All language subtitles for Uchuu no Kishi Tekkaman Blade S01 E26_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,320 --> 00:00:16,580 SPACE KNIGHT 2 00:00:10,660 --> 00:00:16,580 TEKKAMAN 3 00:00:17,080 --> 00:00:22,500 Let the sun burn! Race forth, Tekkaman! 4 00:00:17,080 --> 00:00:22,500 Moero taiyou kakero Tekkaman 5 00:00:23,000 --> 00:00:29,220 The Waldastar are there, scheming in the dark! 6 00:00:23,000 --> 00:00:29,220 Yami ni ugomeku Waldastar 7 00:00:29,720 --> 00:00:35,720 In the light of the shining galaxies 8 00:00:29,720 --> 00:00:35,720 Kudaite hoshikuzu uchuu no hate ni 9 00:00:36,220 --> 00:00:42,610 If you call out your father's name... 10 00:00:36,220 --> 00:00:42,610 Kirameku ginga ni chichi no na yobeba 11 00:00:42,610 --> 00:00:49,070 The tear you cry will be another star 12 00:00:42,610 --> 00:00:49,070 Hitosuji nagareru namidaboshi 13 00:00:49,530 --> 00:00:55,740 Do it, Pegas! Tek Setter! 14 00:00:49,530 --> 00:00:55,740 Yaruzo Pegas Tek Setter 15 00:00:55,740 --> 00:01:03,840 Space Knight! Space Knight Tekkaman! 16 00:00:55,740 --> 00:01:03,840 Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman 17 00:01:04,130 --> 00:01:10,220 Do it, Pegas! Tek Setter! 18 00:01:04,130 --> 00:01:10,220 Yaruzo Pegas Tek Setter 19 00:01:10,880 --> 00:01:17,060 Space Knight! Space Knight Tekkaman! 20 00:01:10,880 --> 00:01:17,060 Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman 21 00:01:34,120 --> 00:01:37,620 Look at this. This is the Leap Navigation machine. 22 00:01:43,170 --> 00:01:47,630 The Space Knights went to great lengths to steal it from the Waldastar. 23 00:01:47,840 --> 00:01:49,630 It's like a living thing! 24 00:01:49,630 --> 00:01:54,550 And yet it is a machine made by living hands. 25 00:01:54,550 --> 00:01:56,140 It bends the fabric of space itself 26 00:01:56,140 --> 00:02:00,020 to let one travel across any distance, no matter how great. 27 00:02:00,020 --> 00:02:05,440 The Space Development Center is now mass-producing Leap Navigation machines 28 00:02:05,440 --> 00:02:08,520 to make the discovery of a Second Earth possible. 29 00:02:08,520 --> 00:02:13,280 But, Director Amachi, where is Second Earth? 30 00:02:13,280 --> 00:02:18,790 I have analyzed numerous planets for vectors of commonality with Earth. 31 00:02:20,290 --> 00:02:21,290 Look. 32 00:02:24,870 --> 00:02:27,710 4.3 light years from Earth, 33 00:02:27,710 --> 00:02:31,920 two weeks' travel via Leap Navigation, in the system Centaurus. 34 00:02:31,920 --> 00:02:35,300 Nearby is a planet with 90% air pressure, 35 00:02:35,300 --> 00:02:37,600 oxygen content 24%, 36 00:02:37,600 --> 00:02:39,680 and gravity 9.5g. 37 00:02:39,680 --> 00:02:42,850 It's the first planet in its system, 38 00:02:42,850 --> 00:02:45,850 170 million kilometers from the sun. 39 00:02:45,850 --> 00:02:47,690 It has no moon, 40 00:02:47,690 --> 00:02:50,230 but the ratio of water to land is 2:1. 41 00:02:50,230 --> 00:02:54,200 We have determined it suitable for supporting human life. 42 00:02:55,280 --> 00:02:58,490 Yes... it is a second Earth! 43 00:03:00,370 --> 00:03:04,370 Tekkaman Victorious 44 00:03:06,920 --> 00:03:12,210 Avoiding Waldastar attack, the Space Development Center held the world meeting 45 00:03:12,210 --> 00:03:19,010 and finally succeeded in getting its pitch to move all of humanity to Second Earth approved. 46 00:03:26,560 --> 00:03:28,190 Space Knights... 47 00:03:28,190 --> 00:03:30,650 I'm giving you an important mission. 48 00:03:33,650 --> 00:03:37,280 The Space Development Center is embarking on a new Leap Navigation test. 49 00:03:37,280 --> 00:03:39,660 We'll be using the Blue Earth. 50 00:03:39,950 --> 00:03:43,450 Its crew will be you, the Space Knights. 51 00:03:43,450 --> 00:03:44,450 Director... 52 00:03:44,950 --> 00:03:50,210 Jouji, at last, you can complete your father's work. 53 00:03:50,210 --> 00:03:51,340 I'm counting on you. 54 00:03:51,630 --> 00:03:52,590 Yes, sir! 55 00:03:52,590 --> 00:03:53,840 Hiromi... 56 00:03:53,840 --> 00:03:55,880 I understand, Father. 57 00:03:56,220 --> 00:03:57,430 Andro... 58 00:03:57,680 --> 00:03:59,470 Right. You got it. 59 00:03:59,970 --> 00:04:00,930 Mootan... 60 00:04:01,510 --> 00:04:02,220 Andro... 61 00:04:03,100 --> 00:04:06,230 Looks like we'll be able to go back to Sanno. 62 00:04:32,630 --> 00:04:33,880 It worked! 63 00:04:33,880 --> 00:04:38,130 The Leap Navigation machine is compatible with the Blue Earth! 64 00:04:38,470 --> 00:04:40,930 Great work, Amachi! 65 00:04:41,550 --> 00:04:44,140 No... the real trial is yet to come. 66 00:04:44,140 --> 00:04:47,480 What kind of effect will leaping have on the Blue Earth? 67 00:04:47,480 --> 00:04:50,810 We won't find out until tomorrow's test. 68 00:04:57,820 --> 00:05:00,280 The Space Knights are so lucky... 69 00:05:00,280 --> 00:05:04,030 You'll be the first humans to leave the solar system, huh? 70 00:05:04,580 --> 00:05:06,120 Hey, you little rascal. 71 00:05:06,120 --> 00:05:08,910 You'd better not stow away this time. 72 00:05:08,910 --> 00:05:10,500 That's right, Masaru. 73 00:05:10,500 --> 00:05:13,420 Leaping sends a great shockwave through the ship. 74 00:05:13,420 --> 00:05:16,050 You couldn't do it without training. 75 00:05:16,050 --> 00:05:18,970 I know. I'll be good. 76 00:05:18,970 --> 00:05:22,090 I want the experiment to go well, too! 77 00:05:22,890 --> 00:05:25,260 But I sure am jealous... 78 00:05:30,850 --> 00:05:35,190 Listen to me! We can no longer wait for plans from Emperor Doblais. 79 00:05:35,190 --> 00:05:36,820 I will give the orders! 80 00:05:37,570 --> 00:05:41,450 The Earthlings have installed a Leap Machine on the Blue Earth. 81 00:05:41,450 --> 00:05:46,580 We must destroy them with our mothership before they begin their experiment! 82 00:05:46,580 --> 00:05:48,330 Move out! 83 00:06:10,220 --> 00:06:11,310 Andro... 84 00:06:11,600 --> 00:06:13,060 Jouji, eh? 85 00:06:13,060 --> 00:06:14,310 You couldn't sleep? 86 00:06:14,600 --> 00:06:18,770 Yeah. Tomorrow, the Blue Earth will be leaping to the ends of the universe. 87 00:06:18,770 --> 00:06:22,150 I started thinking about how all of humanity is counting on us, 88 00:06:22,150 --> 00:06:23,530 and couldn't sleep. 89 00:06:24,320 --> 00:06:25,820 Don't let it bother you so much. 90 00:06:25,820 --> 00:06:28,080 This may be the first leap for an Earthling, 91 00:06:28,080 --> 00:06:29,700 but it's not that difficult. 92 00:06:30,240 --> 00:06:31,950 What are you doing here? 93 00:06:32,540 --> 00:06:33,540 Me? 94 00:06:34,460 --> 00:06:35,710 Looking at the stars. 95 00:06:40,710 --> 00:06:42,550 That's unusual. 96 00:06:42,550 --> 00:06:43,510 What is it? 97 00:06:43,760 --> 00:06:45,340 The stars look beautiful tonight. 98 00:06:45,340 --> 00:06:49,720 Usually, the pollution in the atmosphere gets in the way... 99 00:06:56,020 --> 00:06:57,810 The Milky Way... 100 00:06:57,810 --> 00:06:59,520 Where's Sanno up there? 101 00:07:06,610 --> 00:07:07,620 What's so funny? 102 00:07:08,240 --> 00:07:11,160 Andro, you couldn't sleep either, could you? 103 00:07:11,160 --> 00:07:15,870 If tomorrow's experiment succeeds, you'll be able to go back to Sanno soon. 104 00:07:46,610 --> 00:07:48,950 I promised to be good, 105 00:07:48,950 --> 00:07:51,280 but I'm in the Space Knights reserves, too! 106 00:07:51,280 --> 00:07:53,080 I can't just sit back and do nothing! 107 00:08:04,340 --> 00:08:05,510 The Waldastar! 108 00:08:14,560 --> 00:08:15,180 What is it? 109 00:08:15,180 --> 00:08:16,020 What's that sound? 110 00:08:15,180 --> 00:08:16,020 What's that sound? 111 00:08:18,350 --> 00:08:19,980 You, kid! Stop! 112 00:08:20,520 --> 00:08:23,480 Hey, no! I'm a friend! 113 00:08:23,480 --> 00:08:26,280 The Waldastar infiltrated the Blue Earth! 114 00:08:26,280 --> 00:08:27,820 What? The Waldastar? 115 00:08:33,030 --> 00:08:35,290 There's no one in there, kid. 116 00:08:35,290 --> 00:08:36,790 You shouldn't lie. 117 00:08:36,790 --> 00:08:38,120 It's true! 118 00:08:38,120 --> 00:08:40,790 There was a red light that went into the Blue Earth! 119 00:08:41,420 --> 00:08:42,290 Look, kid... 120 00:08:43,960 --> 00:08:44,880 Ow! 121 00:08:51,340 --> 00:08:55,890 Kid. There's no Waldastar here. 122 00:08:55,890 --> 00:08:58,350 Now, come along for questioning! 123 00:09:00,810 --> 00:09:02,770 Darn it. You're... 124 00:09:08,820 --> 00:09:10,320 Don't worry. 125 00:09:10,320 --> 00:09:12,360 We'll take him to the security room. 126 00:09:12,360 --> 00:09:14,700 You handle security here. 127 00:09:14,700 --> 00:09:16,240 Sure thing. 128 00:09:18,290 --> 00:09:19,710 That boy's toy? 129 00:09:19,710 --> 00:09:20,960 Did something happen? 130 00:09:21,710 --> 00:09:23,830 We were passing by and heard the commotion. 131 00:09:23,830 --> 00:09:26,170 Oh, it was just a child sneaking in. 132 00:09:26,170 --> 00:09:27,300 It's nothing serious. 133 00:09:27,300 --> 00:09:28,340 That's... 134 00:09:28,340 --> 00:09:30,090 That little rascal's toy! 135 00:09:30,510 --> 00:09:31,800 What was Masaru doing here? 136 00:09:32,130 --> 00:09:36,310 He said he saw some Waldastar sneak onto the Blue Earth. 137 00:09:36,810 --> 00:09:37,810 The Waldastar? 138 00:09:40,560 --> 00:09:44,360 But the Blue Earth has an internal security radar. 139 00:09:44,360 --> 00:09:46,820 If even a fly got in, it would be buzzing like mad. 140 00:09:46,820 --> 00:09:50,400 But what if there were Waldastar Spies among the security forces? 141 00:09:50,400 --> 00:09:51,820 They'd be certain to destroy the radar. 142 00:09:53,530 --> 00:09:56,370 We'll deal with you in the Earth manner. 143 00:09:56,370 --> 00:09:58,790 A ten-count is standard, I believe. 144 00:09:58,790 --> 00:10:02,370 One. Two. Three. 145 00:10:05,790 --> 00:10:06,840 Something's fishy. 146 00:10:06,840 --> 00:10:09,090 Andro, you investigate the Blue Earth, just to be safe. 147 00:10:09,090 --> 00:10:09,920 Roger. 148 00:10:13,300 --> 00:10:14,340 Eight. 149 00:10:15,510 --> 00:10:16,680 Ten! 150 00:10:16,680 --> 00:10:17,680 Take this! 151 00:10:22,100 --> 00:10:23,140 You brat! 152 00:10:23,600 --> 00:10:28,480 If you don't like the Earth way, we'll do this the space way. 153 00:10:30,480 --> 00:10:31,530 Wait! 154 00:10:32,190 --> 00:10:34,700 Waldastar, let go of that child! 155 00:10:35,200 --> 00:10:38,450 Fool! If you shoot, this child will die! 156 00:10:59,310 --> 00:11:02,930 Well, well. So they did come after the Leap Navigation Machine. 157 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 I could snipe them because they were bigger than you. 158 00:11:28,920 --> 00:11:31,500 You were trying to sneak onto the Blue Earth again, weren't you? 159 00:11:31,500 --> 00:11:34,590 Sorry, Jouji. I just... 160 00:11:34,840 --> 00:11:37,640 You promised us you'd stay on Earth. 161 00:11:37,640 --> 00:11:41,060 We can't have liars in the Space Knights. 162 00:11:41,060 --> 00:11:44,520 This isn't a vacation and it isn't a game. 163 00:11:52,070 --> 00:11:54,070 Space Knights! Space Knights! 164 00:11:54,070 --> 00:11:56,070 Board the Blue Earth at once! 165 00:11:56,070 --> 00:11:58,030 The Waldastar are attacking! 166 00:11:58,030 --> 00:12:01,700 We're moving up the time to start the Leap Navigation experiment right now! 167 00:12:02,200 --> 00:12:04,450 Curse you, Waldastar! 168 00:12:19,760 --> 00:12:21,550 SPACE KNIGHT 169 00:12:19,760 --> 00:12:21,550 SPACE KNIGHT 170 00:12:19,760 --> 00:12:21,550 SPACE KNIGHT 171 00:12:19,760 --> 00:12:21,550 SPACE KNIGHT 172 00:12:19,760 --> 00:12:21,550 SPACE KNIGHT 173 00:12:19,760 --> 00:12:21,550 SPACE KNIGHT 174 00:12:19,760 --> 00:12:21,550 SPACE KNIGHT 175 00:12:19,760 --> 00:12:21,550 SPACE KNIGHT 176 00:12:19,760 --> 00:12:21,550 SPACE KNIGHT 177 00:12:19,760 --> 00:12:21,550 SPACE KNIGHT 178 00:12:19,760 --> 00:12:21,550 TEKKAMAN 179 00:12:19,760 --> 00:12:21,550 TEKKAMAN 180 00:12:19,760 --> 00:12:21,550 TEKKAMAN 181 00:12:19,760 --> 00:12:21,550 TEKKAMAN 182 00:12:19,760 --> 00:12:21,550 TEKKAMAN 183 00:12:19,760 --> 00:12:21,550 TEKKAMAN 184 00:12:19,760 --> 00:12:21,550 TEKKAMAN 185 00:12:19,760 --> 00:12:21,550 TEKKAMAN 186 00:12:19,760 --> 00:12:21,550 TEKKAMAN 187 00:12:19,760 --> 00:12:21,550 TEKKAMAN 188 00:12:19,760 --> 00:12:21,550 TEKKAMAN 189 00:12:19,760 --> 00:12:21,550 TEKKAMAN 190 00:12:19,760 --> 00:12:21,550 TEKKAMAN 191 00:12:19,760 --> 00:12:21,550 TEKKAMAN 192 00:12:19,760 --> 00:12:21,550 TEKKAMAN 193 00:12:19,760 --> 00:12:21,550 TEKKAMAN 194 00:12:19,760 --> 00:12:21,550 TEKKAMAN 195 00:12:19,760 --> 00:12:21,550 TEKKAMAN 196 00:12:19,760 --> 00:12:21,550 TEKKAMAN 197 00:12:19,760 --> 00:12:21,550 TEKKAMAN 198 00:12:19,760 --> 00:12:21,550 TEKKAMAN 199 00:12:19,760 --> 00:12:21,550 TEKKAMAN 200 00:12:19,760 --> 00:12:21,550 TEKKAMAN 201 00:12:19,760 --> 00:12:21,550 TEKKAMAN 202 00:13:04,560 --> 00:13:07,020 Don't let the Blue Earth launch! 203 00:13:07,020 --> 00:13:10,600 Crush those Earthlings' hopes and dreams! 204 00:13:25,450 --> 00:13:27,950 All units, support the Blue Earth! 205 00:13:27,950 --> 00:13:32,120 All of humanity's hopes are riding on the Blue Earth! 206 00:13:46,970 --> 00:13:48,930 I hope we can launch successfully... 207 00:13:48,930 --> 00:13:51,600 If not, it's the end for both Earth and Sanno. 208 00:13:51,890 --> 00:13:54,810 Director Amachi, the Blue Earth is ready to launch. 209 00:13:54,810 --> 00:13:57,690 Roger. The Earth Defense Force will support the Blue Earth. 210 00:13:57,690 --> 00:13:58,900 Launch immediately! 211 00:13:59,400 --> 00:14:01,400 Roger. Blue Earth, launch! 212 00:15:36,790 --> 00:15:40,500 Director Amachi, the Blue Earth has completed docking. 213 00:15:40,500 --> 00:15:41,500 But... 214 00:15:42,170 --> 00:15:45,300 Many Earth Defense Force soldiers had to die to make it happen. 215 00:15:45,300 --> 00:15:50,760 Jouji, the best way to honor their sacrifices is to succeed. 216 00:15:50,760 --> 00:15:55,180 Listen. Centaurus, the place you're going, is a new frontier. 217 00:15:55,180 --> 00:15:56,310 We don't know what may happen. 218 00:15:56,310 --> 00:15:59,610 We don't know what terrors might await you there. 219 00:15:59,610 --> 00:16:05,650 But what we do know is that the hopes of all humanity are riding on your mission. 220 00:16:05,650 --> 00:16:08,110 I don't like saying it, but... 221 00:16:08,110 --> 00:16:10,740 Jouji. Andro. Hiromi. 222 00:16:10,740 --> 00:16:14,410 Even if one of you is hurt and falls... 223 00:16:14,410 --> 00:16:18,250 You must harden your heart, leave them behind, and see the mission through. 224 00:16:18,250 --> 00:16:19,750 I understand, Director. 225 00:16:19,750 --> 00:16:24,250 All of the Space Knights will find Second Earth and come back alive! 226 00:16:24,710 --> 00:16:25,760 Jouji! 227 00:16:25,760 --> 00:16:27,260 Masaru? 228 00:16:27,260 --> 00:16:29,800 Jouji... I'm praying for you. 229 00:16:30,430 --> 00:16:32,470 Please, come back safe! 230 00:16:32,470 --> 00:16:34,720 Don't worry, Masaru. 231 00:16:34,720 --> 00:16:38,270 If you want to join the Space Knights when we get back, 232 00:16:38,270 --> 00:16:40,770 you'd better start training now. 233 00:16:46,820 --> 00:16:48,820 Blue Earth! Initiate leap! 234 00:16:49,110 --> 00:16:49,700 Roger! 235 00:16:49,950 --> 00:16:51,160 Five seconds to leap. 236 00:16:51,160 --> 00:16:53,450 Four. Three. 237 00:16:53,450 --> 00:16:54,580 Two. 238 00:17:05,500 --> 00:17:08,300 You won't escape me, Space Knights! 239 00:17:08,300 --> 00:17:10,720 Just try and leap, if you can! 240 00:17:11,220 --> 00:17:12,550 Not good. 241 00:17:12,550 --> 00:17:15,140 The Blue Earth needs five seconds to leap. 242 00:17:15,140 --> 00:17:16,470 If they fire then, we're space dust. 243 00:17:28,820 --> 00:17:29,820 Okay. 244 00:17:30,990 --> 00:17:33,780 I... Tekkaman will hold them off! 245 00:17:34,200 --> 00:17:35,200 Jouji! 246 00:17:35,200 --> 00:17:37,080 It's like Director Amachi said! 247 00:17:37,080 --> 00:17:39,580 You leap while I draw their attention. 248 00:17:39,580 --> 00:17:42,540 Jouji! If you do that, you... 249 00:17:42,540 --> 00:17:44,040 Don't worry, Hiromi. 250 00:17:44,040 --> 00:17:45,380 Tekkaman is invincible. 251 00:17:45,380 --> 00:17:48,960 Please, find the Second Earth and come back to us. 252 00:17:50,760 --> 00:17:51,590 Pegas! 253 00:17:51,590 --> 00:17:54,140 Roger! 254 00:17:54,140 --> 00:17:55,640 Tek Setter! 255 00:18:23,710 --> 00:18:27,250 So you've arrived, Tekkaman! 256 00:18:27,250 --> 00:18:30,340 Go! We'll crush him at last! 257 00:19:41,660 --> 00:19:42,790 Jouji! 258 00:19:43,040 --> 00:19:44,290 Hiromi, it's time to leap. 259 00:19:44,620 --> 00:19:46,040 But, Andro... 260 00:19:46,330 --> 00:19:48,250 Don't make Jouji's sacrifice be for nothing. 261 00:19:48,250 --> 00:19:51,250 Remember why he dove into that swarm of Waldastar fighters. 262 00:20:02,970 --> 00:20:07,190 For Earth, for Sanno, for Jouji, fighting over there... 263 00:20:07,190 --> 00:20:10,980 We have to do this. You know that, Hiromi. 264 00:20:13,020 --> 00:20:15,530 It's okay. Tekkaman won't fall. 265 00:20:15,530 --> 00:20:17,650 The Earth Defense Force is supporting them, too. 266 00:20:17,650 --> 00:20:19,570 Hiromi, it's okay. 267 00:20:19,570 --> 00:20:22,990 Jouji said Tekkaman's invincible. 268 00:20:22,990 --> 00:20:24,870 All right now. We're leaping. 269 00:20:30,670 --> 00:20:34,090 I've done it. The Blue Earth has leaped! 270 00:20:40,300 --> 00:20:43,310 Hiromi, Andro, I'm counting on you! 271 00:20:43,310 --> 00:20:46,100 Please, find Second Earth! 272 00:20:47,140 --> 00:20:48,940 What are you doing?! 273 00:20:48,940 --> 00:20:52,150 The Blue Earth has leaped! 274 00:20:52,150 --> 00:20:55,940 Then at least destroy Tekkaman! 275 00:20:55,940 --> 00:20:59,280 If you don't... If you don't... 276 00:20:59,280 --> 00:21:05,910 I'll never be able to go back to Lord Doblais! 277 00:21:24,800 --> 00:21:28,180 Go! Go! 278 00:22:19,400 --> 00:22:20,440 Pegas! 279 00:22:20,440 --> 00:22:21,570 Roger! 280 00:22:22,070 --> 00:22:23,990 We're going to charge their mothership. 281 00:22:23,990 --> 00:22:26,370 Today, at last, I will settle things with Rambos! 282 00:22:26,370 --> 00:22:28,120 Go, Pegas! 283 00:22:32,160 --> 00:22:34,370 C-Come at me, Tekkaman! 284 00:22:34,370 --> 00:22:36,380 I won't run away this time! 285 00:22:36,380 --> 00:22:37,960 I'll finish you at last! 286 00:22:38,840 --> 00:22:42,970 Believing that the Blue Earth would find the Second Earth, 287 00:22:42,970 --> 00:22:46,090 Tekkaman charged the mothership. 288 00:22:46,600 --> 00:22:49,430 What would he find there? Life or death? 289 00:22:49,430 --> 00:22:51,520 With belief in a victory for humanity... 290 00:22:51,520 --> 00:22:54,350 Go, Tekkaman! The Space Knight! 291 00:23:14,080 --> 00:23:17,290 No flowers, no rainbows, no wind to blow 292 00:23:14,080 --> 00:23:17,290 Hana mo niji mo kaze no nai 293 00:23:17,290 --> 00:23:20,920 No tears to flow down our cheeks 294 00:23:17,290 --> 00:23:20,920 Namida no hoho ni nagarenai 295 00:23:20,920 --> 00:23:26,680 It's a cold, sad battle out here in space 296 00:23:20,920 --> 00:23:26,680 Tsumetaku kanashii uchuu no tatakai da 297 00:23:27,760 --> 00:23:33,850 And yet, my heart still burns 298 00:23:27,760 --> 00:23:33,850 Dakedo kokoro wa moeteiru 299 00:23:33,850 --> 00:23:38,860 It burns as hot as the sun! 300 00:23:33,850 --> 00:23:38,860 Taiyou mitai ni moeteiru 301 00:23:40,610 --> 00:23:46,700 The Space Knights are... (The Space Knights are...) 302 00:23:40,610 --> 00:23:46,700 Space Knights wa (Space Knights wa) 303 00:23:46,700 --> 00:23:51,030 The heroes of the sun! 304 00:23:46,700 --> 00:23:51,030 Taiyou no yuusha 305 00:23:54,910 --> 00:23:55,410 Presented by DarkWispers 306 00:23:54,910 --> 00:23:55,410 Original Subtitles: Transcript: Retiming & TLC: Encoding: Typesetting: QC: 307 00:23:54,910 --> 00:23:55,410 Viewster Iffylk Darkonius Wisperer Collectr TougeWolf ImAWasteOfHair 21390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.