Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,320 --> 00:00:16,580
SPACE KNIGHT
2
00:00:10,660 --> 00:00:16,580
TEKKAMAN
3
00:00:17,080 --> 00:00:22,500
Let the sun burn! Race forth, Tekkaman!
4
00:00:17,080 --> 00:00:22,500
Moero taiyou kakero Tekkaman
5
00:00:23,000 --> 00:00:29,220
The Waldastar are there, scheming in the dark!
6
00:00:23,000 --> 00:00:29,220
Yami ni ugomeku Waldastar
7
00:00:29,720 --> 00:00:35,720
In the light of the shining galaxies
8
00:00:29,720 --> 00:00:35,720
Kudaite hoshikuzu uchuu no hate ni
9
00:00:36,220 --> 00:00:42,610
If you call out your father's name...
10
00:00:36,220 --> 00:00:42,610
Kirameku ginga ni chichi no na yobeba
11
00:00:42,610 --> 00:00:49,070
The tear you cry will be another star
12
00:00:42,610 --> 00:00:49,070
Hitosuji nagareru namidaboshi
13
00:00:49,530 --> 00:00:55,740
Do it, Pegas! Tek Setter!
14
00:00:49,530 --> 00:00:55,740
Yaruzo Pegas Tek Setter
15
00:00:55,740 --> 00:01:03,840
Space Knight! Space Knight Tekkaman!
16
00:00:55,740 --> 00:01:03,840
Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman
17
00:01:04,130 --> 00:01:10,220
Do it, Pegas! Tek Setter!
18
00:01:04,130 --> 00:01:10,220
Yaruzo Pegas Tek Setter
19
00:01:10,880 --> 00:01:17,060
Space Knight! Space Knight Tekkaman!
20
00:01:10,880 --> 00:01:17,060
Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman
21
00:01:30,400 --> 00:01:33,990
Stellar Rogue Cluster Waldastar's plan
to erect a base in our solar system
22
00:01:33,990 --> 00:01:37,370
has been largely stymied
by the Earth's resistance.
23
00:01:37,830 --> 00:01:43,210
This is due to the tenacious protection
of Tekkaman and the Space Knights.
24
00:01:45,750 --> 00:01:47,090
Rambos.
25
00:01:47,550 --> 00:01:52,470
Your progress against the Earth remains stalled.
26
00:01:51,720 --> 00:01:54,470
I beg your forgiveness, Lord Doblais!
27
00:01:54,470 --> 00:02:00,600
To win this battle, you must crush
the Space Development Center.
28
00:02:00,600 --> 00:02:02,480
Look at this.
29
00:02:17,950 --> 00:02:19,790
W-What are those things?
30
00:02:22,120 --> 00:02:24,040
Have a look for yourself.
31
00:02:28,460 --> 00:02:30,460
T-That's a robot!
32
00:02:30,460 --> 00:02:36,260
Even separately, its five parts
can unleash tremendous abilities.
33
00:02:36,260 --> 00:02:39,350
But combined, they can emit
more powerful energy.
34
00:02:39,350 --> 00:02:41,470
I call it Biggestar.
35
00:02:41,470 --> 00:02:44,690
I see. You want me to send the
five separate parts to Earth,
36
00:02:44,690 --> 00:02:48,060
and combine them into Biggestar
when the time is ripe?
37
00:02:48,060 --> 00:02:51,570
First, though, you must ensure
Tekkaman's absence.
38
00:02:51,570 --> 00:02:53,070
To that end...
39
00:02:53,070 --> 00:02:54,240
Eliminate Pegas?
40
00:02:54,240 --> 00:02:55,990
Do so immediately.
41
00:02:55,990 --> 00:02:57,570
Yes, sir! Leave it all to me!
42
00:02:58,530 --> 00:03:02,620
Charge! The Robot Army!
43
00:03:18,390 --> 00:03:20,810
You can make so many different robots!
44
00:03:20,810 --> 00:03:25,350
Some planets are covered completely
in rocks, sand, or ice.
45
00:03:25,350 --> 00:03:30,940
These worker robots exist to reclaim
those planets for human habitation.
46
00:03:30,940 --> 00:03:33,610
But Director, these are just
the test robots, aren't they?
47
00:03:33,940 --> 00:03:34,900
That's right.
48
00:03:34,900 --> 00:03:38,700
It will take a great deal of time and
effort to finalize their designs.
49
00:03:38,700 --> 00:03:41,120
Earth's science is pretty advanced.
50
00:03:41,120 --> 00:03:44,700
You Earthlings might even
beat the aliens. Maybe.
51
00:03:44,700 --> 00:03:45,910
Of course we will!
52
00:03:45,910 --> 00:03:49,210
We're going to annihilate all
aliens like the Waldastar!
53
00:03:49,210 --> 00:03:53,380
When you complete the worker
robots, we can all be friends!
54
00:03:53,380 --> 00:03:55,130
I am looking forward to it.
55
00:03:55,130 --> 00:03:57,010
Do get along with them, Pegas.
56
00:03:57,010 --> 00:03:59,010
I will.
57
00:04:07,890 --> 00:04:09,650
Hey! A meteorite!
58
00:04:09,650 --> 00:04:11,270
That's not so unusual.
59
00:04:11,270 --> 00:04:14,230
Some big ones fell in Siberia
and Arizona, after all.
60
00:04:14,530 --> 00:04:17,030
But this is the third one this month!
61
00:04:17,030 --> 00:04:19,360
And they've all landed in the same area!
62
00:04:19,360 --> 00:04:21,490
It's a coincidence.
Don't worry about it.
63
00:04:22,240 --> 00:04:23,410
Right...
64
00:04:34,420 --> 00:04:35,630
Those foolish Earthlings!
65
00:04:35,630 --> 00:04:38,720
They're completely ignorant of our plan!
66
00:04:38,720 --> 00:04:39,590
Right?
67
00:04:39,590 --> 00:04:40,550
Success appears imminent.
68
00:04:40,550 --> 00:04:43,350
There are still two remaining.
We can't rest easy yet.
69
00:04:43,600 --> 00:04:45,890
Then we should send the remaining
two parts immediately.
70
00:04:45,890 --> 00:04:48,940
You're right. In the meantime, go snatch Pegas.
71
00:04:48,940 --> 00:04:52,100
With him gone, we'll effectively
rid ourselves of Tekkaman!
72
00:04:52,100 --> 00:04:55,480
According to reports from our
intelligence network on Earth,
73
00:04:55,480 --> 00:04:59,610
Director Amachi is creating
planetary worker robots.
74
00:04:59,610 --> 00:05:03,910
How impertinent. Destroy those
robots while you're at it!
75
00:05:03,910 --> 00:05:05,120
Yes, sir!
76
00:05:10,210 --> 00:05:11,290
Director.
77
00:05:11,290 --> 00:05:14,290
The Waldastar have been
surprisingly quiet lately.
78
00:05:14,290 --> 00:05:16,500
Do you think they've given up on Earth?
79
00:05:16,750 --> 00:05:18,210
No chance of that.
80
00:05:18,210 --> 00:05:21,510
When Space Emperor Doblais wants
something, he follows through.
81
00:05:21,510 --> 00:05:23,510
Even so, it's been too quiet.
82
00:05:23,510 --> 00:05:26,310
I wonder if they've gone after
another planet in the meantime?
83
00:05:26,310 --> 00:05:28,180
They're after Earth.
84
00:05:28,770 --> 00:05:31,940
I'm sure they're still planning
something behind the scenes.
85
00:05:31,940 --> 00:05:34,980
Jouji, I want you to stay on high alert.
86
00:05:34,980 --> 00:05:36,520
Yes, sir. I will.
87
00:05:36,520 --> 00:05:40,990
Hiromi, has there been any unusual news lately?
88
00:05:40,990 --> 00:05:43,950
Three meteorites have fallen on this peninsula.
89
00:05:44,370 --> 00:05:45,490
Meteorites?
90
00:05:45,990 --> 00:05:49,200
Meteorites aren't so unusual.
91
00:05:49,790 --> 00:05:52,290
But three of them, all on this peninsula...
92
00:05:52,750 --> 00:05:54,670
Hiromi, let's go, hurry!
93
00:05:54,670 --> 00:05:56,420
We're keeping Pegas waiting!
94
00:05:56,420 --> 00:05:58,210
Oh, I'm sorry, Mootan.
95
00:06:00,460 --> 00:06:02,970
Where're the two of you going, Mootan?
96
00:06:03,680 --> 00:06:07,470
They're giving the worker robots a
test run in the rockier mountains.
97
00:06:07,470 --> 00:06:10,220
Pegas has been excited about it all morning.
98
00:06:10,220 --> 00:06:12,520
Oh, Pegas. He must be happy about this.
99
00:06:12,980 --> 00:06:16,480
It's just a preliminary test, but they
should announce the results later.
100
00:06:16,480 --> 00:06:18,270
Hiromi, Mootan. Have a look.
101
00:06:18,270 --> 00:06:19,320
Yes, sir!
102
00:06:40,500 --> 00:06:42,670
I hope you can make friends with them soon.
103
00:06:42,670 --> 00:06:43,470
Yeah!
104
00:06:46,090 --> 00:06:49,260
Watch this! I'm about to exterminate you all!
105
00:06:55,940 --> 00:06:57,060
W-What the—
106
00:07:00,150 --> 00:07:01,150
What?
107
00:07:09,120 --> 00:07:10,280
It's the Waldastar!
108
00:07:10,280 --> 00:07:11,410
Pegas, take care of them!
109
00:07:11,410 --> 00:07:12,700
Pegas, take care of them!
110
00:07:12,700 --> 00:07:14,620
Help us! Help us!
111
00:07:17,380 --> 00:07:18,630
Help us!
112
00:07:20,340 --> 00:07:22,170
Destroy them all!
113
00:07:24,170 --> 00:07:26,970
You have harmed my comrades. You will pay.
114
00:07:43,780 --> 00:07:45,030
Take that!
115
00:08:02,920 --> 00:08:03,710
Take that!
116
00:08:04,130 --> 00:08:05,090
Pegas.
117
00:08:05,090 --> 00:08:05,920
Pegas.
118
00:08:05,920 --> 00:08:06,760
Pegas.
119
00:08:08,590 --> 00:08:09,930
Were you afraid?
120
00:08:12,720 --> 00:08:15,600
The robots became friends immediately.
121
00:08:15,600 --> 00:08:20,650
Yet we humans make war,
hate each other, and destroy our Earth.
122
00:08:20,650 --> 00:08:24,360
But there are good humans
like you and Jouji, too!
123
00:08:24,360 --> 00:08:27,530
Just like there are good aliens and bad aliens!
124
00:08:27,530 --> 00:08:28,450
It's all the same!
125
00:08:28,860 --> 00:08:32,870
You're right. I hope we can create a
universe where everyone can get along.
126
00:08:32,870 --> 00:08:33,870
What?
127
00:08:35,160 --> 00:08:36,910
What is it, Mootan?
128
00:08:37,120 --> 00:08:40,670
There's an alien nearby! It's the one that was controlling the space helicopters.
129
00:08:40,670 --> 00:08:41,500
What?
130
00:08:50,380 --> 00:08:54,510
I'm glad that Pegas was able to
keep our losses to a minimum.
131
00:08:54,510 --> 00:08:59,020
Attacking the worker robots?
The Waldastar are getting petty.
132
00:09:00,230 --> 00:09:02,230
I hope that's all it is.
133
00:09:02,230 --> 00:09:04,520
But I bet the Waldastar are planning something.
134
00:09:04,520 --> 00:09:08,400
But we haven't heard anything
from the surveillance satellites.
135
00:09:11,490 --> 00:09:13,780
I hope nothing bad happens.
136
00:09:13,780 --> 00:09:19,250
Hey, I think the Waldastar still have
alien spies hidden here on Earth.
137
00:09:22,290 --> 00:09:23,380
This is Amachi.
138
00:09:23,380 --> 00:09:26,630
Two more meteorites have
struck the peninsula.
139
00:09:26,630 --> 00:09:30,170
I understand. Have the surveillance satellites
continue monitoring the situation.
140
00:09:30,170 --> 00:09:31,220
Yes, sir.
141
00:09:34,970 --> 00:09:37,140
That makes five meteorites in all.
142
00:09:37,140 --> 00:09:39,890
And all on the same peninsula
as the Space Development Center.
143
00:09:40,810 --> 00:09:41,640
This means...
144
00:09:42,060 --> 00:09:46,520
It might be time for us to investigate
the sites of those meteorite strikes.
145
00:09:47,440 --> 00:09:50,150
There's no question that this is a Waldastar plot.
146
00:09:50,150 --> 00:09:51,780
We need to investigate it immediately.
147
00:09:51,780 --> 00:09:55,530
Space Knights, remain on standby.
Be ready to move out any moment.
148
00:09:55,910 --> 00:09:56,870
Roger!
149
00:09:56,870 --> 00:09:57,620
Roger!
150
00:10:09,710 --> 00:10:11,420
Pegas. Where are you going?
151
00:10:11,420 --> 00:10:16,430
I do not wish for the worker
robots to get attacked again.
152
00:10:16,640 --> 00:10:20,390
Right. We'll leave you to guard
the worker robots then, Pegas.
153
00:10:20,390 --> 00:10:21,390
Thanks for the hard work!
154
00:10:21,390 --> 00:10:22,350
It is nothing.
155
00:10:22,730 --> 00:10:24,600
Pegas sure is fired up!
156
00:10:32,320 --> 00:10:34,990
Anyone suspicious here?
157
00:10:34,990 --> 00:10:37,660
Anyone? Anyone?
158
00:10:47,670 --> 00:10:48,790
Who is there?
159
00:11:04,020 --> 00:11:07,400
Not even Pegas can stand up
to an electronic tranquilizer.
160
00:11:20,830 --> 00:11:25,660
We can also use him to learn more about
Earth science. Two birds with one stone.
161
00:11:25,660 --> 00:11:28,500
Excellent. Preparations are
complete; begin the operation!
162
00:11:30,210 --> 00:11:31,050
Pegas!
163
00:11:31,050 --> 00:11:32,550
Pegas! Where are you?
164
00:11:32,550 --> 00:11:33,920
Pegas! Answer me!
165
00:11:33,920 --> 00:11:35,170
Pegas!
166
00:11:35,170 --> 00:11:37,760
Where could he have gone?
He's never done this before.
167
00:11:37,760 --> 00:11:39,260
Right. Let's look outside.
168
00:11:39,260 --> 00:11:39,930
Right!
169
00:11:41,560 --> 00:11:43,810
Excuse me. Have you seen Pegas?
170
00:11:44,480 --> 00:11:47,810
Last night, Pegas said he was
going to the cape to stand guard.
171
00:11:47,810 --> 00:11:48,900
The cape?
172
00:11:59,280 --> 00:12:00,660
These are alien footprints.
173
00:12:01,160 --> 00:12:03,370
He must have been taken by the Waldastar.
174
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
SPACE KNIGHT
175
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
SPACE KNIGHT
176
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
SPACE KNIGHT
177
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
SPACE KNIGHT
178
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
SPACE KNIGHT
179
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
SPACE KNIGHT
180
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
SPACE KNIGHT
181
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
SPACE KNIGHT
182
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
SPACE KNIGHT
183
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
SPACE KNIGHT
184
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
TEKKAMAN
185
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
TEKKAMAN
186
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
TEKKAMAN
187
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
TEKKAMAN
188
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
TEKKAMAN
189
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
TEKKAMAN
190
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
TEKKAMAN
191
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
TEKKAMAN
192
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
TEKKAMAN
193
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
TEKKAMAN
194
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
TEKKAMAN
195
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
TEKKAMAN
196
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
TEKKAMAN
197
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
TEKKAMAN
198
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
TEKKAMAN
199
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
TEKKAMAN
200
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
TEKKAMAN
201
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
TEKKAMAN
202
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
TEKKAMAN
203
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
TEKKAMAN
204
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
TEKKAMAN
205
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
TEKKAMAN
206
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
TEKKAMAN
207
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
TEKKAMAN
208
00:12:26,140 --> 00:12:29,900
The five meteorites that fell near
the International Space Center
209
00:12:29,900 --> 00:12:32,520
were discovered to be a Waldastar trap,
210
00:12:32,900 --> 00:12:37,900
but it was too late to prevent the danger
to the International Space Center.
211
00:12:47,580 --> 00:12:49,250
What are those? Spaceships?
212
00:12:49,250 --> 00:12:50,370
What a strange shape!
213
00:12:50,370 --> 00:12:51,460
They're coming this way!
214
00:12:51,460 --> 00:12:52,420
What are those things?
215
00:12:54,290 --> 00:12:56,630
They're preparing to attack!
Take battle positions!
216
00:12:56,630 --> 00:12:57,420
Sir!
217
00:12:57,420 --> 00:12:59,930
Hey! Battle positions! Hurry!
218
00:12:59,930 --> 00:13:01,510
Hurry!
219
00:13:04,390 --> 00:13:05,260
Director!
220
00:13:05,260 --> 00:13:07,770
Ah, Jouji! I need you to move out soon.
221
00:13:07,770 --> 00:13:11,480
I can't! Pegas has been
abducted by the Waldastar!
222
00:13:11,480 --> 00:13:12,690
What?!
223
00:13:13,400 --> 00:13:14,360
Look at that!
224
00:13:25,240 --> 00:13:26,740
A robot!
225
00:13:34,250 --> 00:13:37,710
Help! Help! Help!
226
00:13:53,730 --> 00:13:56,320
Damn! If only Pegas were here...
227
00:13:56,730 --> 00:13:58,110
Are you guys okay?
228
00:13:58,110 --> 00:14:00,490
It turns out Pegas has been kidnapped!
229
00:14:00,490 --> 00:14:02,650
Pegas? Pegas?
230
00:14:02,650 --> 00:14:06,080
Without Pegas, Tekkaman
can't fight that robot!
231
00:14:06,080 --> 00:14:07,790
It's so frustrating...
232
00:14:07,790 --> 00:14:08,790
What is it?
233
00:14:10,660 --> 00:14:15,250
We've got you!
234
00:14:27,100 --> 00:14:29,720
You know where Pegas
is hidden, don't you?
235
00:14:29,720 --> 00:14:31,100
Now, you'd better tell me!
236
00:14:31,810 --> 00:14:34,810
Okay! I won't stop until you tell me!
237
00:14:37,020 --> 00:14:39,320
Stop it! Have mercy!
238
00:14:38,070 --> 00:14:40,530
Where is Pegas? Tell me!
239
00:14:39,320 --> 00:14:41,900
I'll tell you!
240
00:14:41,900 --> 00:14:44,820
He's in the cave on Minashiran Island!
241
00:14:44,820 --> 00:14:47,370
The cave on Minashiran Island. Really?
242
00:15:05,880 --> 00:15:07,510
Everyone! It's dangerous here!
243
00:15:07,510 --> 00:15:09,180
Move to Room B quickly!
244
00:15:12,470 --> 00:15:15,190
At this rate, the Space Development
Center will be destroyed!
245
00:15:15,190 --> 00:15:16,690
Not much of a choice, here...
246
00:15:18,190 --> 00:15:19,730
Okay...
247
00:15:21,650 --> 00:15:24,400
Andro, don't!
That's no ordinary robot!
248
00:15:47,220 --> 00:15:48,590
Damn...
249
00:15:55,140 --> 00:15:57,270
It's inside here, right? Okay!
250
00:16:05,070 --> 00:16:07,030
It's no use! It's a special alloy!
251
00:16:07,030 --> 00:16:09,990
We will take care of it!
252
00:16:20,250 --> 00:16:21,170
You can't!
253
00:16:21,170 --> 00:16:24,300
The International Space Center will
be destroyed before you finish!
254
00:16:24,300 --> 00:16:26,220
The Space Center?
255
00:16:26,220 --> 00:16:28,090
Shh! Be quiet, everyone!
256
00:16:33,350 --> 00:16:34,930
It's a generator!
257
00:16:34,930 --> 00:16:37,680
I bet this island was the aliens' hiding place.
258
00:16:37,680 --> 00:16:41,770
We could use the high voltage electric
current to blast down the door.
259
00:16:41,770 --> 00:16:45,280
But... how are we going to get
the electricity to the door?
260
00:16:46,740 --> 00:16:50,410
We will do it.
261
00:16:54,080 --> 00:16:55,660
What are you doing?!
262
00:16:55,660 --> 00:16:58,000
If you do that, you'll all melt!
263
00:16:58,000 --> 00:16:59,160
Stop it, everyone!
264
00:16:59,160 --> 00:17:01,540
Please don't be foolish, everyone!
265
00:17:37,370 --> 00:17:38,620
Poor things.
266
00:17:40,750 --> 00:17:42,040
Pegas!
267
00:17:42,040 --> 00:17:44,380
Pegas, wake up! Something
awful's happened, Pegas!
268
00:17:44,380 --> 00:17:45,630
Okay!
269
00:17:55,680 --> 00:17:57,600
Where am I?
270
00:17:57,600 --> 00:18:00,100
Pegas! You're awake!
271
00:18:15,780 --> 00:18:16,700
Damn!
272
00:18:16,700 --> 00:18:20,250
Is there nothing we can do?
Do we just have to stand here and watch?!
273
00:18:21,750 --> 00:18:22,660
It's Pegas!
274
00:18:22,660 --> 00:18:23,670
What?
275
00:18:28,050 --> 00:18:29,050
Pegas!
276
00:18:30,050 --> 00:18:31,670
Pegas! This way!
277
00:18:35,720 --> 00:18:36,680
Hurry!
278
00:18:46,100 --> 00:18:48,110
Power Wrap!
279
00:19:13,840 --> 00:19:16,010
Tek Lancer!
280
00:19:23,520 --> 00:19:26,650
Tek Win!
281
00:21:10,000 --> 00:21:12,210
Tek Lancer!
282
00:21:15,800 --> 00:21:18,590
Tek Spur!
283
00:21:40,900 --> 00:21:43,240
Papa, can't you do anything for them?
284
00:21:43,240 --> 00:21:47,290
I know they're robots, but it's awful
to see them broken like that.
285
00:21:48,580 --> 00:21:50,790
I understand how you feel, Hiromi...
286
00:21:50,790 --> 00:21:53,580
but they're so far gone,
there's nothing we can do.
287
00:21:53,580 --> 00:21:57,340
But now we see what formidable
aliens the Waldastar are.
288
00:21:57,340 --> 00:21:59,550
Oh Papa, what are you mumbling about?
289
00:21:59,550 --> 00:22:02,590
Out of all the robots here,
you could at least help one.
290
00:22:03,260 --> 00:22:06,010
Hiromi, don't worry about that.
291
00:22:06,010 --> 00:22:07,720
Look at that.
292
00:22:07,720 --> 00:22:09,430
Oh my! Pegas is doing it!
293
00:22:09,430 --> 00:22:10,560
Exactly.
294
00:22:11,560 --> 00:22:12,520
Oh my!
295
00:22:15,400 --> 00:22:16,770
Now Hiromi. Shall we?
296
00:22:16,770 --> 00:22:17,650
Yes.
297
00:22:17,650 --> 00:22:23,280
Pegas. Thank you.
298
00:22:24,450 --> 00:22:26,280
Jouji! We're moving out!
299
00:22:27,200 --> 00:22:28,290
Okay!
300
00:22:30,660 --> 00:22:34,210
Pegas was saved by the robots' friendship,
301
00:22:34,210 --> 00:22:36,460
as were the Space Knights.
302
00:22:37,130 --> 00:22:42,010
Learning that friendship can blossom
for robots as it does for humans
303
00:22:42,010 --> 00:22:43,800
was a comfort to Jouji and the others.
304
00:22:44,340 --> 00:22:49,060
But meanwhile, the Waldastar
were concocting a new plan
305
00:22:49,060 --> 00:22:52,680
and preparing to extend
their claws toward Earth.
306
00:23:08,870 --> 00:23:11,580
Space Knight Tekkaman
307
00:23:08,870 --> 00:23:11,580
Next Episode Preview
308
00:23:11,910 --> 00:23:15,920
Daring Spaceship Skirmish
309
00:23:14,410 --> 00:23:18,000
Commander Schvidar of the Earth Defense
Force, seeking to end the Waldastar,
310
00:23:18,000 --> 00:23:21,340
prepares and deploys
a mighty battle fleet.
311
00:23:21,340 --> 00:23:26,760
Amachi, fearful of Waldastar science,
firmly opposes the direct strike.
312
00:23:26,760 --> 00:23:31,560
But Commander Schvidar refuses to
depend on the Space Knights forever.
313
00:23:31,970 --> 00:23:34,060
Jouji and the others are frustrated by his words.
314
00:23:34,060 --> 00:23:38,810
Just then, alien spies capture
Jouji and try to put him to death.
315
00:23:38,810 --> 00:23:41,440
Sparks fly in the darkness of space!
316
00:23:41,440 --> 00:23:43,690
And what will happen to Jouji?
317
00:23:43,690 --> 00:23:45,900
Next time, on Space Knight Tekkaman:
318
00:23:45,900 --> 00:23:47,530
Daring Spaceship Skirmish.
319
00:23:47,530 --> 00:23:48,620
Tek Setter!
320
00:23:53,120 --> 00:23:56,330
No flowers, no rainbows, no wind to blow
321
00:23:53,120 --> 00:23:56,330
Hana mo niji mo kaze no nai
322
00:23:56,330 --> 00:23:59,960
No tears to flow down our cheeks
323
00:23:56,330 --> 00:23:59,960
Namida no hoho ni nagarenai
324
00:23:59,960 --> 00:24:05,720
It's a cold, sad battle out here in space
325
00:23:59,960 --> 00:24:05,720
Tsumetaku kanashii uchuu no tatakai da
326
00:24:06,800 --> 00:24:12,890
And yet, my heart still burns
327
00:24:06,800 --> 00:24:12,890
Dakedo kokoro wa moeteiru
328
00:24:12,890 --> 00:24:17,890
It burns as hot as the sun!
329
00:24:12,890 --> 00:24:17,890
Taiyou mitai ni moeteiru
330
00:24:19,650 --> 00:24:25,740
The Space Knights are...
(The Space Knights are...)
331
00:24:19,650 --> 00:24:25,740
Space Knights wa (Space Knights wa)
332
00:24:25,740 --> 00:24:30,070
The heroes of the sun!
333
00:24:25,740 --> 00:24:30,070
Taiyou no yuusha
334
00:24:33,620 --> 00:24:34,120
Presented by DarkWispers
335
00:24:33,620 --> 00:24:34,120
Original Subtitles:
Transcript:
Retiming & TLC:
Encoding:
Typesetting:
QC:
336
00:24:33,620 --> 00:24:34,120
Viewster
Iffylk
Darkonius
Wisperer
Collectr
ImAWasteOfHair
23645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.