All language subtitles for Uchuu no Kishi Tekkaman Blade S01 E17_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,320 --> 00:00:16,580 SPACE KNIGHT 2 00:00:10,660 --> 00:00:16,580 TEKKAMAN 3 00:00:17,080 --> 00:00:22,500 Let the sun burn! Race forth, Tekkaman! 4 00:00:17,080 --> 00:00:22,500 Moero taiyou kakero Tekkaman 5 00:00:23,000 --> 00:00:29,220 The Waldastar are there, scheming in the dark! 6 00:00:23,000 --> 00:00:29,220 Yami ni ugomeku Waldastar 7 00:00:29,720 --> 00:00:35,720 In the light of the shining galaxies 8 00:00:29,720 --> 00:00:35,720 Kudaite hoshikuzu uchuu no hate ni 9 00:00:36,220 --> 00:00:42,610 If you call out your father's name... 10 00:00:36,220 --> 00:00:42,610 Kirameku ginga ni chichi no na yobeba 11 00:00:42,610 --> 00:00:49,070 The tear you cry will be another star 12 00:00:42,610 --> 00:00:49,070 Hitosuji nagareru namidaboshi 13 00:00:49,530 --> 00:00:55,740 Do it, Pegas! Tek Setter! 14 00:00:49,530 --> 00:00:55,740 Yaruzo Pegas Tek Setter 15 00:00:55,740 --> 00:01:03,840 Space Knight! Space Knight Tekkaman! 16 00:00:55,740 --> 00:01:03,840 Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman 17 00:01:04,130 --> 00:01:10,220 Do it, Pegas! Tek Setter! 18 00:01:04,130 --> 00:01:10,220 Yaruzo Pegas Tek Setter 19 00:01:10,880 --> 00:01:17,060 Space Knight! Space Knight Tekkaman! 20 00:01:10,880 --> 00:01:17,060 Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman 21 00:01:32,990 --> 00:01:35,370 The Waldastar's plan to turn Earth into a base 22 00:01:35,370 --> 00:01:37,990 was met by fierce resistance from Earth's scientists, 23 00:01:38,290 --> 00:01:40,660 making it difficult to achieve that goal. 24 00:01:41,370 --> 00:01:46,040 The Space Knights and Tekkaman are the Waldastar's greatest enemies. 25 00:01:47,670 --> 00:01:50,590 Enough! Stop it, Gabudar! 26 00:01:50,590 --> 00:01:53,260 What do you think? This is our anti-Tek machine. 27 00:01:53,260 --> 00:01:55,760 And this will keep Tekkaman from attacking? 28 00:01:55,760 --> 00:01:58,970 Yes. Tekkaman cannot come near these waves. 29 00:01:58,970 --> 00:02:03,900 Good! Now we can finally create our base on Earth. 30 00:02:06,400 --> 00:02:09,730 This Earth island... We'll make that our destination. 31 00:02:09,730 --> 00:02:11,240 Gamon Island? 32 00:02:11,240 --> 00:02:13,950 But I believe there is an Earth fortress there already. 33 00:02:13,950 --> 00:02:16,950 We will be taking that fortress soon enough. 34 00:02:16,950 --> 00:02:18,950 But how? 35 00:02:18,950 --> 00:02:22,210 I have a plan to plunge that island into chaos. 36 00:02:22,210 --> 00:02:26,670 Then we'll infiltrate and install the anti-Tek machine. 37 00:02:26,670 --> 00:02:27,960 What is the plan? 38 00:02:27,960 --> 00:02:30,960 I'll use a Hiyokudar from the planet Robular. 39 00:02:38,220 --> 00:02:42,230 The Great Space Bird Hiyokudar 40 00:02:45,440 --> 00:02:50,320 The planet Robolar, on the edge of the Milky Way, is very similar to Earth. 41 00:02:50,320 --> 00:02:53,030 But it is still newly-formed, so oxygen is scarce, 42 00:02:53,030 --> 00:02:56,530 and its gaseous atmosphere is inhospitable to human life. 43 00:02:56,990 --> 00:02:57,910 But... 44 00:03:00,450 --> 00:03:02,620 The Hiyokudar that live on Robular 45 00:03:02,620 --> 00:03:05,670 consist of a male and female half, each with only one wing. 46 00:03:06,330 --> 00:03:11,500 Only one Hiyokudar remains on Robular. 47 00:03:36,490 --> 00:03:41,240 When male and female Hiyokudar combine, they unleash a high-voltage current. 48 00:03:41,240 --> 00:03:44,660 The fusion of their blood creates a powerful physical reaction. 49 00:03:45,000 --> 00:03:47,790 If we get that Hiyokudar to combine on Earth, 50 00:03:47,790 --> 00:03:52,340 the high oxygen level will make its electricity even more powerful! 51 00:03:52,340 --> 00:03:56,220 Gabudar, your job is to refine that even further. 52 00:03:56,220 --> 00:03:57,630 Yes, sir. 53 00:03:57,630 --> 00:04:00,850 I'll use the bird's electric current to pull it here with a magnet. 54 00:04:10,310 --> 00:04:13,320 I'll put the female's body in this capsule. 55 00:04:13,320 --> 00:04:16,190 Then we can move freely. 56 00:04:16,610 --> 00:04:21,280 The male will happily come flying when it hears the female's cries. 57 00:04:21,280 --> 00:04:22,910 Precisely! 58 00:04:22,910 --> 00:04:28,920 I've modified it to make its combination produce even more electricity on Earth. 59 00:04:28,920 --> 00:04:31,250 Good. I can't wait to watch the plan unfold. 60 00:04:31,250 --> 00:04:35,420 The anti-Tek machine test should be taking place on Earth as we speak. 61 00:04:45,600 --> 00:04:50,690 Meanwhile, the Waldastar's small saucers were attacking the Arl National Science Center. 62 00:05:13,130 --> 00:05:15,210 Tek Win! 63 00:05:24,010 --> 00:05:27,010 Tekkaman, see what this anti-Tek machine does to you! 64 00:05:41,740 --> 00:05:43,990 I'm losing power. What's going on? 65 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Tekkaman, what is wrong? 66 00:06:07,560 --> 00:06:10,980 What a surprise, to see the great Tekkaman laid out that way! 67 00:06:17,820 --> 00:06:19,610 Hey, now. 68 00:06:35,080 --> 00:06:36,080 Andro! 69 00:06:37,170 --> 00:06:38,130 Andro! 70 00:06:45,840 --> 00:06:47,600 Director! How is Andro doing? 71 00:06:47,600 --> 00:06:50,680 Don't worry. He should recover within the next two weeks. 72 00:06:50,680 --> 00:06:51,600 Two weeks? 73 00:06:51,600 --> 00:06:56,100 But you mentioned something important. Tekkaman suddenly lost power? 74 00:06:56,100 --> 00:06:57,100 Yes, sir. 75 00:06:57,100 --> 00:07:02,110 I believe they used some kind of powerful wave weapon that weakens only Tekkaman. 76 00:07:02,530 --> 00:07:05,740 But Tekkaman wouldn't be killed by a couple of lousy waves... 77 00:07:05,740 --> 00:07:08,030 That's right. I'm sure it was nothing to fear. 78 00:07:08,030 --> 00:07:10,700 But the Waldastar clearly made it. 79 00:07:10,700 --> 00:07:11,370 Father... 80 00:07:11,700 --> 00:07:15,250 The waves aren't powerful enough to simply defeat Tekkaman, 81 00:07:15,250 --> 00:07:17,580 but we should still take due caution. 82 00:07:18,040 --> 00:07:22,510 Yes, sir. But, Director, I'm sure the Waldastar are planning something. 83 00:07:22,510 --> 00:07:24,420 I believe so, too. 84 00:07:24,420 --> 00:07:30,050 I gave the planetary space patrol orders to remain on red alert as well. 85 00:07:30,640 --> 00:07:31,810 A toast! 86 00:07:31,810 --> 00:07:36,560 We didn't destroy Tekkaman, but we did a great deal of damage. 87 00:07:36,560 --> 00:07:39,230 I'm researching a more powerful version as we speak. 88 00:07:39,230 --> 00:07:42,400 Gamon Island is as good as ours. 89 00:07:42,650 --> 00:07:46,110 Good. Never again will I be scolded by Lord Doblais! 90 00:07:46,110 --> 00:07:49,320 I'll never again have to say, "I'm sorry! It won't happen again!" 91 00:07:49,910 --> 00:07:54,660 We've broken through enemy patrols to approach Earth along its orbital track. 92 00:07:54,660 --> 00:07:57,920 Good. Initiate the Hiyokudar Plan! 93 00:08:18,480 --> 00:08:19,560 What is that? 94 00:08:21,020 --> 00:08:24,190 I don't know. Radar stations in every country have confirmed it. 95 00:08:24,190 --> 00:08:26,530 It must be some flying object from space. 96 00:08:26,530 --> 00:08:28,570 It's going to fall here on Gamon Island. 97 00:08:28,570 --> 00:08:31,280 Good. Keep up your guard. It could be from the Waldastar! 98 00:08:35,870 --> 00:08:38,460 Look! Those don't look like flying saucers! 99 00:08:39,080 --> 00:08:40,920 Yes, they really don't... 100 00:08:40,920 --> 00:08:42,000 They look like eggs! 101 00:08:50,800 --> 00:08:51,640 They're birds! 102 00:08:51,640 --> 00:08:52,550 Great big birds! 103 00:08:52,970 --> 00:08:55,560 But that's strange. They look like halves! 104 00:08:56,020 --> 00:08:58,060 Huh? The two birds are coming together! 105 00:09:40,230 --> 00:09:43,190 This is Gamon Island Base! This is Gamon Island Base! 106 00:10:13,970 --> 00:10:18,890 Gamon Island was obliterated by the great space bird Hiyokudar, 107 00:10:18,890 --> 00:10:21,810 and occupied by the Waldastar force led by Rambos. 108 00:10:22,600 --> 00:10:24,770 Rambos's objective was achieved. 109 00:10:24,770 --> 00:10:28,440 They had built the Waldastar's first base on Earth. 110 00:10:45,330 --> 00:10:48,420 This is an image of the Waldastar base taken by one of our satellites. 111 00:10:48,420 --> 00:10:52,510 Director, everyone on Earth will be killed by that giant space bird! 112 00:10:52,970 --> 00:10:56,050 If we want to drive the Waldastar from Gamon Island, we must do it now! 113 00:10:56,470 --> 00:11:01,810 Jouji, did you forget the Waldastar have a weapon that can weaken Tekkaman? 114 00:11:01,810 --> 00:11:03,980 I know. But I can't just... 115 00:11:03,980 --> 00:11:05,520 Let's watch a little while. 116 00:11:05,850 --> 00:11:08,940 Father, just what is that space bird? 117 00:11:08,940 --> 00:11:11,610 There's a legendary bird called the Hiyoku. 118 00:11:11,610 --> 00:11:14,320 A male and female, each possessing one wing. 119 00:11:14,320 --> 00:11:16,660 Neither could fly without the other. 120 00:11:16,660 --> 00:11:20,120 So the Hiyokudar is just like that legendary bird? 121 00:11:21,240 --> 00:11:25,620 The hiyoku is often used as a metaphor for a happy couple. 122 00:11:25,960 --> 00:11:29,460 So that legendary bird really exists somewhere out there in space? 123 00:11:30,090 --> 00:11:31,880 The Hiyokudar is a vile bird. 124 00:11:31,880 --> 00:11:35,130 How many thousands of Earthlings has it killed? 125 00:11:35,130 --> 00:11:38,140 You're wrong! I bet the Waldastar are just using it! 126 00:11:38,140 --> 00:11:39,390 Please, let me fight! 127 00:11:39,390 --> 00:11:40,760 I don't care what happens to me! 128 00:11:40,760 --> 00:11:43,430 I must destroy the Waldastar on Gamon Island myself! 129 00:11:43,430 --> 00:11:45,850 Wait! We don't even have Andro right now. 130 00:11:45,850 --> 00:11:50,360 Jouji, Andro's already injured. What will we do if they take you out, too? 131 00:11:51,860 --> 00:11:54,360 Jouji, you may go to Gamon Island. 132 00:11:54,820 --> 00:11:56,110 What? You mean... 133 00:11:56,110 --> 00:12:00,070 But don't attack until I give the order. 134 00:12:00,410 --> 00:12:02,910 You will infiltrate the mountains of Gamon Island. 135 00:12:02,910 --> 00:12:05,540 I'll find out what the enemy's doing and give orders then. 136 00:12:05,540 --> 00:12:06,250 Yes, sir. 137 00:12:06,250 --> 00:12:08,420 Hiromi and Mootan will go with you. 138 00:12:08,420 --> 00:12:10,460 You'll help Jouji, won't you? 139 00:12:10,460 --> 00:12:11,040 Yes, sir! 140 00:12:11,750 --> 00:12:16,050 Now, wretched Waldastar... I won't let you get the drop on me this time! 141 00:12:20,340 --> 00:12:22,130 SPACE KNIGHT 142 00:12:20,340 --> 00:12:22,130 SPACE KNIGHT 143 00:12:20,340 --> 00:12:22,130 SPACE KNIGHT 144 00:12:20,340 --> 00:12:22,130 SPACE KNIGHT 145 00:12:20,340 --> 00:12:22,130 SPACE KNIGHT 146 00:12:20,340 --> 00:12:22,130 SPACE KNIGHT 147 00:12:20,340 --> 00:12:22,130 SPACE KNIGHT 148 00:12:20,340 --> 00:12:22,130 SPACE KNIGHT 149 00:12:20,340 --> 00:12:22,130 SPACE KNIGHT 150 00:12:20,340 --> 00:12:22,130 SPACE KNIGHT 151 00:12:20,340 --> 00:12:22,130 TEKKAMAN 152 00:12:20,340 --> 00:12:22,130 TEKKAMAN 153 00:12:20,340 --> 00:12:22,130 TEKKAMAN 154 00:12:20,340 --> 00:12:22,130 TEKKAMAN 155 00:12:20,340 --> 00:12:22,130 TEKKAMAN 156 00:12:20,340 --> 00:12:22,130 TEKKAMAN 157 00:12:20,340 --> 00:12:22,130 TEKKAMAN 158 00:12:20,340 --> 00:12:22,130 TEKKAMAN 159 00:12:20,340 --> 00:12:22,130 TEKKAMAN 160 00:12:20,340 --> 00:12:22,130 TEKKAMAN 161 00:12:20,340 --> 00:12:22,130 TEKKAMAN 162 00:12:20,340 --> 00:12:22,130 TEKKAMAN 163 00:12:20,340 --> 00:12:22,130 TEKKAMAN 164 00:12:20,340 --> 00:12:22,130 TEKKAMAN 165 00:12:20,340 --> 00:12:22,130 TEKKAMAN 166 00:12:20,340 --> 00:12:22,130 TEKKAMAN 167 00:12:20,340 --> 00:12:22,130 TEKKAMAN 168 00:12:20,340 --> 00:12:22,130 TEKKAMAN 169 00:12:20,340 --> 00:12:22,130 TEKKAMAN 170 00:12:20,340 --> 00:12:22,130 TEKKAMAN 171 00:12:20,340 --> 00:12:22,130 TEKKAMAN 172 00:12:20,340 --> 00:12:22,130 TEKKAMAN 173 00:12:20,340 --> 00:12:22,130 TEKKAMAN 174 00:12:20,340 --> 00:12:22,130 TEKKAMAN 175 00:12:25,520 --> 00:12:28,980 Jouji, Hiromi, Mootan, and Pegas 176 00:12:28,980 --> 00:12:32,900 travelled along the ocean floor that night, headed for Gamon Island. 177 00:12:47,500 --> 00:12:51,710 The female appears to be weakening. Perhaps it used too much power. 178 00:12:51,710 --> 00:12:55,130 I plan to recharge it with a high-voltage injection. 179 00:12:55,130 --> 00:12:57,130 What is the chance of success? 180 00:12:57,130 --> 00:12:59,340 About 20%. 181 00:12:59,340 --> 00:13:02,140 What? Only 20%? 182 00:13:05,970 --> 00:13:07,350 Lord Rambos! 183 00:13:09,940 --> 00:13:11,980 Lord Rambos! What in the world... 184 00:13:11,980 --> 00:13:14,980 When something's not useful, I kill it immediately. 185 00:13:14,980 --> 00:13:16,690 It's one of my best traits. 186 00:13:16,690 --> 00:13:18,610 And now, the male... 187 00:13:25,910 --> 00:13:26,790 Discipline! 188 00:13:32,880 --> 00:13:34,290 It escaped, eh? 189 00:13:36,920 --> 00:13:40,630 But it can't survive out there without its other half. 190 00:14:15,080 --> 00:14:16,540 This island is dead. 191 00:14:17,040 --> 00:14:20,260 The only ones alive are the aliens in their base. 192 00:14:20,920 --> 00:14:24,130 To think that the entire Earth could end up this way... it's terrifying. 193 00:14:24,130 --> 00:14:26,470 That's why we need to crush that place right now. 194 00:14:27,350 --> 00:14:29,970 No. Not until Father gives the order. 195 00:14:30,640 --> 00:14:31,980 We'll see about that. 196 00:14:31,980 --> 00:14:37,360 Jouji, did you forget they have a powerful weapon that weakens Tekkaman? 197 00:14:37,360 --> 00:14:39,020 It'll go better this time. 198 00:14:53,960 --> 00:14:55,620 Half of that Hiyoku bird? 199 00:14:55,920 --> 00:14:57,040 That blasted thing! 200 00:14:59,380 --> 00:15:01,130 Wait! It's injured! 201 00:15:01,130 --> 00:15:02,050 Why should we spare it? 202 00:15:02,050 --> 00:15:05,010 How many humans has this thing killed? 203 00:15:05,010 --> 00:15:07,050 We have to kill it while they're split apart! 204 00:15:07,430 --> 00:15:09,140 Wait, Jouji! 205 00:15:12,180 --> 00:15:14,770 Mootan, you can speak that bird's language? 206 00:15:15,350 --> 00:15:19,110 Yeah. It says the female is trapped in that base! 207 00:15:19,110 --> 00:15:21,440 This is the male Hiyokudar! 208 00:15:21,440 --> 00:15:24,240 He says the Waldastar tried to kill him! 209 00:15:24,240 --> 00:15:25,530 Hiyokudar? 210 00:15:25,530 --> 00:15:27,700 Then they were being used by the Waldastar! 211 00:15:27,950 --> 00:15:30,660 But it's strange that they would try to kill the male. 212 00:15:30,660 --> 00:15:34,330 They can't form that great space bird without both a male and a female. 213 00:15:34,330 --> 00:15:36,080 I'll go check it out! 214 00:15:36,620 --> 00:15:38,080 Mootan, are you sure? 215 00:15:38,630 --> 00:15:42,590 If I search the base, I might find the Waldastar's weakness! 216 00:15:42,590 --> 00:15:44,970 Good point. Do it, Mootan. 217 00:15:44,970 --> 00:15:46,260 Okay. Later! 218 00:15:46,720 --> 00:15:48,640 Wait here and no bickering, okay? 219 00:15:49,430 --> 00:15:51,560 We need to treat its injuries. 220 00:15:52,430 --> 00:15:55,560 My, your leg is so badly injured. 221 00:15:56,270 --> 00:15:59,020 Stay still. Don't worry, it won't hurt. 222 00:16:12,200 --> 00:16:13,410 Mootan! 223 00:16:13,740 --> 00:16:15,870 Mootan, what did you find? 224 00:16:17,830 --> 00:16:21,630 The female Hiyokudar died from their attempts to modify it. 225 00:16:21,630 --> 00:16:22,340 What? 226 00:16:22,790 --> 00:16:23,840 What? 227 00:16:34,470 --> 00:16:36,350 Mootan, what did you say? 228 00:16:36,930 --> 00:16:40,350 I didn't tell him she was dead. I couldn't bear to. 229 00:16:40,770 --> 00:16:43,360 Good. That's for the best, Mootan. 230 00:16:44,190 --> 00:16:48,740 I just said she was captured. He's really worried about her. 231 00:16:48,740 --> 00:16:50,110 That poor thing... 232 00:16:51,200 --> 00:16:53,870 Sacrificing even innocent animals... 233 00:16:54,280 --> 00:16:55,160 Disgusting! 234 00:16:55,910 --> 00:16:59,120 That base is equipped with an anti-Tek machine. 235 00:16:59,120 --> 00:17:02,580 Jouji, it'll be hard for Tekkaman to get close to it! 236 00:17:02,580 --> 00:17:05,670 Drat! Is there no way to approach? 237 00:17:06,260 --> 00:17:09,170 If you try something so risky, I'm telling my Father! 238 00:17:10,380 --> 00:17:12,010 Who said I was going to do it? 239 00:17:12,010 --> 00:17:13,800 In any case, you're not going anywhere. 240 00:17:13,800 --> 00:17:15,310 We'll keep an eye out until tomorrow. 241 00:17:15,310 --> 00:17:18,640 Now, now, you two! This is no place to bicker! 242 00:17:31,740 --> 00:17:34,070 Emergency! 243 00:17:35,280 --> 00:17:38,080 Wake up! Emergency! 244 00:17:38,080 --> 00:17:40,910 Jouji! Hiromi! Wake up! 245 00:17:40,910 --> 00:17:42,330 What's the matter, Mootan? 246 00:17:43,580 --> 00:17:46,750 The male Hiyokudar flew to the base! 247 00:17:46,750 --> 00:17:49,090 What? You mean, it got so worried about the female... 248 00:17:49,420 --> 00:17:52,050 He doesn't know she's dead. 249 00:17:54,090 --> 00:17:56,430 Jouji! Did something happen? 250 00:17:56,430 --> 00:17:57,890 Pegas! Get ready to move out! 251 00:17:57,890 --> 00:17:59,140 Jouji! 252 00:17:59,140 --> 00:18:00,600 Where are you going? 253 00:18:00,600 --> 00:18:02,770 I can't wait for orders. 254 00:18:02,770 --> 00:18:04,650 The male Hiyokudar is in danger! 255 00:18:04,650 --> 00:18:05,980 But the base has... 256 00:18:06,730 --> 00:18:11,610 I understand how the male feels, risking its life to save the female... 257 00:18:11,610 --> 00:18:13,320 I can't let it happen! 258 00:18:13,320 --> 00:18:15,740 I can't let this go on! 259 00:18:15,740 --> 00:18:17,740 Pegas! Power Wrap! 260 00:18:36,010 --> 00:18:37,220 Oh, Jouji... 261 00:19:16,260 --> 00:19:17,720 It's half of the Hiyokudar! 262 00:19:17,720 --> 00:19:18,760 Kill it! 263 00:19:38,910 --> 00:19:42,160 What's all this noise first thing in the morning? 264 00:19:42,410 --> 00:19:43,950 Rejoice! 265 00:19:43,950 --> 00:19:45,460 Tekkaman has appeared! 266 00:19:45,460 --> 00:19:46,750 What? Really? 267 00:19:46,750 --> 00:19:50,170 Gabudar, you are to operate the anti-Tek machine at once! 268 00:19:50,170 --> 00:19:52,000 Yes, sir. On my way! 269 00:19:54,340 --> 00:19:58,220 Now, if I capture Tekkaman's defeat on camera 270 00:19:58,220 --> 00:20:02,680 and show it to Lord Doblais, he'll forgive me for all my previous failures! 271 00:20:13,150 --> 00:20:15,150 Tek Win! 272 00:20:25,080 --> 00:20:28,080 This is the end of Tekkaman! 273 00:20:30,580 --> 00:20:32,590 It's proceeding smoothly. 274 00:20:37,420 --> 00:20:39,050 Get it all on film. 275 00:20:49,900 --> 00:20:51,100 Double the output! 276 00:20:51,400 --> 00:20:52,610 Indeed. 277 00:21:03,120 --> 00:21:04,580 What?! 278 00:21:14,750 --> 00:21:15,840 This is... 279 00:21:15,840 --> 00:21:19,630 Tekkaman's energy has combined with that of the Hiyokudar? 280 00:21:54,210 --> 00:21:56,590 Help me, Lord Rambos! 281 00:22:04,180 --> 00:22:06,180 Ace Lancer! 282 00:22:17,020 --> 00:22:18,650 We lost again. 283 00:22:18,650 --> 00:22:20,900 Lord Rambos! I got it all on film! 284 00:22:20,900 --> 00:22:23,740 F-Fool! Retreat! Retreat! 285 00:22:31,540 --> 00:22:32,370 Jouji... 286 00:22:33,370 --> 00:22:35,330 I disobeyed orders. 287 00:22:35,830 --> 00:22:39,210 The male Hiyokudar flew off despite what we told it, too. 288 00:22:39,960 --> 00:22:43,130 I suppose it's something a man has to do every now and then. 289 00:22:44,590 --> 00:22:46,430 Now, let's go home. 290 00:22:47,850 --> 00:22:51,770 Wow, they're just like the Hiyokudar! 291 00:22:51,770 --> 00:22:53,140 Such good friends. 292 00:22:53,140 --> 00:22:55,810 Indeed. I am envious. 293 00:22:55,810 --> 00:23:00,860 Tekkaman, a product of Earth's science, was restored by the Hiyokudar. 294 00:23:01,480 --> 00:23:05,360 Until the evils from space are defeated, and love returns to the Earth, 295 00:23:05,360 --> 00:23:07,530 Tekkaman will keep fighting! 296 00:23:10,450 --> 00:23:13,250 Space Knight Tekkaman 297 00:23:10,450 --> 00:23:13,250 Next Episode Preview 298 00:23:13,410 --> 00:23:16,920 The Spinning Tek Lancer! 299 00:23:15,500 --> 00:23:22,880 In order to kill all Earthlings, the Waldastar leader, Rambos, seeks to destroy Earth's food supply 300 00:23:22,880 --> 00:23:26,430 by using large machines to set fire to their storehouses. 301 00:23:26,800 --> 00:23:29,970 Then, to create a remote control base on Earth that will let him 302 00:23:29,970 --> 00:23:34,770 send out a large number of the machines at once, he dispatches the Iceans. 303 00:23:34,770 --> 00:23:40,360 The Iceans live at 230 degrees below zero and freeze anything in their path. 304 00:23:40,360 --> 00:23:42,900 Tekkaman needs a new attack to win! 305 00:23:43,320 --> 00:23:45,820 Next time, on Space Knight Tekkaman: 306 00:23:46,240 --> 00:23:48,740 The Spinning Tek Lancer! 307 00:23:48,740 --> 00:23:49,950 Tek Setter! 308 00:23:54,660 --> 00:23:57,870 No flowers, no rainbows, no wind to blow 309 00:23:54,660 --> 00:23:57,870 Hana mo niji mo kaze no nai 310 00:23:57,870 --> 00:24:01,210 No tears to flow down our cheeks 311 00:23:57,870 --> 00:24:01,210 Namida no hoho ni nagarenai 312 00:24:01,210 --> 00:24:07,260 It's a cold, sad battle out here in space 313 00:24:01,210 --> 00:24:07,260 Tsumetaku kanashii uchuu no tatakai da 314 00:24:08,340 --> 00:24:14,430 And yet, my heart still burns 315 00:24:08,340 --> 00:24:14,430 Dakedo kokoro wa moeteiru 316 00:24:14,430 --> 00:24:19,440 It burns as hot as the sun! 317 00:24:14,430 --> 00:24:19,440 Taiyou mitai ni moeteiru 318 00:24:21,190 --> 00:24:27,280 The Space Knights are... (The Space Knights are...) 319 00:24:21,190 --> 00:24:27,280 Space Knights wa (Space Knights wa) 320 00:24:27,280 --> 00:24:31,620 The heroes of the sun! 321 00:24:27,280 --> 00:24:31,620 Taiyou no yuusha 322 00:24:35,540 --> 00:24:36,040 Presented by DarkWispers 323 00:24:35,540 --> 00:24:36,040 Original Subtitles: Transcript: Retiming & TLC: Encoding: Typesetting: QC: 324 00:24:35,540 --> 00:24:36,040 Viewster Iffylk Darkonius Wisperer Collectr TougeWolf ImAWasteOfHair 24041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.