Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,060 --> 00:00:46,428
Cut. We'll do a new take.
2
00:00:47,760 --> 00:00:50,650
What? Assistant Director, control the staff. Go.
3
00:00:50,650 --> 00:00:51,990
- What are you doing?
- I'm sorry, Sir.
4
00:00:52,360 --> 00:00:54,900
- What are you doing?
- Hurry up.
5
00:00:54,900 --> 00:00:57,150
- Gosh.
- Get that organised.
6
00:00:57,150 --> 00:00:58,190
Are you all right?
7
00:00:58,860 --> 00:01:01,190
I'm fine. This feels more realistic.
8
00:01:01,190 --> 00:01:03,490
I'm sorry. Let's take a break before we go again.
9
00:01:03,860 --> 00:01:04,980
Okay.
10
00:01:04,980 --> 00:01:06,680
- Let's go.
- Hurry up, and get it ready.
11
00:01:06,680 --> 00:01:07,760
Make sure you control it.
12
00:01:09,260 --> 00:01:10,620
Get it organised.
13
00:01:11,560 --> 00:01:14,390
- You're done already?
- Don't ask me.
14
00:01:14,990 --> 00:01:16,790
Did something happen?
15
00:01:17,190 --> 00:01:19,220
This is why I hate starring in low budget films.
16
00:01:20,590 --> 00:01:23,870
I know it's hard, but keep it up.
17
00:01:23,870 --> 00:01:26,250
If you star in Director Yoo's film,
18
00:01:26,250 --> 00:01:27,860
you'll go straight to Cannes Film Festival.
19
00:01:29,260 --> 00:01:31,790
You should focus more on artistic films now.
20
00:01:34,820 --> 00:01:37,670
I'm only starring in it because of you. You know that, right?
21
00:01:37,670 --> 00:01:39,420
I know.
22
00:01:41,090 --> 00:01:42,090
Thank you.
23
00:01:44,390 --> 00:01:45,480
What's this?
24
00:01:45,480 --> 00:01:47,520
I'm not sure. Maybe a fan sent it to you.
25
00:01:48,490 --> 00:01:49,560
Do you want me to open it?
26
00:01:50,720 --> 00:01:53,060
It's okay. I'll open it.
27
00:01:57,820 --> 00:01:58,820
What's wrong?
28
00:02:01,090 --> 00:02:04,860
(Case 5, The Actress Must Die)
29
00:02:05,490 --> 00:02:09,290
People believe that death is the most cruel thing on earth.
30
00:02:10,120 --> 00:02:12,390
We're all running towards that last stop every day.
31
00:02:12,920 --> 00:02:14,260
They're just scared to admit it.
32
00:02:15,590 --> 00:02:18,660
A bird sang loudly in my dream, so I wondered who might be coming.
33
00:02:19,990 --> 00:02:21,120
It was because of a dog.
34
00:02:21,890 --> 00:02:24,160
People might think that we're lovers.
35
00:02:24,620 --> 00:02:26,260
Aren't you coming here too often?
36
00:02:26,960 --> 00:02:28,520
I want to get to know you better.
37
00:02:30,220 --> 00:02:31,560
Don't try so hard.
38
00:02:31,560 --> 00:02:34,360
No matter how much you talk sweet, I have nothing to say to you.
39
00:02:35,060 --> 00:02:36,190
You know Yo Na, right?
40
00:02:37,930 --> 00:02:39,320
Yo Na and Jung Yu Jin.
41
00:02:40,890 --> 00:02:42,090
How are they related?
42
00:02:46,560 --> 00:02:47,760
I told you.
43
00:02:48,120 --> 00:02:49,460
Stop sniffing around.
44
00:02:50,120 --> 00:02:52,090
You'll put your own life in danger.
45
00:02:54,620 --> 00:02:55,760
Look straight into my eyes.
46
00:02:56,990 --> 00:02:58,590
Do I look like I'm scared of death?
47
00:03:01,520 --> 00:03:04,190
Don't ever come see me again. I won't see you.
48
00:03:04,560 --> 00:03:06,620
Also, you should take me seriously.
49
00:03:07,690 --> 00:03:10,620
That woman is the evil herself.
50
00:03:12,090 --> 00:03:15,390
Knowing everything and having a happy life is totally different.
51
00:03:16,260 --> 00:03:18,560
At least, you still can enjoy going outside in daylight.
52
00:03:19,460 --> 00:03:21,120
Enjoy it while you can.
53
00:03:22,260 --> 00:03:23,420
When the time comes,
54
00:03:24,420 --> 00:03:25,590
they will find you.
55
00:03:33,420 --> 00:03:34,420
How can we help you?
56
00:03:34,860 --> 00:03:38,370
My child went outside earlier and hasn't come home yet.
57
00:03:38,370 --> 00:03:39,690
Don't worry.
58
00:03:40,290 --> 00:03:41,690
How old is your child?
59
00:03:42,020 --> 00:03:43,120
Three years old.
60
00:03:44,420 --> 00:03:45,460
Isn't she beautiful?
61
00:03:48,060 --> 00:03:49,990
I went to a club a few days ago.
62
00:03:50,820 --> 00:03:52,020
I met a girl there.
63
00:03:52,460 --> 00:03:54,390
I want you to find her.
64
00:03:54,390 --> 00:03:56,280
What exactly did she do to you?
65
00:03:56,280 --> 00:03:59,460
I was too drunk back then,
66
00:04:00,560 --> 00:04:01,760
so I forgot to ask her phone number.
67
00:04:03,860 --> 00:04:05,260
You can find her for me, right?
68
00:04:07,160 --> 00:04:08,290
These days,
69
00:04:10,320 --> 00:04:12,460
I find it hard to sleep at night.
70
00:04:12,460 --> 00:04:13,860
Do you have any concerns?
71
00:04:14,290 --> 00:04:15,590
My dead husband...
72
00:04:16,990 --> 00:04:18,490
haunts me every night.
73
00:04:20,560 --> 00:04:21,920
He doesn't say anything.
74
00:04:24,160 --> 00:04:25,160
He just...
75
00:04:27,490 --> 00:04:29,590
wanders around me.
76
00:04:31,120 --> 00:04:32,190
Even now,
77
00:04:33,990 --> 00:04:35,290
I can feel his presence.
78
00:04:38,690 --> 00:04:40,120
- Gosh.
- You startled me.
79
00:04:41,160 --> 00:04:44,820
Listening to their requests feels like flipping through TV channels.
80
00:04:45,230 --> 00:04:47,190
- What do you mean?
- Nothing interests me.
81
00:04:47,890 --> 00:04:50,960
They want me to find their dog or a girl they met.
82
00:04:51,520 --> 00:04:53,890
How would I know what her dead husband wants?
83
00:04:54,520 --> 00:04:57,420
Gosh. Maybe I'm incompetent.
84
00:05:03,660 --> 00:05:04,870
Get the door.
85
00:05:04,870 --> 00:05:05,890
You do it.
86
00:05:07,260 --> 00:05:08,290
I said get the door.
87
00:05:09,520 --> 00:05:10,590
- Hurry.
- Gosh.
88
00:05:13,920 --> 00:05:14,960
Come on.
89
00:05:16,960 --> 00:05:18,020
I am...
90
00:05:19,120 --> 00:05:21,160
the president of the agency that the actress, Yoon Seol Ah, is in.
91
00:05:21,560 --> 00:05:22,730
I'm Yoon Yeong Rin.
92
00:05:23,090 --> 00:05:25,020
Oh, the actress, Yoon Seol Ah...
93
00:05:28,360 --> 00:05:29,590
What brings you here?
94
00:05:30,420 --> 00:05:33,790
A detective that I know recommended me to come here.
95
00:05:34,390 --> 00:05:36,820
I came here because I thought you would take care of it quietly.
96
00:05:49,060 --> 00:05:51,120
(Lee Ki Yeong, Only Sentenced to 10 Years in Jail Due to His Insanity)
97
00:05:52,320 --> 00:05:53,590
Please protect Seol Ah.
98
00:06:22,820 --> 00:06:24,020
I murdered someone.
99
00:06:25,720 --> 00:06:26,720
What?
100
00:06:27,990 --> 00:06:29,360
For this woman.
101
00:06:52,060 --> 00:06:53,760
Do you have a shooting scene in the movie?
102
00:06:55,390 --> 00:06:56,460
Yes.
103
00:06:56,990 --> 00:06:59,590
If you correct your stance, you'll do much better.
104
00:07:00,920 --> 00:07:03,500
It will help your acting.
105
00:07:03,500 --> 00:07:05,090
I'll take care of my acting.
106
00:07:05,490 --> 00:07:06,520
Okay.
107
00:07:07,590 --> 00:07:08,990
But it's better if it looks real.
108
00:07:14,890 --> 00:07:15,890
What are you?
109
00:07:17,220 --> 00:07:18,690
As you may know,
110
00:07:20,320 --> 00:07:21,360
We're private detectives.
111
00:07:32,090 --> 00:07:33,160
I don't want this.
112
00:07:33,590 --> 00:07:35,190
It's for your sake.
113
00:07:35,590 --> 00:07:37,590
Lee Ki Yeong is after you.
114
00:07:38,390 --> 00:07:39,640
I have Min Soo.
115
00:07:39,640 --> 00:07:42,860
Min Soo is a manager. He's not a bodyguard.
116
00:07:43,290 --> 00:07:44,650
Anyway, I don't like this.
117
00:07:44,650 --> 00:07:46,460
I don't like people following me around.
118
00:07:47,390 --> 00:07:49,790
I'll protect myself. Don't worry.
119
00:07:50,920 --> 00:07:51,960
Seol Ah.
120
00:07:52,690 --> 00:07:53,990
We'll protect you.
121
00:07:54,660 --> 00:07:58,220
We'll be invisible as air and always be there for you.
122
00:07:59,960 --> 00:08:01,490
With the clothes you are wearing? I don't think so.
123
00:08:01,990 --> 00:08:02,990
No, thanks.
124
00:08:04,990 --> 00:08:07,590
From what I saw, I think she can take a guy or two.
125
00:08:09,790 --> 00:08:13,030
What about you? Can you take a terrorist yourself?
126
00:08:13,030 --> 00:08:16,120
- No, I... Why is she so sarcastic?
- Goodness.
127
00:08:19,490 --> 00:08:21,190
Seol Ah.
128
00:08:25,190 --> 00:08:26,790
You know Lee Ki Yeong came out of prison, right?
129
00:08:27,920 --> 00:08:29,190
He fulfilled his sentenced years.
130
00:08:29,790 --> 00:08:31,990
They say many things can change in 10 years,
131
00:08:32,460 --> 00:08:33,860
but people don't change easily.
132
00:08:34,460 --> 00:08:36,120
Maybe he became more dangerous.
133
00:08:38,190 --> 00:08:40,240
He sent you a dead bird.
134
00:08:40,240 --> 00:08:41,920
That is a message that he will hurt you.
135
00:08:42,460 --> 00:08:43,660
Can you handle him on your own?
136
00:08:45,920 --> 00:08:46,960
Seol Ah.
137
00:08:47,790 --> 00:08:50,720
I don't want to do this, either.
138
00:08:51,460 --> 00:08:53,790
But I have a bad feeling about this.
139
00:08:54,260 --> 00:08:57,160
If something happens again, they'd think we're manipulating the media.
140
00:08:57,760 --> 00:08:59,690
So we need to be...
141
00:09:00,720 --> 00:09:03,460
as careful as we can be and prevent anything from happening.
142
00:09:06,690 --> 00:09:08,590
You don't have to do anything, Seol Ah.
143
00:09:09,360 --> 00:09:12,120
You can just enjoy your hobby as usual and focus on your acting.
144
00:09:16,120 --> 00:09:18,460
Fine. I'll do it.
145
00:09:20,790 --> 00:09:21,830
But on one condition.
146
00:09:23,260 --> 00:09:26,020
Never show that you're guarding me.
147
00:09:28,690 --> 00:09:30,420
I don't want to draw people's attention.
148
00:09:32,460 --> 00:09:35,260
If you can do that, I'll accept it.
149
00:09:36,560 --> 00:09:38,760
We have to escort you, but we shouldn't let people know.
150
00:09:39,120 --> 00:09:41,090
This isn't a game.
151
00:09:42,190 --> 00:09:43,420
Don't worry.
152
00:09:44,330 --> 00:09:46,520
I'll guard you without anyone knowing.
153
00:09:52,590 --> 00:09:54,780
You're not fooling anyone.
154
00:09:54,780 --> 00:09:56,550
It's clear that you have indecent desires for her.
155
00:09:56,550 --> 00:09:59,760
I don't have indecent desires. I'm just a big fan of hers.
156
00:10:00,290 --> 00:10:03,560
Today, I finally knew why I became a private detective.
157
00:10:03,560 --> 00:10:05,190
This is destiny.
158
00:10:05,720 --> 00:10:08,910
It is a destiny that Seol Ah and I had to meet.
159
00:10:08,910 --> 00:10:10,690
What destiny? You have a sickness.
160
00:10:11,060 --> 00:10:12,120
What are you going to do now?
161
00:10:13,020 --> 00:10:15,180
They say if three people gather up,
162
00:10:15,180 --> 00:10:17,440
they will find wisdom.
163
00:10:17,440 --> 00:10:19,450
Now, we have planted the seed,
164
00:10:19,450 --> 00:10:21,440
let's just think about growing it.
165
00:10:21,440 --> 00:10:22,660
We have to check the seed first then.
166
00:10:23,090 --> 00:10:24,260
All right.
167
00:10:25,360 --> 00:10:26,640
Did we plant a seed?
168
00:10:26,640 --> 00:10:27,690
I don't know what he's talking about.
169
00:10:30,690 --> 00:10:33,060
- Excuse me. Can I have two?
- Okay.
170
00:10:33,420 --> 00:10:35,820
- I'll take one more later.
- Okay.
171
00:10:35,820 --> 00:10:38,080
In other places, the seeds don't look fresh.
172
00:10:38,080 --> 00:10:40,420
But this place, the seeds are really fresh. Look.
173
00:10:40,760 --> 00:10:42,590
They're about to grow sprouts.
174
00:10:42,990 --> 00:10:44,020
Try it.
175
00:10:44,560 --> 00:10:47,650
It may bloom flowers soon. It won't taste good if it gets cold.
176
00:10:47,650 --> 00:10:50,680
I'm already doing a job with a flower.
177
00:10:50,680 --> 00:10:51,690
Anyway,
178
00:10:52,290 --> 00:10:53,560
start talking.
179
00:10:54,460 --> 00:10:55,460
Okay.
180
00:10:55,990 --> 00:10:57,020
Here.
181
00:10:58,690 --> 00:11:00,790
Lee Ki Yeong is a total psycho.
182
00:11:01,560 --> 00:11:03,120
He used to be a taxi driver.
183
00:11:03,460 --> 00:11:05,320
He killed 2 passengers 10 years ago.
184
00:11:05,660 --> 00:11:08,260
First was a prostitute in 20s, and the other was a housewife in 40s.
185
00:11:08,720 --> 00:11:10,720
As you can see, he made so many cuts.
186
00:11:11,420 --> 00:11:14,320
Did he do all this because he wanted to get Seol Ah's attention?
187
00:11:14,960 --> 00:11:15,960
I don't know about that.
188
00:11:16,490 --> 00:11:19,760
There is no connection between those two victims and Lee Ki Yeong.
189
00:11:20,290 --> 00:11:22,790
He just picked random people.
190
00:11:22,790 --> 00:11:24,690
There was a similar case in the States.
191
00:11:25,020 --> 00:11:27,010
A guy wanted to get Jodie Foster's attention,
192
00:11:27,010 --> 00:11:28,790
so he shot President Ronald Reagan.
193
00:11:29,520 --> 00:11:30,520
Where is he now?
194
00:11:34,960 --> 00:11:37,510
This is his address. Are you really going to go there?
195
00:11:37,510 --> 00:11:38,560
(678-32, Ilsan-dong, Goyang-si, Gyeonggi-do. Lee Ki Yeong)
196
00:11:39,260 --> 00:11:40,730
There is one problem.
197
00:11:40,730 --> 00:11:42,560
He is on probation now,
198
00:11:43,320 --> 00:11:44,720
but we couldn't reach him for a few days.
199
00:11:45,060 --> 00:11:46,090
Has he gone missing?
200
00:11:46,990 --> 00:11:48,720
I don't know if he is missing or hiding.
201
00:11:49,260 --> 00:11:52,410
If someone has buried him somewhere,
202
00:11:52,410 --> 00:11:53,560
we'll be glad.
203
00:11:55,460 --> 00:11:56,460
Look.
204
00:11:56,960 --> 00:11:59,760
If this is going to be good, you know what to do.
205
00:12:00,360 --> 00:12:03,380
I don't know if it's good or bad yet.
206
00:12:03,380 --> 00:12:04,950
Don't worry about it.
207
00:12:04,950 --> 00:12:08,010
I planted a good seed. It will grow into a good plant.
208
00:12:08,010 --> 00:12:09,380
You still don't know.
209
00:12:09,380 --> 00:12:11,490
It's not the seed that matters. The soil is what's important.
210
00:12:12,120 --> 00:12:13,590
- I'll have another one.
- Okay.
211
00:12:15,260 --> 00:12:17,160
A good hotteok has to have good seeds inside.
212
00:12:17,790 --> 00:12:19,510
- Aren't you going to give me one?
- Just a moment, please.
213
00:12:19,510 --> 00:12:22,810
Min Soo, this is the new manager who will take care of the schedule.
214
00:12:22,810 --> 00:12:24,870
Hello. I'm Yoon San.
215
00:12:24,870 --> 00:12:27,050
The president told me about it. Nice to meet you.
216
00:12:27,050 --> 00:12:28,060
Nice to meet you, too.
217
00:12:30,460 --> 00:12:31,920
Where is the new stylist?
218
00:12:36,860 --> 00:12:38,020
Gosh, this is irritating.
219
00:12:43,460 --> 00:12:45,190
Why do I have to be her stylist?
220
00:12:46,720 --> 00:12:48,190
I think San has tricked me.
221
00:12:53,160 --> 00:12:54,460
Do you think I can wear these?
222
00:12:55,290 --> 00:12:57,290
These are popular among kids today.
223
00:13:00,990 --> 00:13:02,060
Also,
224
00:13:02,990 --> 00:13:04,080
why are you treating me like that?
225
00:13:04,080 --> 00:13:06,420
I'm treating you as others treat their stylist.
226
00:13:07,160 --> 00:13:08,660
And do you think...
227
00:13:08,660 --> 00:13:09,960
I'm one of the kids today?
228
00:13:12,720 --> 00:13:15,160
There are concepts to films.
229
00:13:15,490 --> 00:13:16,820
Trends don't matter.
230
00:13:17,860 --> 00:13:18,960
You should know that...
231
00:13:19,520 --> 00:13:20,590
if you're a stylist.
232
00:13:21,790 --> 00:13:22,860
Fashion has...
233
00:13:26,920 --> 00:13:28,320
This is the only thing that looks like a piece of clothing.
234
00:13:30,490 --> 00:13:31,490
You should return the rest.
235
00:13:33,160 --> 00:13:34,790
- That little...
- Don't.
236
00:13:40,160 --> 00:13:41,520
She's treating me like I'm her maid.
237
00:13:45,790 --> 00:13:46,790
Goo Hyung.
238
00:13:48,060 --> 00:13:49,220
You know...
239
00:13:50,390 --> 00:13:52,090
you really have to pay me more this time, right?
240
00:13:52,420 --> 00:13:55,510
Come on. Why are you always trying to get more money?
241
00:13:55,510 --> 00:13:58,590
Don't you think I should when I'm working with a dead bird here?
242
00:13:58,920 --> 00:14:02,720
Whenever you talk about money, I get nervous.
243
00:14:04,590 --> 00:14:06,040
All right, let's make it fair.
244
00:14:06,040 --> 00:14:07,360
I'll give you one more bill.
245
00:14:07,960 --> 00:14:09,790
Poor bird.
246
00:14:10,590 --> 00:14:13,720
It's the same kind I used to have.
247
00:14:15,260 --> 00:14:16,420
You had a bird before?
248
00:14:17,120 --> 00:14:20,050
I love animals.
249
00:14:20,050 --> 00:14:22,120
I even have a certificate to be a zoo keeper.
250
00:14:23,320 --> 00:14:26,090
Se Ra, you're someone I always want to know more about.
251
00:14:26,960 --> 00:14:28,100
Goodness.
252
00:14:28,100 --> 00:14:29,490
You have a bird sitting right there.
253
00:14:30,860 --> 00:14:33,510
Like that bird on your chest,
254
00:14:33,510 --> 00:14:35,090
I'll make sure to find the suspect.
255
00:14:35,790 --> 00:14:36,960
You're so awesome.
256
00:14:37,660 --> 00:14:40,160
- Is it a duck?
- There is something here.
257
00:14:52,160 --> 00:14:53,320
There was a tarot card?
258
00:14:54,490 --> 00:14:56,670
I think I know what that means. The dead bird.
259
00:14:56,670 --> 00:14:57,810
What does it mean?
260
00:14:57,810 --> 00:15:01,660
In tarot cards, birds mean promotion or popularity.
261
00:15:01,660 --> 00:15:03,250
So a bird that was killed through needles means...
262
00:15:03,250 --> 00:15:05,590
- He plans on pulling her down.
- Exactly.
263
00:15:06,860 --> 00:15:08,190
It could be a prelude to a murder.
264
00:15:08,190 --> 00:15:09,420
- Okay.
- Bye.
265
00:15:19,020 --> 00:15:21,490
- It's boring to wait, right?
- No, I'm fine.
266
00:15:22,590 --> 00:15:25,320
It's torture to wait for the shoot to finish.
267
00:15:25,960 --> 00:15:27,390
I might get sick later.
268
00:15:28,460 --> 00:15:30,660
- It must be hard work.
- Not at all.
269
00:15:31,320 --> 00:15:34,120
I'm happy just being close to Seol Ah.
270
00:15:34,590 --> 00:15:38,110
- I really wanted to be her manager.
- Were you her fan?
271
00:15:38,110 --> 00:15:40,890
No, I was more than her fan.
272
00:15:42,260 --> 00:15:43,560
How long have you worked with her?
273
00:15:44,160 --> 00:15:45,820
I think it's been about a year.
274
00:15:46,590 --> 00:15:49,360
I'm still getting used to it.
275
00:15:50,760 --> 00:15:51,880
But...
276
00:15:51,880 --> 00:15:53,960
that new stylist.
277
00:15:54,890 --> 00:15:55,920
Isn't she pretty?
278
00:15:56,760 --> 00:15:58,860
I think she could beat a lot of other actresses.
279
00:15:59,920 --> 00:16:02,260
Once you get to know her, she would probably beat you.
280
00:16:02,590 --> 00:16:03,760
- What?
- What?
281
00:16:04,120 --> 00:16:05,220
- Beat me?
- Never mind.
282
00:16:05,560 --> 00:16:07,760
I was just saying. Don't worry about it.
283
00:16:08,490 --> 00:16:13,190
By the way, is there anyone that seems particularly suspicious...
284
00:16:13,590 --> 00:16:15,780
or obsessive around her?
285
00:16:15,780 --> 00:16:16,890
I'm not sure.
286
00:16:17,860 --> 00:16:20,260
She's good at managing herself. I don't know of any.
287
00:16:22,590 --> 00:16:24,550
Did something happen that I'm not aware about?
288
00:16:24,550 --> 00:16:26,290
No, not at all. I was just curious.
289
00:16:28,890 --> 00:16:31,150
- Good work.
- Hello.
290
00:16:31,150 --> 00:16:32,520
- Did you eat?
- Yes.
291
00:16:33,020 --> 00:16:35,420
The prince has arrived.
292
00:16:38,090 --> 00:16:39,520
- Shouldn't we go?
- We should.
293
00:16:41,090 --> 00:16:43,010
- Hello.
- Hello.
294
00:16:43,010 --> 00:16:44,390
- You're here.
- Hello.
295
00:16:46,160 --> 00:16:47,190
You're here.
296
00:16:53,920 --> 00:16:55,260
You're a new face.
297
00:16:59,590 --> 00:17:01,090
I'm Seol Ah's stylist.
298
00:17:06,420 --> 00:17:07,670
Seol Ah.
299
00:17:07,670 --> 00:17:10,210
I'm not sure if it's thanks to your pretty stylist,
300
00:17:10,210 --> 00:17:12,160
but your outfit today is sexy.
301
00:17:15,060 --> 00:17:16,390
Thank you.
302
00:17:17,190 --> 00:17:18,460
Your outfit...
303
00:17:20,160 --> 00:17:21,220
is also impressive.
304
00:17:22,460 --> 00:17:24,220
You look very sticky.
305
00:17:27,320 --> 00:17:28,560
Seol Ah.
306
00:17:28,560 --> 00:17:29,990
My feelings towards you...
307
00:17:30,860 --> 00:17:32,420
are just the same.
308
00:17:40,660 --> 00:17:42,690
You have beautiful hands.
309
00:17:43,790 --> 00:17:45,820
Come to my room when you get a chance.
310
00:17:46,760 --> 00:17:47,820
I'll read your palm for you.
311
00:17:54,890 --> 00:17:55,920
Listen carefully.
312
00:17:57,290 --> 00:17:58,920
If you touch me one more time,
313
00:17:59,360 --> 00:18:01,220
I'll cut off your wrist.
314
00:18:02,160 --> 00:18:03,190
You got that?
315
00:18:03,690 --> 00:18:05,560
Engrave it in your brain.
316
00:19:02,590 --> 00:19:03,590
Are you...
317
00:19:03,960 --> 00:19:06,350
the new manager and stylist?
318
00:19:06,350 --> 00:19:08,010
Yes, I'm Yoon San. Nice to meet you.
319
00:19:08,010 --> 00:19:09,320
Nice to meet you, I'm Eun Chae.
320
00:19:11,190 --> 00:19:12,890
Did she shower in perfume?
321
00:19:13,590 --> 00:19:15,390
- Why did you hit me?
- Sorry.
322
00:19:17,990 --> 00:19:21,030
I guess this is the perk of being the star actress.
323
00:19:21,030 --> 00:19:22,530
She gets her own manager.
324
00:19:25,060 --> 00:19:26,580
No, more like this.
325
00:19:26,580 --> 00:19:28,760
- Just hold her slightly.
- All right.
326
00:19:29,590 --> 00:19:31,760
Do Seol Ah and Joon Young have a special relationship?
327
00:19:34,530 --> 00:19:35,820
It used to be special.
328
00:19:37,360 --> 00:19:38,890
They dated a long time ago.
329
00:19:39,690 --> 00:19:41,460
It's been a while since they broke up,
330
00:19:42,590 --> 00:19:45,120
but Joon Young is still obsessed with Seol Ah.
331
00:19:46,120 --> 00:19:48,590
He's like a gum. He sticks on her and never gets off of her.
332
00:19:57,530 --> 00:19:59,530
Eun Chae, are you in this film, too?
333
00:19:59,860 --> 00:20:02,230
Yes. But I'm only a supporting actress.
334
00:20:02,230 --> 00:20:03,720
I help the lead actors shine more.
335
00:20:18,590 --> 00:20:21,660
Here. Is this it?
336
00:20:35,360 --> 00:20:37,360
Ready. Action.
337
00:20:40,290 --> 00:20:41,320
Cut. Okay.
338
00:20:42,090 --> 00:20:44,490
It's an okay. Next is scene 38.
339
00:20:45,890 --> 00:20:47,160
Scene 38.
340
00:20:48,790 --> 00:20:50,320
- Get scene 38 ready.
- Yes.
341
00:21:00,190 --> 00:21:01,190
Get me some coffee.
342
00:21:02,560 --> 00:21:03,590
Coffee?
343
00:21:05,590 --> 00:21:06,790
Watch how you speak.
344
00:21:07,960 --> 00:21:09,120
You need to be politer.
345
00:21:14,820 --> 00:21:17,460
I'm sorry. Did you want some coffee?
346
00:21:17,460 --> 00:21:18,720
Get me three cups of coffee.
347
00:21:21,590 --> 00:21:24,760
And stir them carefully with a real spoon for me.
348
00:21:26,060 --> 00:21:27,560
I'm sensitive to contamination.
349
00:21:30,260 --> 00:21:31,320
All right.
350
00:21:36,420 --> 00:21:37,490
I'll do it.
351
00:21:38,030 --> 00:21:39,030
You take a break.
352
00:22:03,420 --> 00:22:04,960
That looks delicious.
353
00:22:06,760 --> 00:22:08,260
Is it cigarette flavoured coffee?
354
00:22:11,590 --> 00:22:12,760
Gosh.
355
00:22:13,320 --> 00:22:14,520
She's so pretentious.
356
00:22:15,290 --> 00:22:17,090
I wish I could slap her in the face.
357
00:22:17,820 --> 00:22:19,450
A stylist isn't her maid.
358
00:22:19,450 --> 00:22:21,300
You need to focus.
359
00:22:21,300 --> 00:22:23,260
Look at Seol Ah. She's totally focused.
360
00:22:24,460 --> 00:22:26,080
That's why she's an actor.
361
00:22:26,080 --> 00:22:27,590
The ones with thick make-up are evil.
362
00:23:11,190 --> 00:23:12,190
What is that?
363
00:23:13,560 --> 00:23:15,020
- Gosh.
- Are you okay?
364
00:23:16,590 --> 00:23:17,590
Are you all right?
365
00:23:18,460 --> 00:23:19,960
- Somebody call an ambulance.
- Are you okay?
366
00:23:26,620 --> 00:23:27,790
- Seol Ah.
- Are you all right?
367
00:23:43,120 --> 00:23:44,790
Seol Ah. Are you okay?
368
00:23:45,890 --> 00:23:47,147
What happened?
369
00:24:03,220 --> 00:24:06,890
The art director said they had no problem before setting it up.
370
00:24:45,490 --> 00:24:46,760
Someone cut it on purpose.
371
00:24:50,560 --> 00:24:51,960
This isn't an accident. This is a case.
372
00:24:54,260 --> 00:24:55,590
Did you find anything in Lee Ki Yeong's house?
373
00:24:57,920 --> 00:25:00,560
Looking at the stacked mails, he hasn't been home for a while.
374
00:25:01,790 --> 00:25:03,720
He's hiding somewhere. I don't know what he's up to.
375
00:25:10,360 --> 00:25:13,390
We were preparing for a scene, and it suddenly fell off.
376
00:25:15,220 --> 00:25:16,420
How can this happen?
377
00:25:18,760 --> 00:25:20,490
- Is it going to be dangerous?
- Of course not.
378
00:25:21,760 --> 00:25:23,190
The one who did this must be among them.
379
00:25:29,990 --> 00:25:30,990
Who?
380
00:25:31,920 --> 00:25:33,400
- I don't know.
- Come on.
381
00:25:33,400 --> 00:25:35,060
You should find it out. I'm her bodyguard.
382
00:25:35,690 --> 00:25:37,060
Why are you acting so cool?
383
00:25:37,920 --> 00:25:39,160
Tell Seol Ah...
384
00:25:39,790 --> 00:25:41,760
that I will find out who did this no matter what.
385
00:25:41,760 --> 00:25:44,010
- I will tell her.
- I'm serious.
386
00:25:44,010 --> 00:25:45,020
- I said I will tell her.
- Thank you.
387
00:25:52,860 --> 00:25:55,560
- You're good.
- I have to be. It's my job.
388
00:25:56,920 --> 00:25:59,530
There are many kinds of grips.
389
00:25:59,530 --> 00:26:01,580
It's up to the shooter,
390
00:26:01,580 --> 00:26:03,960
but the basics are important.
391
00:26:04,520 --> 00:26:05,520
Try it.
392
00:26:06,220 --> 00:26:07,280
Should I...
393
00:26:07,280 --> 00:26:09,080
Keep your foot straight ahead.
394
00:26:09,080 --> 00:26:11,520
- All right.
- Yes, and hold your gun, please.
395
00:26:13,260 --> 00:26:15,010
If you straighten your elbows,
396
00:26:15,010 --> 00:26:16,650
your aiming will go down.
397
00:26:16,650 --> 00:26:19,160
So bend them a little.
398
00:26:19,720 --> 00:26:20,960
In this way, you can reduce the recoil.
399
00:26:22,420 --> 00:26:23,890
Okay. It looks good.
400
00:26:24,490 --> 00:26:25,860
Thank you for what happened earlier.
401
00:26:27,590 --> 00:26:28,760
Oh, sure.
402
00:26:30,490 --> 00:26:33,590
Please understand. I can't say this kind of thing...
403
00:26:34,020 --> 00:26:35,560
in front of other people.
404
00:26:37,360 --> 00:26:38,660
Maybe because...
405
00:26:39,560 --> 00:26:41,290
you think it's shameful to say it.
406
00:26:45,220 --> 00:26:47,330
Everyone hates to feel ashamed.
407
00:26:47,330 --> 00:26:48,860
That means showing your weakness.
408
00:26:50,660 --> 00:26:51,720
You're right.
409
00:26:53,160 --> 00:26:54,520
That's why I get upset very often.
410
00:26:55,960 --> 00:26:57,190
Because I need to look strong.
411
00:27:04,360 --> 00:27:05,420
But if...
412
00:27:06,290 --> 00:27:07,660
I see Lee Ki Yeong,
413
00:27:08,290 --> 00:27:10,120
would I be able to shoot him?
414
00:27:30,560 --> 00:27:31,620
Seol Ah,
415
00:27:33,490 --> 00:27:35,060
you can take him down.
416
00:27:48,620 --> 00:27:50,020
- Lee Ki Yeong is dead.
- Gosh.
417
00:27:54,420 --> 00:27:56,920
Since you got it, I'll give you a present.
418
00:27:57,290 --> 00:27:59,890
This is small, but it's quite powerful.
419
00:28:00,620 --> 00:28:01,790
Carry it with you.
420
00:28:03,960 --> 00:28:05,590
- Thank you.
- Of course.
421
00:28:10,390 --> 00:28:11,390
Excuse me.
422
00:28:15,090 --> 00:28:16,490
- Hello?
- We have a problem.
423
00:28:25,120 --> 00:28:26,460
What is this?
424
00:28:26,460 --> 00:28:28,620
It's for tomorrow's shooting.
425
00:28:29,720 --> 00:28:31,160
It was sent from the boutique in the morning.
426
00:28:32,290 --> 00:28:34,660
I hung it and left the room for a while.
427
00:28:36,160 --> 00:28:37,890
We just changed the passcode for the front door a few days ago.
428
00:28:39,220 --> 00:28:40,290
How...
429
00:28:41,290 --> 00:28:43,760
What should we do? Her house doesn't look safe any more.
430
00:28:44,790 --> 00:28:47,670
Still, a familiar place will be better than unfamiliar one.
431
00:28:47,670 --> 00:28:50,490
He might be trying to scare you into another place.
432
00:28:52,290 --> 00:28:53,680
It looks like...
433
00:28:53,680 --> 00:28:56,550
we should spend the night here.
434
00:28:56,550 --> 00:28:57,690
San, can you stay?
435
00:29:01,260 --> 00:29:02,290
Just him?
436
00:29:03,260 --> 00:29:04,720
Just one person whom I can trust is enough.
437
00:29:05,790 --> 00:29:08,010
Normally, two people patrol together as a team.
438
00:29:08,010 --> 00:29:09,990
- San and I will...
- San.
439
00:29:10,990 --> 00:29:11,990
You can stay, right?
440
00:29:18,160 --> 00:29:20,290
I'll take a rest until I have to go to the hospital.
441
00:29:32,020 --> 00:29:33,060
He is so heartless.
442
00:29:34,990 --> 00:29:36,060
He could have said,
443
00:29:36,920 --> 00:29:40,060
"Goo Hyung, stay with me."
444
00:29:40,620 --> 00:29:42,390
He just kept his mouth shut.
445
00:29:43,690 --> 00:29:46,050
I shouldn't have taken care of him.
446
00:29:46,050 --> 00:29:48,680
How can he betray me like this?
447
00:29:48,680 --> 00:29:50,380
Gosh, it's so meaningless.
448
00:29:50,380 --> 00:29:52,660
Hey. Don't be so depressed.
449
00:29:53,420 --> 00:29:57,910
"Look at the flying nightingales. They look so happy together."
450
00:29:57,910 --> 00:30:01,120
"I am alone and have no one to go home with."
451
00:30:02,120 --> 00:30:06,860
I now understand how King Yu Ri must have felt.
452
00:30:06,860 --> 00:30:09,490
I'm so sad.
453
00:30:13,260 --> 00:30:14,290
Are you rapping now?
454
00:30:15,120 --> 00:30:17,220
- Hello?
- What's wrong?
455
00:30:17,860 --> 00:30:19,160
Did you get stood up by a girl?
456
00:30:19,160 --> 00:30:21,590
Sort of. It was harsh.
457
00:30:23,060 --> 00:30:24,570
What's up?
458
00:30:24,570 --> 00:30:26,790
It's about the needle that was pinned into the dead bird.
459
00:30:27,390 --> 00:30:30,520
- Its upper part was cut off.
- What are you talking about?
460
00:30:30,990 --> 00:30:31,990
I'm saying...
461
00:30:32,890 --> 00:30:34,260
it's not an ordinary needle.
462
00:30:34,890 --> 00:30:35,890
Then what?
463
00:30:37,420 --> 00:30:38,420
It's a needle for...
464
00:30:39,090 --> 00:30:40,090
hand acupuncture.
465
00:30:46,020 --> 00:30:47,020
Welcome.
466
00:30:48,890 --> 00:30:50,460
I come here often.
467
00:30:51,190 --> 00:30:52,880
Please wait outside while I get acupuncture.
468
00:30:52,880 --> 00:30:54,620
- Okay.
- Please follow me.
469
00:31:01,960 --> 00:31:04,710
Oh, you're here.
470
00:31:04,710 --> 00:31:06,520
Hello. Did you come here to get acupuncture?
471
00:31:07,120 --> 00:31:08,120
Yes.
472
00:31:09,190 --> 00:31:11,660
I guess acupuncture can be beauty treatment these days.
473
00:31:12,720 --> 00:31:14,620
As long as it makes me beautiful, I should do it.
474
00:31:16,990 --> 00:31:18,590
It must be hard.
475
00:31:19,090 --> 00:31:20,420
It's no big deal.
476
00:31:21,020 --> 00:31:23,030
Life is hard.
477
00:31:23,030 --> 00:31:25,120
You need to crush them, or they will crush you.
478
00:31:26,390 --> 00:31:28,710
But pretty girls get...
479
00:31:28,710 --> 00:31:30,790
a privilege to look down on other girls.
480
00:31:31,690 --> 00:31:34,690
If you are not pretty, you must try to be.
481
00:31:36,120 --> 00:31:37,960
- I see.
- I'll be going then.
482
00:31:50,760 --> 00:31:51,820
I'll come back later.
483
00:32:28,720 --> 00:32:30,790
(Dear my love)
484
00:34:02,420 --> 00:34:03,920
Hold on. Hold on.
485
00:34:05,360 --> 00:34:08,060
Seol Ah. My feelings towards you...
486
00:34:08,890 --> 00:34:10,590
are just the same.
487
00:34:11,090 --> 00:34:13,230
Let me explain.
488
00:34:13,230 --> 00:34:16,220
I just wanted to talk with Seol Ah.
489
00:34:16,860 --> 00:34:18,630
Really. I swear.
490
00:34:52,630 --> 00:34:54,290
It seems like she was hurt from a homemade bomb.
491
00:34:55,860 --> 00:34:58,570
At least it wasn't a threat to her life.
492
00:34:58,570 --> 00:34:59,790
I think it was a warning.
493
00:35:00,290 --> 00:35:03,690
They could have made it worse if they wanted to.
494
00:35:04,160 --> 00:35:05,890
Shouldn't we report to the police?
495
00:35:06,390 --> 00:35:07,720
Yeong Rin doesn't want us to.
496
00:35:08,260 --> 00:35:10,260
She wants it settled quietly.
497
00:35:10,260 --> 00:35:12,390
What are they afraid of?
498
00:35:13,220 --> 00:35:15,080
Will they realise when they end up in a casket?
499
00:35:15,080 --> 00:35:16,960
They don't want bad rumours to go around.
500
00:35:16,960 --> 00:35:18,560
It's the business that's sensitive to rumours.
501
00:35:19,760 --> 00:35:21,230
What should we do with Park Joon Young?
502
00:35:21,230 --> 00:35:22,960
I'm sure he has hired a bunch of lawyers already.
503
00:35:23,390 --> 00:35:26,490
Could Park Joon Young and Lee Ki Yeong be an accomplice?
504
00:35:27,960 --> 00:35:29,390
It doesn't have to be one person.
505
00:35:29,890 --> 00:35:31,450
A suspect isn't glue.
506
00:35:31,450 --> 00:35:33,650
You can't just stick them together.
507
00:35:33,650 --> 00:35:35,510
If you want to throw a guess,
508
00:35:35,510 --> 00:35:37,520
at least throw it within the glove.
509
00:35:38,220 --> 00:35:40,970
Then the catcher should give clear signs.
510
00:35:40,970 --> 00:35:42,450
It's a hospital here, okay?
511
00:35:42,450 --> 00:35:43,680
- So what?
- You need to quiet down.
512
00:35:43,680 --> 00:35:46,220
Look into Joon Young just in case.
513
00:35:46,660 --> 00:35:48,390
- Let's go to the crime scene.
- Okay.
514
00:35:57,290 --> 00:35:59,490
Good thing it was an amateur.
515
00:35:59,490 --> 00:36:01,420
She only got a burn.
516
00:36:47,420 --> 00:36:49,260
- San.
- Yes?
517
00:36:49,960 --> 00:36:51,960
I think we should investigate this.
518
00:36:52,290 --> 00:36:53,420
Why is it there?
519
00:36:55,290 --> 00:36:56,290
I'm not sure.
520
00:37:05,220 --> 00:37:06,610
Someone cut it on purpose.
521
00:37:06,610 --> 00:37:08,150
Yeong Rin used to be an actress, right?
522
00:37:08,150 --> 00:37:09,460
That's right.
523
00:37:09,460 --> 00:37:11,790
She was in the business before her sister got popular.
524
00:37:12,490 --> 00:37:15,390
Had she stayed in the business,
525
00:37:15,720 --> 00:37:17,490
she might've been as popular right now.
526
00:37:18,260 --> 00:37:19,460
She was really good at acting.
527
00:37:19,820 --> 00:37:23,090
A bomb exploded, but why was it so weak?
528
00:37:23,560 --> 00:37:24,740
Why do you think that is?
529
00:37:24,740 --> 00:37:25,820
What do you mean?
530
00:37:28,060 --> 00:37:29,260
No way.
531
00:37:29,260 --> 00:37:33,130
Ask Doctor Hwang how it's related to the rope from the setting.
532
00:37:34,590 --> 00:37:35,590
Okay.
533
00:37:39,420 --> 00:37:40,420
(Park Joon Young)
534
00:37:47,960 --> 00:37:49,020
Do you want some coffee?
535
00:37:52,990 --> 00:37:53,990
Thank you.
536
00:37:58,360 --> 00:37:59,460
I'm sorry about earlier.
537
00:38:01,260 --> 00:38:02,460
I was rude.
538
00:38:03,090 --> 00:38:05,790
Well, I see rude people every day.
539
00:38:07,860 --> 00:38:08,920
I mean...
540
00:38:11,390 --> 00:38:13,260
You're better than rude people I know.
541
00:38:17,090 --> 00:38:19,190
I think you and I have a lot in common.
542
00:38:19,890 --> 00:38:20,920
That's impossible.
543
00:38:22,090 --> 00:38:24,290
I mean the fact that we both try to hide our real selves.
544
00:38:25,960 --> 00:38:27,020
Isn't it hard?
545
00:38:33,290 --> 00:38:34,660
When Lee Ki Yeong killed...
546
00:38:35,660 --> 00:38:37,820
innocent people because of me 10 years ago,
547
00:38:38,630 --> 00:38:39,920
I died with them.
548
00:38:42,020 --> 00:38:43,190
Some people...
549
00:38:43,690 --> 00:38:46,490
pointed fingers at me saying that it was noise marketing.
550
00:38:48,630 --> 00:38:50,690
I had to take all the blame.
551
00:38:53,160 --> 00:38:55,520
It's the price I had to pay for the popularity.
552
00:38:58,360 --> 00:38:59,520
Since then,
553
00:39:00,360 --> 00:39:02,020
I decided to hide myself.
554
00:39:03,630 --> 00:39:04,630
I acted confident...
555
00:39:05,960 --> 00:39:07,160
as if it didn't hurt.
556
00:39:09,020 --> 00:39:10,020
As if I'm happy.
557
00:39:12,660 --> 00:39:14,360
But that's not how I really feel.
558
00:39:17,220 --> 00:39:19,020
You know how it's like...
559
00:39:21,390 --> 00:39:22,390
to live a fake life.
560
00:39:24,290 --> 00:39:25,290
As for me,
561
00:39:26,490 --> 00:39:28,460
I don't think it's bad to live like that.
562
00:39:29,660 --> 00:39:31,290
I believe that if I continue to pretend things,
563
00:39:31,990 --> 00:39:33,860
it will be real.
564
00:39:36,130 --> 00:39:39,130
It's embarrassing to lean and depend on someone every time.
565
00:39:41,960 --> 00:39:43,520
You're stronger than I thought.
566
00:39:54,860 --> 00:39:56,290
Do you think this case...
567
00:39:57,360 --> 00:39:59,160
is related to Park Joon Young?
568
00:40:00,990 --> 00:40:03,130
I heard that you and Joon Young used to date.
569
00:40:03,520 --> 00:40:05,790
He and I were always lukewarm.
570
00:40:07,520 --> 00:40:08,520
He's...
571
00:40:11,290 --> 00:40:13,060
not someone who can make a scene like this.
572
00:40:46,630 --> 00:40:48,290
(Top Star Yoon Seol Ah and Her Sister Yeong Rin)
573
00:40:54,490 --> 00:40:55,760
Sorry to keep you waiting.
574
00:40:55,760 --> 00:40:56,990
No, it's okay. Please sit.
575
00:41:11,690 --> 00:41:14,520
Your sister used to be an actress, right?
576
00:41:15,820 --> 00:41:16,860
Yes, that's right.
577
00:41:17,520 --> 00:41:20,060
She opened up the road for me and stepped back.
578
00:41:20,790 --> 00:41:22,860
That's amazing.
579
00:41:23,590 --> 00:41:25,260
It's probably a hard thing to do.
580
00:41:31,760 --> 00:41:35,330
That's why I hate everyone in this world...
581
00:41:35,330 --> 00:41:36,660
except for one person.
582
00:41:38,360 --> 00:41:39,390
My sister.
583
00:41:41,190 --> 00:41:43,280
It's natural to trust your family.
584
00:41:43,280 --> 00:41:45,690
So it was awkward for me to trust someone...
585
00:41:46,290 --> 00:41:47,560
that's not my sister.
586
00:41:48,960 --> 00:41:51,060
But now, I'm starting to get used to it.
587
00:41:57,190 --> 00:41:58,360
You probably can't understand...
588
00:41:59,630 --> 00:42:00,630
how strange that feels, right?
589
00:42:12,130 --> 00:42:13,160
I'm sorry,
590
00:42:13,590 --> 00:42:15,720
but how did you get the scar on your wrist?
591
00:42:17,630 --> 00:42:20,160
It is a wound that I got during shooting a scene.
592
00:42:27,360 --> 00:42:28,890
(Goo Hyung)
593
00:42:31,290 --> 00:42:32,390
Hello?
594
00:42:48,460 --> 00:42:49,720
How is your sister?
595
00:42:50,120 --> 00:42:51,590
She just took the medicine and fell asleep.
596
00:42:58,660 --> 00:43:00,167
Do you have something you want to say?
597
00:43:00,255 --> 00:43:01,455
What are you talking about?
598
00:43:02,025 --> 00:43:03,625
Normally, when an explosive goes off,
599
00:43:05,255 --> 00:43:06,755
people get hurt much worse than that.
600
00:43:13,795 --> 00:43:17,625
Are you saying that you have a problem she didn't get hurt badly?
601
00:43:26,455 --> 00:43:28,295
I found this in your sister's desk drawer.
602
00:43:29,295 --> 00:43:31,315
It turned out that the rope which was cut at the setting...
603
00:43:31,315 --> 00:43:32,925
and the blade of this saw...
604
00:43:33,455 --> 00:43:35,155
had the same cross section.
605
00:43:38,525 --> 00:43:40,015
Are you saying she is the one who did it?
606
00:43:40,015 --> 00:43:41,695
I'm just saying it is possible.
607
00:43:46,595 --> 00:43:48,355
People say the scar on your wrist...
608
00:43:49,495 --> 00:43:50,795
is because your sister...
609
00:43:51,525 --> 00:43:54,155
- pushed you in a setting.
- That was an accident.
610
00:43:54,625 --> 00:43:55,855
It had nothing to do with her.
611
00:44:01,135 --> 00:44:03,155
I'm sorry to bring this up in a situation like this.
612
00:44:03,155 --> 00:44:04,235
I'm just going to ask you one thing.
613
00:44:05,335 --> 00:44:06,465
Is it possible that...
614
00:44:08,035 --> 00:44:10,635
your sister is jealous of you...
615
00:44:12,635 --> 00:44:14,395
as an actress and as a woman?
616
00:44:16,165 --> 00:44:17,465
I'll forget about what I just heard.
617
00:44:18,135 --> 00:44:19,185
Please leave.
618
00:44:19,185 --> 00:44:21,295
- Seol Ah, detectives should...
- Stop.
619
00:44:22,065 --> 00:44:23,165
I want you to stop.
620
00:44:24,565 --> 00:44:26,135
I'm truly sorry.
621
00:44:32,535 --> 00:44:33,565
What should we do?
622
00:44:34,765 --> 00:44:36,265
It's harder than I expected.
623
00:44:37,665 --> 00:44:38,735
Are we fired?
624
00:44:39,765 --> 00:44:40,835
We have to finish the case.
625
00:44:42,835 --> 00:44:43,865
Let's go.
626
00:44:53,695 --> 00:44:54,835
It's cold.
627
00:44:55,995 --> 00:44:57,285
- Hello.
- Hello.
628
00:44:57,285 --> 00:44:58,355
- Hello.
- Hi.
629
00:44:58,355 --> 00:44:59,735
- We're ready, right?
- Yes. Please go and check.
630
00:45:04,595 --> 00:45:08,595
Seol Ah. I scared you last night, right? I'm sorry.
631
00:45:11,735 --> 00:45:14,765
If you do it again, I won't stand it.
632
00:45:16,265 --> 00:45:17,935
All right. Don't be mad.
633
00:45:19,235 --> 00:45:21,635
By the way, your new manager is quite tough.
634
00:45:24,965 --> 00:45:25,995
But I don't...
635
00:45:27,235 --> 00:45:28,895
- see him today.
- I fired him.
636
00:45:29,765 --> 00:45:32,085
Really? Good for you.
637
00:45:32,085 --> 00:45:33,865
I didn't like that guy.
638
00:45:34,435 --> 00:45:35,865
Where is your pretty stylist?
639
00:45:43,295 --> 00:45:45,395
Why is my mouth so dry?
640
00:45:48,865 --> 00:45:51,765
Let's do a final rehearsal. Actors, please move to the setting.
641
00:45:52,465 --> 00:45:53,935
Follow me, please.
642
00:45:55,395 --> 00:45:56,435
This way.
643
00:46:03,795 --> 00:46:06,165
Yeong Rin. Are you okay?
644
00:46:10,565 --> 00:46:11,635
Where is Seol Ah?
645
00:46:12,365 --> 00:46:13,735
She is on location.
646
00:46:13,735 --> 00:46:15,465
She asked me to take care of you.
647
00:46:20,965 --> 00:46:22,165
Help me get up.
648
00:46:25,735 --> 00:46:27,195
Where is the shooting today?
649
00:46:28,835 --> 00:46:30,825
Seol Ah...
650
00:46:30,825 --> 00:46:33,735
You shouldn't. You can't get up.
651
00:46:34,065 --> 00:46:35,155
I need to go.
652
00:46:35,155 --> 00:46:37,385
- Go and check if it works.
- All right.
653
00:46:37,385 --> 00:46:38,665
- Hey, come here.
- Okay.
654
00:46:39,335 --> 00:46:40,685
- Hurry up.
- Okay.
655
00:46:40,685 --> 00:46:41,955
Someone should hold this.
656
00:46:41,955 --> 00:46:43,865
- Take the wire to the other side.
- All right.
657
00:46:44,695 --> 00:46:46,625
- Not too tight. Slowly.
- Okay.
658
00:46:46,625 --> 00:46:48,805
- Do it right.
- Okay.
659
00:46:48,805 --> 00:46:50,885
Be careful. We have to get this right at once.
660
00:46:50,885 --> 00:46:52,025
Slowly.
661
00:46:52,025 --> 00:46:54,065
Please don't stay mad at me.
662
00:46:54,065 --> 00:46:55,895
I'll buy you a nice dinner.
663
00:46:57,095 --> 00:46:58,365
I said I'm sorry.
664
00:47:00,335 --> 00:47:01,425
Surprise.
665
00:47:01,425 --> 00:47:03,785
Let's shoot a hot scene...
666
00:47:03,785 --> 00:47:05,965
with this firecracker.
667
00:47:08,035 --> 00:47:09,095
Hello.
668
00:47:11,465 --> 00:47:12,865
I told you to stop.
669
00:47:26,965 --> 00:47:28,065
Ready.
670
00:47:29,095 --> 00:47:30,165
Action!
671
00:47:35,365 --> 00:47:36,515
Cut.
672
00:47:36,515 --> 00:47:38,555
Don't just pull her so hard. Do it gently.
673
00:47:38,555 --> 00:47:39,655
Don't rush it.
674
00:47:39,655 --> 00:47:42,135
Let's do it again gently this time.
675
00:47:42,635 --> 00:47:45,035
Let's do it quickly. We don't have much time.
676
00:47:45,835 --> 00:47:48,695
- We'll start shooting right away.
- Ready.
677
00:47:49,895 --> 00:47:50,935
Action!
678
00:47:55,935 --> 00:47:56,965
Cut.
679
00:48:13,935 --> 00:48:16,335
- Action!
- That's a lot of people.
680
00:48:19,165 --> 00:48:22,395
They're going to show some fireworks because it's their last shooting.
681
00:48:23,435 --> 00:48:24,465
Okay.
682
00:48:26,895 --> 00:48:29,665
Do you really think Yeong Rin did it?
683
00:48:30,265 --> 00:48:32,665
Do you know how magicians trick the audience?
684
00:48:32,665 --> 00:48:33,855
How?
685
00:48:33,855 --> 00:48:36,265
- They make you focus on one hand.
- One hand?
686
00:48:36,635 --> 00:48:38,835
If you look at their right hand when they're showing you their left hand,
687
00:48:40,065 --> 00:48:41,365
you might see the trick.
688
00:48:41,965 --> 00:48:44,375
Let's ready to roll the camera.
689
00:48:44,375 --> 00:48:45,395
Get back.
690
00:48:45,835 --> 00:48:47,665
I think we were looking at the left hand only.
691
00:48:53,335 --> 00:48:54,565
We'll start shooting the scene.
692
00:49:01,565 --> 00:49:02,635
Let's go.
693
00:49:03,295 --> 00:49:04,335
Ready.
694
00:49:06,435 --> 00:49:07,465
Action!
695
00:49:13,535 --> 00:49:15,445
Cut. What is it?
696
00:49:15,445 --> 00:49:16,835
- It won't open.
- What?
697
00:49:17,165 --> 00:49:19,395
- Goodness.
- Why isn't it opening?
698
00:49:20,035 --> 00:49:21,335
It's not working.
699
00:49:21,335 --> 00:49:22,395
Try pulling it harder.
700
00:49:22,795 --> 00:49:24,165
What's going on?
701
00:49:27,695 --> 00:49:28,765
What's wrong with this?
702
00:49:29,235 --> 00:49:31,505
My gosh! Everyone, get back!
703
00:49:31,505 --> 00:49:33,025
- Get back!
- Move!
704
00:49:33,025 --> 00:49:35,915
- Get back!
- Get back!
705
00:49:35,915 --> 00:49:37,735
- Get off!
- Get back!
706
00:49:40,195 --> 00:49:41,295
Help!
707
00:50:28,165 --> 00:50:29,435
She was your mother, right?
708
00:50:30,365 --> 00:50:32,535
She was murdered by Lee Ki Yeong 10 years ago.
709
00:50:33,065 --> 00:50:34,695
You were 10 years old back then.
710
00:50:37,565 --> 00:50:38,765
I couldn't forgive them.
711
00:50:40,965 --> 00:50:41,965
Min Soo.
712
00:50:42,665 --> 00:50:43,865
Min Soo. Why are you doing this to me?
713
00:50:44,335 --> 00:50:45,335
Lee Ki Yeong.
714
00:50:47,535 --> 00:50:48,935
I murdered someone.
715
00:50:48,935 --> 00:50:50,135
For this woman.
716
00:50:50,935 --> 00:50:51,985
Yoon Seol Ah.
717
00:50:51,985 --> 00:50:54,195
I really wanted to be her manager.
718
00:51:22,635 --> 00:51:24,395
Yoon Yeong Rin is obsessed with her sister's popularity.
719
00:51:28,265 --> 00:51:30,895
Is that why you waited until Lee Ki Yeong was released?
720
00:51:31,465 --> 00:51:34,035
So that you could kill Seol Ah and blame it on him?
721
00:51:35,735 --> 00:51:37,135
Do you think I was...
722
00:51:39,035 --> 00:51:40,265
the only one who wanted her dead?
723
00:51:40,935 --> 00:51:43,995
What are you talking about? Who else wanted to kill her?
724
00:51:49,665 --> 00:51:51,265
Hi, San.
725
00:51:52,035 --> 00:51:54,675
Thank you for everything.
726
00:51:54,675 --> 00:51:58,395
No problem, but there are things I still have to solve.
727
00:51:59,995 --> 00:52:01,065
What do you mean?
728
00:52:02,095 --> 00:52:04,365
It was proven that Min Soo planned everything.
729
00:52:05,135 --> 00:52:07,995
- What else is left?
- It's true that he's the suspect.
730
00:52:09,395 --> 00:52:11,695
But there is someone else who needs to take partial responsibility.
731
00:52:19,235 --> 00:52:22,795
It's only that people didn't bother to show it. She's poison itself.
732
00:52:24,035 --> 00:52:25,735
She's like poison that makes everyone sick.
733
00:52:26,465 --> 00:52:27,535
Eun Chae.
734
00:52:28,935 --> 00:52:31,035
You sent a dead bird in a box, didn't you?
735
00:52:34,935 --> 00:52:37,665
It was also you who cut the rope at the setting...
736
00:52:38,295 --> 00:52:40,635
and left the tool in Yeong Rin's office.
737
00:52:42,935 --> 00:52:46,165
The acupuncture needle and the make-up on the saw...
738
00:52:46,535 --> 00:52:47,635
To be specific,
739
00:52:48,995 --> 00:52:50,155
The components of the make-up...
740
00:52:50,155 --> 00:52:53,035
matched the unique perfume you always have on.
741
00:52:55,365 --> 00:52:58,635
You wiped the evidence with a perfumed handkerchief...
742
00:52:59,395 --> 00:53:00,595
to wipe the fingerprints.
743
00:53:02,265 --> 00:53:03,665
That became a critical clue.
744
00:53:06,965 --> 00:53:09,165
And when the wall at the setting fell down...
745
00:53:12,435 --> 00:53:16,165
- What happened?
- Seol Ah.
746
00:53:16,165 --> 00:53:17,235
- Is she okay?
- Seol Ah.
747
00:53:20,435 --> 00:53:22,325
- Are you all right?
- Is she hurt?
748
00:53:22,325 --> 00:53:26,265
- Somebody call an ambulance!
- Give me my mobile phone!
749
00:53:26,595 --> 00:53:29,935
You definitely had an interesting reaction.
750
00:53:34,295 --> 00:53:35,295
My mum...
751
00:53:37,265 --> 00:53:38,465
died because of her.
752
00:53:40,135 --> 00:53:41,435
Do you know how it feels...
753
00:53:42,765 --> 00:53:44,095
to have someone take your mother away?
754
00:53:46,795 --> 00:53:47,795
Lee Ki Yeong.
755
00:53:48,995 --> 00:53:49,995
Yoon Yeong Rin.
756
00:53:51,195 --> 00:53:52,195
Yoon Seol Ah.
757
00:53:53,865 --> 00:53:56,895
Why do I have to suffer because of them?
758
00:53:58,295 --> 00:53:59,435
Why?
759
00:54:02,735 --> 00:54:03,835
I hate Seol Ah.
760
00:54:05,635 --> 00:54:06,665
Eun Chae.
761
00:54:09,735 --> 00:54:11,465
What do I lack in comparison to you?
762
00:54:12,465 --> 00:54:14,295
To be honest, you became popular because of luck.
763
00:54:15,295 --> 00:54:16,835
If it weren't for Lee Ki Yeong,
764
00:54:18,765 --> 00:54:20,235
you wouldn't have been as popular.
765
00:54:20,695 --> 00:54:22,635
What are you saying?
766
00:54:23,395 --> 00:54:25,095
You're the same.
767
00:54:26,235 --> 00:54:27,935
How long do I have to be a supporting actress?
768
00:54:29,695 --> 00:54:31,735
Have you ever been considerate of me?
769
00:54:33,665 --> 00:54:35,365
All you think about is Seol Ah.
770
00:54:36,265 --> 00:54:39,435
You only care about your sister. You've never cared for me.
771
00:54:46,095 --> 00:54:47,135
You're right.
772
00:54:47,865 --> 00:54:48,995
It was me.
773
00:54:52,035 --> 00:54:54,325
I did it because I wanted to become a lead actress.
774
00:54:54,325 --> 00:54:55,465
So what?
775
00:54:56,865 --> 00:54:59,135
Are you going to arrest me?
776
00:55:00,165 --> 00:55:01,235
No.
777
00:55:02,995 --> 00:55:04,835
That's what the police does.
778
00:55:06,365 --> 00:55:07,535
That's it for me.
779
00:55:08,465 --> 00:55:11,465
But I think you should know this.
780
00:55:13,895 --> 00:55:15,935
Seol Ah only signed for this film...
781
00:55:16,865 --> 00:55:19,695
on a condition to have you...
782
00:55:20,295 --> 00:55:22,465
play the lead actress in the director's next film.
783
00:55:41,195 --> 00:55:42,195
Min Soo.
784
00:55:42,995 --> 00:55:45,065
No matter how hungry you are,
785
00:55:45,065 --> 00:55:46,595
there are some things you must not eat.
786
00:55:47,065 --> 00:55:48,735
One of them is hatred.
787
00:55:50,295 --> 00:55:52,555
Hatred not only rots your body, but also your heart.
788
00:55:52,555 --> 00:55:54,165
That's why it's a scary thing.
789
00:55:56,035 --> 00:55:58,265
Do you think your late mother will be happy about this?
790
00:55:59,865 --> 00:56:00,895
You're...
791
00:56:05,995 --> 00:56:07,835
A lot of people hate me, I guess.
792
00:56:09,195 --> 00:56:10,565
It's not anything new.
793
00:56:10,895 --> 00:56:12,565
That's what your job entails.
794
00:56:14,795 --> 00:56:16,535
But more than people who hate you,
795
00:56:17,065 --> 00:56:20,595
there are people who love and adore you.
796
00:56:29,065 --> 00:56:31,765
This scar is from my sister.
797
00:56:34,195 --> 00:56:36,265
But I decided to understand her...
798
00:56:37,295 --> 00:56:38,595
and forgive her.
799
00:56:40,695 --> 00:56:41,765
In the end,
800
00:56:42,465 --> 00:56:45,335
she paid for giving up on her dreams.
801
00:56:48,035 --> 00:56:49,795
I don't hate her.
802
00:56:51,165 --> 00:56:52,695
After it happened,
803
00:56:53,395 --> 00:56:55,335
I decided to trust her no matter what.
804
00:56:59,735 --> 00:57:00,795
San.
805
00:57:02,135 --> 00:57:03,995
Have you ever trusted anyone to the end?
806
00:57:14,665 --> 00:57:16,035
Thank you for everything.
807
00:57:17,935 --> 00:57:18,995
Yes.
808
00:57:42,195 --> 00:57:43,335
(Calling line identification restriction)
809
00:57:46,635 --> 00:57:47,635
Yoon San?
810
00:57:48,535 --> 00:57:49,655
Talk.
811
00:57:49,655 --> 00:57:52,175
That's too dry for a greeting.
812
00:57:52,175 --> 00:57:53,335
Then what do you want me to do?
813
00:57:57,065 --> 00:57:58,265
I think...
814
00:57:59,395 --> 00:58:01,295
we should get to know each other more.
815
00:58:02,765 --> 00:58:04,065
How about we meet up...
816
00:58:05,465 --> 00:58:06,465
right now?
817
00:58:08,665 --> 00:58:10,595
All right. Let's meet up.
818
00:58:36,795 --> 00:58:38,435
(Vampire Detective)
819
00:58:39,395 --> 00:58:41,065
Goo Hyung, are you going to go to this reunion tomorrow?
820
00:58:41,465 --> 00:58:43,435
There can't be anyone more cowardly than I am.
821
00:58:45,065 --> 00:58:46,855
Soo Yeon died that night.
822
00:58:46,855 --> 00:58:49,185
- Someone died while playing a game?
- It was an accident.
823
00:58:49,185 --> 00:58:50,885
It wasn't the accident. It was a murder.
824
00:58:50,885 --> 00:58:52,285
Kill number five.
825
00:58:52,285 --> 00:58:53,765
Who could be the murderer?
826
00:58:53,765 --> 00:58:55,235
Let's start from 11pm.
827
00:58:55,865 --> 00:58:58,225
On the night of the crime, while playing the game...
828
00:58:58,225 --> 00:59:00,385
Number 3 must kill number 5.
829
00:59:00,385 --> 00:59:02,055
Lee Soo Yeon died.
830
00:59:02,055 --> 00:59:05,325
In her jacket, we found the card that had number five on it.
831
00:59:05,325 --> 00:59:07,025
Are you saying someone killed her?
832
00:59:07,025 --> 00:59:08,625
It must be the person who had number three.
833
00:59:08,625 --> 00:59:10,835
Who was the last person to see Soo Yeon?
834
00:59:10,835 --> 00:59:13,245
The suspect is among us.
835
00:59:13,245 --> 00:59:14,265
The suspect...
836
00:59:14,865 --> 00:59:15,935
is Yong Goo Hyung.
58518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.