All language subtitles for Uchuu no Kishi Tekkaman Blade S02 E03_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,060 --> 00:00:08,400 Somebody's wounded soul is 2 00:00:08,360 --> 00:00:15,110 burning in the lonely sky. 3 00:00:15,490 --> 00:00:20,700 And eyes that have never known love... 4 00:00:20,750 --> 00:00:26,920 ...seek the reason hidden in the dark. 5 00:00:22,790 --> 00:00:27,000 #Gray_Phantom @ rizon 6 00:00:22,790 --> 00:00:27,000 Tekkaman Blade 7 00:00:36,340 --> 00:00:42,640 Just hold me close, and tell me how you feel. 8 00:00:42,560 --> 00:00:48,860 As tears fall from your eyes for no reason 9 00:00:48,770 --> 00:00:55,070 Love is endless violence... and this entire world... 10 00:00:54,950 --> 00:00:59,990 ...will be embraced by its last brilliance. 11 00:01:01,870 --> 00:01:07,540 Ah... Who needs yesterday... 12 00:01:32,900 --> 00:01:35,780 In the year 192 according to the Allied Earth Calendar... 13 00:01:35,860 --> 00:01:38,740 ...mankind is on the brink of extinction. 14 00:01:39,030 --> 00:01:42,370 The Orbital Ring was built to realize mankind's dream of... 15 00:01:42,660 --> 00:01:44,080 ...venturing to other planets, but it has... 16 00:01:44,200 --> 00:01:48,250 ...been occupied by mysterious alien life-forms called the Radam. 17 00:01:48,960 --> 00:01:51,170 Trapped on the ground, mankind has... 18 00:01:51,250 --> 00:01:54,710 ...no way of avoiding the attacks from the Orbital Ring. 19 00:01:54,920 --> 00:01:57,760 The land has been gutted, and cities have been destroyed. 20 00:01:57,840 --> 00:02:01,050 Earth is steadily heading toward ruin. 21 00:02:01,220 --> 00:02:03,850 Go to hell, Tekkaman Blade! 22 00:02:04,680 --> 00:02:05,980 Voltekker! 23 00:02:25,410 --> 00:02:26,950 I'll bring D-Boy back! 24 00:02:27,080 --> 00:02:30,120 We still don't know if he's on our side or the enemy's! 25 00:02:30,250 --> 00:02:31,880 We can't take such a... 26 00:02:31,960 --> 00:02:35,590 Our mission is to take D-Boy back to Earth with us, isn't it? 27 00:02:35,920 --> 00:02:36,880 Roger. 28 00:02:46,770 --> 00:02:51,770 THE ALLIED DEFENSE FORCE'S AMBITION 29 00:03:11,500 --> 00:03:14,290 Hey, they made it! That's a load off my chest! 30 00:03:14,380 --> 00:03:17,000 Oh, I'm so excited that my heart's going pit-a-pat! 31 00:03:17,130 --> 00:03:20,430 I feel refreshed, like I've gone number two for the first time in a week! 32 00:03:20,720 --> 00:03:23,680 Milly, couldn't you have put that a different way? 33 00:03:24,180 --> 00:03:27,770 But those aliens have been beating up on us all this time! 34 00:03:27,890 --> 00:03:30,270 Don't you go the bathroom too, Rebin? 35 00:03:30,350 --> 00:03:32,230 But that's not the point. 36 00:03:41,530 --> 00:03:44,820 Well, shall we report the situation to the chief first? 37 00:03:44,910 --> 00:03:46,410 Let's go, D-Boy. 38 00:03:46,490 --> 00:03:49,000 Huh? What's going on? 39 00:03:49,160 --> 00:03:50,160 D-Boy! 40 00:03:52,290 --> 00:03:54,330 Where are you going, D-Boy? 41 00:03:54,710 --> 00:03:57,130 I don't belong here, you know... 42 00:03:57,500 --> 00:04:01,300 If you're not going into space, then I'll just find someone else. 43 00:04:01,760 --> 00:04:04,140 Hold on a minute, will you, D-Boy? 44 00:04:04,340 --> 00:04:06,760 Now what do you want from me? 45 00:04:07,720 --> 00:04:10,480 I'd like to ask for your cooperation. 46 00:04:12,440 --> 00:04:15,310 We'd like to do a physical exam on you. 47 00:04:15,900 --> 00:04:16,480 Physical? 48 00:04:16,770 --> 00:04:21,110 Well, on the system that lets you transform into Tekkaman, Okay? 49 00:04:24,200 --> 00:04:25,070 Okay. 50 00:04:32,290 --> 00:04:36,420 Pulse 72, blood pressure 63 over 128... 51 00:04:36,790 --> 00:04:39,050 Body temperature 36.3 C... 52 00:04:39,170 --> 00:04:43,010 His blood, skeletal structure and internal organs are all normal. 53 00:04:43,130 --> 00:04:46,180 Everything is just the same as any ordinary human being... 54 00:04:46,300 --> 00:04:51,020 ...except for this crystal substance, which we can't identify. 55 00:04:51,100 --> 00:04:55,060 Man! This is unbelievable. Where does he get all that power from? 56 00:04:55,520 --> 00:05:00,270 This must mean that his secret lies in that system box of his. 57 00:05:00,980 --> 00:05:01,860 Probably... 58 00:05:02,190 --> 00:05:05,490 Milly, are you making any progress, analyzing the system? 59 00:05:05,610 --> 00:05:09,370 No, the most crucial area is concealed inside a black box. 60 00:05:09,490 --> 00:05:12,830 We can't even determine its molecular structure. 61 00:05:13,000 --> 00:05:16,500 So we're going to have to ask him directly, after all. 62 00:05:36,230 --> 00:05:37,940 The Orbital Ring... 63 00:05:40,440 --> 00:05:42,400 Where are you taking me? 64 00:05:42,570 --> 00:05:45,190 Haven't I cooperated with you enough? 65 00:05:45,320 --> 00:05:46,400 Certainly... 66 00:05:46,530 --> 00:05:49,450 You're free to either stay here or leave. 67 00:05:49,570 --> 00:05:53,370 But there's something I want to show you first. 68 00:05:54,370 --> 00:05:55,910 Show me? 69 00:05:58,870 --> 00:06:00,330 But those are... 70 00:06:02,340 --> 00:06:03,420 The Radam! 71 00:06:06,050 --> 00:06:09,640 We know too little about the Radam. 72 00:06:10,260 --> 00:06:13,890 All we know is that they come down to Earth as organisms... 73 00:06:14,020 --> 00:06:17,980 ...and immediately go underground to become the seeds of plants. 74 00:06:18,100 --> 00:06:19,440 That's it. 75 00:06:19,940 --> 00:06:24,070 But you knew their name and also their purpose... 76 00:06:24,190 --> 00:06:27,280 ...to conquer the Earth. 77 00:06:27,400 --> 00:06:30,490 Is there anything else you can tell me about them? 78 00:06:30,950 --> 00:06:33,030 What are the Radam in the first place? 79 00:06:33,160 --> 00:06:36,120 Why can you become Tekkaman Blade when you have... 80 00:06:36,200 --> 00:06:39,370 ...the same physical structure as an ordinary human being? 81 00:06:40,500 --> 00:06:42,080 What has all your analysis told you? 82 00:06:42,080 --> 00:06:44,550 Unfortunately, it has told us nothing. 83 00:06:44,630 --> 00:06:45,630 Really? 84 00:06:46,510 --> 00:06:49,470 I'd like to know all that stuff myself. 85 00:06:51,050 --> 00:06:55,390 The one thing I'm sure of is... I'm the only one on Earth who can defeat... 86 00:06:55,510 --> 00:06:57,270 ...the Radam. 87 00:06:57,390 --> 00:06:58,600 That's all. 88 00:06:59,140 --> 00:07:01,600 I hate to say this again, but this ends our cooperation, right? 89 00:07:01,690 --> 00:07:05,980 Indeed, but even if you manage to leave us, you won't find a spaceship. 90 00:07:08,240 --> 00:07:10,910 I have no idea where you intend to go... 91 00:07:11,070 --> 00:07:14,660 ...but how are you going to fight the Radam without a spaceship? 92 00:07:15,620 --> 00:07:18,950 So it wouldn't be a bad idea for you to stay here. 93 00:07:19,330 --> 00:07:22,420 It'll be good for you, and also for us. 94 00:07:34,680 --> 00:07:35,970 You win! 95 00:07:38,720 --> 00:07:40,560 Wow! 96 00:07:42,520 --> 00:07:44,020 D-Boy! 97 00:07:44,730 --> 00:07:47,730 Hi, D-Boy! Did you come here for a visit? 98 00:07:49,240 --> 00:07:51,530 Is the physical examination over, buddy? 99 00:07:51,610 --> 00:07:52,360 Yeah. 100 00:07:52,490 --> 00:07:55,450 Then, how about taking a test of physical strength next? 101 00:07:55,570 --> 00:07:58,740 I'll bet you could fight on equal terms with Aki, D-Boy! 102 00:07:58,990 --> 00:08:02,330 He might be a total weakling unless he turns into Tekkaman. 103 00:08:02,460 --> 00:08:06,500 I'd like to see how you do, too! Will you take me on then, D-Boy? 104 00:08:08,130 --> 00:08:09,420 Not a chance. 105 00:08:10,090 --> 00:08:12,550 What good will it do to test my strength against you guys? 106 00:08:12,680 --> 00:08:15,220 Fighting the Radam is enough for me. 107 00:08:17,470 --> 00:08:18,350 D-Boy. 108 00:08:18,430 --> 00:08:22,390 Radam, shmadam... what a jerk! Damned Radam-freak! 109 00:08:31,570 --> 00:08:34,240 This is General Colbert of the Allied Defense Force. 110 00:08:34,570 --> 00:08:39,030 I'm requesting permission to land. I'd like to meet the gentleman in charge. 111 00:08:47,080 --> 00:08:49,170 Welcome, General Colbert. 112 00:08:49,250 --> 00:08:51,460 It's been some time since we last met, Freeman. 113 00:08:51,550 --> 00:08:55,760 I'd love to catch up, but the situation is urgent. I have no time to lose. 114 00:08:55,890 --> 00:08:56,550 What do you mean? 115 00:08:56,550 --> 00:08:58,010 Don't give me that! 116 00:08:58,100 --> 00:09:00,310 I'm sure you're already aware of it! 117 00:09:00,390 --> 00:09:02,100 The fall of the Orbital Ring, you mean? 118 00:09:02,100 --> 00:09:03,060 That's right. 119 00:09:03,180 --> 00:09:06,600 Our calculations show that Block R-23 of the Orbital Ring will break off... 120 00:09:06,730 --> 00:09:09,770 ...and then enter the atmosphere in 30 minutes. 121 00:09:09,860 --> 00:09:13,820 Two-thirds of the mass will burn up upon entering the atmosphere... 122 00:09:14,070 --> 00:09:18,030 ...but the body itself is so huge that the rest will crash into the earth. 123 00:09:18,410 --> 00:09:20,620 The problem is its crash point. 124 00:09:20,700 --> 00:09:23,080 It's Area X-2008. 125 00:09:23,250 --> 00:09:26,330 Right. That's where our arsenal is. 126 00:09:27,500 --> 00:09:31,300 So what is it you want from us, General Colbert? 127 00:09:31,670 --> 00:09:34,420 We want you to turn over Tekkaman to us. 128 00:09:34,550 --> 00:09:36,130 To the military? 129 00:09:36,550 --> 00:09:37,510 That's right. 130 00:09:45,350 --> 00:09:48,520 D-Boy, do you have a crush on Milly? 131 00:09:48,600 --> 00:09:49,270 Huh? 132 00:09:49,360 --> 00:09:53,070 Come on. The way you're always looking at her... 133 00:09:56,110 --> 00:09:58,610 Well, she looks like my sister. 134 00:10:01,120 --> 00:10:03,450 Where are you planning to go? 135 00:10:03,580 --> 00:10:05,620 Nowhere in particular. 136 00:10:05,750 --> 00:10:09,120 Then, why don't you stay here? 137 00:10:22,430 --> 00:10:23,680 That I cannot do. 138 00:10:23,760 --> 00:10:24,470 What? 139 00:10:24,600 --> 00:10:27,690 The mass of the falling Orbital Ring is so large that... 140 00:10:27,770 --> 00:10:30,900 ...it will be difficult to destroy even with our missiles. 141 00:10:31,150 --> 00:10:35,110 Tekkaman... with his tremendous power, I know he can do it! 142 00:10:37,950 --> 00:10:40,320 Look at this. This is his data. 143 00:10:40,450 --> 00:10:44,540 There's no question that D-Boy is an Earthling in every respect. 144 00:10:44,660 --> 00:10:48,120 Not only that, but his status is 100 percent civilian. 145 00:10:48,210 --> 00:10:49,620 What are you getting at? 146 00:10:49,710 --> 00:10:53,540 It's obvious that you see D-Boy as a weapon or something. 147 00:10:53,630 --> 00:10:56,300 But he's a human being, not a weapon! 148 00:10:56,420 --> 00:11:00,380 Nobody, not you nor I nor anybody, has the authority to send a civilian... 149 00:11:00,510 --> 00:11:02,930 ...into the jaws of death! 150 00:11:03,220 --> 00:11:04,810 Listen, Freeman. 151 00:11:05,220 --> 00:11:08,730 I wish we could have settled this matter like gentlemen. 152 00:11:09,180 --> 00:11:12,350 But it doesn't look like it's going to work out that way. 153 00:11:14,690 --> 00:11:16,320 Chief Freeman! 154 00:11:17,860 --> 00:11:21,910 Huh, I envy you, having such loyal subordinates. 155 00:11:22,240 --> 00:11:23,910 Colbert... Damn you... 156 00:11:24,200 --> 00:11:28,200 Listen. This base has already been surrounded by my main troops. 157 00:11:28,330 --> 00:11:31,580 All I have to do is press this switch... 158 00:11:31,710 --> 00:11:35,960 ...and they'll attack this base immediately. 159 00:11:44,390 --> 00:11:48,220 Now, turn over Tekkaman to me, will you? 160 00:12:17,290 --> 00:12:20,800 The section of the Orbital Ring will crash into Earth in 20 minutes. 161 00:12:23,010 --> 00:12:27,430 Now, will you hand over Tekkaman, or share the same fate as this base? 162 00:12:27,510 --> 00:12:29,430 What will it be, Freeman? 163 00:12:29,520 --> 00:12:33,390 General Colbert, if you press that switch, it'll mean death for you, too. 164 00:12:33,520 --> 00:12:36,400 Freeman, I see you've gone senile. 165 00:12:36,520 --> 00:12:39,900 It won't do for you to underestimate my main unit. 166 00:12:40,030 --> 00:12:44,740 The Brown Beret Special Unit has already been deployed in this base. 167 00:12:45,030 --> 00:12:48,990 With a little teamwork, my two units can easily leave the ground... 168 00:12:49,280 --> 00:12:53,330 ...I'm standing on unharmed while reducing the rest of the base to ruins! 169 00:12:53,460 --> 00:12:56,790 Now, then... give it up, already, Freeman! 170 00:12:56,920 --> 00:12:57,630 Damn! 171 00:12:58,040 --> 00:13:01,880 After all, you people could never make good use of Tekkaman. 172 00:13:01,960 --> 00:13:06,930 Working with the military is the only way he can reach his full potential! 173 00:13:07,720 --> 00:13:10,680 The Orbital Ring will crash in 15 minutes. 174 00:13:11,310 --> 00:13:12,390 Freeman! 175 00:13:14,940 --> 00:13:17,520 Now paging D-Boy and the Space Knights... 176 00:13:17,600 --> 00:13:20,860 Report to the Central Room immediately. I repeat. 177 00:13:20,980 --> 00:13:25,950 D-Boy and the Space Knights are to report to the Central Room at once! 178 00:13:26,740 --> 00:13:29,870 Report to the Central Room immediately! 179 00:13:39,420 --> 00:13:41,000 Milly and Rebin, too? 180 00:13:41,090 --> 00:13:43,300 Old Man Honda, too, eh? 181 00:13:52,430 --> 00:13:56,600 Huh, so you're D-Boy... Tekkaman Blade, huh? 182 00:14:00,730 --> 00:14:03,440 Full of pep... that's what I like to see! 183 00:14:03,570 --> 00:14:08,410 Now then, this is the first time you've been assembled as Space Knights... 184 00:14:08,990 --> 00:14:13,950 ...since you were never permitted to identify yourselves as such until now. 185 00:14:14,160 --> 00:14:17,080 Chief! Does this mean that the time has come? 186 00:14:21,130 --> 00:14:23,590 10 minutes until it reaches the danger zone. 187 00:14:23,960 --> 00:14:26,010 Everybody stand by! 188 00:14:26,550 --> 00:14:30,010 What did you say? Turn over Tekkaman to the military? 189 00:14:30,140 --> 00:14:32,850 Exactly. And there's no room for debate. 190 00:14:32,970 --> 00:14:36,390 Chief! Don't tell me you're just going to do as this guy says! 191 00:14:37,600 --> 00:14:39,850 We have no choice but to do as he says, huh? 192 00:14:39,900 --> 00:14:41,520 Precisely, my boy. 193 00:14:43,440 --> 00:14:48,110 D-Boy, it's all up to you. Will you cooperate with the military? 194 00:14:49,860 --> 00:14:50,990 Cooperate? 195 00:14:52,570 --> 00:14:55,870 I'm not the one who should be cooperating. It's the military! 196 00:14:55,950 --> 00:14:56,790 What? 197 00:14:56,870 --> 00:15:01,000 The Defense Force doesn't stand a chance of defeating the enemy. 198 00:15:01,460 --> 00:15:04,880 There's no one who can defeat them but me! 199 00:15:05,590 --> 00:15:07,970 So the military should cooperate with me! 200 00:15:08,050 --> 00:15:10,380 Or at least stay out of my way. 201 00:15:10,510 --> 00:15:13,430 You can just go off in some corner and watch me! 202 00:15:13,470 --> 00:15:14,470 Damn you! 203 00:15:14,600 --> 00:15:15,970 Hey! Stop it! 204 00:15:16,140 --> 00:15:18,810 Shoot me... I'd like to see you try it! 205 00:15:18,890 --> 00:15:21,440 But don't you want me alive? 206 00:15:21,770 --> 00:15:23,730 Isn't that right, old man? 207 00:15:25,110 --> 00:15:27,110 Damn it! Open fire! 208 00:15:43,500 --> 00:15:46,460 How'd you like that? Now will you do as I say? 209 00:15:51,970 --> 00:15:56,560 General Colbert, we have 5 minutes before it enters the danger zone. 210 00:16:01,730 --> 00:16:05,440 The Orbital Ring section will be entering the atmosphere shortly. 211 00:16:13,860 --> 00:16:15,700 Chief! A radio message for you! 212 00:16:15,780 --> 00:16:18,200 What's that? You can just ignore it! 213 00:16:18,290 --> 00:16:20,700 But it's a top priority message... 214 00:16:20,830 --> 00:16:23,040 Damn! Who's it from, anyway? 215 00:16:23,670 --> 00:16:25,630 From the President himself. 216 00:16:25,710 --> 00:16:26,630 What! 217 00:16:26,750 --> 00:16:30,960 Mr. Colbert, what exactly are you doing there, may I ask? 218 00:16:31,260 --> 00:16:36,260 I'm requesting they place Tekkaman under the military's command, sir. 219 00:16:36,510 --> 00:16:40,140 Oh? Threatening them with guns? Do you call that a request? 220 00:16:40,720 --> 00:16:41,640 Well... 221 00:16:41,770 --> 00:16:45,020 You fool! I know everything you've been up to! 222 00:16:45,100 --> 00:16:49,980 As of today, I'm reinstating the Space Knights as a special task force. 223 00:16:50,150 --> 00:16:54,530 They'll serve as a reserve force with Tekkaman independent of the military! 224 00:16:54,610 --> 00:16:56,530 But, Mr. President! 225 00:16:56,620 --> 00:16:58,910 Didn't you hear me, General? 226 00:16:59,030 --> 00:17:01,700 This is not a request but an order! 227 00:17:01,790 --> 00:17:05,580 Stop the attack by the military force at once and work with the... 228 00:17:05,710 --> 00:17:08,960 ...Space Knights to destroy that falling section. That's all! 229 00:17:11,880 --> 00:17:14,090 The attack is off! 230 00:17:15,840 --> 00:17:19,680 All right, everyone. Here are my orders to you Space Knights. 231 00:17:19,810 --> 00:17:21,180 Hold on a second! 232 00:17:21,680 --> 00:17:25,190 I never said that I would join you Space Knights, did I? 233 00:17:25,310 --> 00:17:26,560 D-Boy! 234 00:17:26,650 --> 00:17:29,940 I'm not taking any orders from anybody! Not from the military, and... 235 00:17:30,070 --> 00:17:31,690 ...not from you, either! 236 00:17:31,820 --> 00:17:36,660 Still, the food here is probably better than what I'd get in the military. 237 00:17:37,700 --> 00:17:38,320 Right. 238 00:17:39,200 --> 00:17:41,580 Launch the Blue Earth at once! 239 00:17:41,700 --> 00:17:42,540 Roger! 240 00:17:49,130 --> 00:17:52,960 The target is on course to reach the atmosphere in two minutes. 241 00:17:54,590 --> 00:17:55,800 There it is! 242 00:17:58,970 --> 00:17:59,970 You've got to charge at it! 243 00:17:59,970 --> 00:18:00,970 I know. 244 00:18:01,100 --> 00:18:02,640 Here we go! 245 00:18:07,270 --> 00:18:09,100 Do you see that? 246 00:18:10,900 --> 00:18:13,230 There are Radam sticking to the craft! 247 00:18:15,070 --> 00:18:16,820 One minute left! 248 00:18:22,910 --> 00:18:24,580 Tek-setter! 249 00:18:57,190 --> 00:18:59,150 Tekkaman Blade! 250 00:19:16,920 --> 00:19:19,380 Entering the atmosphere in 30 seconds! 251 00:19:25,060 --> 00:19:26,890 There are too many of them! 252 00:19:27,020 --> 00:19:29,600 Entering the atmosphere in 15 seconds! 253 00:19:34,440 --> 00:19:35,730 He's broken through! 254 00:19:35,860 --> 00:19:37,230 Ten seconds left... 255 00:19:37,360 --> 00:19:40,820 Nine... eight... seven... six... 256 00:19:41,110 --> 00:19:44,700 Five... four... three... two... 257 00:19:45,120 --> 00:19:46,160 One... 258 00:19:46,280 --> 00:19:48,080 Voltekker! 259 00:20:19,940 --> 00:20:21,030 He did it! 260 00:20:21,150 --> 00:20:23,110 He destroyed it completely! 261 00:20:24,160 --> 00:20:25,240 Wow! 262 00:20:26,780 --> 00:20:28,990 What a beautiful sight Tekkaman is! 263 00:20:29,120 --> 00:20:32,460 I guess those are fireworks in honor of the Space Knights task force! 264 00:20:32,750 --> 00:20:34,120 I like that! 265 00:20:38,340 --> 00:20:40,050 Tekkaman Blade... 266 00:20:40,420 --> 00:20:45,010 Damned little pest! This isn't the end, I'm not through with you yet... 267 00:21:09,160 --> 00:21:14,040 Cold as ice... my motherland... 268 00:21:14,080 --> 00:21:19,590 Tell me the reason for your sorrow. 269 00:21:19,630 --> 00:21:28,550 Will there never be an end to this battle? 270 00:21:28,510 --> 00:21:40,900 I don't need any sweet dreams right now. 271 00:21:40,770 --> 00:21:45,780 Ah... I'm going to rip out the pages of 272 00:21:45,780 --> 00:21:50,780 my memory until yesterday... 273 00:21:50,620 --> 00:21:59,080 Ah... And search for the path beyond these tears. 274 00:22:05,880 --> 00:22:10,390 Tekkaman Blade suddenly deserts the front in the middle of combat. 275 00:22:10,550 --> 00:22:13,600 And the Radam monsters swoop down on the Blue Earth! 276 00:22:13,720 --> 00:22:16,850 Next episode of Space Knight Tekkaman Blade... 277 00:22:17,020 --> 00:22:19,230 ..."Deserter Without a Cause". 278 00:22:19,190 --> 00:22:23,190 Next Episode 279 00:22:19,190 --> 00:22:23,190 Deserter Without a Cause 280 00:22:19,350 --> 00:22:23,230 Brush away those tears underneath your mask! 21849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.