Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,100 --> 00:00:08,440
Somebody's wounded soul is
2
00:00:08,440 --> 00:00:15,200
burning in the lonely sky.
3
00:00:15,570 --> 00:00:20,790
And eyes that have never known love...
4
00:00:20,830 --> 00:00:27,000
...seek the reason hidden in the dark.
5
00:00:22,790 --> 00:00:27,000
#Gray_Phantom @ rizon
6
00:00:22,790 --> 00:00:27,000
Tekkaman Blade
7
00:00:36,430 --> 00:00:42,730
Just hold me close, and tell me how you feel.
8
00:00:42,600 --> 00:00:48,900
As tears fall from your eyes for no reason
9
00:00:48,860 --> 00:00:55,150
Love is endless violence... and this entire world...
10
00:00:55,030 --> 00:01:00,080
...will be embraced by its last brilliance.
11
00:01:01,950 --> 00:01:07,630
Ah... Who needs yesterday...
12
00:01:32,650 --> 00:01:35,360
In the year 192 according to the Allied Earth Calendar...
13
00:01:35,700 --> 00:01:38,280
...mankind is on the brink of extinction.
14
00:01:38,820 --> 00:01:42,160
The Orbital Ring was built to realize mankind's dream of...
15
00:01:42,290 --> 00:01:43,830
...venturing to other planets, but it has...
16
00:01:44,000 --> 00:01:48,170
...been occupied by mysterious alien life-forms called the Radam.
17
00:01:48,920 --> 00:01:51,170
Trapped on the ground, mankind has...
18
00:01:51,210 --> 00:01:54,670
...no way of avoiding the attacks from the Orbital Ring.
19
00:01:54,840 --> 00:01:57,680
The land has been gutted, and cities have been destroyed.
20
00:01:57,760 --> 00:02:00,720
Earth is steadily heading toward ruin.
21
00:02:01,100 --> 00:02:06,100
DESERTER WITHOUT A CAUSE
22
00:02:08,440 --> 00:02:13,730
You mean you both believe what that guy said? Change one card.
23
00:02:13,900 --> 00:02:18,360
You bet I do! I'd totally let Tekkaman have his way with me!
24
00:02:18,820 --> 00:02:20,820
I'm gonna change two!
25
00:02:20,910 --> 00:02:24,700
In your case, it's more a matter of being in love than trusting him.
26
00:02:24,740 --> 00:02:26,330
Oh, can you tell?
27
00:02:26,410 --> 00:02:30,670
The way he shines is beautiful and sensuous. That masculine chest...
28
00:02:30,920 --> 00:02:33,840
...and that waist, both sharp and graceful.
29
00:02:33,920 --> 00:02:36,260
Oh, I'm ready to burst!
30
00:02:36,420 --> 00:02:40,930
I wish D-Boy would just stay in Tekkaman form all the time!
31
00:02:41,430 --> 00:02:44,640
He's the ideal man for a mecha-freak queer like you, huh?
32
00:02:44,720 --> 00:02:45,350
What was that?
33
00:02:45,470 --> 00:02:47,350
So, how about you?
34
00:02:47,430 --> 00:02:51,150
True, there's a lot we don't know about D-Boy.
35
00:02:51,440 --> 00:02:56,730
And there are robots who look just like Tekkaman on the other side. Even so...
36
00:03:01,240 --> 00:03:04,370
...I think it's okay to trust D-Boy.
37
00:03:04,450 --> 00:03:08,410
He's right. There's no way a cutie like him could be evil!
38
00:03:08,750 --> 00:03:13,000
Man, you're both too trusting! All right, let's call this!
39
00:03:13,130 --> 00:03:14,290
I've got queens, three of a kind!
40
00:03:14,290 --> 00:03:16,250
I've got kings, three of a kind!
41
00:03:16,750 --> 00:03:18,260
Oh, shoot.
42
00:03:21,220 --> 00:03:22,140
Hang on.
43
00:03:22,340 --> 00:03:23,930
Uh-uh, no way.
44
00:03:24,100 --> 00:03:27,390
None of that, now! No easy outs in competition, you know.
45
00:03:33,440 --> 00:03:36,270
What the hell? You've got a joker?
46
00:03:36,400 --> 00:03:38,280
He has four of a kind!
47
00:03:38,320 --> 00:03:39,780
That's right!
48
00:03:40,110 --> 00:03:42,110
Now do you two understand?
49
00:03:42,200 --> 00:03:45,240
Trusting someone is the same as digging your own grave.
50
00:03:45,370 --> 00:03:46,950
It's the same in poker...
51
00:03:46,950 --> 00:03:47,910
D-Boy!
52
00:03:55,500 --> 00:03:59,090
Hey, D-Boy, why don't you join us? It's really fun!
53
00:03:59,170 --> 00:04:02,180
You're just wasting your time, asking him to join in.
54
00:04:06,850 --> 00:04:08,310
D-Boy...
55
00:04:08,350 --> 00:04:09,810
Told you so!
56
00:04:14,020 --> 00:04:17,270
That boy... you can feel the loneliness coming off his back.
57
00:04:17,360 --> 00:04:19,360
How about another hand?
58
00:04:19,530 --> 00:04:20,990
Yeah.
59
00:04:24,240 --> 00:04:28,490
D-Boy, there's something that I'd really like you to know.
60
00:04:31,200 --> 00:04:32,500
Look at this!
61
00:04:35,120 --> 00:04:40,000
This area has already been covered with Radam plants and Radam trees.
62
00:04:45,220 --> 00:04:47,180
It's not just here, either.
63
00:04:47,390 --> 00:04:50,560
Most of the major cities here on Earth have been...
64
00:05:19,590 --> 00:05:20,420
Fire!
65
00:05:53,410 --> 00:05:56,870
After the Radam monsters descend to Earth...
66
00:05:57,000 --> 00:06:02,130
...destroying anything that gets in their way, they transform into plants.
67
00:06:02,880 --> 00:06:05,550
That's the Radam invasion technique.
68
00:06:06,380 --> 00:06:10,300
They began by invading overpopulated areas.
69
00:06:11,430 --> 00:06:16,600
Or perhaps... breeding would be a more accurate term than invading.
70
00:06:18,310 --> 00:06:23,610
Now most of the major cities in the world are covered with Radam trees.
71
00:06:29,200 --> 00:06:34,120
We still don't know why the Radam are breeding in this way.
72
00:06:34,950 --> 00:06:41,130
All we know about them is, so far, they haven't harmed any humans yet.
73
00:06:42,960 --> 00:06:49,510
But there's no telling when they might start harming people... no, the Earth!
74
00:06:50,510 --> 00:06:55,220
Before that happens, we must find a way to eliminate them at any cost!
75
00:06:56,310 --> 00:06:58,980
But we have no idea how to...
76
00:07:01,310 --> 00:07:04,570
D-Boy, don't just sit in silence! Say something, will you?
77
00:07:04,650 --> 00:07:08,490
The earth's in so much danger! Don't you feel anything at all?
78
00:07:08,990 --> 00:07:11,320
What do you want me to do?
79
00:07:11,410 --> 00:07:14,490
I... I just want you to know...
80
00:07:15,120 --> 00:07:20,290
...how much danger the Earth is in, as a comrade of the Space Knights.
81
00:07:20,620 --> 00:07:22,170
Comrade?
82
00:07:22,460 --> 00:07:23,330
Yes...
83
00:07:26,050 --> 00:07:30,550
You have no right to call me one of your Space Knight comrades.
84
00:07:31,010 --> 00:07:32,090
D-Boy!
85
00:07:32,220 --> 00:07:35,220
I'm the only one who can take on the Radam monsters.
86
00:07:35,390 --> 00:07:39,520
You guys should just do whatever I say to help me out... nothing more.
87
00:08:27,400 --> 00:08:29,190
Comrade, huh?
88
00:08:35,530 --> 00:08:37,740
It looks beautiful, but...
89
00:08:46,330 --> 00:08:48,090
But this is...
90
00:08:53,090 --> 00:08:55,260
What's the matter, Aki?
91
00:08:59,100 --> 00:09:01,810
I didn't want you to see me like this...
92
00:09:06,060 --> 00:09:10,020
Aki, don't tell me your hometown was destroyed by the Radam?
93
00:09:10,150 --> 00:09:14,360
It's completely covered by Radam trees now.
94
00:09:15,490 --> 00:09:19,700
These Radam trees are a sign of tragedy for mankind.
95
00:09:20,660 --> 00:09:24,500
Researching the Radam trees is my way of fighting back.
96
00:09:27,580 --> 00:09:28,460
Aki...
97
00:09:31,420 --> 00:09:34,260
Is there anything I can do to help you?
98
00:09:49,480 --> 00:09:50,480
Dammit!
99
00:09:50,690 --> 00:09:52,730
All right, this is the last game!
100
00:09:52,860 --> 00:09:54,190
I'm not playing anymore!
101
00:09:54,190 --> 00:09:55,610
Come on, baby!
102
00:09:55,690 --> 00:09:59,410
Hey old man, but you've got nothing left to bet!
103
00:09:59,530 --> 00:10:02,410
I've got something for emergencies like this!
104
00:10:02,540 --> 00:10:06,290
This is a rare antique watch, you won't find it anywhere else.
105
00:10:06,370 --> 00:10:07,790
It's pretty cool!
106
00:10:07,870 --> 00:10:12,380
How about I bet this against everything you won from me?
107
00:10:14,550 --> 00:10:17,130
All right, I accept your offer.
108
00:10:33,900 --> 00:10:38,530
You lost your memory, but you remember how to operate computers.
109
00:10:38,740 --> 00:10:40,450
Uh, yes...
110
00:10:41,280 --> 00:10:44,790
There's something called the Object-naming Exam, for those who've lost...
111
00:10:44,910 --> 00:10:48,620
...their memory to learn the names of objects and how to use them.
112
00:10:48,750 --> 00:10:53,130
The way you're functioning now, your memory will return in time. I'm sure!
113
00:10:53,590 --> 00:10:54,880
Yeah, I think so too...
114
00:11:04,640 --> 00:11:06,600
Is it another Radam attack?
115
00:11:14,730 --> 00:11:17,690
We've spotted an unidentified flying object in the stratosphere.
116
00:11:17,780 --> 00:11:21,240
Space Knights, mobilize immediately and investigate this object.
117
00:11:21,530 --> 00:11:26,160
If it has anything to do with the Radam, you're authorized to destroy it.
118
00:11:26,660 --> 00:11:30,830
But, don't forget about the "Devils of the stratosphere"!
119
00:11:31,460 --> 00:11:33,960
Devils of the Stratosphere?
120
00:11:37,670 --> 00:11:38,920
Look at this.
121
00:11:43,640 --> 00:11:46,810
They're flying Radam monsters that show up in the stratosphere.
122
00:11:46,930 --> 00:11:49,600
Those are the ones you don't want to run into!
123
00:11:49,850 --> 00:11:51,890
Go now, Space Knights!
124
00:11:51,980 --> 00:11:52,810
Roger!
125
00:11:52,980 --> 00:11:54,270
Ro...
126
00:12:06,660 --> 00:12:09,290
Damn you, Noal...
127
00:12:09,450 --> 00:12:12,290
Look at this, Aki, isn't this something?
128
00:12:12,370 --> 00:12:15,790
This is the antique quartz watch that I won from Old Man Honda.
129
00:12:15,920 --> 00:12:20,590
Aki, when one hand overlaps the other at midnight, you and I will...
130
00:12:20,840 --> 00:12:22,970
Launch preparations completed.
131
00:12:43,030 --> 00:12:44,990
We're counting on you, Tekkaman!
132
00:12:45,320 --> 00:12:46,950
That's a considerable number.
133
00:12:47,070 --> 00:12:49,990
Target due to enter the stratosphere in 10 seconds.
134
00:12:50,080 --> 00:12:54,290
Oh, God! Please give Tekkaman strength!
135
00:13:00,550 --> 00:13:03,590
We're going into the stratosphere now! Target confirmed!
136
00:13:09,050 --> 00:13:10,510
Is that it?
137
00:13:14,440 --> 00:13:18,560
Jeez! From where I sit, no way is that a creature of this earth!
138
00:13:22,570 --> 00:13:25,570
An unidentified flying object is approaching quickly from behind!
139
00:13:25,700 --> 00:13:28,280
There it is! A Devil of the Stratosphere!
140
00:13:35,080 --> 00:13:37,460
D-Boy, good luck with this one!
141
00:13:37,540 --> 00:13:38,500
Noal!
142
00:13:38,580 --> 00:13:42,920
Hah! I thought you said you're the only one who can take on the Radam!
143
00:13:43,090 --> 00:13:44,380
That's right.
144
00:13:45,090 --> 00:13:48,890
I'm the only one who can fight them...
145
00:13:54,730 --> 00:13:58,560
Aki, be ready for an emergency retreat at any moment!
146
00:13:58,810 --> 00:14:01,400
Just in case D-Boy betrays us.
147
00:14:01,480 --> 00:14:03,610
You still don't trust D-Boy?
148
00:14:03,780 --> 00:14:04,740
No, I don't.
149
00:14:09,910 --> 00:14:11,740
Tek-setter!
150
00:14:41,150 --> 00:14:43,400
Tekkaman Blade!
151
00:15:07,170 --> 00:15:08,840
Tekka Lancer!
152
00:15:58,060 --> 00:16:00,850
The target appears to be spiraling together with D-Boy.
153
00:16:00,930 --> 00:16:03,100
It's about to leave the stratosphere!
154
00:16:03,230 --> 00:16:08,030
Looks like it's all he can do to hang on. It's a test of wills between the two.
155
00:16:08,070 --> 00:16:09,820
D-Boy, hang on!
156
00:16:10,070 --> 00:16:13,860
This is going to take a while. We didn't bring any extra food.
157
00:16:14,530 --> 00:16:17,080
Noal, let's join D-Boy in battle.
158
00:16:17,200 --> 00:16:22,040
How can we fight when this ship doesn't even have a single laser?
159
00:16:22,160 --> 00:16:23,040
Noal!
160
00:16:23,210 --> 00:16:24,210
Huh!
161
00:16:26,590 --> 00:16:27,880
Damn!
162
00:16:38,560 --> 00:16:41,020
He's never struggled this much before.
163
00:16:50,610 --> 00:16:51,570
No!
164
00:16:53,110 --> 00:16:54,660
Dammit!
165
00:17:01,290 --> 00:17:04,830
D-Boy! Noal, something's wrong with D-Boy!
166
00:17:05,080 --> 00:17:07,880
He said he's the only one who can fight them.
167
00:17:07,960 --> 00:17:09,960
If you help him, he'll be furious.
168
00:17:12,340 --> 00:17:15,930
This isn't good... I've got to do something.
169
00:17:20,260 --> 00:17:21,930
Voltekker!
170
00:17:40,330 --> 00:17:41,620
D-Boy!
171
00:17:42,830 --> 00:17:44,250
What's that?
172
00:17:50,380 --> 00:17:51,840
What the?
173
00:17:52,050 --> 00:17:53,090
That's...
174
00:17:53,170 --> 00:17:56,260
That's the castle where the Demons of the Sky live.
175
00:18:01,180 --> 00:18:04,850
Why isn't he fighting back? Is he taking a break or something?
176
00:18:05,930 --> 00:18:07,310
What are you doing?
177
00:18:11,060 --> 00:18:14,820
D-Boy, come back, you've got to come back right away!
178
00:18:22,660 --> 00:18:25,330
Noal, make a hard turn! Back to base!
179
00:18:25,660 --> 00:18:27,040
Turning at top speed!
180
00:18:35,170 --> 00:18:36,300
D-Boy!
181
00:18:38,880 --> 00:18:43,350
Man, I don't believe this! He brought a whole crowd of Radam with him!
182
00:18:44,810 --> 00:18:46,850
Are you all right? D-Boy?
183
00:18:46,980 --> 00:18:50,850
Damn you! How dare you come back here after fleeing the battle!
184
00:18:50,940 --> 00:18:53,190
This isn't the time for that!
185
00:18:53,400 --> 00:18:55,360
Hang on, D-Boy!
186
00:19:01,410 --> 00:19:02,200
D-Boy!
187
00:19:46,870 --> 00:19:48,410
Hey, Aki! Ow...
188
00:19:49,450 --> 00:19:50,290
Aki!
189
00:19:52,960 --> 00:19:53,920
Aki!
190
00:19:54,500 --> 00:19:55,710
Aki!
191
00:19:56,800 --> 00:20:00,050
Hey, Aki! Pull yourself together!
192
00:20:01,130 --> 00:20:03,930
Aki! Pull yourself together!
193
00:20:14,810 --> 00:20:18,780
Pretty handy, even an antique watch like this.
194
00:20:19,530 --> 00:20:22,450
How dare you injure my comrade!
195
00:20:22,530 --> 00:20:24,240
Your comrade?
196
00:20:29,290 --> 00:20:33,460
Just as I thought, you're a dangerous boy after all.
197
00:20:33,750 --> 00:20:36,170
Take a good look, dammit!
198
00:20:36,420 --> 00:20:41,090
Aki believed you were a comrade... now see what you've done to her!
199
00:20:45,340 --> 00:20:46,890
Her comrade?
200
00:20:47,010 --> 00:20:51,350
Aki believed you were a comrade... now see what you've done to her!
201
00:20:53,140 --> 00:20:57,400
Aki believed you were a comrade... now see what you've done to her!
202
00:21:08,830 --> 00:21:13,710
Cold as ice... my motherland...
203
00:21:13,750 --> 00:21:19,250
Tell me the reason for your sorrow.
204
00:21:19,290 --> 00:21:28,220
Will there never be an end to this battle?
205
00:21:28,140 --> 00:21:40,570
I don't need any sweet dreams right now.
206
00:21:40,440 --> 00:21:45,450
Ah... I'm going to rip out the pages of
207
00:21:45,450 --> 00:21:50,410
my memory until yesterday...
208
00:21:50,280 --> 00:21:58,710
Ah... And search for the path beyond these tears.
209
00:22:04,760 --> 00:22:07,380
Because he feels responsible for putting Aki into critical condition...
210
00:22:07,510 --> 00:22:09,890
...D-Boy makes a do-or-die decision.
211
00:22:09,970 --> 00:22:12,930
What is Tekkaman's vulnerability, which he reveals for the first time?
212
00:22:13,220 --> 00:22:16,230
Next episode of Space Knight Tekkaman Blade...
213
00:22:16,270 --> 00:22:17,770
..."Kill Me!"
214
00:22:17,890 --> 00:22:20,770
Brush away those tears underneath your mask!
215
00:22:18,650 --> 00:22:23,150
Kill Me!
16497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.