All language subtitles for Uchuu no Kishi Tekkaman Blade S01 E16_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,320 --> 00:00:16,580 SPACE KNIGHT 2 00:00:10,660 --> 00:00:16,580 TEKKAMAN 3 00:00:17,080 --> 00:00:22,500 Let the sun burn! Race forth, Tekkaman! 4 00:00:17,080 --> 00:00:22,500 Moero taiyou kakero Tekkaman 5 00:00:23,000 --> 00:00:29,220 The Waldastar are there, scheming in the dark! 6 00:00:23,000 --> 00:00:29,220 Yami ni ugomeku Waldastar 7 00:00:29,720 --> 00:00:35,720 In the light of the shining galaxies 8 00:00:29,720 --> 00:00:35,720 Kudaite hoshikuzu uchuu no hate ni 9 00:00:36,220 --> 00:00:42,610 If you call out your father's name... 10 00:00:36,220 --> 00:00:42,610 Kirameku ginga ni chichi no na yobeba 11 00:00:42,610 --> 00:00:49,070 The tear you cry will be another star 12 00:00:42,610 --> 00:00:49,070 Hitosuji nagareru namidaboshi 13 00:00:49,530 --> 00:00:55,740 Do it, Pegas! Tek Setter! 14 00:00:49,530 --> 00:00:55,740 Yaruzo Pegas Tek Setter 15 00:00:55,740 --> 00:01:03,840 Space Knight! Space Knight Tekkaman! 16 00:00:55,740 --> 00:01:03,840 Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman 17 00:01:04,130 --> 00:01:10,220 Do it, Pegas! Tek Setter! 18 00:01:04,130 --> 00:01:10,220 Yaruzo Pegas Tek Setter 19 00:01:10,880 --> 00:01:17,060 Space Knight! Space Knight Tekkaman! 20 00:01:10,880 --> 00:01:17,060 Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman 21 00:01:39,830 --> 00:01:43,460 Ten moons orbit Saturn, the planet of enormous rings. 22 00:01:43,880 --> 00:01:50,590 A space lighthouse on one of its moons, Titan, is set to play a crucial role in space travel. 23 00:01:51,260 --> 00:01:57,390 This lighthouse will finally be put into use after completing its year-long testing period. 24 00:01:57,390 --> 00:02:00,930 The space lighthouse's specialist, Dr. Tsumura, 25 00:02:00,930 --> 00:02:03,810 is returning to Earth with his family after a year away. 26 00:02:07,730 --> 00:02:09,940 Papa, I'm all packed. 27 00:02:09,940 --> 00:02:12,150 And this is our last look at this spectacular sight. 28 00:02:15,820 --> 00:02:19,160 This year has felt so long and so short, hasn't it, dear? 29 00:02:20,040 --> 00:02:21,870 I want to go home. 30 00:02:21,870 --> 00:02:23,460 I wonder how Hiromi is doing. 31 00:02:23,460 --> 00:02:25,040 Has she gotten prettier than me? 32 00:02:25,460 --> 00:02:27,210 She's always been prettier than you. 33 00:02:27,210 --> 00:02:29,380 Oh, Mama, what a mean thing to say! 34 00:02:34,680 --> 00:02:35,640 Go! 35 00:02:44,890 --> 00:02:48,730 The spaceship carrying the Tsumura family headed towards Earth. 36 00:02:49,230 --> 00:02:55,610 All the while, the mysterious Micro Anteans were hiding in Yuriko's hair. 37 00:02:59,740 --> 00:03:00,540 Go! 38 00:03:02,500 --> 00:03:04,750 Initiate Operation: Micro! 39 00:03:10,750 --> 00:03:14,760 The Micro Anteans 40 00:03:17,220 --> 00:03:20,850 We can shrink as small as 0.002 microns, 41 00:03:20,850 --> 00:03:25,890 enter the human brain, and control their nervous system! 42 00:03:25,890 --> 00:03:30,060 But how will we infiltrate Earth and destroy the Space Center? 43 00:03:30,060 --> 00:03:31,860 Just wait and see! 44 00:04:03,260 --> 00:04:05,270 Yuriko! Welcome back! 45 00:04:05,270 --> 00:04:06,480 Hiromi! 46 00:04:07,060 --> 00:04:08,190 Yuri! 47 00:04:08,190 --> 00:04:09,520 I've missed you! 48 00:04:09,520 --> 00:04:11,810 I was so worried. I'm glad to see you're safe. 49 00:04:11,810 --> 00:04:14,030 You've gotten even prettier! 50 00:04:14,030 --> 00:04:15,280 I'm so jealous! 51 00:04:15,280 --> 00:04:16,070 Ah! 52 00:04:16,070 --> 00:04:16,940 Eh? 53 00:04:21,570 --> 00:04:22,950 D-Dammit! 54 00:04:22,950 --> 00:04:25,370 Why is there a Sannonite mutant here? 55 00:04:25,370 --> 00:04:28,460 If it discovers us, our plan will fail! 56 00:04:28,750 --> 00:04:30,540 It's fine. Don't worry. 57 00:04:30,540 --> 00:04:33,090 It hasn't spotted us yet. 58 00:04:33,090 --> 00:04:35,210 Just execute the plan! 59 00:04:35,210 --> 00:04:37,340 I'm sorry to startle you. 60 00:04:37,340 --> 00:04:41,140 This is Mootan. He's a Sannonite mutant. He can even talk! 61 00:04:41,930 --> 00:04:44,600 I'm Mootan! It's a pleasure to meet you! 62 00:04:45,060 --> 00:04:47,480 What is a Sannonite mutant doing here? 63 00:04:47,890 --> 00:04:51,600 He was lost in space. We, the Space Knights, saved him. 64 00:04:52,060 --> 00:04:54,520 Now he's a member of the Space Knights. 65 00:04:59,030 --> 00:05:02,450 Now, Hiromi. Do help yourself. 66 00:05:02,450 --> 00:05:03,780 It's Mama's home cooking! 67 00:05:03,780 --> 00:05:05,910 Home cooking is wonderful. 68 00:05:05,910 --> 00:05:07,450 I'm so jealous of you, Yuriko. 69 00:05:08,450 --> 00:05:11,120 I hope this happiness can continue forever. 70 00:05:11,120 --> 00:05:14,090 But I hear that attacks by the Stellar Rogue Cluster, Waldastar, 71 00:05:14,090 --> 00:05:15,420 have grown worse this year. 72 00:05:17,260 --> 00:05:18,880 Don't you worry. 73 00:05:18,880 --> 00:05:20,930 As long as Tekkaman's here, the Earth is safe. 74 00:05:21,180 --> 00:05:24,010 Yes, I've heard about Tekkaman's exploits. 75 00:05:24,010 --> 00:05:26,390 Please, do your best to beat the Waldastar. 76 00:05:34,690 --> 00:05:35,900 Isn't that amazing? 77 00:05:36,360 --> 00:05:38,230 This is the Blue Earth? 78 00:05:38,780 --> 00:05:41,990 Tekkaman is in there, right? I'd love to meet him! 79 00:05:42,530 --> 00:05:46,530 I'm sorry, Yuriko. I can't let you meet Tekkaman. 80 00:05:47,030 --> 00:05:48,540 Why not? 81 00:05:49,040 --> 00:05:50,080 Well... 82 00:05:50,080 --> 00:05:51,040 Hiromi. 83 00:05:51,500 --> 00:05:55,540 You know we're not allowed to have untrustworthy people in this area. 84 00:05:55,540 --> 00:05:57,840 Yuriko, untrustworthy? 85 00:05:57,840 --> 00:05:59,050 She's my best friend! 86 00:05:59,300 --> 00:06:02,010 How rude. Hiromi, who is this person? 87 00:06:06,010 --> 00:06:07,350 He's not human! 88 00:06:07,350 --> 00:06:09,180 We can't waste any time! 89 00:06:09,180 --> 00:06:11,100 We must execute the plan tonight! 90 00:06:23,860 --> 00:06:27,830 Lord Rambos, I have received word from the Earth Strike Force. 91 00:06:27,830 --> 00:06:30,870 They'll begin their operation at 2400 hours tonight. 92 00:06:30,870 --> 00:06:32,790 You Anteans don't waste time. 93 00:06:33,250 --> 00:06:37,710 If this plan goes well, you will keep your promise, won't you? 94 00:06:40,420 --> 00:06:42,130 Lord Doblais! 95 00:06:42,420 --> 00:06:44,680 Anteans... 96 00:06:45,130 --> 00:06:45,840 Yes, sir! 97 00:06:45,840 --> 00:06:55,140 Once the Earth is ours, you will be allowed to build as many of your anthills on Earth as you wish. 98 00:06:55,980 --> 00:06:58,400 Thank you, my emperor! 99 00:06:58,400 --> 00:06:59,980 Anteans... 100 00:06:59,980 --> 00:07:04,610 I wish to witness your saucer combination, famous throughout the cosmos. 101 00:07:04,610 --> 00:07:06,070 Very well! 102 00:07:20,960 --> 00:07:23,130 My emperor, how did you like it? 103 00:07:23,130 --> 00:07:27,510 Our saucers can combine in this manner to grow very large. 104 00:07:27,510 --> 00:07:29,510 We can make them as large as we like! 105 00:07:29,510 --> 00:07:34,600 Splendid. Once the Space Center is destroyed, they will be rendered helpless. 106 00:08:11,760 --> 00:08:14,220 Tekkaman's technology is inside that robot! 107 00:08:14,220 --> 00:08:16,730 Good. Let's destroy it with a time bomb! 108 00:08:24,020 --> 00:08:25,780 Hey. Hold it. 109 00:08:31,870 --> 00:08:33,080 A-Andro... 110 00:08:33,080 --> 00:08:35,290 You got careless, Microneans. 111 00:08:37,120 --> 00:08:38,750 I'm a Sannonite. 112 00:08:38,750 --> 00:08:42,960 Did you forget that our blood starts to boil when we're in your vicinity? 113 00:08:42,960 --> 00:08:46,300 Now, aliens controlling Yuriko... Reveal yourselves! 114 00:08:46,590 --> 00:08:49,050 Silence. The likes of you will never stop us! 115 00:08:51,550 --> 00:08:52,550 Hey, wait! 116 00:08:54,930 --> 00:08:56,310 Very well... 117 00:09:07,940 --> 00:09:09,150 Damn it! 118 00:09:10,950 --> 00:09:13,620 Die! Die with the aliens inside you! 119 00:09:22,630 --> 00:09:24,130 Andro! What are you doing? 120 00:09:24,130 --> 00:09:27,000 This woman was trying to blow up Pegas. 121 00:09:27,000 --> 00:09:28,380 Stop it! 122 00:09:28,380 --> 00:09:29,260 Andro! 123 00:09:29,260 --> 00:09:31,050 What are you doing? I need to kill this woman! 124 00:09:31,050 --> 00:09:32,180 Stop it! 125 00:09:32,180 --> 00:09:33,220 What are you doing? 126 00:09:33,220 --> 00:09:36,470 She's being controlled by aliens, trying to destroy the Blue Earth! 127 00:09:36,470 --> 00:09:39,390 Jouji, you want to let a woman like that go? 128 00:09:40,430 --> 00:09:41,600 I-It can't be... 129 00:09:41,600 --> 00:09:44,690 Yuriko, controlled by aliens? 130 00:09:45,190 --> 00:09:47,980 Now that you know, you'd better kill her. 131 00:09:47,980 --> 00:09:50,400 If you don't, something terrible will happen. 132 00:09:50,400 --> 00:09:51,820 Understand, Jouji? 133 00:09:54,910 --> 00:09:55,950 I won't do it. 134 00:09:56,330 --> 00:09:57,410 What was that? 135 00:09:57,410 --> 00:10:01,000 Until we know more about the aliens that are possessing Yuriko, 136 00:10:01,000 --> 00:10:02,370 we can't do as you say. 137 00:10:03,120 --> 00:10:05,920 Fine, fine. I hear you. 138 00:10:05,920 --> 00:10:07,380 I'll leave it to you. 139 00:10:07,920 --> 00:10:09,760 But let me warn you about one thing, Jouji. 140 00:10:09,760 --> 00:10:12,170 This woman is under alien control. 141 00:10:12,170 --> 00:10:14,180 If you don't kill her, she'll try something else. 142 00:10:14,180 --> 00:10:15,760 When she does, it won't be my responsibility. 143 00:10:16,510 --> 00:10:20,220 I understand. We'll run a series of tests on Yuriko right away. 144 00:10:20,640 --> 00:10:22,100 Let's take her, quickly. 145 00:10:25,810 --> 00:10:27,520 Hey. Speak to me! 146 00:10:27,520 --> 00:10:28,440 Talk to us! 147 00:10:49,460 --> 00:10:51,920 Abnormality located. Abnormality located. 148 00:10:55,130 --> 00:10:56,550 W-What is this? 149 00:10:57,390 --> 00:11:00,060 Just as I thought. Anteans. 150 00:11:00,430 --> 00:11:02,060 Anteans? 151 00:11:02,060 --> 00:11:07,610 They're a very advanced species that inhabit the Mikaza system in the Pleatic star cluster! 152 00:11:08,060 --> 00:11:09,940 Micro Anteans... 153 00:11:09,940 --> 00:11:12,780 They're controlling Yuriko's nervous system. 154 00:11:15,240 --> 00:11:16,030 Yuriko... 155 00:11:17,360 --> 00:11:19,160 What's going to happen to Yuriko? 156 00:11:19,160 --> 00:11:21,540 We'll have to kill her along with the Micro Anteans. 157 00:11:21,540 --> 00:11:22,410 No! 158 00:11:22,410 --> 00:11:24,830 Their science is nothing to trifle with, okay? 159 00:11:24,830 --> 00:11:27,960 They're almost assuredly plotting something else. 160 00:11:28,380 --> 00:11:29,210 Don't tell me... 161 00:11:29,210 --> 00:11:33,460 These Micro Anteans are working with the Waldastar to conquer Earth? 162 00:11:37,380 --> 00:11:41,470 Doctor, to remove the Anteans from Yuriko's brain... 163 00:11:41,470 --> 00:11:44,140 Yes. It's not possible with our current technology. 164 00:11:44,140 --> 00:11:48,020 And if you try brain surgery, they'll kill Yuriko. I guarantee it. 165 00:11:50,610 --> 00:11:53,690 Don't cry. We should try the surgery. 166 00:11:54,230 --> 00:11:58,450 Even if it kills Yuriko, if it will halt their plans... 167 00:11:58,450 --> 00:12:01,160 If it will save the Earth... 168 00:12:01,160 --> 00:12:03,080 No! I refuse! 169 00:12:03,080 --> 00:12:04,750 I can't let Yuriko die! 170 00:12:04,750 --> 00:12:05,500 Ma'am! 171 00:12:05,500 --> 00:12:07,500 Hiromi! Let her go. 172 00:12:07,500 --> 00:12:09,330 Give her time to herself. 173 00:12:20,050 --> 00:12:21,840 SPACE KNIGHT 174 00:12:20,050 --> 00:12:21,840 SPACE KNIGHT 175 00:12:20,050 --> 00:12:21,840 SPACE KNIGHT 176 00:12:20,050 --> 00:12:21,840 SPACE KNIGHT 177 00:12:20,050 --> 00:12:21,840 SPACE KNIGHT 178 00:12:20,050 --> 00:12:21,840 SPACE KNIGHT 179 00:12:20,050 --> 00:12:21,840 SPACE KNIGHT 180 00:12:20,050 --> 00:12:21,840 SPACE KNIGHT 181 00:12:20,050 --> 00:12:21,840 SPACE KNIGHT 182 00:12:20,050 --> 00:12:21,840 SPACE KNIGHT 183 00:12:20,050 --> 00:12:21,840 TEKKAMAN 184 00:12:20,050 --> 00:12:21,840 TEKKAMAN 185 00:12:20,050 --> 00:12:21,840 TEKKAMAN 186 00:12:20,050 --> 00:12:21,840 TEKKAMAN 187 00:12:20,050 --> 00:12:21,840 TEKKAMAN 188 00:12:20,050 --> 00:12:21,840 TEKKAMAN 189 00:12:20,050 --> 00:12:21,840 TEKKAMAN 190 00:12:20,050 --> 00:12:21,840 TEKKAMAN 191 00:12:20,050 --> 00:12:21,840 TEKKAMAN 192 00:12:20,050 --> 00:12:21,840 TEKKAMAN 193 00:12:20,050 --> 00:12:21,840 TEKKAMAN 194 00:12:20,050 --> 00:12:21,840 TEKKAMAN 195 00:12:20,050 --> 00:12:21,840 TEKKAMAN 196 00:12:20,050 --> 00:12:21,840 TEKKAMAN 197 00:12:20,050 --> 00:12:21,840 TEKKAMAN 198 00:12:20,050 --> 00:12:21,840 TEKKAMAN 199 00:12:20,050 --> 00:12:21,840 TEKKAMAN 200 00:12:20,050 --> 00:12:21,840 TEKKAMAN 201 00:12:20,050 --> 00:12:21,840 TEKKAMAN 202 00:12:20,050 --> 00:12:21,840 TEKKAMAN 203 00:12:20,050 --> 00:12:21,840 TEKKAMAN 204 00:12:20,050 --> 00:12:21,840 TEKKAMAN 205 00:12:20,050 --> 00:12:21,840 TEKKAMAN 206 00:12:20,050 --> 00:12:21,840 TEKKAMAN 207 00:12:28,310 --> 00:12:30,230 Mother... Mother... 208 00:12:30,230 --> 00:12:32,230 What's happening to me? 209 00:12:32,770 --> 00:12:33,770 Yuriko... 210 00:12:33,770 --> 00:12:34,820 It hurts! 211 00:12:34,820 --> 00:12:36,900 Have I done something wrong? 212 00:12:37,240 --> 00:12:38,360 Yuriko... 213 00:12:38,360 --> 00:12:41,280 Mother... set me free! 214 00:12:41,280 --> 00:12:43,280 My arms and legs hurt. 215 00:12:43,700 --> 00:12:45,200 It hurts! 216 00:12:45,200 --> 00:12:46,330 Take them off! 217 00:12:46,330 --> 00:12:47,160 Yuriko... 218 00:12:47,160 --> 00:12:50,080 Mother, please! Take them off! 219 00:12:51,630 --> 00:12:53,000 Yes! Keep it up! 220 00:12:53,000 --> 00:12:55,090 We're almost free! 221 00:12:55,090 --> 00:12:58,130 Mother, please! It hurts! 222 00:12:58,130 --> 00:13:00,220 Take off these restraints! 223 00:13:03,050 --> 00:13:05,390 Yuriko... no. 224 00:13:05,390 --> 00:13:06,600 I can't. 225 00:13:06,600 --> 00:13:08,890 I can't set you free. 226 00:13:09,850 --> 00:13:10,730 Why not? 227 00:13:10,730 --> 00:13:13,480 Anteans, please. Spare my daughter's life. 228 00:13:13,480 --> 00:13:15,480 Use my body instead. 229 00:13:15,480 --> 00:13:17,570 Spare Yuriko and take me. 230 00:13:18,030 --> 00:13:21,240 Please. Spare Yuriko and take me. 231 00:13:24,700 --> 00:13:27,370 Hey! If we take her over, we can move freely! 232 00:13:27,370 --> 00:13:28,200 Hurry! 233 00:13:40,470 --> 00:13:41,630 Serves you right! 234 00:13:41,630 --> 00:13:43,930 Mootan! Well done! 235 00:13:47,260 --> 00:13:48,140 Mother. 236 00:13:49,020 --> 00:13:49,980 Yuriko! 237 00:13:52,520 --> 00:13:53,600 Mother! 238 00:13:53,600 --> 00:13:54,860 Yuriko! 239 00:13:54,860 --> 00:13:56,730 I'm so glad you're safe, Yuriko. 240 00:14:02,070 --> 00:14:06,080 You'll regret not killing her soon enough. 241 00:14:06,080 --> 00:14:06,870 What? 242 00:14:06,870 --> 00:14:10,500 A security guard is acting strangely. All sections take emergency precautions. 243 00:14:22,220 --> 00:14:25,010 The green fluid released from Yuriko's fingertips 244 00:14:25,010 --> 00:14:27,970 had the power to cause humans to go berserk. 245 00:14:27,970 --> 00:14:31,930 Thus, the circle of infected humans expanded, 246 00:14:32,390 --> 00:14:35,690 and destructive attacks started taking place all across the Space Center. 247 00:14:35,690 --> 00:14:39,400 The 3rd Control Tower is burning. A tanker's crashed into the power station. 248 00:14:39,400 --> 00:14:42,110 We must find a way to stop this at once. 249 00:14:42,110 --> 00:14:45,820 If this continues, the Space Center will be destroyed from within! 250 00:14:45,820 --> 00:14:48,370 I've analyzed their blood. 251 00:14:48,370 --> 00:14:50,740 The pathogen is not of this Earth! 252 00:14:50,740 --> 00:14:53,120 It will take some time to analyze. 253 00:15:05,470 --> 00:15:06,760 This is a disaster. 254 00:15:07,180 --> 00:15:10,010 That's why I told you to finish her off. 255 00:15:10,850 --> 00:15:14,940 What's going to happen to Earth if the Waldastar attack now? 256 00:15:22,990 --> 00:15:24,530 Unidentified flying objects spotted. 257 00:15:24,530 --> 00:15:25,990 They're approaching Earth! 258 00:15:26,950 --> 00:15:29,410 What? Very well. Switch to TV view! 259 00:15:33,540 --> 00:15:34,410 The Waldastar! 260 00:15:39,080 --> 00:15:40,920 Blue Earth, move out! 261 00:15:41,250 --> 00:15:42,380 Roger! Move out! 262 00:15:42,380 --> 00:15:43,210 Hey, wait. 263 00:15:43,210 --> 00:15:44,510 Hiromi and Mootan aren't here. 264 00:15:45,470 --> 00:15:48,260 Hiromi is treating the injured in the Space Center. 265 00:15:48,260 --> 00:15:49,510 We can't wait for her. 266 00:15:49,510 --> 00:15:51,760 That's it! What was I thinking? 267 00:15:52,850 --> 00:15:55,350 Why didn't I realize it earlier? 268 00:15:55,350 --> 00:15:56,270 Realize what? 269 00:15:57,560 --> 00:15:59,100 Director. Director Amachi. 270 00:15:59,100 --> 00:16:00,520 What is it, Andro? 271 00:16:00,520 --> 00:16:04,530 Director, Microneans have appeared on Sanno before. 272 00:16:04,530 --> 00:16:09,030 But they've never tried to infect Sannonites with their pathogen. 273 00:16:09,030 --> 00:16:14,240 It's because they knew it was impossible to infect us. 274 00:16:14,240 --> 00:16:18,670 On Sanno, there's a plant known as Kram that cures their pathogen. 275 00:16:18,670 --> 00:16:22,250 Kram is eaten by animals like Mootan. 276 00:16:22,590 --> 00:16:27,720 I see. Then there might be a cure in Mootan's blood? 277 00:16:28,090 --> 00:16:31,720 Take some blood from Mootan and it should work. 278 00:16:32,100 --> 00:16:34,260 Thank you. We'll try it at once. 279 00:16:34,260 --> 00:16:36,730 You two do something to stop the Waldastar. 280 00:16:37,180 --> 00:16:38,100 Roger! 281 00:17:01,330 --> 00:17:03,920 Oh, no! I hate needles! 282 00:17:03,920 --> 00:17:05,590 Don't be like that. Please! 283 00:17:05,590 --> 00:17:08,760 You could save so many people! 284 00:17:08,760 --> 00:17:11,840 But you're going to take all of my blood, aren't you? 285 00:17:12,390 --> 00:17:15,310 Don't you worry. We'll only take a little bit. 286 00:17:15,310 --> 00:17:15,970 Come along. 287 00:17:17,810 --> 00:17:18,850 Ow! 288 00:17:27,860 --> 00:17:29,530 Here they come. 289 00:17:29,530 --> 00:17:30,860 Andro, don't let down your guard. 290 00:17:56,350 --> 00:17:57,930 Careless fools! 291 00:17:57,930 --> 00:18:00,180 Anteans! Where are the Anteans? 292 00:18:02,140 --> 00:18:03,900 Anteans, move out! 293 00:18:03,900 --> 00:18:05,650 Destroy the Space Knights! 294 00:18:05,650 --> 00:18:06,400 Yes, sir! 295 00:18:11,740 --> 00:18:12,360 What's that? 296 00:18:25,500 --> 00:18:28,460 Getting bigger just makes you an easier target! 297 00:18:38,600 --> 00:18:39,310 Dammit! 298 00:18:39,310 --> 00:18:42,140 It's as if it's made of sand. 299 00:18:42,140 --> 00:18:45,020 We couldn't possibly beat them in a straight fight. 300 00:18:45,690 --> 00:18:47,810 Andro, take the controls. 301 00:18:50,780 --> 00:18:51,490 Pegas! 302 00:18:51,490 --> 00:18:53,950 Roger. 303 00:18:54,360 --> 00:18:56,530 Pegas! Tek Setter! 304 00:19:11,340 --> 00:19:13,380 Tek Lancer! 305 00:19:24,350 --> 00:19:26,480 Blast it! He's coming at us again! 306 00:19:26,480 --> 00:19:28,860 Change to the saucer sandstorm strategy! 307 00:19:53,880 --> 00:19:54,880 Wait. 308 00:20:04,470 --> 00:20:07,140 That gave even Tekkaman a shock! 309 00:20:35,510 --> 00:20:36,800 Now, Anteans! 310 00:20:36,800 --> 00:20:38,590 Smash Tekkaman to bits! 311 00:20:45,520 --> 00:20:47,350 Voltekka! 312 00:20:54,520 --> 00:20:57,400 Beam Break! 313 00:21:11,710 --> 00:21:12,880 W-What's wrong? 314 00:21:12,880 --> 00:21:15,880 I don't know! We're being pulled in by a powerful gravitational force! 315 00:21:29,430 --> 00:21:31,520 Voltek Set Return! 316 00:21:45,280 --> 00:21:46,740 W-What was that weapon? 317 00:21:46,740 --> 00:21:48,250 Rambos! 318 00:21:50,210 --> 00:21:53,790 Do forgive me, Lord Doblais! I beg you to forgive me! 319 00:21:55,290 --> 00:22:00,590 I swear, I swear, I swear, next time I will succeed! 320 00:22:02,380 --> 00:22:04,090 I won't fail next time! 321 00:22:04,090 --> 00:22:06,430 Yes, I already have a plan in mind! 322 00:22:06,430 --> 00:22:08,310 I'll be fine next time! 323 00:22:08,310 --> 00:22:11,270 I am too weary to respond. 324 00:22:11,850 --> 00:22:15,400 Forgive me! I'm sorry! I'm sorry! 325 00:22:17,520 --> 00:22:20,900 Darn it. What am I going to do about Tekkaman? 326 00:22:32,250 --> 00:22:34,790 Director, we drove back the Waldastar. 327 00:22:34,790 --> 00:22:36,380 Well done. 328 00:22:36,380 --> 00:22:38,340 So? How did things go here? 329 00:22:38,340 --> 00:22:42,630 Don't worry. We put Mootan's blood into the rapid cultivator to create a serum. 330 00:22:42,630 --> 00:22:47,050 We produced large quantities and gave it to the infected. They've recovered. 331 00:22:47,390 --> 00:22:49,470 Really? I'm glad. 332 00:22:52,930 --> 00:22:56,860 The actions of the Space Knights vanquished the Micro Anteans. 333 00:22:56,860 --> 00:23:01,400 But what plan will Rambos of the Waldastar next bring to bear? 334 00:23:02,070 --> 00:23:07,320 Bearing the fate of the Earth... Go, Tekkaman! The Space Knight! 335 00:23:10,490 --> 00:23:13,290 Space Knight Tekkaman 336 00:23:10,490 --> 00:23:13,290 Next Episode Preview 337 00:23:13,460 --> 00:23:13,530 The Great Space Bird Hiyokudar 338 00:23:13,530 --> 00:23:17,920 The Great Space Bird Hiyokudar 339 00:23:16,960 --> 00:23:21,300 The Waldastar have invented an Anti-Tek machine to disrupt Tekkaman's functions. 340 00:23:21,300 --> 00:23:27,010 When Tekkaman is hit by those waves, his body goes numb, and he can't move. 341 00:23:27,010 --> 00:23:33,270 Rambos, seeing his chance, sends out Hiyokudar, a giant combining space bird, 342 00:23:33,270 --> 00:23:36,480 to wreck havoc on Earth. 343 00:23:37,190 --> 00:23:43,610 How will Tekkaman fight both the Anti-Tek machine and Hiyokudar? 344 00:23:43,610 --> 00:23:46,360 Next time, on Space Knight Tekkaman: 345 00:23:46,360 --> 00:23:48,820 The Great Space Bird Hiyokudar! 346 00:23:48,820 --> 00:23:49,910 Tek Setter! 347 00:23:54,660 --> 00:23:57,870 No flowers, no rainbows, no wind to blow 348 00:23:54,660 --> 00:23:57,870 Hana mo niji mo kaze no nai 349 00:23:57,870 --> 00:24:01,500 No tears to flow down our cheeks 350 00:23:57,870 --> 00:24:01,500 Namida no hoho ni nagarenai 351 00:24:01,500 --> 00:24:07,260 It's a cold, sad battle out here in space 352 00:24:01,500 --> 00:24:07,260 Tsumetaku kanashii uchuu no tatakai da 353 00:24:08,340 --> 00:24:14,430 And yet, my heart still burns 354 00:24:08,340 --> 00:24:14,430 Dakedo kokoro wa moeteiru 355 00:24:14,430 --> 00:24:19,440 It burns as hot as the sun! 356 00:24:14,430 --> 00:24:19,440 Taiyou mitai ni moeteiru 357 00:24:21,190 --> 00:24:27,280 The Space Knights are... (The Space Knights are...) 358 00:24:21,190 --> 00:24:27,280 Space Knights wa (Space Knights wa) 359 00:24:27,280 --> 00:24:31,620 The heroes of the sun! 360 00:24:27,280 --> 00:24:31,620 Taiyou no yuusha 361 00:24:35,910 --> 00:24:36,410 Presented by DarkWispers 362 00:24:35,910 --> 00:24:36,410 Original Subtitles: Transcript: Retiming & TLC: Encoding: Typesetting: QC: 363 00:24:35,910 --> 00:24:36,410 Viewster Iffylk Darkonius Wisperer Collectr TougeWolf ImAWasteOfHair 25373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.