39,260 --> 00:11:40,730 There is one problem. 197 00:11:40,730 --> 00:11:42,560 He is on probation now, 198 00:11:43,320 --> 00:11:44,720 but we couldn't reach him for a few days. 199 00:11:45,060 --> 00:11:46,090 Has he gone missing? 200 00:11:46,990 --> 00:11:48,720 I don't know if he is missing or hiding. 201 00:11:49,260 --> 00:11:52,410 If someone has buried him somewhere, 202 00:11:52,410 --> 00:11:53,560 we'll be glad. 203 00:11:55,460 --> 00:11:56,460 Look. 204 00:11:56,960 --> 00:11:59,760 If this is going to be good, you know what to do. 205 00:12:00,360 --> 00:12:03,380 I don't know if it's good or bad yet. 206 00:12:03,380 --> 00:12:04,950 Don't worry about it. 207 00:12:04,950 --> 00:12:08,010 I planted a good seed. It will grow into a good plant. 208 00:12:08,010 --> 00:12:09,380 You still don't know. 209 00:12:09,380 --> 00:12:11,490 It's not the seed that matters. The soil is what's important. 210 00:12:12,120 --> 00:12:13,590 - I'll have another one. - Okay. 211 00:12:15,260 --> 00:12:17,160 A good hotteok has to have good seeds inside. 212 00:12:17,790 --> 00:12:19,510 - Aren't you going to give me one? - Just a moment, please. 213 00:12:19,510 --> 00:12:22,810 Min Soo, this is the new manager who will take care of the schedule. 214 00:12:22,810 --> 00:12:24,870 Hello. I'm Yoon San. 215 00:12:24,870 --> 00:12:27,050 The president told me about it. Nice to meet you. 216 00:12:27,050 --> 00:12:28,060 Nice to meet you, too. 217 00:12:30,460 --> 00:12:31,920 Where is the new stylist? 218 00:12:36,860 --> 00:12:38,020 Gosh, this is irritating. 219 00:12:43,460 --> 00:12:45,190 Why do I have to be her stylist? 220 00:12:46,720 --> 00:12:48,190 I think San has tricked me. 221 00:12:53,160 --> 00:12:54,460 Do you think I can wear these? 222 00:12:55,290 --> 00:12:57,290 These are popular among kids today. 223 00:13:00,990 --> 00:13:02,060 Also, 224 00:13:02,990 --> 00:13:04,080 why are you treating me like that? 225 00:13:04,080 --> 00:13:06,420 I'm treating you as others treat their stylist. 226 00:13:07,160 --> 00:13:08,660 And do you think... 227 00:13:08,660 --> 00:13:09,960 I'm one of the kids today? 228 00:13:12,720 --> 00:13:15,160 There are concepts to films. 229 00:13:15,490 --> 00:13:16,820 Trends don't matter. 230 00:13:17,860 --> 00:13:18,960 You should know that... 231 00:13:19,520 --> 00:13:20,590 if you're a stylist. 232 00:13:21,790 --> 00:13:22,860 Fashion has... 233 00:13:26,920 --> 00:13:28,320 This is the only thing that looks like a piece of clothing. 234 00:13:30,490 --> 00:13:31,490 You should return the rest. 235 00:13:33,160 --> 00:13:34,790 - That little... - Don't. 236 00:13:40,160 --> 00:13:41,520 She's treating me like I'm her maid. 237 00:13:45,790 --> 00:13:46,790 Goo Hyung. 238 00:13:48,060 --> 00:13:49,220 You know... 239 00:13:50,390 --> 00:13:52,090 you really have to pay me more this time, right? 240 00:13:52,420 --> 00:13:55,510 Come on. Why are you always trying to get more money? 241 00:13:55,510 --> 00:13:58,590 Don't you think I should when I'm working with a dead bird here? 242 00:13:58,920 --> 00:14:02,720 Whenever you talk about money, I get nervous. 243 00:14:04,590 --> 00:14:06,040 All right, let's make it fair. 244 00:14:06,040 --> 00:14:07,360 I'll give you one more bill. 245 00:14:07,960 --> 00:14:09,790 Poor bird. 246 00:14:10,590 --> 00:14:13,720 It's the same kind I used to have. 247 00:14:15,260 --> 00:14:16,420 You had a bird before? 248 00:14:17,120 --> 00:14:20,050 I love animals. 249 00:14:20,050 --> 00:14:22,120 I even have a certificate to be a zoo keeper. 250 00:14:23,320 --> 00:14:26,090 Se Ra, you're someone I always want to know more about. 251 00:14:26,960 --> 00:14:28,100 Goodness. 252 00:14:28,100 --> 00:14:29,490 You have a bird sitting right there. 253 00:14:30,860 --> 00:14:33,510 Like that bird on your chest, 254 00:14:33,510 --> 00:14:35,090 I'll make sure to find the suspect. 255 00:14:35,790 --> 00:14:36,960 You're so awesome. 256 00:14:37,660 --> 00:14:40,160 - Is it a duck? - There is something here. 257 00:14:52,160 --> 00:14:53,320 There was a tarot card? 258 00:14:54,490 --> 00:14:56,670 I think I know what that means. The dead bird. 259 00:14:56,670 --> 00:14:57,810 What does it mean? 260 00:14:57,810 --> 00:15:01,660 In tarot cards, birds mean promotion or popularity. 261 00:15:01,660 --> 00:15:03,250 So a bird that was killed through needles means... 262 00:15:03,250 --> 00:15:05,590 - He plans on pulling her down. - Exactly. 263 00:15:06,860 --> 00:15:08,190 It could be a prelude to a murder. 264 00:15:08,190 --> 00:15:09,420 - Okay. - Bye. 265 00:15:19,020 --> 00:15:21,490 - It's boring to wait, right? - No, I'm fine. 266 00:15:22,590 --> 00:15:25,320 It's torture to wait for the shoot to finish. 267 00:15:25,960 --> 00:15:27,390 I might get sick later. 268 00:15:28,460 --> 00:15:30,660 - It must be hard work. - Not at all. 269 00:15:31,320 --> 00:15:34,120 I'm happy just being close to Seol Ah. 270 00:15:34,590 --> 00:15:38,110 - I really wanted to be her manager. - Were you her fan? 271 00:15:38,110 --> 00:15:40,890 No, I was more than her fan. 272 00:15:42,260 --> 00:15:43,560 How long have you worked with her? 273 00:15:44,160 --> 00:15:45,820 I think it's been about a year. 274 00:15:46,590 --> 00:15:49,360 I'm still getting used to it. 275 00:15:50,760 --> 00:15:51,880 But... 276 00:15:51,880 --> 00:15:53,960 that new stylist. 277 00:15:54,890 --> 00:15:55,920 Isn't she pretty? 278 00:15:56,760 --> 00:15:58,860 I think she could beat a lot of other actresses. 279 00:15:59,920 --> 00:16:02,260 Once you get to know her, she would probably beat you. 280 00:16:02,590 --> 00:16:03,760 - What? - What? 281 00:16:04,120 --> 00:16:05,220 - Beat me? - Never mind. 282 00:16:05,560 --> 00:16:07,760 I was just saying. Don't worry about it. 283 00:16:08,490 --> 00:16:13,190 By the way, is there anyone that seems particularly suspicious... 284 00:16:13,590 --> 00:16:15,780 or obsessive around her? 285 00:16:15,780 --> 00:16:16,890 I'm not sure. 286 00:16:17,860 --> 00:16:20,260 She's good at managing herself. I don't know of any. 287 00:16:22,590 --> 00:16:24,550 Did something happen that I'm not aware about? 288 00:16:24,550 --> 00:16:26,290 No, not at all. I was just curious. 289 00:16:28,890 --> 00:16:31,150 - Good work. - Hello. 290 00:16:31,150 --> 00:16:32,520 - Did you eat? - Yes. 291 00:16:33,020 --> 00:16:35,420 The prince has arrived. 292 00:16:38,090 --> 00:16:39,520 - Shouldn't we go? - We should. 293 00:16:41,090 --> 00:16:43,010 - Hello. - Hello. 294 00:16:43,010 --> 00:16:44,390 - You're here. - Hello. 295 00:16:46,160 --> 00:16:47,190 You're here. 296 00:16:53,920 --> 00:16:55,260 You're a new face. 297 00:16:59,590 --> 00:17:01,090 I'm Seol Ah's stylist. 298 00:17:06,420 --> 00:17:07,670 Seol Ah. 299 00:17:07,670 --> 00:17:10,210 I'm not sure if it's thanks to your pretty stylist, 300 00:17:10,210 --> 00:17:12,160 but your outfit today is sexy. 301 00:17:15,060 --> 00:17:16,390 Thank you. 302 00:17:17,190 --> 00:17:18,460 Your outfit... 303 00:17:20,160 --> 00:17:21,220 is also impressive. 304 00:17:22,460 --> 00:17:24,220 You look very sticky. 305 00:17:27,320 --> 00:17:28,560 Seol Ah. 306 00:17:28,560 --> 00:17:29,990 My feelings towards you... 307 00:17:30,860 --> 00:17:32,420 are just the same. 308 00:17:40,660 --> 00:17:42,690 You have beautiful hands. 309 00:17:43,790 --> 00:17:45,820 Come to my room when you get a chance. 310 00:17:46,760 --> 00:17:47,820 I'll read your palm for you. 311 00:17:54,890 --> 00:17:55,920 Listen carefully. 312 00:17:57,290 --> 00:17:58,920 If you touch me one more time, 313 00:17:59,360 --> 00:18:01,220 I'll cut off your wrist. 314 00:18:02,160 --> 00:18:03,190 You got that? 315 00:18:03,690 --> 00:18:05,560 Engrave it in your brain. 316 00:19:02,590 --> 00:19:03,590 Are you... 317 00:19:03,960 --> 00:19:06,350 the new manager and stylist? 318 00:19:06,350 --> 00:19:08,010 Yes, I'm Yoon San. Nice to meet you. 319 00:19:08,010 --> 00:19:09,320 Nice to meet you, I'm Eun Chae. 320 00:19:11,190 --> 00:19:12,890 Did she shower in perfume? 321 00:19:13,590 --> 00:19:15,390 - Why did you hit me? - Sorry. 322 00:19:17,990 --> 00:19:21,030 I guess this is the perk of being the star actress. 323 00:19:21,030 --> 00:19:22,530 She gets her own manager. 324 00:19:25,060 --> 00:19:26,580 No, more like this. 325 00:19:26,580 --> 00:19:28,760 - Just hold her slightly. - All right. 326 00:19:29,590 --> 00:19:31,760 Do Seol Ah and Joon Young have a special relationship? 327 00:19:34,530 --> 00:19:35,820 It used to be special. 328 00:19:37,360 --> 00:19:38,890 They dated a long time ago. 329 00:19:39,690 --> 00:19:41,460 It's been a while since they broke up, 330 00:19:42,590 --> 00:19:45,120 but Joon Young is still obsessed with Seol Ah. 331 00:19:46,120 --> 00:19:48,590 He's like a gum. He sticks on her and never gets off of her. 332 00:19:57,530 --> 00:19:59,530 Eun Chae, are you in this film, too? 333 00:19:59,860 --> 00:20:02,230 Yes. But I'm only a supporting actress. 334 00:20:02,230 --> 00:20:03,720 I help the lead actors shine more. 335 00:20:18,590 --> 00:20:21,660 Here. Is this it? 336 00:20:35,360 --> 00:20:37,360 Ready. Action. 337 00:20:40,290 --> 00:20:41,320 Cut. Okay. 338 00:20:42,090 --> 00:20:44,490 It's an okay. Next is scene 38. 339 00:20:45,890 --> 00:20:47,160 Scene 38. 340 00:20:48,790 --> 00:20:50,320 - Get scene 38 ready. - Yes. 341 00:21:00,190 --> 00:21:01,190 Get me some coffee. 342 00:21:02,560 --> 00:21:03,590 Coffee? 343 00:21:05,590 --> 00:21:06,790 Watch how you speak. 344 00:21:07,960 --> 00:21:09,120 You need to be politer. 345 00:21:14,820 --> 00:21:17,460 I'm sorry. Did you want some coffee? 346 00:21:17,460 --> 00:21:18,720 Get me three cups of coffee. 347 00:21:21,590 --> 00:21:24,760 And stir them carefully with a real spoon for me. 348 00:21:26,060 --> 00:21:27,560 I'm sensitive to contamination. 349 00:21:30,260 --> 00:21:31,320 All right. 350 00:21:36,420 --> 00:21:37,490 I'll do it. 351 00:21:38,030 --> 00:21:39,030 You take a break. 352 00:22:03,420 --> 00:22:04,960 That looks delicious. 353 00:22:06,760 --> 00:22:08,260 Is it cigarette flavoured coffee? 354 00:22:11,590 --> 00:22:12,760 Gosh. 355 00:22:13,320 --> 00:22:14,520 She's so pretentious. 356 00:22:15,290 --> 00:22:17,090 I wish I could slap her in the face. 357 00:22:17,820 --> 00:22:19,450 A stylist isn't her maid. 358 00:22:19,450 --> 00:22:21,300 You need to focus. 359 00:22:21,300 --> 00:22:23,260 Look at Seol Ah. She's totally focused. 360 00:22:24,460 --> 00:22:26,080 That's why she's an actor. 361 00:22:26,080 --> 00:22:27,590 The ones with thick make-up are evil. 362 00:23:11,190 --> 00:23:12,190 What is that? 363 00:23:13,560 --> 00:23:15,020 - Gosh. - Are you okay? 364 00:23:16,590 --> 00:23:17,590 Are you all right? 365 00:23:18,460 --> 00:23:19,960 - Somebody call an ambulance. - Are you okay? 366 00:23:26,620 --> 00:23:27,790 - Seol Ah. - Are you all right? 367 00:23:43,120 --> 00:23:44,790 Seol Ah. Are you okay? 368 00:23:45,890 --> 00:23:47,147 What happened? 369 00:24:03,220 --> 00:24:06,890 The art director said they had no problem before setting it up. 370 00:24:45,490 --> 00:24:46,760 Someone cut it on purpose. 371 00:24:50,560 --> 00:24:51,960 This isn't an accident. This is a case. 372 00:24:54,260 --> 00:24:55,590 Did you find anything in Lee Ki Yeong's house? 373 00:24:57,920 --> 00:25:00,560 Looking at the stacked mails, he hasn't been home for a while. 374 00:25:01,790 --> 00:25:03,720 He's hiding somewhere. I don't know what he's up to. 375 00:25:10,360 --> 00:25:13,390 We were preparing for a scene, and it suddenly fell off. 376 00:25:15,220 --> 00:25:16,420 How can this happen? 377 00:25:18,760 --> 00:25:20,490 - Is it going to be dangerous? - Of course not. 378 00:25:21,760 --> 00:25:23,190 The one who did this must be among them. 379 00:25:29,990 --> 00:25:30,990 Who? 380 00:25:31,920 --> 00:25:33,400 - I don't know. - Come on. 381 00:25:33,400 --> 00:25:35,060 You should find it out. I'm her bodyguard. 382 00:25:35,690 --> 00:25:37,060 Why are you acting so cool? 383 00:25:37,920 --> 00:25:39,160 Tell Seol Ah... 384 00:25:39,790 --> 00:25:41,760 that I will find out who did this no matter what. 385 00:25:41,760 --> 00:25:44,010 - I will tell her. - I'm serious. 386 00:25:44,010 --> 00:25:45,020 - I said I will tell her. - Thank you. 387 00:25:52,860 --> 00:25:55,560 - You're good. - I have to be. It's my job. 388 00:25:56,920 --> 00:25:59,530 There are many kinds of grips. 389 00:25:59,530 --> 00:26:01,580 It's up to the shooter, 390 00:26:01,580 --> 00:26:03,960 but the basics are important. 391 00:26:04,520 --> 00:26:05,520 Try it. 392 00:26:06,220 --> 00:26:07,280 Should I... 393 00:26:07,280 --> 00:26:09,080 Keep your foot straight ahead. 394 00:26:09,080 --> 00:26:11,520 - All right. - Yes, and hold your gun, please. 395 00:26:13,260 --> 00:26:15,010 If you straighten your elbows, 396 00:26:15,010 --> 00:26:16,650 your aiming will go down. 397 00:26:16,650 --> 00:26:19,160 So bend them a little. 398 00:26:19,720 --> 00:26:20,960 In this way, you can reduce the recoil. 399 00:26:22,420 --> 00:26:23,890 Okay. It looks good. 400 00:26:24,490 --> 00:26:25,860 Thank you for what happened earlier. 401 00:26:27,590 --> 00:26:28,760 Oh, sure. 402 00:26:30,490 --> 00:26:33,590 Please understand. I can't say this kind of thing... 403 00:26:34,020 --> 00:26:35,560 in front of other people. 404 00:26:37,360 --> 00:26:38,660 Maybe because... 405 00:26:39,560 --> 00:26:41,290 you think it's shameful to say it. 406 00:26:45,220 --> 00:26:47,330 Everyone hates to feel ashamed. 407 00:26:47,330 --> 00:26:48,860 That means showing your weakness. 408 00:26:50,660 --> 00:26:51,720 You're right. 409 00:26:53,160 --> 00:26:54,520 That's why I get upset very often. 410 00:26:55,960 --> 00:26:57,190 Because I need to look strong. 411 00:27:04,360 --> 00:27:05,420 But if... 412 00:27:06,290 --> 00:27:07,660 I see Lee Ki Yeong, 413 00:27:08,290 --> 00:27:10,120 would I be able to shoot him? 414 00:27:30,560 --> 00:27:31,620 Seol Ah, 415 00:27:33,490 --> 00:27:35,060 you can take him down. 416 00:27:48,620 --> 00:27:50,020 - Lee Ki Yeong is dead. - Gosh. 417 00:27:54,420 --> 00:27:56,920 Since you got it, I'll give you a present. 418 00:27:57,290 --> 00:27:59,890 This is small, but it's quite powerful. 419 00:28:00,620 --> 00:28:01,790 Carry it with you. 420 00:28:03,960 --> 00:28:05,590 - Thank you. - Of course. 421 00:28:10,390 --> 00:28:11,390 Excuse me. 422 00:28:15,090 --> 00:28:16,490 - Hello? - We have a problem. 423 00:28:25,120 --> 00:28:26,460 What is this? 424 00:28:26,460 --> 00:28:28,620 It's for tomorrow's shooting. 425 00:28:29,720 --> 00:28:31,160 It was sent from the boutique in the morning. 426 00:28:32,290 --> 00:28:34,660 I hung it and left the room for a while. 427 00:28:36,160 --> 00:28:37,890 We just changed the passcode for the front door a few days ago. 428 00:28:39,220 --> 00:28:40,290 How... 429 00:28:41,290 --> 00:28:43,760 What should we do? Her house doesn't look safe any more. 430 00:28:44,790 --> 00:28:47,670 Still, a familiar place will be better than unfamiliar one. 431 00:28:47,670 --> 00:28:50,490 He might be trying to scare you into another place. 432 00:28:52,290 --> 00:28:53,680 It looks like... 433 00:28:53,680 --> 00:28:56,550 we should spend the night here. 434 00:28:56,550 --> 00:28:57,690 San, can you stay? 435 00:29:01,260 --> 00:29:02,290 Just him? 436 00:29:03,260 --> 00:29:04,720 Just one person whom I can trust is enough. 437 00:29:05,790 --> 00:29:08,010 Normally, two people patrol together as a team. 438 00:29:08,010 --> 00:29:09,990 - San and I will... - San. 439 00:29:10,990 --> 00:29:11,990 You can stay, right? 440 00:29:18,160 --> 00:29:20,290 I'll take a rest until I have to go to the hospital. 441 00:29:32,020 --> 00:29:33,060 He is so heartless. 442 00:29:34,990 --> 00:29:36,060 He could have said, 443 00:29:36,920 --> 00:29:40,060 "Goo Hyung, stay with me." 444 00:29:40,620 --> 00:29:42,390 He just kept his mouth shut. 445 00:29:43,690 --> 00:29:46,050 I shouldn't have taken care of him. 446 00:29:46,050 --> 00:29:48,680 How can he betray me like this? 447 00:29:48,680 --> 00:29:50,380 Gosh, it's so meaningless. 448 00:29:50,380 --> 00:29:52,660 Hey. Don't be so depressed. 449 00:29:53,420 --> 00:29:57,910 "Look at the flying nightingales. They look so happy together." 450 00:29:57,910 --> 00:30:01,120 "I am alone and have no one to go home with." 451 00:30:02,120 --> 00:30:06,860 I now understand how King Yu Ri must have felt. 452 00:30:06,860 --> 00:30:09,490 I'm so sad. 453 00:30:13,260 --> 00:30:14,290 Are you rapping now? 454 00:30:15,120 --> 00:30:17,220 - Hello? - What's wrong? 455 00:30:17,860 --> 00:30:19,160 Did you get stood up by a girl? 456 00:30:19,160 --> 00:30:21,590 Sort of. It was harsh. 457 00:30:23,060 --> 00:30:24,570 What's up? 458 00:30:24,570 --> 00:30:26,790 It's about the needle that was pinned into the dead bird. 459 00:30:27,390 --> 00:30:30,520 - Its upper part was cut off. - What are you talking about? 460 00:30:30,990 --> 00:30:31,990 I'm saying... 461 00:30:32,890 --> 00:30:34,260 it's not an ordinary needle. 462 00:30:34,890 --> 00:30:35,890 Then what? 463 00:30:37,420 --> 00:30:38,420 It's a needle for... 464 00:30:39,090 --> 00:30:40,090 hand acupuncture. 465 00:30:46,020 --> 00:30:47,020 Welcome. 466 00:30:48,890 --> 00:30:50,460 I come here often. 467 00:30:51,190 --> 00:30:52,880 Please wait outside while I get acupuncture. 468 00:30:52,880 --> 00:30:54,620 - Okay. - Please follow me. 469 00:31:01,960 --> 00:31:04,710 Oh, you're here. 470 00:31:04,710 --> 00:31:06,520 Hello. Did you come here to get acupuncture? 471 00:31:07,120 --> 00:31:08,120 Yes. 472 00:31:09,190 --> 00:31:11,660 I guess acupuncture can be beauty treatment these days. 473 00:31:12,720 --> 00:31:14,620 As long as it makes me beautiful, I should do it. 474 00:31:16,990 --> 00:31:18,590 It must be hard. 475 00:31:19,090 --> 00:31:20,420 It's no big deal. 476 00:31:21,020 --> 00:31:23,030 Life is hard. 477 00:31:23,030 --> 00:31:25,120 You need to crush them, or they will crush you. 478 00:31:26,390 --> 00:31:28,710 But pretty girls get... 479 00:31:28,710 --> 00:31:30,790 a privilege to look down on other girls. 480 00:31:31,690 --> 00:31:34,690 If you are not pretty, you must try to be. 481 00:31:36,120 --> 00:31:37,960 - I see. - I'll be going then. 482 00:31:50,760 --> 00:31:51,820 I'll come back later. 483 00:32:28,720 --> 00:32:30,790 (Dear my love) 484 00:34:02,420 --> 00:34:03,920 Hold on. Hold on. 485 00:34:05,360 --> 00:34:08,060 Seol Ah. My feelings towards you... 486 00:34:08,890 --> 00:34:10,590 are just the same. 487 00:34:11,090 --> 00:34:13,230 Let me explain. 488 00:34:13,230 --> 00:34:16,220 I just wanted to talk with Seol Ah. 489 00:34:16,860 --> 00:34:18,630 Really. I swear. 490 00:34:52,630 --> 00:34:54,290 It seems like she was hurt from a homemade bomb. 491 00:34:55,860 --> 00:34:58,570 At least it wasn't a threat to her life. 492 00:34:58,570 --> 00:34:59,790 I think it was a warning. 493 00:35:00,290 --> 00:35:03,690 They could have made it worse if they wanted to. 494 00:35:04,160 --> 00:35:05,890 Shouldn't we report to the police? 495 00:35:06,390 --> 00:35:07,720 Yeong Rin doesn't want us to. 496 00:35:08,260 --> 00:35:10,260 She wants it settled quietly. 497 00:35:10,260 --> 00:35:12,390 What are they afraid of? 498 00:35:13,220 --> 00:35:15,080 Will they realise when they end up in a casket? 499 00:35:15,080 --> 00:35:16,960 They don't want bad rumours to go around. 500 00:35:16,960 --> 00:35:18,560 It's the business that's sensitive to rumours. 501 00:35:19,760 --> 00:35:21,230 What should we do with Park Joon Young? 502 00:35:21,230 --> 00:35:22,960 I'm sure he has hired a bunch of lawyers already. 503 00:35:23,390 --> 00:35:26,490 Could Park Joon Young and Lee Ki Yeong be an accomplice? 504 00:35:27,960 --> 00:35:29,390 It doesn't have to be one person. 505 00:35:29,890 --> 00:35:31,450 A suspect isn't glue. 506 00:35:31,450 --> 00:35:33,650 You can't just stick them together. 507 00:35:33,650 --> 00:35:35,510 If you want to throw a guess, 508 00:35:35,510 --> 00:35:37,520 at least throw it within the glove. 509 00:35:38,220 --> 00:35:40,970 Then the catcher should give clear signs. 510 00:35:40,970 --> 00:35:42,450 It's a hospital here, okay? 511 00:35:42,450 --> 00:35:43,680 - So what? - You need to quiet down. 512 00:35:43,680 --> 00:35:46,220 Look into Joon Young just in case. 513 00:35:46,660 --> 00:35:48,390 - Let's go to the crime scene. - Okay. 514 00:35:57,290 --> 00:35:59,490 Good thing it was an amateur. 515 00:35:59,490 --> 00:36:01,420 She only got a burn. 516 00:36:47,420 --> 00:36:49,260 - San. - Yes? 517 00:36:49,960 --> 00:36:51,960 I think we should investigate this. 518 00:36:52,290 --> 00:36:53,420 Why is it there? 519 00:36:55,290 --> 00:36:56,290 I'm not sure. 520 00:37:05,220 --> 00:37:06,610 Someone cut it on purpose. 521 00:37:06,610 --> 00:37:08,150 Yeong Rin used to be an actress, right? 522 00:37:08,150 --> 00:37:09,460 That's right. 523 00:37:09,460 --> 00:37:11,790 She was in the business before her sister got popular. 524 00:37:12,490 --> 00:37:15,390 Had she stayed in the business, 525 00:37:15,720 --> 00:37:17,490 she might've been as popular right now. 526 00:37:18,260 --> 00:37:19,460 She was really good at acting. 527 00:37:19,820 --> 00:37:23,090 A bomb exploded, but why was it so weak? 528 00:37:23,560 --> 00:37:24,740 Why do you think that is? 529 00:37:24,740 --> 00:37:25,820 What do you mean? 530 00:37:28,060 --> 00:37:29,260 No way. 531 00:37:29,260 --> 00:37:33,130 Ask Doctor Hwang how it's related to the rope from the setting. 532 00:37:34,590 --> 00:37:35,590 Okay. 533 00:37:39,420 --> 00:37:40,420 (Park Joon Young) 534 00:37:47,960 --> 00:37:49,020 Do you want some coffee? 535 00:37:52,990 --> 00:37:53,990 Thank you. 536 00:37:58,360 --> 00:37:59,460 I'm sorry about earlier. 537 00:38:01,260 --> 00:38:02,460 I was rude. 538 00:38:03,090 --> 00:38:05,790 Well, I see rude people every day. 539 00:38:07,860 --> 00:38:08,920 I mean... 540 00:38:11,390 --> 00:38:13,260 You're better than rude people I know. 541 00:38:17,090 --> 00:38:19,190 I think you and I have a lot in common. 542 00:38:19,890 --> 00:38:20,920 That's impossible. 543 00:38:22,090 --> 00:38:24,290 I mean the fact that we both try to hide our real selves. 544 00:38:25,960 --> 00:38:27,020 Isn't it hard? 545 00:38:33,290 --> 00:38:34,660 When Lee Ki Yeong killed... 546 00:38:35,660 --> 00:38:37,820 innocent people because of me 10 years ago, 547 00:38:38,630 --> 00:38:39,920 I died with them. 548 00:38:42,020 --> 00:38:43,190 Some people... 549 00:38:43,690 --> 00:38:46,490 pointed fingers at me saying that it was noise marketing. 550 00:38:48,630 --> 00:38:50,690 I had to take all the blame. 551 00:38:53,160 --> 00:38:55,520 It's the price I had to pay for the popularity. 552 00:38:58,360 --> 00:38:59,520 Since then, 553 00:39:00,360 --> 00:39:02,020 I decided to hide myself. 554 00:39:03,630 --> 00:39:04,630 I acted confident... 555 00:39:05,960 --> 00:39:07,160 as if it didn't hurt. 556 00:39:09,020 --> 00:39:10,020 As if I'm happy. 557 00:39:12,660 --> 00:39:14,360 But that's not how I really feel. 558 00:39:17,220 --> 00:39:19,020 You know how it's like... 559 00:39:21,390 --> 00:39:22,390 to live a fake life. 560 00:39:24,290 --> 00:39:25,290 As for me, 561 00:39:26,490 --> 00:39:28,460 I don't think it's bad to live like that. 562 00:39:29,660 --> 00:39:31,290 I believe that if I continue to pretend things, 563 00:39:31,990 --> 00:39:33,860 it will be real. 564 00:39:36,130 --> 00:39:39,130 It's embarrassing to lean and depend on someone every time. 565 00:39:41,960 --> 00:39:43,520 You're stronger than I thought. 566 00:39:54,860 --> 00:39:56,290 Do you think this case... 567 00:39:57,360 --> 00:39:59,160 is related to Park Joon Young? 568 00:40:00,990 --> 00:40:03,130 I heard that you and Joon Young used to date. 569 00:40:03,520 --> 00:40:05,790 He and I were always lukewarm. 570 00:40:07,520 --> 00:40:08,520 He's... 571 00:40:11,290 --> 00:40:13,060 not someone who can make a scene like this. 572 00:40:46,630 --> 00:40:48,290 (Top Star Yoon Seol Ah and Her Sister Yeong Rin) 573 00:40:54,490 --> 00:40:55,760 Sorry to keep you waiting. 574 00:40:55,760 --> 00:40:56,990 No, it's okay. Please sit. 575 00:41:11,690 --> 00:41:14,520 Your sister used to be an actress, right? 576 00:41:15,820 --> 00:41:16,860 Yes, that's right. 577 00:41:17,520 --> 00:41:20,060 She opened up the road for me and stepped back. 578 00:41:20,790 --> 00:41:22,860 That's amazing. 579 00:41:23,590 --> 00:41:25,260 It's probably a hard thing to do. 580 00:41:31,760 --> 00:41:35,330 That's why I hate everyone in this world... 581 00:41:35,330 --> 00:41:36,660 except for one person. 582 00:41:38,360 --> 00:41:39,390 My sister. 583 00:41:41,190 --> 00:41:43,280 It's natural to trust your family. 584 00:41:43,280 --> 00:41:45,690 So it was awkward for me to trust someone... 585 00:41:46,290 --> 00:41:47,560 that's not my sister. 586 00:41:48,960 --> 00:41:51,060 But now, I'm starting to get used to it. 587 00:41:57,190 --> 00:41:58,360 You probably can't understand... 588 00:41:59,630 --> 00:42:00,630 how strange that feels, right? 589 00:42:12,130 --> 00:42:13,160 I'm sorry, 590 00:42:13,590 --> 00:42:15,720 but how did you get the scar on your wrist? 591 00:42:17,630 --> 00:42:20,160 It is a wound that I got during shooting a scene. 592 00:42:27,360 --> 00:42:28,890 (Goo Hyung) 593 00:42:31,290 --> 00:42:32,390 Hello? 594 00:42:48,460 --> 00:42:49,720 How is your sister? 595 00:42:50,120 --> 00:42:51,590 She just took the medicine and fell asleep. 596 00:42:58,660 --> 00:43:00,167 Do you have something you want to say? 597 00:43:00,255 --> 00:43:01,455 What are you talking about? 598 00:43:02,025 --> 00:43:03,625 Normally, when an explosive goes off, 599 00:43:05,255 --> 00:43:06,755 people get hurt much worse than that. 600 00:43:13,795 --> 00:43:17,625 Are you saying that you have a problem she didn't get hurt badly? 601 00:43:26,455 --> 00:43:28,295 I found this in your sister's desk drawer. 602 00:43:29,295 --> 00:43:31,315 It turned out that the rope which was cut at the setting... 603 00:43:31,315 --> 00:43:32,925 and the blade of this saw... 604 00:43:33,455 --> 00:43:35,155 had the same cross section. 605 00:43:38,525 --> 00:43:40,015 Are you saying she is the one who did it? 606 00:43:40,015 --> 00:43:41,695 I'm just saying it is possible. 607 00:43:46,595 --> 00:43:48,355 People say the scar on your wrist... 608 00:43:49,495 --> 00:43:50,795 is because your sister... 609 00:43:51,525 --> 00:43:54,155 - pushed you in a setting. - That was an accident. 610 00:43:54,625 --> 00:43:55,855 It had nothing to do with her. 611 00:44:01,135 --> 00:44:03,155 I'm sorry to bring this up in a situation like this. 612 00:44:03,155 --> 00:44:04,235 I'm just going to ask you one thing. 613 00:44:05,335 --> 00:44:06,465 Is it possible that... 614 00:44:08,035 --> 00:44:10,635 your sister is jealous of you... 615 00:44:12,635 --> 00:44:14,395 as an actress and as a woman? 616 00:44:16,165 --> 00:44:17,465 I'll forget about what I just heard. 617 00:44:18,135 --> 00:44:19,185 Please leave. 618 00:44:19,185 --> 00:44:21,295 - Seol Ah, detectives should... - Stop. 619 00:44:22,065 --> 00:44:23,165 I want you to stop. 620 00:44:24,565 --> 00:44:26,135 I'm truly sorry. 621 00:44:32,535 --> 00:44:33,565 What should we do? 622 00:44:34,765 --> 00:44:36,265 It's harder than I expected. 623 00:44:37,665 --> 00:44:38,735 Are we fired? 624 00:44:39,765 --> 00:44:40,835 We have to finish the case. 625 00:44:42,835 --> 00:44:43,865 Let's go. 626 00:44:53,695 --> 00:44:54,835 It's cold. 627 00:44:55,995 --> 00:44:57,285 - Hello. - Hello. 628 00:44:57,285 --> 00:44:58,355 - Hello. - Hi. 629 00:44:58,355 --> 00:44:59,735 - We're ready, right? - Yes. Please go and check. 630 00:45:04,595 --> 00:45:08,595 Seol Ah. I scared you last night, right? I'm sorry. 631 00:45:11,735 --> 00:45:14,765 If you do it again, I won't stand it. 632 00:45:16,265 --> 00:45:17,935 All right. Don't be mad. 633 00:45:19,235 --> 00:45:21,635 By the way, your new manager is quite tough. 634 00:45:24,965 --> 00:45:25,995 But I don't... 635 00:45:27,235 --> 00:45:28,895 - see him today. - I fired him. 636 00:45:29,765 --> 00:45:32,085 Really? Good for you. 637 00:45:32,085 --> 00:45:33,865 I didn't like that guy. 638 00:45:34,435 --> 00:45:35,865 Where is your pretty stylist? 639 00:45:43,295 --> 00:45:45,395 Why is my mouth so dry? 640 00:45:48,865 --> 00:45:51,765 Let's do a final rehearsal. Actors, please move to the setting. 641 00:45:52,465 --> 00:45:53,935 Follow me, please. 642 00:45:55,395 --> 00:45:56,435 This way. 643 00:46:03,795 --> 00:46:06,165 Yeong Rin. Are you okay? 644 00:46:10,565 --> 00:46:11,635 Where is Seol Ah? 645 00:46:12,365 --> 00:46:13,735 She is on location. 646 00:46:13,735 --> 00:46:15,465 She asked me to take care of you. 647 00:46:20,965 --> 00:46:22,165 Help me get up. 648 00:46:25,735 --> 00:46:27,195 Where is the shooting today? 649 00:46:28,835 --> 00:46:30,825 Seol Ah... 650 00:46:30,825 --> 00:46:33,735 You shouldn't. You can't get up. 651 00:46:34,065 --> 00:46:35,155 I need to go. 652 00:46:35,155 --> 00:46:37,385 - Go and check if it works. - All right. 653 00:46:37,385 --> 00:46:38,665 - Hey, come here. - Okay. 654 00:46:39,335 --> 00:46:40,685 - Hurry up. - Okay. 655 00:46:40,685 --> 00:46:41,955 Someone should hold this. 656 00:46:41,955 --> 00:46:43,865 - Take the wire to the other side. - All right. 657 00:46:44,695 --> 00:46:46,625 - Not too tight. Slowly. - Okay. 658 00:46:46,625 --> 00:46:48,805 - Do it right. - Okay. 659 00:46:48,805 --> 00:46:50,885 Be careful. We have to get this right at once. 660 00:46:50,885 --> 00:46:52,025 Slowly. 661 00:46:52,025 --> 00:46:54,065 Please don't stay mad at me. 662 00:46:54,065 --> 00:46:55,895 I'll buy you a nice dinner. 663 00:46:57,095 --> 00:46:58,365 I said I'm sorry. 664 00:47:00,335 --> 00:47:01,425 Surprise. 665 00:47:01,425 --> 00:47:03,785 Let's shoot a hot scene... 666 00:47:03,785 --> 00:47:05,965 with this firecracker. 667 00:47:08,035 --> 00:47:09,095 Hello. 668 00:47:11,465 --> 00:47:12,865 I told you to stop. 669 00:47:26,965 --> 00:47:28,065 Ready. 670 00:47:29,095 --> 00:47:30,165 Action! 671 00:47:35,365 --> 00:47:36,515 Cut. 672 00:47:36,515 --> 00:47:38,555 Don't just pull her so hard. Do it gently. 673 00:47:38,555 --> 00:47:39,655 Don't rush it. 674 00:47:39,655 --> 00:47:42,135 Let's do it again gently this time. 675 00:47:42,635 --> 00:47:45,035 Let's do it quickly. We don't have much time. 676 00:47:45,835 --> 00:47:48,695 - We'll start shooting right away. - Ready. 677 00:47:49,895 --> 00:47:50,935 Action! 678 00:47:55,935 --> 00:47:56,965 Cut. 679 00:48:13,935 --> 00:48:16,335 - Action! - That's a lot of people. 680 00:48:19,165 --> 00:48:22,395 They're going to show some fireworks because it's their last shooting. 681 00:48:23,435 --> 00:48:24,465 Okay. 682 00:48:26,895 --> 00:48:29,665 Do you really think Yeong Rin did it? 683 00:48:30,265 --> 00:48:32,665 Do you know how magicians trick the audience? 684 00:48:32,665 --> 00:48:33,855 How? 685 00:48:33,855 --> 00:48:36,265 - They make you focus on one hand. - One hand? 686 00:48:36,635 --> 00:48:38,835 If you look at their right hand when they're showing you their left hand, 687 00:48:40,065 --> 00:48:41,365 you might see the trick. 688 00:48:41,965 --> 00:48:44,375 Let's ready to roll the camera. 689 00:48:44,375 --> 00:48:45,395 Get back. 690 00:48:45,835 --> 00:48:47,665 I think we were looking at the left hand only. 691 00:48:53,335 --> 00:48:54,565 We'll start shooting the scene. 692 00:49:01,565 --> 00:49:02,635 Let's go. 693 00:49:03,295 --> 00:49:04,335 Ready. 694 00:49:06,435 --> 00:49:07,465 Action! 695 00:49:13,535 --> 00:49:15,445 Cut. What is it? 696 00:49:15,445 --> 00:49:16,835 - It won't open. - What? 697 00:49:17,165 --> 00:49:19,395 - Goodness. - Why isn't it opening? 698 00:49:20,035 --> 00:49:21,335 It's not working. 699 00:49:21,335 --> 00:49:22,395 Try pulling it harder. 700 00:49:22,795 --> 00:49:24,165 What's going on? 701 00:49:27,695 --> 00:49:28,765 What's wrong with this? 702 00:49:29,235 --> 00:49:31,505 My gosh! Everyone, get back! 703 00:49:31,505 --> 00:49:33,025 - Get back! - Move! 704 00:49:33,025 --> 00:49:35,915 - Get back! - Get back! 705 00:49:35,915 --> 00:49:37,735 - Get off! - Get back! 706 00:49:40,195 --> 00:49:41,295 Help! 707 00:50:28,165 --> 00:50:29,435 She was your mother, right? 708 00:50:30,365 --> 00:50:32,535 She was murdered by Lee Ki Yeong 10 years ago. 709 00:50:33,065 --> 00:50:34,695 You were 10 years old back then. 710 00:50:37,565 --> 00:50:38,765 I couldn't forgive them. 711 00:50:40,965 --> 00:50:41,965 Min Soo. 712 00:50:42,665 --> 00:50:43,865 Min Soo. Why are you doing this to me? 713 00:50:44,335 --> 00:50:45,335 Lee Ki Yeong. 714 00:50:47,535 --> 00:50:48,935 I murdered someone. 715 00:50:48,935 --> 00:50:50,135 For this woman. 716 00:50:50,935 --> 00:50:51,985 Yoon Seol Ah. 717 00:50:51,985 --> 00:50:54,195 I really wanted to be her manager. 718 00:51:22,635 --> 00:51:24,395 Yoon Yeong Rin is obsessed with her sister's popularity. 719 00:51:28,265 --> 00:51:30,895 Is that why you waited until Lee Ki Yeong was released? 720 00:51:31,465 --> 00:51:34,035 So that you could kill Seol Ah and blame it on him? 721 00:51:35,735 --> 00:51:37,135 Do you think I was... 722 00:51:39,035 --> 00:51:40,265 the only one who wanted her dead? 723 00:51:40,935 --> 00:51:43,995 What are you talking about? Who else wanted to kill her? 724 00:51:49,665 --> 00:51:51,265 Hi, San. 725 00:51:52,035 --> 00:51:54,675 Thank you for everything. 726 00:51:54,675 --> 00:51:58,395 No problem, but there are things I still have to solve. 727 00:51:59,995 --> 00:52:01,065 What do you mean? 728 00:52:02,095 --> 00:52:04,365 It was proven that Min Soo planned everything. 729 00:52:05,135 --> 00:52:07,995 - What else is left? - It's true that he's the suspect. 730 00:52:09,395 --> 00:52:11,695 But there is someone else who needs to take partial responsibility. 731 00:52:19,235 --> 00:52:22,795 It's only that people didn't bother to show it. She's poison itself. 732 00:52:24,035 --> 00:52:25,735 She's like poison that makes everyone sick. 733 00:52:26,465 --> 00:52:27,535 Eun Chae. 734 00:52:28,935 --> 00:52:31,035 You sent a dead bird in a box, didn't you? 735 00:52:34,935 --> 00:52:37,665 It was also you who cut the rope at the setting... 736 00:52:38,295 --> 00:52:40,635 and left the tool in Yeong Rin's office. 737 00:52:42,935 --> 00:52:46,165 The acupuncture needle and the make-up on the saw... 738 00:52:46,535 --> 00:52:47,635 To be specific, 739 00:52:48,995 --> 00:52:50,155 The components of the make-up... 740 00:52:50,155 --> 00:52:53,035 matched the unique perfume you always have on. 741 00:52:55,365 --> 00:52:58,635 You wiped the evidence with a perfumed handkerchief... 742 00:52:59,395 --> 00:53:00,595 to wipe the fingerprints. 743 00:53:02,265 --> 00:53:03,665 That became a critical clue. 744 00:53:06,965 --> 00:53:09,165 And when the wall at the setting fell down... 745 00:53:12,435 --> 00:53:16,165 - What happened? - Seol Ah. 746 00:53:16,165 --> 00:53:17,235 - Is she okay? - Seol Ah. 747 00:53:20,435 --> 00:53:22,325 - Are you all right? - Is she hurt? 748 00:53:22,325 --> 00:53:26,265 - Somebody call an ambulance! - Give me my mobile phone! 749 00:53:26,595 --> 00:53:29,935 You definitely had an interesting reaction. 750 00:53:34,295 --> 00:53:35,295 My mum... 751 00:53:37,265 --> 00:53:38,465 died because of her. 752 00:53:40,135 --> 00:53:41,435 Do you know how it feels... 753 00:53:42,765 --> 00:53:44,095 to have someone take your mother away? 754 00:53:46,795 --> 00:53:47,795 Lee Ki Yeong. 755 00:53:48,995 --> 00:53:49,995 Yoon Yeong Rin. 756 00:53:51,195 --> 00:53:52,195 Yoon Seol Ah. 757 00:53:53,865 --> 00:53:56,895 Why do I have to suffer because of them? 758 00:53:58,295 --> 00:53:59,435 Why? 759 00:54:02,735 --> 00:54:03,835 I hate Seol Ah. 760 00:54:05,635 --> 00:54:06,665 Eun Chae. 761 00:54:09,735 --> 00:54:11,465 What do I lack in comparison to you? 762 00:54:12,465 --> 00:54:14,295 To be honest, you became popular because of luck. 763 00:54:15,295 --> 00:54:16,835 If it weren't for Lee Ki Yeong, 764 00:54:18,765 --> 00:54:20,235 you wouldn't have been as popular. 765 00:54:20,695 --> 00:54:22,635 What are you saying? 766 00:54:23,395 --> 00:54:25,095 You're the same. 767 00:54:26,235 --> 00:54:27,935 How long do I have to be a supporting actress? 768 00:54:29,695 --> 00:54:31,735 Have you ever been considerate of me? 769 00:54:33,665 --> 00:54:35,365 All you think about is Seol Ah. 770 00:54:36,265 --> 00:54:39,435 You only care about your sister. You've never cared for me. 771 00:54:46,095 --> 00:54:47,135 You're right. 772 00:54:47,865 --> 00:54:48,995 It was me. 773 00:54:52,035 --> 00:54:54,325 I did it because I wanted to become a lead actress. 774 00:54:54,325 --> 00:54:55,465 So what? 775 00:54:56,865 --> 00:54:59,135 Are you going to arrest me? 776 00:55:00,165 --> 00:55:01,235 No. 777 00:55:02,995 --> 00:55:04,835 That's what the police does. 778 00:55:06,365 --> 00:55:07,535 That's it for me. 779 00:55:08,465 --> 00:55:11,465 But I think you should know this. 780 00:55:13,895 --> 00:55:15,935 Seol Ah only signed for this film... 781 00:55:16,865 --> 00:55:19,695 on a condition to have you... 782 00:55:20,295 --> 00:55:22,465 play the lead actress in the director's next film. 783 00:55:41,195 --> 00:55:42,195 Min Soo. 784 00:55:42,995 --> 00:55:45,065 No matter how hungry you are, 785 00:55:45,065 --> 00:55:46,595 there are some things you must not eat. 786 00:55:47,065 --> 00:55:48,735 One of them is hatred. 787 00:55:50,295 --> 00:55:52,555 Hatred not only rots your body, but also your heart. 788 00:55:52,555 --> 00:55:54,165 That's why it's a scary thing. 789 00:55:56,035 --> 00:55:58,265 Do you think your late mother will be happy about this? 790 00:55:59,865 --> 00:56:00,895 You're... 791 00:56:05,995 --> 00:56:07,835 A lot of people hate me, I guess. 792 00:56:09,195 --> 00:56:10,565 It's not anything new. 793 00:56:10,895 --> 00:56:12,565 That's what your job entails. 794 00:56:14,795 --> 00:56:16,535 But more than people who hate you, 795 00:56:17,065 --> 00:56:20,595 there are people who love and adore you. 796 00:56:29,065 --> 00:56:31,765 This scar is from my sister. 797 00:56:34,195 --> 00:56:36,265 But I decided to understand her... 798 00:56:37,295 --> 00:56:38,595 and forgive her. 799 00:56:40,695 --> 00:56:41,765 In the end, 800 00:56:42,465 --> 00:56:45,335 she paid for giving up on her dreams. 801 00:56:48,035 --> 00:56:49,795 I don't hate her. 802 00:56:51,165 --> 00:56:52,695 After it happened, 803 00:56:53,395 --> 00:56:55,335 I decided to trust her no matter what. 804 00:56:59,735 --> 00:57:00,795 San. 805 00:57:02,135 --> 00:57:03,995 Have you ever trusted anyone to the end? 806 00:57:14,665 --> 00:57:16,035 Thank you for everything. 807 00:57:17,935 --> 00:57:18,995 Yes. 808 00:57:42,195 --> 00:57:43,335 (Calling line identification restriction) 809 00:57:46,635 --> 00:57:47,635 Yoon San? 810 00:57:48,535 --> 00:57:49,655 Talk. 811 00:57:49,655 --> 00:57:52,175 That's too dry for a greeting. 812 00:57:52,175 --> 00:57:53,335 Then what do you want me to do? 813 00:57:57,065 --> 00:57:58,265 I think... 814 00:57:59,395 --> 00:58:01,295 we should get to know each other more. 815 00:58:02,765 --> 00:58:04,065 How about we meet up... 816 00:58:05,465 --> 00:58:06,465 right now? 817 00:58:08,665 --> 00:58:10,595 All right. Let's meet up. 818 00:58:36,795 --> 00:58:38,435 (Vampire Detective) 819 00:58:39,395 --> 00:58:41,065 Goo Hyung, are you going to go to this reunion tomorrow? 820 00:58:41,465 --> 00:58:43,435 There can't be anyone more cowardly than I am. 821 00:58:45,065 --> 00:58:46,855 Soo Yeon died that night. 822 00:58:46,855 --> 00:58:49,185 - Someone died while playing a game? - It was an accident. 823 00:58:49,185 --> 00:58:50,885 It wasn't the accident. It was a murder. 824 00:58:50,885 --> 00:58:52,285 Kill number five. 825 00:58:52,285 --> 00:58:53,765 Who could be the murderer? 826 00:58:53,765 --> 00:58:55,235 Let's start from 11pm. 827 00:58:55,865 --> 00:58:58,225 On the night of the crime, while playing the game... 828 00:58:58,225 --> 00:59:00,385 Number 3 must kill number 5. 829 00:59:00,385 --> 00:59:02,055 Lee Soo Yeon died. 830 00:59:02,055 --> 00:59:05,325 In her jacket, we found the card that had number five on it. 831 00:59:05,325 --> 00:59:07,025 Are you saying someone killed her? 832 00:59:07,025 --> 00:59:08,625 It must be the person who had number three. 833 00:59:08,625 --> 00:59:10,835 Who was the last person to see Soo Yeon? 834 00:59:10,835 --> 00:59:13,245 The suspect is among us. 835 00:59:13,245 --> 00:59:14,265 The suspect... 836 00:59:14,865 --> 00:59:15,935 is Yong Goo Hyung. 58518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.