Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,645 --> 00:00:32,645
Darkness existed wherever humans existed.
2
00:00:33,845 --> 00:00:36,645
Darkness swallowed light, and slowly...
3
00:00:37,215 --> 00:00:38,875
eats away at the human's soul.
4
00:00:53,015 --> 00:00:56,545
Perhaps the new me is no longer me.
5
00:00:57,015 --> 00:00:59,545
(Vampire Detective)
6
00:01:09,675 --> 00:01:12,345
(Han Gyu Min)
7
00:01:19,075 --> 00:01:20,345
(Han Gyu Min)
8
00:01:22,315 --> 00:01:23,345
Gyu Min.
9
00:01:24,845 --> 00:01:26,785
I'll find out...
10
00:01:29,115 --> 00:01:30,345
what happened to you.
11
00:01:33,285 --> 00:01:34,445
No matter what,
12
00:01:36,575 --> 00:01:38,045
I'll ease your grudge.
13
00:01:41,815 --> 00:01:42,875
I promise you.
14
00:01:44,075 --> 00:01:47,145
(Case 2, 24 hours)
15
00:02:36,145 --> 00:02:39,275
San, stop exercising.
16
00:02:54,245 --> 00:02:56,245
San, breakfast is ready.
17
00:03:00,945 --> 00:03:02,615
- You're having breakfast, right?
- No. I don't have an appetite.
18
00:03:03,175 --> 00:03:06,345
Even if you don't want to, you should have breakfast.
19
00:03:07,315 --> 00:03:09,015
I'll have it later.
20
00:03:09,575 --> 00:03:10,645
San.
21
00:03:11,975 --> 00:03:13,045
You're okay, right?
22
00:03:13,915 --> 00:03:14,975
Yes.
23
00:03:15,615 --> 00:03:17,115
All right. You look okay.
24
00:03:17,775 --> 00:03:19,765
Let's go see Doctor Hwang later.
25
00:03:19,765 --> 00:03:22,335
- There is no need to.
- We're just going over...
26
00:03:22,335 --> 00:03:23,575
to say hello.
27
00:03:24,815 --> 00:03:26,245
Who is it? It's early in the morning.
28
00:03:26,745 --> 00:03:28,545
Coming! I'll get it.
29
00:03:29,045 --> 00:03:30,115
Wait a second!
30
00:03:34,175 --> 00:03:37,205
What is going on?
31
00:03:37,205 --> 00:03:38,715
What are those boxes?
32
00:03:39,075 --> 00:03:40,745
Isn't it obvious? I'm going to live here from now on.
33
00:03:42,415 --> 00:03:44,815
That weirdo... Hold on! Take off your shoes!
34
00:03:44,815 --> 00:03:45,845
Take them off.
35
00:03:52,175 --> 00:03:54,145
Bring them down here.
36
00:04:06,145 --> 00:04:07,235
These are the last.
37
00:04:07,235 --> 00:04:08,345
- Thank you.
- Sure.
38
00:04:11,175 --> 00:04:12,615
So are you saying you want to live here?
39
00:04:12,945 --> 00:04:15,205
We didn't charge you money for your request, and now,
40
00:04:15,205 --> 00:04:16,815
you want to live here for free? What are you thinking?
41
00:04:21,475 --> 00:04:23,245
I can put down a deposit or pay rent. I don't mind.
42
00:04:24,315 --> 00:04:26,915
Why should we live with you?
43
00:04:27,245 --> 00:04:28,315
My brother.
44
00:04:29,115 --> 00:04:31,045
I want to stay here...
45
00:04:31,485 --> 00:04:33,145
until I find out what happened to my brother.
46
00:04:35,145 --> 00:04:38,275
I took the deposit from his apartment. It's quite a big sum.
47
00:04:39,575 --> 00:04:42,785
It's dangerous for a weak girl like me to live by herself.
48
00:04:42,785 --> 00:04:45,795
I think it'll be dangerous for us if we live with you.
49
00:04:45,795 --> 00:04:47,275
Don't you understand...
50
00:04:48,115 --> 00:04:49,275
why I want to live here?
51
00:04:50,345 --> 00:04:52,945
I had to have my brother's funeral without his body.
52
00:04:53,845 --> 00:04:55,175
Do you know how that feels?
53
00:04:58,015 --> 00:04:59,675
I can never let the people who did it to him...
54
00:05:00,485 --> 00:05:01,775
live in peace.
55
00:05:02,675 --> 00:05:04,335
So I need your help.
56
00:05:04,335 --> 00:05:07,595
If you know anything about being responsible, you should help me.
57
00:05:07,595 --> 00:05:09,215
I'm your client for life.
58
00:05:10,845 --> 00:05:13,675
If you can't fulfil my request, I will never leave.
59
00:05:15,615 --> 00:05:16,675
Never.
60
00:06:04,515 --> 00:06:06,175
All right. You're done.
61
00:06:07,475 --> 00:06:10,155
San, I didn't know you get scared easily.
62
00:06:10,155 --> 00:06:11,885
Look at you. You're sweating.
63
00:06:11,885 --> 00:06:15,215
In front of a beautiful lady like you, anyone would be nervous.
64
00:06:16,445 --> 00:06:18,315
To get an accurate result, It will take a few days.
65
00:06:18,775 --> 00:06:21,635
Please take good care of it at employee discount price.
66
00:06:21,635 --> 00:06:24,085
Gosh. You keep doing this to me.
67
00:06:24,085 --> 00:06:25,545
Would you like me to get you a point card?
68
00:06:25,545 --> 00:06:28,925
You can get your 10th steak for free these days.
69
00:06:28,925 --> 00:06:30,415
You should follow the trend.
70
00:06:31,915 --> 00:06:33,875
By the way, San is going to be okay, right?
71
00:06:39,815 --> 00:06:41,015
This makes no sense,
72
00:06:42,615 --> 00:06:43,715
but physically,
73
00:06:45,075 --> 00:06:46,115
he's perfectly fine.
74
00:06:48,275 --> 00:06:49,715
Are you taking some kind of medicine?
75
00:06:51,315 --> 00:06:52,345
Are you?
76
00:07:04,845 --> 00:07:06,675
If you get the result, please let me know.
77
00:07:15,615 --> 00:07:16,735
What happened?
78
00:07:16,735 --> 00:07:18,475
I'm the one who wants to ask that question.
79
00:07:19,715 --> 00:07:21,015
I think I need some help.
80
00:07:26,575 --> 00:07:27,645
Hello?
81
00:07:28,015 --> 00:07:29,485
It's me, Gyeo Wool.
82
00:07:29,485 --> 00:07:31,275
- Who?
- It's me.
83
00:07:32,175 --> 00:07:33,445
Hurry up, and come home. You have a guest.
84
00:07:34,115 --> 00:07:36,535
Are you still in our house? Why are you still there?
85
00:07:36,535 --> 00:07:38,135
I said you have a guest.
86
00:07:38,135 --> 00:07:40,695
What does it have to do with you?
87
00:07:40,695 --> 00:07:41,945
She's really pretty.
88
00:07:43,175 --> 00:07:44,545
So you're a news anchor, Seo Seung Hee.
89
00:07:46,545 --> 00:07:49,055
I made some organic tea for you, Seung Hee.
90
00:07:49,055 --> 00:07:50,075
Enjoy.
91
00:07:51,075 --> 00:07:52,345
No, thank you.
92
00:07:54,175 --> 00:07:56,185
She's so beautiful.
93
00:07:56,185 --> 00:07:58,465
Since you've been on the morning news,
94
00:07:58,465 --> 00:08:00,175
I never miss it.
95
00:08:00,575 --> 00:08:04,045
I even set an alarm to watch it.
96
00:08:06,075 --> 00:08:08,335
I heard beautiful women confuse your judgement.
97
00:08:08,335 --> 00:08:11,275
I think she's confusing your whole brain. Pull yourself together.
98
00:08:11,915 --> 00:08:14,665
I didn't know you were still here. You can go. Aren't you busy?
99
00:08:14,665 --> 00:08:16,515
Didn't I tell you that I will be living here?
100
00:08:16,845 --> 00:08:18,605
Also, I'm the one who let her in.
101
00:08:18,605 --> 00:08:20,215
I have to stay and be responsible.
102
00:08:21,175 --> 00:08:23,115
I see you have a habit of touching your pendant.
103
00:08:26,275 --> 00:08:28,645
It became a habit that I touch it when I'm nervous.
104
00:08:30,275 --> 00:08:32,045
It became a habit that I touch it when I'm nervous.
105
00:08:34,175 --> 00:08:36,715
By the way, what brings you here?
106
00:08:37,515 --> 00:08:40,645
What do people come to you for?
107
00:08:41,015 --> 00:08:43,575
Well, they come for something that bothers them...
108
00:08:43,945 --> 00:08:47,015
or something they can't go to the police for.
109
00:08:48,215 --> 00:08:49,815
I came here for the same reason.
110
00:08:49,815 --> 00:08:52,945
Which one? Is something bothering you, or you can't notify the police?
111
00:08:53,615 --> 00:08:54,675
Both.
112
00:08:55,545 --> 00:08:58,265
In that case, will there be a problem accepting my request?
113
00:08:58,265 --> 00:08:59,345
No.
114
00:08:59,945 --> 00:09:01,235
Not at all.
115
00:09:01,235 --> 00:09:03,275
Whatever you tell us,
116
00:09:03,775 --> 00:09:06,565
we promise to keep it a secret.
117
00:09:06,565 --> 00:09:07,615
Of course.
118
00:09:07,945 --> 00:09:10,015
Doesn't my face say that I'm trustworthy?
119
00:09:10,475 --> 00:09:13,775
I even use my face as a credit card to pay for things.
120
00:09:16,215 --> 00:09:19,275
Did I make you a little more comfortable?
121
00:09:21,315 --> 00:09:25,145
You can trust us and tell us your story.
122
00:09:28,215 --> 00:09:31,675
Today morning, I went to work for today's morning news.
123
00:10:30,215 --> 00:10:31,675
I saw a dead body...
124
00:10:32,215 --> 00:10:33,715
inside the cabinet.
125
00:10:44,945 --> 00:10:47,245
There is nothing in there. I'll be going then.
126
00:10:52,875 --> 00:10:55,315
When I came back with a security guard,
127
00:10:56,275 --> 00:10:58,015
the dead body wasn't there.
128
00:10:59,585 --> 00:11:00,775
There was a note instead.
129
00:11:09,115 --> 00:11:10,535
(Return the thing in 24 hours,)
130
00:11:10,535 --> 00:11:11,945
(or you'll see a corpse in your next news.)
131
00:11:12,345 --> 00:11:14,245
Do you know who the dead person was?
132
00:11:14,945 --> 00:11:16,975
Yes. Her name is Park Bo Eun.
133
00:11:17,475 --> 00:11:18,645
She is my junior anchor.
134
00:11:19,815 --> 00:11:22,645
You found a dead body, so why didn't you call the police?
135
00:11:24,215 --> 00:11:25,685
I was confused,
136
00:11:25,685 --> 00:11:28,715
and I wasn't sure if it was a set up.
137
00:11:30,215 --> 00:11:32,275
What's the item mentioned in the note?
138
00:11:33,515 --> 00:11:34,815
I don't know...
139
00:11:35,215 --> 00:11:37,145
what I have to return.
140
00:11:37,515 --> 00:11:39,515
What exactly do you want us to do?
141
00:11:41,845 --> 00:11:46,245
Help me host the next news without a hitch.
142
00:11:50,415 --> 00:11:53,145
You don't know what will or can happen.
143
00:11:53,145 --> 00:11:55,015
I think you should take a break.
144
00:11:55,415 --> 00:11:56,625
No.
145
00:11:56,625 --> 00:11:58,045
I have to go on air.
146
00:11:58,945 --> 00:12:00,045
I have to.
147
00:12:01,445 --> 00:12:04,045
You're beautiful and so professional.
148
00:12:05,445 --> 00:12:06,475
But...
149
00:12:07,175 --> 00:12:08,875
I don't think that'll be so easy.
150
00:12:51,475 --> 00:12:53,315
- There's someone outside.
- San!
151
00:13:53,845 --> 00:13:55,325
I wasn't asleep.
152
00:13:55,325 --> 00:13:57,665
I was looking at the stars, I swear. Lie down.
153
00:13:57,665 --> 00:13:59,545
- You liar.
- It's not a lie.
154
00:14:02,415 --> 00:14:04,235
I was waiting for you.
155
00:14:04,235 --> 00:14:05,715
- Were you really?
- Yes.
156
00:14:10,175 --> 00:14:12,915
Do you think we can manage undercover?
157
00:14:14,015 --> 00:14:15,015
Are you afraid?
158
00:14:16,975 --> 00:14:17,975
I don't know.
159
00:14:21,075 --> 00:14:24,415
Humans always worry because our hearts trump our minds.
160
00:14:26,045 --> 00:14:27,275
That's why we're weak.
161
00:14:27,845 --> 00:14:28,845
I guess.
162
00:14:30,545 --> 00:14:34,945
But then, don't we just have to make our minds trump our hearts?
163
00:14:35,345 --> 00:14:37,185
- To do that...
- We mustn't stop.
164
00:14:37,185 --> 00:14:40,065
- Right.
- We must never give up.
165
00:14:40,065 --> 00:14:41,205
Right.
166
00:14:41,205 --> 00:14:43,475
- You're like that.
- Am I like that?
167
00:14:45,845 --> 00:14:48,315
I wouldn't know. Am I like that?
168
00:14:49,745 --> 00:14:50,915
I know you.
169
00:14:51,575 --> 00:14:53,975
Once you start something, you never stop.
170
00:14:54,575 --> 00:14:57,815
If something is suspicious, you have to get to the bottom of it.
171
00:14:59,315 --> 00:15:01,915
It's rash, but that tenacity will make you stronger.
172
00:15:02,315 --> 00:15:03,345
Even in the field.
173
00:15:14,915 --> 00:15:15,975
San.
174
00:15:16,615 --> 00:15:17,845
Don't ever stop.
175
00:15:18,815 --> 00:15:20,115
And never give up.
176
00:15:20,545 --> 00:15:21,615
Neither will I.
177
00:16:05,215 --> 00:16:07,675
We'd really like to help you,
178
00:16:08,475 --> 00:16:09,775
but I'll be brutally honest.
179
00:16:10,415 --> 00:16:13,315
This case is physically too hard for us to take on.
180
00:16:14,315 --> 00:16:15,525
You see...
181
00:16:15,525 --> 00:16:17,345
San, where were you?
182
00:16:19,445 --> 00:16:21,545
(You have 18 hours left.)
183
00:16:24,475 --> 00:16:26,115
There's no body,
184
00:16:27,215 --> 00:16:30,125
so going to the police won't get us anywhere.
185
00:16:30,125 --> 00:16:32,325
They won't take the threat seriously.
186
00:16:32,325 --> 00:16:36,235
We have to rely solely on your statement.
187
00:16:36,235 --> 00:16:37,275
Do you understand?
188
00:16:40,775 --> 00:16:41,845
According to this note,
189
00:16:42,715 --> 00:16:44,675
we don't have much time left. We should hurry.
190
00:16:46,015 --> 00:16:47,745
I'm okay with taking the case,
191
00:16:48,145 --> 00:16:49,945
but solving it in 18 hours is too difficult.
192
00:16:50,445 --> 00:16:51,735
A missing corpse,
193
00:16:51,735 --> 00:16:53,405
a mystery blackmailer...
194
00:16:53,405 --> 00:16:55,175
and an unknown item.
195
00:16:55,815 --> 00:16:58,315
We're the only two on the case, so how can we...
196
00:17:00,345 --> 00:17:01,435
It's unlikely.
197
00:17:01,435 --> 00:17:02,575
We have a teammate.
198
00:17:03,075 --> 00:17:07,075
(A Club around Hongik University Burns in Mystery Fire)
199
00:17:13,215 --> 00:17:16,715
- What's this?
- You are a pickpocket and a hacker.
200
00:17:16,715 --> 00:17:18,345
- Dig up some dirt.
- Who's she?
201
00:17:18,815 --> 00:17:21,045
Park Bo Eun, a news anchor.
202
00:17:21,045 --> 00:17:22,175
How much can you find out?
203
00:17:22,845 --> 00:17:25,815
Anything from her preschool grades to the size of her undies.
204
00:17:26,245 --> 00:17:28,535
Get me all of them.
205
00:17:28,535 --> 00:17:29,675
Make it quick.
206
00:17:30,345 --> 00:17:31,745
I can be extra quick.
207
00:17:33,015 --> 00:17:34,075
And what do you want?
208
00:17:36,345 --> 00:17:37,415
Give me that room.
209
00:17:53,445 --> 00:17:54,515
- Excuse me.
- Gosh.
210
00:17:55,715 --> 00:17:57,745
Did Seung Hee and Bo Eun get along?
211
00:17:59,415 --> 00:18:00,615
Who are you?
212
00:18:01,945 --> 00:18:02,975
Who are you?
213
00:18:03,345 --> 00:18:04,345
(Lee Young Soo, Police)
214
00:18:09,545 --> 00:18:11,205
Is Bo Eun in trouble?
215
00:18:11,205 --> 00:18:13,285
No, but why would you say that?
216
00:18:14,475 --> 00:18:15,515
Well...
217
00:18:17,045 --> 00:18:19,415
Everyone knows they hated each other.
218
00:18:20,875 --> 00:18:22,545
It's only natural, though.
219
00:18:22,545 --> 00:18:26,075
Bo Eun passed the anchor test, and Seung Hee was just a reporter.
220
00:18:26,815 --> 00:18:29,095
They had different roots, so they didn't get along well.
221
00:18:29,095 --> 00:18:31,295
Seung Hee must have a good reputation.
222
00:18:31,295 --> 00:18:32,915
She reads the morning news.
223
00:18:33,845 --> 00:18:35,545
I wouldn't say that.
224
00:18:38,875 --> 00:18:39,965
Have a nice day.
225
00:18:39,965 --> 00:18:41,045
Were there rumours?
226
00:18:46,145 --> 00:18:47,915
- You didn't hear it from me.
- Okay.
227
00:18:48,645 --> 00:18:49,855
People said that...
228
00:18:49,855 --> 00:18:53,015
Seung Hee was always dating someone or the other.
229
00:18:53,975 --> 00:18:55,485
That's most likely...
230
00:18:55,485 --> 00:18:57,315
what got her an anchor position.
231
00:18:57,875 --> 00:18:59,065
At one time,
232
00:18:59,065 --> 00:19:01,455
I heard there was hidden camera footage of her.
233
00:19:01,455 --> 00:19:02,475
Hidden camera footage?
234
00:19:06,315 --> 00:19:07,515
There were always...
235
00:19:07,515 --> 00:19:10,095
rumours about her since she was a reporter.
236
00:19:10,095 --> 00:19:11,165
Back then...
237
00:19:11,165 --> 00:19:12,345
Kim Kyung Soo.
238
00:19:12,785 --> 00:19:15,645
He was the cameraman on her previous current affairs programme.
239
00:19:16,045 --> 00:19:19,045
They were very close. Like a perfect team.
240
00:19:20,615 --> 00:19:23,585
Then Seung Hee married a really rich guy all of a sudden,
241
00:19:23,585 --> 00:19:26,935
and Kyung Soo suddenly died while investigating a story.
242
00:19:26,935 --> 00:19:28,515
Was there an accident?
243
00:19:29,915 --> 00:19:30,975
No.
244
00:19:31,515 --> 00:19:32,875
I don't know the details,
245
00:19:33,945 --> 00:19:35,395
but they say it was suicide.
246
00:19:35,395 --> 00:19:36,475
Suicide?
247
00:19:37,285 --> 00:19:38,345
Suicide.
248
00:19:41,445 --> 00:19:43,285
Can I watch the last programme he worked on?
249
00:19:50,445 --> 00:19:51,545
Sure.
250
00:19:52,345 --> 00:19:55,175
You just have to log in with a staff account.
251
00:20:00,475 --> 00:20:01,645
Here it is.
252
00:20:04,115 --> 00:20:07,515
While investigating this story, we felt that once again...
253
00:20:08,745 --> 00:20:10,435
- You can't come in here.
- Please.
254
00:20:10,435 --> 00:20:12,235
- Turn that camera off!
- Let me please film it.
255
00:20:12,235 --> 00:20:13,635
- Turn it off.
- Wait.
256
00:20:13,635 --> 00:20:14,905
Get out of there!
257
00:20:14,905 --> 00:20:16,645
- You can't come in.
- Please.
258
00:20:17,515 --> 00:20:19,845
- Is this Kyung Soo?
- Yes, that's him.
259
00:20:21,945 --> 00:20:23,845
He was good at his job.
260
00:20:24,245 --> 00:20:25,315
What a loss!
261
00:20:27,715 --> 00:20:29,015
You know...
262
00:20:29,015 --> 00:20:30,415
About Seung Hee.
263
00:20:30,815 --> 00:20:34,475
They were a team for years, and she didn't even go to his funeral.
264
00:20:34,875 --> 00:20:36,045
She chose to work.
265
00:20:36,815 --> 00:20:37,945
Isn't that just horrible?
266
00:20:53,415 --> 00:20:55,035
(Goo Hyung)
267
00:20:55,035 --> 00:20:58,315
I noticed something while looking into Bo Eun's background.
268
00:20:58,315 --> 00:21:00,325
She did some shady things...
269
00:21:00,325 --> 00:21:02,655
because her dad had to repay a loan he stood as guarantor for.
270
00:21:02,655 --> 00:21:03,715
From a loan shark?
271
00:21:04,545 --> 00:21:08,315
It's Shinmyung Loans. It's known for sucking Mullae-dong merchants dry.
272
00:21:08,315 --> 00:21:09,515
They're the worst kind.
273
00:21:10,285 --> 00:21:13,285
They're connected to an organ smuggling ring...
274
00:21:13,285 --> 00:21:15,725
and are said to have cut up several debtors.
275
00:21:15,725 --> 00:21:16,935
Why are you following us?
276
00:21:16,935 --> 00:21:18,205
We're going to meet those men.
277
00:21:18,205 --> 00:21:21,015
I heard Gyeo wool used to be famous around here.
278
00:21:24,805 --> 00:21:26,905
Hey, Mangchi. It's been a long time.
279
00:21:27,305 --> 00:21:28,345
You look good.
280
00:21:29,345 --> 00:21:30,445
How was your prison life?
281
00:21:31,075 --> 00:21:32,395
I heard you behaved nicely in there.
282
00:21:32,395 --> 00:21:34,805
Look who's here. It's Detective Yong.
283
00:21:35,405 --> 00:21:38,475
I graduated prison with excellent performance a long time ago.
284
00:21:44,405 --> 00:21:45,505
Han Gyeo Wool?
285
00:21:46,105 --> 00:21:48,235
You've gotten so much prettier. I didn't recognise you.
286
00:21:48,765 --> 00:21:50,245
I'm always pretty.
287
00:21:50,245 --> 00:21:54,125
What on earth made you get together with...
288
00:21:54,125 --> 00:21:56,335
these manly men?
289
00:21:56,935 --> 00:21:59,335
I've started a business as well. These are my teammates.
290
00:22:00,935 --> 00:22:04,195
You're perfect to work at a private investigation agency.
291
00:22:04,195 --> 00:22:05,365
I told you it's private detective.
292
00:22:06,535 --> 00:22:08,305
By the way, we're here to ask you something.
293
00:22:15,735 --> 00:22:18,665
Do you know her? I heard she used to make a huge loan from you.
294
00:22:19,405 --> 00:22:20,505
Why are you looking for her?
295
00:22:21,035 --> 00:22:22,675
I didn't say we're looking for her.
296
00:22:22,675 --> 00:22:23,865
I just asked if you knew her.
297
00:22:26,035 --> 00:22:29,205
You've been to some places, and you're acting like a big person now.
298
00:22:29,905 --> 00:22:32,405
Where is Park Bo Eun?
299
00:22:32,405 --> 00:22:33,535
You little...
300
00:22:47,305 --> 00:22:49,505
You witch!
301
00:23:04,735 --> 00:23:05,905
Where is Park Bo Eun?
302
00:23:07,205 --> 00:23:08,325
What is the thing?
303
00:23:08,325 --> 00:23:10,105
I... I don't know.
304
00:23:10,935 --> 00:23:13,775
We did what we were told to do.
305
00:23:13,775 --> 00:23:14,895
Who told you to do it?
306
00:23:14,895 --> 00:23:16,135
Jeong Ji Woong.
307
00:23:19,635 --> 00:23:21,595
- Sign it.
- Sir, please...
308
00:23:21,595 --> 00:23:23,165
Come here.
309
00:23:26,535 --> 00:23:27,605
Sign it!
310
00:23:32,405 --> 00:23:33,735
Park Bo Eun was...
311
00:23:34,805 --> 00:23:37,265
one of our VIP clients.
312
00:23:38,005 --> 00:23:39,565
So we were making it a huge deal.
313
00:24:10,765 --> 00:24:14,225
Jeong Ji Woong said there was something she can do for him.
314
00:24:14,225 --> 00:24:16,435
That's all I know.
315
00:24:21,365 --> 00:24:22,365
Thank you.
316
00:24:23,905 --> 00:24:24,935
Oh, Se Ra, you have...
317
00:24:25,465 --> 00:24:27,595
a flower here that I didn't see in the morning.
318
00:24:27,595 --> 00:24:28,905
Isn't it pretty?
319
00:24:29,435 --> 00:24:33,205
This was my favourite flower when I was trying to be a florist.
320
00:24:33,205 --> 00:24:36,355
Doesn't it look like it will grow fruits if I water them well?
321
00:24:36,355 --> 00:24:39,295
Wow, I didn't realise you wanted to be a florist.
322
00:24:39,295 --> 00:24:41,265
You're an all-rounder, aren't you?
323
00:24:41,805 --> 00:24:43,135
I hope that fruit...
324
00:24:43,835 --> 00:24:45,135
will be me.
325
00:24:46,135 --> 00:24:47,645
Stop being silly.
326
00:24:47,645 --> 00:24:50,105
How can you be so cheesy? You love women too much.
327
00:24:50,105 --> 00:24:54,295
You naturally become cheesy when there is a beautiful woman.
328
00:24:54,295 --> 00:24:56,135
How I talk is none of your business,
329
00:24:56,135 --> 00:24:58,625
and you stop brandishing weapons.
330
00:24:58,625 --> 00:25:00,795
You should have let me take care of them.
331
00:25:00,795 --> 00:25:02,225
Bam!
332
00:25:02,225 --> 00:25:04,135
He was about to hurt my face.
333
00:25:04,765 --> 00:25:06,865
Even the Bible says we should hit those people first.
334
00:25:07,205 --> 00:25:10,405
That's right. We should follow what it says.
335
00:25:11,935 --> 00:25:13,405
You're done.
336
00:25:13,805 --> 00:25:14,905
Thank you.
337
00:25:15,405 --> 00:25:17,485
Hey, it's scary.
338
00:25:17,485 --> 00:25:18,685
What?
339
00:25:18,685 --> 00:25:20,805
To see you speak politely to people.
340
00:25:21,535 --> 00:25:23,595
Just be rude as always.
341
00:25:23,595 --> 00:25:25,595
- Shut it.
- Now, it feels natural.
342
00:25:25,595 --> 00:25:27,465
- Goo Hyung.
- Yes.
343
00:25:32,735 --> 00:25:33,805
What is it?
344
00:25:36,565 --> 00:25:37,625
Where is San?
345
00:25:37,625 --> 00:25:40,905
He went out to meet our client.
346
00:25:41,305 --> 00:25:44,765
The result of blood test that I ran for San came out early.
347
00:25:46,465 --> 00:25:47,465
It doesn't seem normal.
348
00:25:48,065 --> 00:25:49,315
What do you mean?
349
00:25:49,315 --> 00:25:51,305
I've never seen this element before.
350
00:25:52,305 --> 00:25:54,135
How should I explain this?
351
00:25:55,765 --> 00:25:57,535
His blood can't exist...
352
00:25:58,665 --> 00:25:59,735
in this world.
353
00:26:03,635 --> 00:26:04,765
Jeong Ji Woong.
354
00:26:05,905 --> 00:26:07,005
His name sounds familiar.
355
00:26:07,605 --> 00:26:10,205
It looks like he runs a social welfare business.
356
00:26:10,805 --> 00:26:13,125
He runs a facility for...
357
00:26:13,125 --> 00:26:14,565
the homeless and runaway teenagers.
358
00:26:16,605 --> 00:26:19,375
The strongest feeling that I had when I was a reporter...
359
00:26:19,375 --> 00:26:22,935
was a sense of loss that I can't trust how everything looks outside.
360
00:26:23,635 --> 00:26:26,195
Did you meet him when you did the current affairs programme?
361
00:26:26,195 --> 00:26:27,255
Yes.
362
00:26:27,255 --> 00:26:30,155
I received a report that his business is suspicious.
363
00:26:30,155 --> 00:26:31,695
So I went to interview him.
364
00:26:31,695 --> 00:26:32,735
But...
365
00:26:33,905 --> 00:26:37,035
while covering the case, Kim Kyung Soo, the cameraman killed himself.
366
00:26:37,035 --> 00:26:39,265
It led to the cancellation of the case.
367
00:26:39,635 --> 00:26:42,335
After that incident, I started the morning news.
368
00:26:42,835 --> 00:26:45,835
Do you have any idea why he killed himself?
369
00:26:48,705 --> 00:26:49,705
I'm not sure.
370
00:26:53,765 --> 00:26:56,365
You must have been shocked.
371
00:26:57,065 --> 00:26:58,805
You had been working together for a long time.
372
00:27:02,265 --> 00:27:04,105
Why didn't you attend his funeral?
373
00:27:05,805 --> 00:27:07,305
I had broadcasts.
374
00:27:08,805 --> 00:27:09,865
Broadcasts.
375
00:27:13,405 --> 00:27:16,825
You said you made the request because of your broadcasts.
376
00:27:16,825 --> 00:27:18,835
Why are you so obsessed with it?
377
00:27:28,365 --> 00:27:31,165
What was the report on Jeong Ji Woong about?
378
00:27:32,235 --> 00:27:34,435
Someone informed us that homeless people were disappearing.
379
00:27:35,035 --> 00:27:36,595
May I see the recorded video?
380
00:27:36,595 --> 00:27:39,305
Well, Kyung Soo took care of the videos.
381
00:27:39,635 --> 00:27:41,005
I don't know where it is.
382
00:27:46,005 --> 00:27:49,325
I was thinking about what we're missing in this case.
383
00:27:49,325 --> 00:27:50,335
Seo Seung Hee.
384
00:27:55,105 --> 00:27:57,255
The core of this case isn't the missing body of Park Bo Eun.
385
00:27:57,255 --> 00:28:00,385
It's the thing that Seo Seung Hee has to give back.
386
00:28:00,385 --> 00:28:03,095
Are you saying that beautiful Seung Hee is suspicious?
387
00:28:03,095 --> 00:28:04,885
She's hiding something from us.
388
00:28:04,885 --> 00:28:07,755
Also, she didn't tell us about Kim Kyung Soo at first.
389
00:28:07,755 --> 00:28:10,635
"Seung Hee was raised in a humble home, but made her way to success."
390
00:28:11,035 --> 00:28:13,355
"She attracted attention by getting married to a rich man."
391
00:28:13,355 --> 00:28:15,585
She apparently turned her life upside down.
392
00:28:15,585 --> 00:28:17,325
This story suits her pretty face.
393
00:28:17,325 --> 00:28:20,205
Why would she be so obsessed about broadcasting? She has enough money.
394
00:28:21,935 --> 00:28:22,935
What is it?
395
00:28:23,365 --> 00:28:25,835
What would be the biggest threat to someone like this?
396
00:28:32,105 --> 00:28:33,605
(Yoon San, Yong Goo Hyung)
397
00:28:37,835 --> 00:28:40,235
Are you here to ask me about my brother?
398
00:28:40,735 --> 00:28:42,805
Yes. We're sorry to bother you.
399
00:28:43,365 --> 00:28:46,835
- I know it'd be difficult for you.
- How can I help you?
400
00:28:49,665 --> 00:28:50,935
You reported...
401
00:28:51,365 --> 00:28:53,675
Kim Kyung Soo as a missing person.
402
00:28:53,675 --> 00:28:57,105
We were wondering if there was something strange.
403
00:28:58,605 --> 00:29:00,435
There was nothing special.
404
00:29:01,105 --> 00:29:02,615
As always,
405
00:29:02,615 --> 00:29:05,005
I thought he would come back after a few days of local shooting.
406
00:29:07,365 --> 00:29:09,035
I couldn't get in touch with him for a while.
407
00:29:09,935 --> 00:29:13,205
If it's okay with you, we'd like to look around his room.
408
00:29:42,805 --> 00:29:44,205
There are a lot of tapes.
409
00:29:47,805 --> 00:29:48,805
My brother...
410
00:29:50,635 --> 00:29:52,835
preferred 6mm cameras...
411
00:29:53,305 --> 00:29:55,335
to digital ones.
412
00:29:55,865 --> 00:29:57,805
He said he felt more attached to tapes than memory cards.
413
00:29:58,865 --> 00:30:00,235
That's why he also preferred...
414
00:30:00,905 --> 00:30:02,205
film cameras.
415
00:30:13,065 --> 00:30:15,865
You just can't stop inhaling food.
416
00:30:16,865 --> 00:30:19,035
Eat up before it gets cold.
417
00:30:19,465 --> 00:30:22,595
UNESCO should take note of amazing food like this.
418
00:30:22,595 --> 00:30:25,335
Yes, and your throat is a tangible cultural asset.
419
00:30:25,335 --> 00:30:27,515
Did you look into what we asked?
420
00:30:27,515 --> 00:30:28,565
Oh, right.
421
00:30:32,705 --> 00:30:34,705
A few days before Kim Kyung Soo died,
422
00:30:35,435 --> 00:30:38,235
his sister called to report to the Mapo-gu Police Station.
423
00:30:38,235 --> 00:30:39,975
He was pretty famous as...
424
00:30:39,975 --> 00:30:41,805
a cameraman on a current affairs programme.
425
00:30:42,205 --> 00:30:43,865
Was his cause of death suicide?
426
00:30:44,665 --> 00:30:45,665
He took some pills.
427
00:30:46,335 --> 00:30:47,725
No evidence of foul play.
428
00:30:47,725 --> 00:30:49,225
Was there anything at the site?
429
00:30:49,225 --> 00:30:51,035
Like a suicide note?
430
00:30:51,565 --> 00:30:55,285
The place was clean and deserted. No surveillance cameras nearby.
431
00:30:55,285 --> 00:30:57,635
- What about Seung Hee?
- Seung Hee?
432
00:30:58,405 --> 00:30:59,505
She's clean.
433
00:30:59,835 --> 00:31:02,715
I think she did a lot of laundry because of her husband.
434
00:31:02,715 --> 00:31:03,855
I only smell detergent.
435
00:31:03,855 --> 00:31:06,135
More like perfume, I guess.
436
00:31:06,905 --> 00:31:08,735
We'll find something if we look closely.
437
00:31:11,035 --> 00:31:14,535
San, you have a surprisingly literate mind.
438
00:31:14,535 --> 00:31:16,465
He just sounded like Hemingway.
439
00:31:18,035 --> 00:31:19,265
How was that literate?
440
00:31:20,405 --> 00:31:21,465
Do you know who Hemingway is?
441
00:31:22,635 --> 00:31:23,935
Do you know "The Old Man and the Sea"?
442
00:31:26,465 --> 00:31:28,925
I don't know the old man, but I know Bada, "the sea".
443
00:31:28,925 --> 00:31:31,755
She was the leader of S.E.S., a legendary girl group.
444
00:31:31,755 --> 00:31:33,365
I love you
445
00:31:34,305 --> 00:31:36,035
It's my fault for asking.
446
00:31:37,165 --> 00:31:39,435
What about the missing homeless case?
447
00:31:40,165 --> 00:31:42,635
There was a rumour that...
448
00:31:42,635 --> 00:31:44,995
people abducted the homeless to sell their organs.
449
00:31:44,995 --> 00:31:47,505
- Was there an investigation?
- Of course not.
450
00:31:48,235 --> 00:31:52,005
A mum might take rumours seriously, but not the police force.
451
00:31:52,505 --> 00:31:54,755
If there was a widespread rumour,
452
00:31:54,755 --> 00:31:56,065
there must've been a cause.
453
00:31:56,565 --> 00:31:58,755
Bad guys these days are quite smart.
454
00:31:58,755 --> 00:32:01,505
People will notice if someone just goes missing,
455
00:32:01,505 --> 00:32:02,625
so they play dress up.
456
00:32:02,625 --> 00:32:03,905
As what?
457
00:32:03,905 --> 00:32:05,275
As doctors.
458
00:32:05,275 --> 00:32:07,035
They come in a private ambulance,
459
00:32:07,405 --> 00:32:10,405
offer the homeless a stint in rehab or a hospital and disappear.
460
00:32:11,065 --> 00:32:13,455
That's a plausible set-up for a rumour.
461
00:32:13,455 --> 00:32:16,845
Isn't it? Go bait your fishing hook and wait.
462
00:32:16,845 --> 00:32:20,265
If something bites, tug gently. If you catch something,
463
00:32:22,035 --> 00:32:24,845
we can share like I'm sharing my food.
464
00:32:24,845 --> 00:32:26,005
I'm allergic to fishcake.
465
00:32:27,365 --> 00:32:29,755
Still, remember that we share.
466
00:32:29,755 --> 00:32:30,765
I'll eat this.
467
00:32:40,765 --> 00:32:44,065
So this is where Kyung Soo's body was found.
468
00:32:49,005 --> 00:32:50,405
Why did he die here?
469
00:34:06,935 --> 00:34:07,935
San, your phone.
470
00:34:11,405 --> 00:34:12,435
San.
471
00:34:14,465 --> 00:34:15,935
- Your phone is ringing.
- Oh, yes.
472
00:34:16,405 --> 00:34:17,435
Are you okay?
473
00:34:17,865 --> 00:34:18,905
Yes, I'm fine.
474
00:34:20,665 --> 00:34:22,265
- Hello?
- I found out...
475
00:34:22,265 --> 00:34:23,665
what Seung Hee's hiding.
476
00:34:29,565 --> 00:34:30,925
Where did you find this?
477
00:34:30,925 --> 00:34:33,235
Hacking is a scary thing.
478
00:34:33,565 --> 00:34:34,935
Even if you set a password,
479
00:34:35,505 --> 00:34:38,935
a little time and patience are all you need to crack it.
480
00:34:43,435 --> 00:34:44,465
You're right.
481
00:34:45,275 --> 00:34:46,335
I was...
482
00:34:46,865 --> 00:34:48,535
in love with Kyung Soo.
483
00:34:48,865 --> 00:34:51,135
Were you ever threatened for it?
484
00:34:51,665 --> 00:34:53,005
What do you mean?
485
00:34:57,805 --> 00:34:58,805
What's this?
486
00:34:59,165 --> 00:35:01,935
A list of items sold at the store Kyung Soo frequented.
487
00:35:02,405 --> 00:35:03,895
The highlighted item is...
488
00:35:03,895 --> 00:35:06,105
- A hidden camera.
- Yes.
489
00:35:07,435 --> 00:35:09,535
Kyung Soo bought a lot of them.
490
00:35:09,935 --> 00:35:12,565
That's not very surprising. He was a cameraman.
491
00:35:12,905 --> 00:35:14,835
He used it to investigate sometimes.
492
00:35:19,435 --> 00:35:22,135
Could he have used it to film something private?
493
00:35:24,465 --> 00:35:28,135
Are you talking about scandalous hidden camera footage?
494
00:35:30,165 --> 00:35:32,645
I'm sorry to disappoint you,
495
00:35:32,645 --> 00:35:34,365
but we never filmed that.
496
00:35:34,775 --> 00:35:35,805
Kyung Soo...
497
00:35:36,365 --> 00:35:38,135
wasn't that kind of person.
498
00:35:39,165 --> 00:35:40,275
I see.
499
00:35:42,775 --> 00:35:44,275
I was just wondering...
500
00:35:45,205 --> 00:35:48,005
if the thing mentioned in the note was a video.
501
00:35:48,405 --> 00:35:49,805
Don't get too upset.
502
00:35:50,305 --> 00:35:52,805
It's fine. You detectives always...
503
00:35:53,235 --> 00:35:55,835
prick people with needles and then apologise.
504
00:35:58,065 --> 00:36:00,635
You just pricked me with a very long needle.
505
00:36:01,205 --> 00:36:03,535
Instead of apologising, find whatever it is that they want.
506
00:36:04,665 --> 00:36:05,665
Mr Detective.
507
00:36:13,935 --> 00:36:14,935
It's her again.
508
00:36:15,735 --> 00:36:18,205
- What?
- You two left without me.
509
00:36:18,705 --> 00:36:21,805
A detective's most important duty is to guard the house.
510
00:36:21,805 --> 00:36:24,255
I hate being treated like a dog.
511
00:36:24,255 --> 00:36:26,935
Working like a dog makes you a detective.
512
00:36:27,435 --> 00:36:29,795
Did you talk to Seung Hee?
513
00:36:29,795 --> 00:36:33,535
Yes, but I don't know. I think she's still hiding something.
514
00:36:34,565 --> 00:36:35,655
Something's off.
515
00:36:35,655 --> 00:36:37,665
Nothing's off. She's just insanely pretty.
516
00:36:39,065 --> 00:36:41,335
That's the problem with you men.
517
00:36:41,335 --> 00:36:43,235
I'm sure she's lying.
518
00:36:43,565 --> 00:36:45,145
There is a video out there.
519
00:36:45,145 --> 00:36:46,485
Why are you so sure?
520
00:36:46,485 --> 00:36:49,905
Women like her leave a scent.
521
00:36:49,905 --> 00:36:52,495
Wait and see. The video will bring her down.
522
00:36:52,495 --> 00:36:56,335
Can't you have at least one out of faith, hope and love?
523
00:36:57,335 --> 00:36:59,795
Do you think this plan will work?
524
00:36:59,795 --> 00:37:00,805
Let's hope so.
525
00:37:01,275 --> 00:37:02,535
I'm sure with one thing.
526
00:37:03,065 --> 00:37:05,705
Jeong Ji Woong's at the centre of all this.
527
00:37:05,705 --> 00:37:08,025
This thing the person wants.
528
00:37:08,025 --> 00:37:10,005
Is it a tape of what Kyung Soo shot?
529
00:37:10,935 --> 00:37:13,165
Who has it right now then?
530
00:37:14,205 --> 00:37:16,885
It's a video of her. Do you want to bet on it?
531
00:37:16,885 --> 00:37:18,735
Are you still there? Hang up.
532
00:37:19,835 --> 00:37:21,335
- I'm off.
- Okay.
533
00:37:21,335 --> 00:37:22,435
- Hey.
- What?
534
00:37:22,835 --> 00:37:24,505
- Be careful.
- Don't worry.
535
00:37:38,105 --> 00:37:40,205
Life is short. Drink up.
536
00:37:40,635 --> 00:37:42,735
- Drink up.
- No worries.
537
00:37:45,835 --> 00:37:47,275
- Who are you?
- Get some food.
538
00:37:48,165 --> 00:37:49,805
- You, too.
- He has money.
539
00:37:51,165 --> 00:37:52,405
Thanks so much.
540
00:37:54,005 --> 00:37:55,105
- Thanks.
- Sure.
541
00:37:55,605 --> 00:37:56,605
Bye.
542
00:38:13,105 --> 00:38:14,905
This is fascinating. Head's up.
543
00:40:39,815 --> 00:40:40,815
Darn it.
544
00:40:43,355 --> 00:40:45,255
You know you shouldn't call when I'm on an operation.
545
00:40:45,255 --> 00:40:47,125
You should've brought me there with you.
546
00:40:47,125 --> 00:40:48,155
How is it going?
547
00:40:48,555 --> 00:40:50,815
- Did they go in?
- Yes. They just went in.
548
00:40:59,485 --> 00:41:00,625
San is quite brave.
549
00:41:01,215 --> 00:41:02,885
How can he be so confident?
550
00:41:03,315 --> 00:41:05,855
Do you know who the most fierce person in the world is?
551
00:41:06,655 --> 00:41:08,515
The one who has nothing to lose.
552
00:41:09,755 --> 00:41:10,785
That's San.
553
00:41:52,955 --> 00:41:54,355
Make a sound, and I'll kill you.
554
00:41:54,755 --> 00:41:55,785
Who are you?
555
00:44:11,885 --> 00:44:12,955
Begin.
556
00:45:53,855 --> 00:45:54,885
No, San!
557
00:46:11,285 --> 00:46:12,315
San.
558
00:46:18,615 --> 00:46:20,415
San! San!
559
00:46:20,815 --> 00:46:21,855
San! Are you okay?
560
00:46:22,285 --> 00:46:23,315
San!
561
00:46:24,255 --> 00:46:25,555
San!
562
00:46:39,785 --> 00:46:41,115
San?
563
00:46:42,415 --> 00:46:43,815
San!
564
00:46:44,385 --> 00:46:45,545
San!
565
00:46:45,545 --> 00:46:46,615
Hang in there.
566
00:46:47,585 --> 00:46:48,615
Hang on.
567
00:47:36,915 --> 00:47:38,085
San.
568
00:47:38,785 --> 00:47:39,815
Are you okay?
569
00:47:42,285 --> 00:47:43,405
Goo Hyung.
570
00:47:43,405 --> 00:47:44,555
Yes. It's me.
571
00:47:57,855 --> 00:47:59,015
What happened?
572
00:48:00,185 --> 00:48:01,385
Why am I still alive?
573
00:48:01,855 --> 00:48:03,015
Yes. You're alive.
574
00:48:05,055 --> 00:48:06,115
You're alive.
575
00:48:07,255 --> 00:48:08,315
Rest up.
576
00:48:29,215 --> 00:48:31,405
A ring that conducted illegal kidnapping and confinement...
577
00:48:31,405 --> 00:48:33,615
to the homeless has been arrested.
578
00:48:34,155 --> 00:48:35,685
Yoon Yeong Cheol will make a report.
579
00:48:36,355 --> 00:48:38,505
Early in the morning today, at a disused warehouse in Seoul,
580
00:48:38,505 --> 00:48:41,375
a ring that conducted illegal organ trafficking...
581
00:48:41,375 --> 00:48:44,555
was arrested by the police force.
582
00:48:45,255 --> 00:48:48,455
On the site, a news anchor Park Bo Eun's dead body was found.
583
00:48:48,885 --> 00:48:51,725
The prosecution announced that they will investigate on...
584
00:48:51,725 --> 00:48:53,985
the relationship between Park Bo Eun and the group.
585
00:48:53,985 --> 00:48:56,425
Also, they reported that there seem to be some loan sharks involved...
586
00:48:56,425 --> 00:48:59,695
and they will investigate more on finding remaining illegal rings.
587
00:48:59,695 --> 00:49:01,735
It was Yoon Yeong Cheol reporting from the incident scene.
588
00:49:01,735 --> 00:49:03,745
That was all of today's morning news.
589
00:49:03,745 --> 00:49:05,815
Thank you for watching.
590
00:49:11,255 --> 00:49:13,415
- That's it.
- Good job.
591
00:49:13,915 --> 00:49:15,165
Thank you.
592
00:49:15,165 --> 00:49:17,015
- You have a call.
- Thanks.
593
00:49:22,385 --> 00:49:24,855
- Hello?
- Can you spare some time?
594
00:49:24,855 --> 00:49:26,915
I will be at the church where Kyung Soo was found.
595
00:49:55,955 --> 00:49:59,285
I'm glad the morning news went off without a hitch.
596
00:50:02,715 --> 00:50:03,715
I owe it to you.
597
00:50:06,285 --> 00:50:09,195
You found the church pretty easily.
598
00:50:09,195 --> 00:50:11,285
It's in an isolated area and hard to find at once.
599
00:50:18,385 --> 00:50:20,355
Kyung Soo died here.
600
00:50:22,115 --> 00:50:23,515
Why do you think it's here?
601
00:50:25,855 --> 00:50:27,255
Kyung Soo and I...
602
00:50:27,785 --> 00:50:31,005
used to come to this church when we were younger.
603
00:50:31,005 --> 00:50:33,685
Only faith will save you in the end.
604
00:50:34,585 --> 00:50:37,545
I hope you believe in that and never give up.
605
00:50:37,545 --> 00:50:40,285
Always believe that God is there with you.
606
00:50:40,855 --> 00:50:42,215
Let us pray.
607
00:50:42,885 --> 00:50:45,505
Heavenly Father, we thank you.
608
00:50:45,505 --> 00:50:47,915
Though we may fall from time to time...
609
00:50:59,815 --> 00:51:01,115
- Amen.
- Amen.
610
00:51:25,355 --> 00:51:27,285
Seung Hee, look over here.
611
00:51:30,215 --> 00:51:33,455
We met again 10 years later as co-workers.
612
00:51:34,055 --> 00:51:35,545
Lepo 25 will never...
613
00:51:35,545 --> 00:51:36,985
Years passed,
614
00:51:38,015 --> 00:51:39,715
but I recognised him right away.
615
00:51:40,785 --> 00:51:41,845
Okay.
616
00:51:41,845 --> 00:51:45,865
- Thank you.
- Thank you.
617
00:51:45,865 --> 00:51:46,945
You did great.
618
00:51:46,945 --> 00:51:51,085
We got along very well.
619
00:51:55,955 --> 00:51:58,845
- These are...
- I'm going to make a deal.
620
00:51:58,845 --> 00:52:00,805
What? What do you mean?
621
00:52:00,805 --> 00:52:02,015
I'll make them pay.
622
00:52:02,615 --> 00:52:04,565
Enough money to make you happy.
623
00:52:04,565 --> 00:52:06,785
What if it backfires?
624
00:52:06,785 --> 00:52:08,385
I'll do anything...
625
00:52:09,785 --> 00:52:11,215
to stay with you.
626
00:52:12,485 --> 00:52:13,555
Seung Hee.
627
00:52:17,685 --> 00:52:18,815
You let me down.
628
00:52:20,655 --> 00:52:23,455
I'm so disappointed in you.
629
00:52:24,115 --> 00:52:25,515
- What?
- You're about to do...
630
00:52:26,185 --> 00:52:29,555
what criminals do, and we hated them so much for it. Don't you see?
631
00:52:33,355 --> 00:52:35,255
Leave. I don't want to see you again.
632
00:52:36,385 --> 00:52:38,385
Seung Hee. Seung Hee!
633
00:52:46,855 --> 00:52:48,885
I never saw him after that.
634
00:52:50,115 --> 00:52:51,115
Actually,
635
00:52:52,155 --> 00:52:53,815
I couldn't see him.
636
00:52:56,715 --> 00:52:57,995
It's because...
637
00:52:57,995 --> 00:52:59,515
By that time,
638
00:53:00,015 --> 00:53:01,855
you were engaged to someone else.
639
00:53:02,385 --> 00:53:03,585
Your current husband.
640
00:53:05,515 --> 00:53:06,585
You're right.
641
00:53:09,085 --> 00:53:11,385
I didn't have the courage to leave it all...
642
00:53:12,085 --> 00:53:13,385
and marry Kyung Soo.
643
00:53:14,555 --> 00:53:18,285
That's why I believed Kyung Soo went through with the deal.
644
00:53:18,685 --> 00:53:21,455
I thought it would be best for me...
645
00:53:24,585 --> 00:53:27,555
to believe so and hate him for it.
646
00:53:28,285 --> 00:53:29,285
But...
647
00:53:30,515 --> 00:53:33,515
Kyung Soo never made the deal.
648
00:53:39,985 --> 00:53:43,815
I checked his place again on my way here,
649
00:53:46,155 --> 00:53:47,815
and I found these hidden in his room.
650
00:54:54,985 --> 00:54:57,205
Before the programme was scheduled to air,
651
00:54:57,205 --> 00:54:59,715
they threatened and persuaded Kyung Soo.
652
00:55:11,855 --> 00:55:15,475
You were engaged to a rich and very public figure,
653
00:55:15,475 --> 00:55:18,655
so any scandal about you could ruin your reputation.
654
00:55:25,355 --> 00:55:26,785
So he made up his mind.
655
00:55:59,715 --> 00:56:02,215
What are you doing?
656
00:56:05,385 --> 00:56:07,655
Sorry, but I don't have it.
657
00:56:10,855 --> 00:56:11,855
What?
658
00:56:12,915 --> 00:56:14,285
Is this a joke?
659
00:56:15,415 --> 00:56:16,415
A joke?
660
00:56:21,185 --> 00:56:22,755
Does it look like a joke?
661
00:56:31,085 --> 00:56:33,255
Do you think I'm joking about?
662
00:56:44,085 --> 00:56:45,785
What did he drink?
663
00:56:48,755 --> 00:56:51,615
Get the money. Go and get the money.
664
00:56:58,415 --> 00:56:59,455
Go.
665
00:57:00,555 --> 00:57:01,585
Let's go.
666
00:57:11,755 --> 00:57:13,215
After Kyung Soo died,
667
00:57:14,985 --> 00:57:16,085
Jeong Ji Woong...
668
00:57:16,955 --> 00:57:18,355
used Park Bo Eun...
669
00:57:19,085 --> 00:57:21,535
to get the tapes from you.
670
00:57:21,535 --> 00:57:25,385
Bo Eun was just a pawn Jeong Ji Woong used to get to you.
671
00:57:27,615 --> 00:57:30,675
You knew exactly what they were looking for,
672
00:57:30,675 --> 00:57:32,385
but to the very end,
673
00:57:34,015 --> 00:57:35,485
you never told us.
674
00:57:37,785 --> 00:57:38,815
The minute you did,
675
00:57:39,785 --> 00:57:43,385
you knew it would reveal Kyung Soo's disgrace.
676
00:57:44,985 --> 00:57:45,985
You're right.
677
00:57:47,855 --> 00:57:50,815
But it was all for nothing.
678
00:57:53,755 --> 00:57:56,685
We found what they want. It's over now.
679
00:57:59,015 --> 00:58:00,155
Have a look.
680
00:58:01,615 --> 00:58:04,055
No. It's fine.
681
00:58:08,685 --> 00:58:09,685
Seung Hee.
682
00:58:12,455 --> 00:58:14,185
How are you?
683
00:58:15,085 --> 00:58:16,155
Today is...
684
00:58:17,985 --> 00:58:20,685
the 10th day since we last met.
685
00:58:22,815 --> 00:58:23,885
Of course,
686
00:58:25,455 --> 00:58:27,915
I see you every day on the news,
687
00:58:29,955 --> 00:58:31,585
but I miss you so much.
688
00:58:33,885 --> 00:58:36,885
Do you know when I decided to...
689
00:58:36,885 --> 00:58:38,215
become a cameraman?
690
00:58:39,955 --> 00:58:41,955
It was the day you first came into...
691
00:58:43,055 --> 00:58:44,585
the lens of my camera.
692
00:58:47,085 --> 00:58:48,085
That day,
693
00:58:50,515 --> 00:58:51,755
I told myself...
694
00:58:53,285 --> 00:58:55,655
that I would always set my camera on you.
695
00:58:56,555 --> 00:58:58,615
You made me see the world through the lens,
696
00:58:59,715 --> 00:59:01,885
and that brought us back together.
697
00:59:03,085 --> 00:59:04,285
Thank you.
698
00:59:08,185 --> 00:59:11,015
Do you remember our promise?
699
00:59:12,085 --> 00:59:13,215
No matter what happens,
700
00:59:15,185 --> 00:59:16,585
don't stop broadcasting.
701
00:59:17,515 --> 00:59:18,515
You are most beautiful...
702
00:59:19,615 --> 00:59:20,955
when you are...
703
00:59:25,985 --> 00:59:27,085
in front of a camera.
704
00:59:29,955 --> 00:59:31,015
Seung Hee.
705
00:59:36,785 --> 00:59:37,915
Be happy.
706
00:59:49,155 --> 00:59:50,215
I love you.
707
01:00:15,085 --> 01:00:16,155
I'm sorry.
708
01:00:18,115 --> 01:00:20,255
I can't take that tape.
709
01:00:21,585 --> 01:00:23,255
Please take care of it.
710
01:00:24,055 --> 01:00:25,215
I guess...
711
01:00:27,585 --> 01:00:29,285
you can't feel his sincere love.
712
01:00:35,315 --> 01:00:36,715
I already decided to...
713
01:00:37,815 --> 01:00:39,655
bury all the memories in the darkness.
714
01:00:40,885 --> 01:00:43,185
Is it really possible for you?
715
01:00:45,355 --> 01:00:47,255
I thought you would at least...
716
01:00:49,685 --> 01:00:51,215
What do you expect from me?
717
01:01:08,355 --> 01:01:11,555
What people mostly remember is the sad memories.
718
01:01:12,785 --> 01:01:16,485
Pleasure is simply a feeling. It doesn't teach you anything.
719
01:01:18,985 --> 01:01:21,135
That was all of today's morning news.
720
01:01:21,135 --> 01:01:24,015
I announce the news to you every morning,
721
01:01:24,355 --> 01:01:26,885
but today, it feels like a heavy burden.
722
01:01:27,815 --> 01:01:30,085
It makes me think of someone.
723
01:01:31,115 --> 01:01:35,355
Today, I think I can say this to him from my heart.
724
01:01:36,815 --> 01:01:39,085
I will not stop even if it weighs me down.
725
01:01:39,815 --> 01:01:40,885
And I will never...
726
01:01:41,655 --> 01:01:43,155
give up.
727
01:01:44,985 --> 01:01:47,125
Thank you for watching.
728
01:01:47,125 --> 01:01:49,115
We realise it only after...
729
01:01:49,585 --> 01:01:50,885
paying a great price.
730
01:01:51,255 --> 01:01:53,585
We learn the genuine lesson through pain.
731
01:01:54,055 --> 01:01:55,115
Likewise,
732
01:01:56,215 --> 01:01:57,455
we realise the true love...
733
01:01:58,385 --> 01:02:00,185
only after we end it.
734
01:02:01,215 --> 01:02:03,315
She's not as bad as I thought she was.
735
01:02:10,485 --> 01:02:11,555
Goo Hyung.
736
01:02:12,415 --> 01:02:14,765
Don't you think there is a reason...
737
01:02:14,765 --> 01:02:16,885
for me to be alive like this?
738
01:02:18,615 --> 01:02:19,855
Maybe.
739
01:02:21,485 --> 01:02:24,855
Still, I hope you let it go now.
740
01:03:21,455 --> 01:03:22,845
- What is this?
- Get off.
741
01:03:22,845 --> 01:03:24,555
What is this? Where are you taking me?
742
01:04:04,585 --> 01:04:06,385
(Vampire Detective)
743
01:04:07,215 --> 01:04:09,205
Father is a gangster, and his daughter is a police officer.
744
01:04:09,205 --> 01:04:10,505
It's an extreme situation.
745
01:04:10,505 --> 01:04:11,735
Long time no see.
746
01:04:11,735 --> 01:04:14,945
I don't know what the picture means.
747
01:04:14,945 --> 01:04:15,985
It's four dragons.
748
01:04:16,355 --> 01:04:18,005
If we tell a wrong password,
749
01:04:18,005 --> 01:04:19,675
and what's inside the vault gets burnt,
750
01:04:19,675 --> 01:04:21,285
can't you imagine what they will do to us?
751
01:04:21,285 --> 01:04:22,705
They will kill us.
752
01:04:22,705 --> 01:04:24,855
The name, Tae Sik is...
753
01:04:24,855 --> 01:04:26,985
sensitive to say out loud in Chinatown.
754
01:04:26,985 --> 01:04:28,415
Go back.
755
01:04:30,615 --> 01:04:32,255
How do you know Choi Tae Sik?
756
01:04:32,885 --> 01:04:36,205
The person whom you can trust other than your family.
757
01:04:36,205 --> 01:04:37,275
Who is she?
758
01:04:37,275 --> 01:04:40,685
If there was a monster in the world, that will be her.
759
01:04:40,685 --> 01:04:42,055
She's more than you can handle.
760
01:04:43,915 --> 01:04:44,985
I'll give it a try.
53369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.