All language subtitles for Uchuu no Kishi Tekkaman Blade S02 E01_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,020 --> 00:00:08,360 Somebody's wounded soul is 2 00:00:08,360 --> 00:00:15,110 burning in the lonely sky. 3 00:00:15,490 --> 00:00:20,660 And eyes that have never known love... 4 00:00:20,700 --> 00:00:26,920 ...seek the reason hidden in the dark. 5 00:00:22,830 --> 00:00:27,000 #Gray_Phantom @ rizon 6 00:00:22,830 --> 00:00:27,000 Tekkaman Blade 7 00:00:36,300 --> 00:00:42,640 Just hold me close, and tell me how you feel. 8 00:00:42,520 --> 00:00:48,820 As tears fall from your eyes for no reason 9 00:00:48,730 --> 00:00:55,030 Love is endless violence... and this entire world... 10 00:00:54,900 --> 00:00:59,950 ...will be embraced by its last brilliance. 11 00:01:01,870 --> 00:01:07,540 Ah... Who needs yesterday... 12 00:01:38,740 --> 00:01:41,740 Allied Earth Calendar 13 00:01:38,740 --> 00:01:41,740 Year: 192 14 00:01:45,750 --> 00:01:47,750 Earth 15 00:03:23,470 --> 00:03:27,470 I will crush your evil ambition right here in outer space! 16 00:03:27,680 --> 00:03:29,850 You can count on that! 17 00:03:31,060 --> 00:03:36,070 SUPER MAN RACING ACROSS THE HEAVENS 18 00:03:46,330 --> 00:03:49,410 Readings for atmospheric pressure and composition are normal... 19 00:03:49,500 --> 00:03:51,500 ...with zero radioactivity. 20 00:03:52,040 --> 00:03:54,580 No problems with the environment detected. 21 00:03:57,040 --> 00:04:00,300 I can hardly believe I'm looking at Earth... 22 00:04:05,340 --> 00:04:07,970 You'd think it was a different planet. 23 00:04:21,860 --> 00:04:24,320 Another city has been lost... 24 00:04:24,570 --> 00:04:26,320 For crying out loud... 25 00:04:27,030 --> 00:04:30,870 If this keeps up, I doubt the human race will be around much longer. 26 00:04:35,750 --> 00:04:40,550 Why not run off to Mars or someplace together before it's too late? 27 00:04:40,800 --> 00:04:41,710 Noal! 28 00:04:46,090 --> 00:04:49,560 If at least the two of us survive, mankind won't die out, see? 29 00:04:49,760 --> 00:04:52,770 You and I can be the next Adam and Eve... 30 00:04:52,930 --> 00:04:54,980 What do you say? 31 00:04:56,440 --> 00:04:59,110 We're on duty right now, Noal! You're way out of line! 32 00:04:59,400 --> 00:05:03,740 Well, I've always been one to prepare for the worst. 33 00:05:04,150 --> 00:05:07,910 Besides, how can you go into battle on an empty stomach? 34 00:05:08,410 --> 00:05:09,080 Noal! 35 00:05:09,370 --> 00:05:10,620 Chief? 36 00:05:11,910 --> 00:05:16,670 I don't mind if you play Adam and Eve, but no snacks if you're not on a picnic. 37 00:05:18,500 --> 00:05:21,050 Aki, you turned on the transmitter, didn't you? 38 00:05:23,590 --> 00:05:27,390 Listen, Noal. You're to leave the fighting to the Allied Defense Force. 39 00:05:27,550 --> 00:05:30,100 The Outer Space Development Organization's mission is... 40 00:05:30,180 --> 00:05:31,930 ...alien research and analysis. 41 00:05:32,600 --> 00:05:34,140 Do you hear me, Noal? 42 00:05:34,430 --> 00:05:35,890 Yes, of course! 43 00:05:36,390 --> 00:05:38,560 My dear Chief Freeman! 44 00:05:40,820 --> 00:05:43,440 There's no need for your insincere flattery. 45 00:05:44,440 --> 00:05:45,610 Right, sir! 46 00:05:45,780 --> 00:05:48,450 Give it your all, Noal. Victory! 47 00:05:48,990 --> 00:05:50,030 Uh-huh. 48 00:06:21,860 --> 00:06:22,860 But that's... 49 00:06:26,780 --> 00:06:28,820 Tekkaman Dagger! 50 00:06:31,660 --> 00:06:33,620 We've finished collecting data. 51 00:06:33,700 --> 00:06:36,200 All we have to do now is gather organism samples. 52 00:06:36,450 --> 00:06:37,120 Okay. 53 00:06:38,910 --> 00:06:43,590 But why would the aliens spread these plants on the land they invaded? 54 00:06:43,710 --> 00:06:44,800 Who knows? 55 00:06:45,460 --> 00:06:48,970 Maybe they're planning to turn the whole Earth into a potato field! 56 00:06:50,050 --> 00:06:54,180 Taking advantage of the fact we don't stand a chance against them... 57 00:06:58,180 --> 00:07:03,150 I'll bet they're dreaming of a giant potato field in the sky right now! 58 00:07:43,150 --> 00:07:44,150 Dammit! 59 00:08:29,150 --> 00:08:30,940 I guess you're history. 60 00:08:33,070 --> 00:08:34,530 Dammit! 61 00:08:38,160 --> 00:08:39,790 Go to hell! 62 00:08:47,330 --> 00:08:49,800 Goodbye, Blade. 63 00:09:03,980 --> 00:09:05,980 No way am I gonna die now! 64 00:09:06,980 --> 00:09:08,310 It's not... 65 00:09:08,860 --> 00:09:10,150 It's not... 66 00:09:11,940 --> 00:09:14,950 It's not time for me to die yet! 67 00:09:20,410 --> 00:09:21,620 What the? 68 00:09:34,300 --> 00:09:35,840 Aki! Are you all right? 69 00:09:35,970 --> 00:09:36,880 Yes. 70 00:09:37,930 --> 00:09:39,640 What's going on? 71 00:09:39,850 --> 00:09:40,890 I don't know. 72 00:09:41,060 --> 00:09:43,600 It might be a meteor, or else they're attacking... 73 00:09:44,060 --> 00:09:45,680 Anyway, let's go check it out. 74 00:09:45,810 --> 00:09:46,390 Right. 75 00:09:48,190 --> 00:09:52,150 Man, that was some explosion. 76 00:09:52,860 --> 00:09:55,030 But it looks like it was a meteor. 77 00:09:55,150 --> 00:09:57,110 Yeah, probably. 78 00:09:57,700 --> 00:10:02,080 I doubt it was aliens because they'd never smash up their own plants. 79 00:10:02,740 --> 00:10:06,660 But judging from the damage, even a single ant couldn't have survived. 80 00:10:09,210 --> 00:10:09,920 Huh? 81 00:10:11,250 --> 00:10:12,710 What's the matter, Aki? 82 00:10:14,880 --> 00:10:16,170 I'm sure I saw... 83 00:10:27,060 --> 00:10:28,020 Noal! 84 00:10:28,270 --> 00:10:30,020 Is that an alien? 85 00:10:35,070 --> 00:10:36,740 A human being? 86 00:10:49,710 --> 00:10:51,080 Hey, Aki! 87 00:11:02,430 --> 00:11:03,760 Could he... 88 00:11:05,470 --> 00:11:07,980 Could he really be human? 89 00:11:37,920 --> 00:11:41,300 So, this is the man you rescued from the crater? 90 00:11:41,970 --> 00:11:42,800 Yes. 91 00:11:42,930 --> 00:11:47,720 But it's hard to believe that he survived that explosion. 92 00:11:48,810 --> 00:11:51,100 Milly, how's our guest doing? 93 00:11:51,190 --> 00:11:54,770 He'll be fine. His wounds are serious but not fatal. 94 00:11:54,900 --> 00:11:55,770 I see. 95 00:12:07,530 --> 00:12:09,790 Oh, looks like he's awake now. 96 00:12:12,790 --> 00:12:14,250 Thank goodness! 97 00:12:19,460 --> 00:12:20,760 Ouch! 98 00:12:20,840 --> 00:12:22,010 Don't move! 99 00:12:22,340 --> 00:12:25,550 Are you Radam or Earthlings? 100 00:12:27,390 --> 00:12:28,430 Answer me! 101 00:12:28,510 --> 00:12:30,560 Radam? What are those? 102 00:12:31,100 --> 00:12:34,850 The Radam are aliens! They've occupied the Orbital Ring. 103 00:12:34,940 --> 00:12:39,150 Jeez, did you exchange business cards with them or what? 104 00:12:39,230 --> 00:12:41,440 You must still be half-asleep! 105 00:12:41,530 --> 00:12:44,490 All right, so you're not the Radam. 106 00:12:45,200 --> 00:12:46,820 Where am I, then? 107 00:12:46,990 --> 00:12:49,950 This is the headquarters of the Outer Space Development Organization. 108 00:12:50,160 --> 00:12:53,330 Outer Space Development Organization! Perfect! 109 00:12:54,080 --> 00:12:56,130 What do you mean, perfect? 110 00:12:56,250 --> 00:12:58,000 Come on, let go of Milly! 111 00:13:01,550 --> 00:13:02,920 Serves you right! 112 00:13:03,050 --> 00:13:07,010 Isn't it good manners to tell someone your name when you first meet them? 113 00:13:07,140 --> 00:13:08,140 Name? 114 00:13:10,100 --> 00:13:13,140 I don't remember my name. I've forgotten it. 115 00:13:13,270 --> 00:13:14,140 Huh? 116 00:13:14,600 --> 00:13:16,810 Who's in charge here? 117 00:13:17,230 --> 00:13:18,060 I am. 118 00:13:18,560 --> 00:13:19,900 I have a favor to ask of you. 119 00:13:19,900 --> 00:13:20,570 A favor? 120 00:13:20,650 --> 00:13:21,360 Yes. 121 00:13:22,030 --> 00:13:25,320 I want you to let me use one of your spaceships! 122 00:13:27,110 --> 00:13:28,950 Huh? What's going on? 123 00:13:29,240 --> 00:13:32,910 Alien life-forms have landed somewhere on Earth. 124 00:13:33,200 --> 00:13:35,830 Dammit, so the invasion's begun! 125 00:13:36,080 --> 00:13:38,080 Listen, you! Come with me! 126 00:13:58,190 --> 00:13:59,560 What is that place? 127 00:13:59,690 --> 00:14:03,030 It's Jones Base, part of the Allied Defense Force in Australia. 128 00:14:19,460 --> 00:14:22,380 Just as I feared, they're utterly defenseless. 129 00:14:23,050 --> 00:14:23,880 Please! 130 00:14:24,340 --> 00:14:27,130 Please, give me one of your spaceships! 131 00:14:27,510 --> 00:14:29,010 A spaceship? 132 00:14:29,090 --> 00:14:30,930 What are you talking about? 133 00:14:31,100 --> 00:14:34,310 There's no other way to get through this crisis! 134 00:14:34,470 --> 00:14:35,100 Wait! 135 00:14:36,390 --> 00:14:38,310 Are you an Earthling? 136 00:14:38,690 --> 00:14:41,270 Well, isn't that obvious? 137 00:14:41,690 --> 00:14:45,980 In that case, you should know there are no spaceships on Earth anymore! 138 00:14:46,110 --> 00:14:49,110 But I thought at least one would be available here... 139 00:14:49,320 --> 00:14:51,950 And if we did have one, what would you do? 140 00:14:54,080 --> 00:14:55,410 The Radam... 141 00:14:55,580 --> 00:14:59,330 The Radam have launched a large-scale descent to Earth. 142 00:14:59,500 --> 00:15:02,080 What you saw just now was only their advance troops. 143 00:15:02,170 --> 00:15:05,500 I know it won't be long before their main force lands on Earth. 144 00:15:08,470 --> 00:15:13,100 That's why we've got to destroy them in space first! 145 00:15:13,260 --> 00:15:14,430 Don't give us that crap! 146 00:15:14,560 --> 00:15:15,720 But I'm telling the truth! 147 00:15:15,970 --> 00:15:16,970 Radam? 148 00:15:17,220 --> 00:15:19,690 Why do you know the name of the enemy? 149 00:15:20,020 --> 00:15:24,060 Or rather, even if what you say is true, what good could you do... 150 00:15:24,570 --> 00:15:26,980 ...if you went out there? 151 00:15:27,360 --> 00:15:30,990 I have no time to explain that now! 152 00:15:38,160 --> 00:15:40,500 I mean, we do have one, but... 153 00:15:40,580 --> 00:15:41,460 What? 154 00:15:42,120 --> 00:15:43,170 Where is it? 155 00:15:43,420 --> 00:15:45,540 Tell me! Where is it? 156 00:15:46,000 --> 00:15:48,460 Tell me, please! 157 00:15:48,760 --> 00:15:52,180 It's in Hangar No. 3 on the 8th sub level. 158 00:15:54,680 --> 00:15:57,680 No! Noal, Aki, stop him! 159 00:15:58,270 --> 00:16:01,230 Emergency! Emergency! 160 00:16:01,390 --> 00:16:04,270 Stop the intruder heading for Hangar No. 3! 161 00:16:04,440 --> 00:16:07,480 I repeat, stop the intruder heading for Hangar No. 3! 162 00:16:15,450 --> 00:16:16,780 That idiot! 163 00:16:17,450 --> 00:16:21,040 The Blue Earth has no weapons. Once it goes into space it'll be finished. 164 00:16:21,160 --> 00:16:23,580 Jeez, that guy's a freakin' D-Boy! 165 00:16:23,750 --> 00:16:24,460 D-boy? 166 00:16:24,750 --> 00:16:26,790 You know, Dangerous Boy. 167 00:16:33,550 --> 00:16:35,590 Where's Hangar No. 3? 168 00:16:35,680 --> 00:16:36,720 I'm choking! 169 00:16:36,800 --> 00:16:39,390 Are you the intruder? 170 00:16:39,640 --> 00:16:40,560 Boss! 171 00:16:44,650 --> 00:16:46,770 Ugh! Damn you! 172 00:16:58,450 --> 00:17:00,330 You wanna end up like him, too? 173 00:17:00,450 --> 00:17:01,620 No... never! 174 00:17:01,790 --> 00:17:03,620 Where is Hangar No. 3? 175 00:17:03,660 --> 00:17:07,290 Well, uh, turn to the left at the end of the hall and... 176 00:17:07,670 --> 00:17:10,800 ...then go right and then, uh, go straight... 177 00:17:11,800 --> 00:17:12,800 Thanks! 178 00:17:13,720 --> 00:17:15,720 Try not to get yourself killed, now! 179 00:17:19,850 --> 00:17:20,810 Is this it? 180 00:17:53,460 --> 00:17:55,510 Is that guy serious? 181 00:18:09,650 --> 00:18:10,730 Let's go! 182 00:18:22,740 --> 00:18:25,330 Damn him, so he went ahead and did it, huh? 183 00:18:38,590 --> 00:18:40,470 The Orbital Ring, huh? 184 00:18:41,180 --> 00:18:44,140 Damn you! Orbital Ring, my ass! 185 00:18:44,310 --> 00:18:47,270 You've got a lot of nerve! Turn back right now! 186 00:18:47,600 --> 00:18:49,560 Hey! Did you hear what I said? 187 00:18:53,400 --> 00:18:54,690 It's a laser attack! 188 00:18:57,400 --> 00:18:58,740 Don't you have any weapons? 189 00:18:58,820 --> 00:18:59,700 Damn! 190 00:19:00,200 --> 00:19:01,740 Who do you think you are? 191 00:19:01,910 --> 00:19:03,700 Magnetic shield... on! 192 00:19:07,580 --> 00:19:09,210 What's that? 193 00:19:11,750 --> 00:19:13,420 Dammit, they're coming! 194 00:19:13,500 --> 00:19:15,300 Hey, it's up to you now! 195 00:19:15,420 --> 00:19:16,760 What did you say? 196 00:19:17,630 --> 00:19:21,550 Cut the crap! You think you can just do whatever you feel like? 197 00:19:21,640 --> 00:19:23,800 We can't go back now. 198 00:19:24,300 --> 00:19:26,560 Do as I say if you don't want to die! 199 00:19:26,640 --> 00:19:28,640 Hold on! Where are you going? 200 00:19:28,930 --> 00:19:32,560 You idiot! We're in outer space. Step outside and you're dead! 201 00:19:32,650 --> 00:19:33,940 I won't die. 202 00:19:34,650 --> 00:19:36,730 Or maybe I should say I can't die! 203 00:19:38,780 --> 00:19:39,740 D-Boy! 204 00:19:41,740 --> 00:19:45,240 Lock the outside hatch and cut off the master circuits of the rear unit! 205 00:19:45,330 --> 00:19:45,740 Roger! 206 00:19:52,000 --> 00:19:53,790 Tek-setter! 207 00:19:59,670 --> 00:20:01,550 What the hell is that? 208 00:20:02,300 --> 00:20:03,390 D-Boy? 209 00:20:32,040 --> 00:20:34,040 Tekkaman Blade! 210 00:20:35,630 --> 00:20:36,920 Look ahead, Noal! 211 00:20:37,880 --> 00:20:39,250 Dammit! 212 00:20:46,640 --> 00:20:47,890 D-Boy? 213 00:20:48,350 --> 00:20:50,680 He transformed! I don't believe it! 214 00:20:57,770 --> 00:20:59,980 Here I come, Radam! 215 00:21:08,200 --> 00:21:13,040 Cold as ice... my motherland... 216 00:21:13,080 --> 00:21:18,590 Tell me the reason for your sorrow. 217 00:21:18,630 --> 00:21:27,550 Will there never be an end to this battle? 218 00:21:27,510 --> 00:21:39,900 I don't need any sweet dreams right now. 219 00:21:39,770 --> 00:21:44,780 Ah... I'm going to rip out the pages of 220 00:21:44,780 --> 00:21:49,780 my memory until yesterday... 221 00:21:49,620 --> 00:21:58,080 Ah... And search for the path beyond these tears. 222 00:22:03,550 --> 00:22:07,380 Noal confronts D-Boy after seeing him turn into Tekkaman Blade. 223 00:22:07,630 --> 00:22:09,680 What is his true identity? 224 00:22:09,840 --> 00:22:12,970 Meanwhile, Tekkaman Dagger's shadow looms... 225 00:22:13,140 --> 00:22:17,940 Space Knight Tekkaman Blade, next episode, "The Lonely Warrior". 226 00:22:18,310 --> 00:22:22,320 Next Episode 227 00:22:18,310 --> 00:22:22,320 The Lonely Warrior 228 00:22:18,600 --> 00:22:21,650 Brush away those tears underneath your mask! 15798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.