Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,320 --> 00:00:16,580
SPACE KNIGHT
2
00:00:10,660 --> 00:00:16,580
TEKKAMAN
3
00:00:17,080 --> 00:00:22,500
Let the sun burn! Race forth, Tekkaman!
4
00:00:17,080 --> 00:00:22,500
Moero taiyou kakero Tekkaman
5
00:00:23,000 --> 00:00:29,220
The Waldastar are there, scheming in the dark!
6
00:00:23,000 --> 00:00:29,220
Yami ni ugomeku Waldastar
7
00:00:29,720 --> 00:00:35,720
In the light of the shining galaxies
8
00:00:29,720 --> 00:00:35,720
Kudaite hoshikuzu uchuu no hate ni
9
00:00:36,220 --> 00:00:42,610
If you call out your father's name...
10
00:00:36,220 --> 00:00:42,610
Kirameku ginga ni chichi no na yobeba
11
00:00:42,610 --> 00:00:49,070
The tear you cry will be another star
12
00:00:42,610 --> 00:00:49,070
Hitosuji nagareru namidaboshi
13
00:00:49,530 --> 00:00:55,740
Do it, Pegas! Tek Setter!
14
00:00:49,530 --> 00:00:55,740
Yaruzo Pegas Tek Setter
15
00:00:55,740 --> 00:01:03,840
Space Knight! Space Knight Tekkaman!
16
00:00:55,740 --> 00:01:03,840
Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman
17
00:01:04,130 --> 00:01:10,220
Do it, Pegas! Tek Setter!
18
00:01:04,130 --> 00:01:10,220
Yaruzo Pegas Tek Setter
19
00:01:10,880 --> 00:01:17,060
Space Knight! Space Knight Tekkaman!
20
00:01:10,880 --> 00:01:17,060
Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman
21
00:01:29,650 --> 00:01:32,410
This is the Super Energy Research Center.
22
00:01:32,410 --> 00:01:36,660
To save the pollution-ravaged Earth,
in accordance with the Clean Earth Plan,
23
00:01:36,660 --> 00:01:41,290
the Space Development Center
invested in its creation.
24
00:01:42,330 --> 00:01:47,880
The Space Development Center,
dreaming of clean energy development,
25
00:01:47,880 --> 00:01:51,630
has worked tirelessly, under strict
security, to achieve that dream.
26
00:01:52,180 --> 00:01:57,600
The five thousand scientists
and technicians working there
27
00:01:57,600 --> 00:02:00,850
include quite a few couples who live
there together, with their families.
28
00:02:28,960 --> 00:02:30,050
Chiro!
29
00:02:30,510 --> 00:02:32,510
You're late today.
30
00:02:32,970 --> 00:02:35,130
I've been waiting forever!
31
00:02:36,800 --> 00:02:39,180
Come on! Let's eat our
sandwiches on the beach!
32
00:02:43,180 --> 00:02:45,310
It's so pretty.
33
00:02:52,190 --> 00:02:54,200
What? What is that?
34
00:02:58,200 --> 00:03:02,200
Standoff! The Witness Girl
35
00:03:08,210 --> 00:03:10,210
Look at all those fish...
36
00:03:17,840 --> 00:03:19,720
They're going to the Energy Research Center!
37
00:03:24,310 --> 00:03:25,390
What are those?
38
00:03:28,400 --> 00:03:29,230
What is it?
39
00:03:29,230 --> 00:03:29,940
Fish!
40
00:03:29,940 --> 00:03:31,400
And so many of them!
41
00:03:31,820 --> 00:03:33,940
They're devil stingers. Darn it...
42
00:03:49,710 --> 00:03:50,920
This is awful!
43
00:04:08,600 --> 00:04:12,520
We have secured the Super Energy
Research Center's core facility!
44
00:04:13,110 --> 00:04:15,030
Excellent. Initiate the plan!
45
00:04:29,120 --> 00:04:31,330
What? Fish and rabbits?
46
00:04:31,330 --> 00:04:32,630
No way.
47
00:04:32,630 --> 00:04:33,590
It's true!
48
00:04:33,590 --> 00:04:36,380
They all went into the Research Center!
49
00:04:36,380 --> 00:04:37,800
Come on, hurry!
50
00:04:37,800 --> 00:04:38,880
Okay, okay...
51
00:04:40,590 --> 00:04:43,390
They got into the Research Center
through the forest over there.
52
00:04:46,640 --> 00:04:49,270
If anything had happened,
the alarms would be going off.
53
00:04:49,270 --> 00:04:50,850
It looks normal to me.
54
00:04:50,850 --> 00:04:52,150
You mustn't fib to grown-ups.
55
00:04:52,150 --> 00:04:55,570
It's true! I'm not lying!
I really saw it!
56
00:04:55,570 --> 00:04:57,240
What's your father's name?
57
00:04:57,240 --> 00:04:58,650
What's your apartment number?
58
00:05:01,160 --> 00:05:03,740
I see. Your mother and
father are working?
59
00:05:04,030 --> 00:05:05,490
What's your apartment number?
60
00:05:05,490 --> 00:05:07,080
You're a jerk!
61
00:05:07,080 --> 00:05:09,290
H-Hey, wait!
62
00:05:12,630 --> 00:05:15,920
Just lonely and wanted attention, I guess.
63
00:05:41,280 --> 00:05:45,450
To be destroyed by the super energy
that you yourselves developed...
64
00:05:45,450 --> 00:05:47,660
I bet you never expected that, did you?
65
00:06:22,740 --> 00:06:24,360
Be back later!
66
00:06:24,360 --> 00:06:25,620
Mama! I have to talk to you!
67
00:06:25,620 --> 00:06:27,990
Yesterday, the Energy Research Center...
68
00:06:37,460 --> 00:06:42,210
"Papa and Mama will be out late working again."
69
00:06:42,210 --> 00:06:44,800
Don't forget to do your homework.
70
00:06:44,800 --> 00:06:48,510
And make sure you put on
your pajamas before bed.
71
00:06:48,510 --> 00:06:51,310
No playing with wild dogs.
72
00:06:51,310 --> 00:06:54,600
You keep getting hair on your clothing.
73
00:06:54,980 --> 00:06:58,270
Chiro isn't a wild dog. He's my friend.
74
00:07:02,360 --> 00:07:03,530
Chiro!
75
00:07:09,120 --> 00:07:10,120
Chiro!
76
00:07:11,290 --> 00:07:12,580
I'm sorry, Chiro.
77
00:07:12,580 --> 00:07:14,870
I didn't mean to keep you waiting.
78
00:07:29,010 --> 00:07:35,020
Meanwhile, Director Amachi was fervently analyzing the Leap Navigation Machine
79
00:07:35,390 --> 00:07:39,440
taken from the Waldastar with Jouji and Andro.
80
00:07:39,980 --> 00:07:41,730
An outside call for the Space Knights.
81
00:07:41,730 --> 00:07:42,820
It seems to be a fan.
82
00:07:42,820 --> 00:07:43,440
Thank you.
83
00:07:43,440 --> 00:07:44,820
Yes? How can I help you?
84
00:07:46,400 --> 00:07:51,330
What? Rabbit and fish monsters in
the Super Energy Research Center?
85
00:07:51,330 --> 00:07:53,620
That's an interesting story.
Did you make it up yourself?
86
00:07:53,620 --> 00:07:56,620
No! I really saw it!
87
00:07:56,620 --> 00:07:58,710
Don't you believe me either, Space Knights?
88
00:07:58,710 --> 00:07:59,630
It's true!
89
00:07:59,630 --> 00:08:02,210
Sorry, but we're rather busy right now.
90
00:08:02,210 --> 00:08:04,090
Call again some time, okay?
91
00:08:06,720 --> 00:08:10,180
My dear, could you tell
me more about this story?
92
00:08:10,180 --> 00:08:11,180
Where are you now?
93
00:08:11,180 --> 00:08:13,810
I see. We'll be right there.
Wait for us.
94
00:08:13,810 --> 00:08:16,730
Hey, Andro. Don't tell me you
believe that monster story.
95
00:08:16,730 --> 00:08:18,350
She's just a kid.
96
00:08:18,350 --> 00:08:20,520
Hey, Jouji. Don't forget.
97
00:08:20,520 --> 00:08:23,110
The Waldastar are a team of monsters.
98
00:08:28,030 --> 00:08:29,610
I-I'm scared!
99
00:08:34,290 --> 00:08:35,200
It's okay.
100
00:08:35,200 --> 00:08:36,620
I hate those things!
101
00:08:39,000 --> 00:08:40,620
Here you are, Yuri.
102
00:08:40,620 --> 00:08:43,000
It looks delicious! Thanks!
103
00:08:43,000 --> 00:08:45,340
Here, Chiro. Say, "Ah."
104
00:08:47,010 --> 00:08:47,970
Isn't it good?
105
00:08:47,970 --> 00:08:49,930
Aren't you two close!
106
00:08:50,510 --> 00:08:53,640
Yeah. Chiro is my one and only friend.
107
00:08:53,640 --> 00:08:55,010
So, Yuri.
108
00:08:55,010 --> 00:08:58,020
You say they killed every
one of the security guards?
109
00:08:58,020 --> 00:09:02,520
Yeah. I saw it happen. I'm not lying!
110
00:09:02,520 --> 00:09:05,400
But the policeman didn't believe you.
111
00:09:05,400 --> 00:09:08,030
Did you tell your mother and father about it?
112
00:09:08,610 --> 00:09:11,990
My mother and father came
back after I was asleep,
113
00:09:11,990 --> 00:09:14,280
and went to work before I woke up.
114
00:09:14,280 --> 00:09:15,490
So...
115
00:09:15,790 --> 00:09:17,120
Oh, dear...
116
00:09:18,000 --> 00:09:21,000
I see. You must be lonely.
117
00:09:21,000 --> 00:09:22,120
Yes, I know...
118
00:09:22,120 --> 00:09:25,000
But we received some curious information.
119
00:09:25,250 --> 00:09:30,130
But I am the director here. If anything
was wrong, I would hear about it.
120
00:09:30,630 --> 00:09:33,470
Well, children do tell stories, don't they?
121
00:09:34,390 --> 00:09:36,350
Thanks for your concern, anyway.
122
00:09:42,190 --> 00:09:44,900
He said everything's normal at the center.
123
00:09:44,900 --> 00:09:47,110
But I really did see it!
124
00:09:47,110 --> 00:09:49,570
I'm not lying! I'm telling the truth!
125
00:09:51,400 --> 00:09:54,990
I thought the Space Knights
would believe me, at least...
126
00:10:01,910 --> 00:10:03,000
Chiro, let's go home.
127
00:10:03,000 --> 00:10:04,920
Ah, Yuri!
128
00:10:04,920 --> 00:10:06,500
Yuri, wait!
129
00:10:08,750 --> 00:10:13,090
If it is true, then what
are the Waldastar planning?
130
00:10:17,560 --> 00:10:18,760
Prepare to attack!
131
00:10:46,460 --> 00:10:47,960
Initiate attack!
132
00:11:31,170 --> 00:11:33,260
What? A surprise attack?
133
00:11:35,220 --> 00:11:36,260
What then?
134
00:11:37,590 --> 00:11:39,550
I see. I understand.
135
00:11:39,550 --> 00:11:41,220
Director, what's wrong?
136
00:11:41,680 --> 00:11:45,730
The Earth Defense Force's largest
combat rocket base was destroyed.
137
00:11:45,730 --> 00:11:47,060
What?
138
00:11:47,060 --> 00:11:48,150
All destroyed?
139
00:11:48,150 --> 00:11:49,690
Please, move out at once.
140
00:11:49,690 --> 00:11:51,150
The enemy's near the Moon.
141
00:11:51,610 --> 00:11:52,520
Roger.
142
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
SPACE KNIGHT
143
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
SPACE KNIGHT
144
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
SPACE KNIGHT
145
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
SPACE KNIGHT
146
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
SPACE KNIGHT
147
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
SPACE KNIGHT
148
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
SPACE KNIGHT
149
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
SPACE KNIGHT
150
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
SPACE KNIGHT
151
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
SPACE KNIGHT
152
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
TEKKAMAN
153
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
TEKKAMAN
154
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
TEKKAMAN
155
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
TEKKAMAN
156
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
TEKKAMAN
157
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
TEKKAMAN
158
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
TEKKAMAN
159
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
TEKKAMAN
160
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
TEKKAMAN
161
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
TEKKAMAN
162
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
TEKKAMAN
163
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
TEKKAMAN
164
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
TEKKAMAN
165
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
TEKKAMAN
166
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
TEKKAMAN
167
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
TEKKAMAN
168
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
TEKKAMAN
169
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
TEKKAMAN
170
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
TEKKAMAN
171
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
TEKKAMAN
172
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
TEKKAMAN
173
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
TEKKAMAN
174
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
TEKKAMAN
175
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
TEKKAMAN
176
00:12:34,530 --> 00:12:39,070
Detecting metallic signature.
Location: Crater 1F24.
177
00:12:39,740 --> 00:12:40,990
We found them.
178
00:12:46,160 --> 00:12:49,080
There it is. Damned Waldastar,
when did they set that up?
179
00:12:54,090 --> 00:12:55,250
Initiate attack.
180
00:13:01,760 --> 00:13:03,390
They're mounting an attack.
181
00:13:03,390 --> 00:13:05,260
Okay. Begin all-out attack.
182
00:13:15,150 --> 00:13:16,190
We did it!
183
00:13:17,940 --> 00:13:21,740
All enemies destroyed.
No metallic signatures remain.
184
00:13:21,740 --> 00:13:23,990
Wow, that was sad.
185
00:13:29,330 --> 00:13:33,000
I see. So they fired the laser from there?
186
00:13:33,000 --> 00:13:37,710
Yes. They gave us a little pushback at first,
but the photon guns wiped them out.
187
00:13:37,710 --> 00:13:39,010
And after that...
188
00:13:39,010 --> 00:13:41,430
By the way, where is Hiromi?
189
00:13:41,430 --> 00:13:42,680
I haven't seen her.
190
00:13:42,680 --> 00:13:46,470
Last I saw her, she went running
off after that Yuri girl.
191
00:13:46,470 --> 00:13:49,980
That girl. Where did she go?
192
00:14:00,110 --> 00:14:01,990
This is where the wild
rabbits came from?
193
00:14:02,320 --> 00:14:03,110
Yeah.
194
00:14:04,240 --> 00:14:06,950
I don't see any tracks, though...
195
00:14:09,040 --> 00:14:10,580
What's that?
196
00:14:14,880 --> 00:14:16,540
There they are!
197
00:15:05,430 --> 00:15:08,720
A woman we believe to be with the
Space Knights is here making trouble.
198
00:15:08,720 --> 00:15:10,600
Our comrades were killed!
199
00:15:11,270 --> 00:15:15,770
Those wretched Space Knights.
And just when things were going so well!
200
00:15:15,770 --> 00:15:18,610
But it's too late.
Initiate second attack!
201
00:15:48,340 --> 00:15:50,260
What? Really?
202
00:15:52,890 --> 00:15:54,350
Director, what's going on?
203
00:15:54,350 --> 00:15:57,850
This time, an Earth Defense
Force rocket factory was destroyed.
204
00:15:57,850 --> 00:15:59,730
The attack was the same as last time.
205
00:15:59,730 --> 00:16:03,360
I'm sure their final target will be
Space Development Center HQ!
206
00:16:03,360 --> 00:16:04,990
T-That's impossible!
207
00:16:04,990 --> 00:16:06,780
We destroyed their lunar base.
208
00:16:10,200 --> 00:16:14,790
Jouji, before you destroyed the antenna,
you said they attacked, right?
209
00:16:14,790 --> 00:16:19,790
Yes. We attacked with our photon guns
and it countered, as if bouncing it back.
210
00:16:20,210 --> 00:16:22,040
As if bouncing it back?
211
00:16:22,040 --> 00:16:23,050
Okay.
212
00:16:23,050 --> 00:16:26,300
Remain on standby in the
Blue Earth until you receive my orders.
213
00:16:26,300 --> 00:16:27,300
Roger!
214
00:16:32,050 --> 00:16:34,970
Okay. Stop there. Zoom in.
215
00:16:38,560 --> 00:16:41,810
Forty-five degrees right.
Approach the Mare Nectaris craters.
216
00:16:43,900 --> 00:16:44,820
Okay. Stop there.
217
00:16:46,570 --> 00:16:47,950
Is that it?
218
00:16:47,950 --> 00:16:51,820
The super laser must be fired
from somewhere on Earth.
219
00:16:51,820 --> 00:16:54,990
But from where?
220
00:16:57,540 --> 00:16:59,120
Of course!
221
00:16:59,120 --> 00:17:01,830
I could triangulate the point of origin!
222
00:17:02,500 --> 00:17:07,380
You. Use the angle of the shadow
to determine the antenna's angle.
223
00:17:07,380 --> 00:17:07,840
Yes, sir!
224
00:17:12,300 --> 00:17:13,390
I have it!
225
00:17:13,850 --> 00:17:15,600
It's a mere 0.5 degrees.
226
00:17:15,600 --> 00:17:17,350
There's almost no angle.
227
00:17:22,600 --> 00:17:25,360
This is the rocket factory
that was hit by the laser.
228
00:17:25,360 --> 00:17:26,860
Press the switch.
229
00:17:30,360 --> 00:17:33,870
Okay. Now reflect it on a 0.5 angle.
230
00:17:35,870 --> 00:17:37,540
This is 0.5 degrees.
231
00:17:39,410 --> 00:17:42,920
This is it. The enemy fired
the laser from this point.
232
00:17:42,920 --> 00:17:46,300
So, since the Moon orbits the
Earth at 1 kilometer per second...
233
00:17:46,300 --> 00:17:48,840
And the Earth spins at a rate
of 3 kilometers per second...
234
00:17:51,090 --> 00:17:54,890
In ten minutes, it will
be targeting point YXD!
235
00:17:55,300 --> 00:17:56,890
YXD?
236
00:17:56,890 --> 00:18:00,390
That's right here!
The Space Development Center is the target!
237
00:18:03,400 --> 00:18:04,650
Jouji!
238
00:18:04,650 --> 00:18:09,070
Their secret base is area X-4.
It's the Super Energy Research Center!
239
00:18:11,320 --> 00:18:12,820
Please head for the Moon at once!
240
00:18:13,240 --> 00:18:15,910
Destroy the parabola
antenna on the Moon!
241
00:18:15,910 --> 00:18:17,830
But, Director, we just...
242
00:18:17,830 --> 00:18:20,660
A new one has appeared.
243
00:18:20,660 --> 00:18:22,410
Destroy it within the next ten minutes.
244
00:18:22,410 --> 00:18:23,580
If you don't...
245
00:18:23,580 --> 00:18:26,080
The Space Center will be in danger.
Within ten minutes!
246
00:18:26,080 --> 00:18:27,590
Blast those Waldastar!
247
00:18:30,090 --> 00:18:33,090
Do it! Do it! Crush them all!
248
00:18:37,850 --> 00:18:41,600
Space Knights! Respond!
249
00:18:43,140 --> 00:18:47,020
The Waldastar are finally targeting
the Space Development Center.
250
00:18:47,020 --> 00:18:49,270
Did the Space Knights
fail to make it in time?
251
00:18:58,280 --> 00:19:00,290
This is really annoying.
252
00:19:01,660 --> 00:19:02,790
Not yet, Andro.
253
00:19:03,410 --> 00:19:09,000
The photonic energy will collect in the antenna
and reflect it back, destroying the Blue Earth!
254
00:19:09,460 --> 00:19:10,710
Tekkaman, then?
255
00:19:13,880 --> 00:19:14,630
Pegas!
256
00:19:14,630 --> 00:19:16,720
Roger!
257
00:19:17,180 --> 00:19:19,220
Tek Setter!
258
00:19:42,870 --> 00:19:44,250
Jouji!
259
00:20:03,680 --> 00:20:06,100
What? Tekkaman destroyed it again?
260
00:20:06,100 --> 00:20:09,900
And the laser missed the target and
is heading for this research center!
261
00:20:09,900 --> 00:20:11,610
What? Really?
262
00:20:13,190 --> 00:20:16,150
Lord Rambos! What are we supposed to do?
263
00:20:16,490 --> 00:20:20,320
You stay here and destroy
as much of Earth as you can!
264
00:20:20,320 --> 00:20:22,330
I'll be taking my leave a bit earlier.
265
00:20:33,420 --> 00:20:35,340
I'm scared!
266
00:20:35,340 --> 00:20:37,510
Jouji!
267
00:20:43,680 --> 00:20:45,720
It's hot!
268
00:20:53,190 --> 00:20:54,020
Tekkaman!
269
00:20:54,020 --> 00:20:55,650
Hurry! This way!
270
00:21:29,980 --> 00:21:31,980
This way!
271
00:21:31,980 --> 00:21:33,100
Tekkaman!
272
00:21:33,100 --> 00:21:34,150
Were you hurt?
273
00:22:01,510 --> 00:22:04,590
I wish I could have a house with a big yard.
274
00:22:04,590 --> 00:22:07,430
Then you could live with me.
275
00:22:08,180 --> 00:22:11,480
But I live in an apartment
where we can't keep pets.
276
00:22:11,480 --> 00:22:12,690
I'm sorry.
277
00:22:15,560 --> 00:22:17,190
Hiromi!
278
00:22:17,190 --> 00:22:18,400
Come on, Chiro!
279
00:22:18,400 --> 00:22:20,280
Hi, Hiromi!
280
00:22:20,280 --> 00:22:21,740
Hello, Yuri.
281
00:22:21,740 --> 00:22:23,320
Andro! Bring it, quickly!
282
00:22:23,320 --> 00:22:24,610
Just a minute.
283
00:22:27,160 --> 00:22:29,740
There, isn't that snappy?
It's perfect for Chiro.
284
00:22:29,740 --> 00:22:32,870
It's just... you know.
A token of our thanks.
285
00:22:33,370 --> 00:22:36,330
And an apology for not believing you.
286
00:22:37,170 --> 00:22:38,340
But...
287
00:22:38,630 --> 00:22:40,710
Don't you worry.
288
00:22:40,710 --> 00:22:44,550
We spoke with the man in charge.
He said you could keep your pet.
289
00:22:44,550 --> 00:22:45,970
Really?
290
00:22:45,970 --> 00:22:47,760
Oh, yay!
291
00:22:48,390 --> 00:22:50,810
Chiro! We can live together!
292
00:22:51,350 --> 00:22:53,020
We can live together!
293
00:22:53,850 --> 00:22:55,810
Chiro! Thank goodness!
294
00:22:55,810 --> 00:22:56,940
Yeah!
295
00:22:56,940 --> 00:22:58,480
The battle has ended.
296
00:22:58,480 --> 00:23:02,490
But the Space Knights still have battles ahead.
297
00:23:02,490 --> 00:23:04,820
Go, Space Knights!
298
00:23:09,530 --> 00:23:12,120
Space Knight Tekkaman
299
00:23:09,530 --> 00:23:12,200
Next Episode Preview
300
00:23:12,450 --> 00:23:15,460
Andro in Greatest Peril
301
00:23:14,710 --> 00:23:19,920
Andro is captured by the Waldastar
and taken to his birthplace, the planet Sanno.
302
00:23:20,590 --> 00:23:25,550
Andro sees the civilization
of Sanno frozen over,
303
00:23:25,550 --> 00:23:29,050
and the Sannonites working
for the Waldastar.
304
00:23:29,050 --> 00:23:30,470
Andro is enraged.
305
00:23:30,470 --> 00:23:32,970
Rambos says that if he destroys Tekkaman,
306
00:23:32,970 --> 00:23:37,100
he'll use Waldastar science
to save his friends and Sanno.
307
00:23:37,440 --> 00:23:43,190
With his suffering people before him,
Andro makes the pledge to destroy Tekkaman.
308
00:23:43,190 --> 00:23:45,900
Next time, on Space Knight Tekkaman:
309
00:23:45,900 --> 00:23:47,990
Andro in Greatest Peril.
310
00:23:47,990 --> 00:23:49,490
Tek Setter!
311
00:23:53,700 --> 00:23:56,920
No flowers, no rainbows, no wind to blow
312
00:23:53,700 --> 00:23:56,920
Hana mo niji mo kaze no nai
313
00:23:56,920 --> 00:24:00,290
No tears to flow down our cheeks
314
00:23:56,920 --> 00:24:00,290
Namida no hoho ni nagarenai
315
00:24:00,290 --> 00:24:06,300
It's a cold, sad battle out here in space
316
00:24:00,290 --> 00:24:06,300
Tsumetaku kanashii uchuu no tatakai da
317
00:24:07,380 --> 00:24:13,470
And yet, my heart still burns
318
00:24:07,380 --> 00:24:13,470
Dakedo kokoro wa moeteiru
319
00:24:13,470 --> 00:24:18,480
It burns as hot as the sun!
320
00:24:13,470 --> 00:24:18,480
Taiyou mitai ni moeteiru
321
00:24:20,230 --> 00:24:26,320
The Space Knights are...
(The Space Knights are...)
322
00:24:20,230 --> 00:24:26,320
Space Knights wa (Space Knights wa)
323
00:24:26,320 --> 00:24:30,660
The heroes of the sun!
324
00:24:26,320 --> 00:24:30,660
Taiyou no yuusha
325
00:24:34,290 --> 00:24:34,790
Presented by DarkWispers
326
00:24:34,290 --> 00:24:34,790
Original Subtitles:
Transcript:
Retiming & TLC:
Encoding:
Typesetting:
QC:
327
00:24:34,290 --> 00:24:34,790
Viewster
Iffylk
Darkonius
Wisperer
Collectr
TougeWolf
ImAWasteOfHair
22635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.