Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,320 --> 00:00:16,570
SPACE KNIGHT
2
00:00:10,650 --> 00:00:16,570
TEKKAMAN
3
00:00:17,080 --> 00:00:22,500
Let the sun burn! Race forth, Tekkaman!
4
00:00:17,080 --> 00:00:22,500
Moero taiyou kakero Tekkaman
5
00:00:23,000 --> 00:00:29,210
The Waldastar are there, scheming in the dark!
6
00:00:23,000 --> 00:00:29,210
Yami ni ugomeku Waldastar
7
00:00:29,710 --> 00:00:35,720
In the light of the shining galaxies
8
00:00:29,710 --> 00:00:35,720
Kudaite hoshikuzu uchuu no hate ni
9
00:00:36,220 --> 00:00:42,600
If you call out your father's name...
10
00:00:36,220 --> 00:00:42,600
Kirameku ginga ni chichi no na yobeba
11
00:00:42,600 --> 00:00:49,070
The tear you cry will be another star
12
00:00:42,600 --> 00:00:49,070
Hitosuji nagareru namidaboshi
13
00:00:49,520 --> 00:00:55,740
Do it, Pegas! Tek Setter!
14
00:00:49,520 --> 00:00:55,740
Yaruzo Pegas Tek Setter
15
00:00:55,740 --> 00:01:03,830
Space Knight! Space Knight Tekkaman!
16
00:00:55,740 --> 00:01:03,830
Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman
17
00:01:04,120 --> 00:01:10,210
Do it, Pegas! Tek Setter!
18
00:01:04,120 --> 00:01:10,210
Yaruzo Pegas Tek Setter
19
00:01:10,880 --> 00:01:17,050
Space Knight! Space Knight Tekkaman!
20
00:01:10,880 --> 00:01:17,050
Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman
21
00:01:29,110 --> 00:01:34,150
Minami Jouji burns for vengeance against
the aliens that killed his father.
22
00:01:34,150 --> 00:01:37,660
In defiance of Amachi Souzou,
director of the Space Development Center,
23
00:01:37,660 --> 00:01:42,620
Jouji took off with the robot Pegas,
became Tekkaman, and charged into battle.
24
00:01:43,290 --> 00:01:49,130
But the mystery man Andro Umeda had
also come aboard the Blue Earth.
25
00:01:49,540 --> 00:01:51,340
Just who is this man?
26
00:01:51,340 --> 00:01:54,760
Why does he know so much about the aliens?
27
00:02:21,660 --> 00:02:25,660
The Stellar Rogue
Cluster, Waldastar
28
00:02:21,660 --> 00:02:25,660
The Stellar Rogue
Cluster, Waldastar
29
00:02:43,760 --> 00:02:45,470
It looks like they're safe!
30
00:02:45,470 --> 00:02:47,060
Thank goodness.
31
00:02:45,470 --> 00:02:47,060
That's great.
32
00:02:47,480 --> 00:02:49,850
Aren't you glad to see
them back safe, Director?
33
00:02:53,310 --> 00:02:54,860
I thought he'd be happier...
34
00:02:56,400 --> 00:02:57,280
What's that?
35
00:03:04,950 --> 00:03:06,580
Who's that guy?
36
00:03:29,350 --> 00:03:31,270
Director! I did it!
37
00:03:31,270 --> 00:03:33,400
I became the space knight, Tekkaman!
38
00:03:35,770 --> 00:03:40,610
Father! Not just that, but a man named
Andro told us all about the aliens!
39
00:03:40,610 --> 00:03:42,410
Hey Andro! Come on in!
40
00:03:42,410 --> 00:03:42,990
An—
41
00:03:42,990 --> 00:03:44,820
Huh? Where'd he go?
42
00:03:45,580 --> 00:03:46,700
You fool!
43
00:03:48,700 --> 00:03:51,960
I am glad you're safe.
But if something had happened...
44
00:03:53,830 --> 00:03:55,000
I'm sorry.
45
00:03:56,500 --> 00:03:57,380
But...
46
00:03:57,380 --> 00:03:59,760
It takes an extraordinary person
to become a Tekkaman.
47
00:03:59,840 --> 00:04:04,180
The strain it put on your body
may have yet to manifest.
48
00:04:04,390 --> 00:04:06,180
I'll be fine!
49
00:04:06,180 --> 00:04:07,720
Do not underestimate science!
50
00:04:07,720 --> 00:04:09,970
Listen to me.
Science has a dark side.
51
00:04:09,970 --> 00:04:13,270
It can put humans into situations from
which there is no easy escape.
52
00:04:13,270 --> 00:04:16,110
I forbid you from using
Pegas ever again.
53
00:04:17,190 --> 00:04:18,230
Y-You can't!
54
00:04:18,230 --> 00:04:21,240
Tekkaman exists to fight aliens, doesn't it?
55
00:04:21,240 --> 00:04:22,990
I want to avenge my father!
56
00:04:22,990 --> 00:04:25,110
Please! Let me use Pegas!
57
00:04:25,110 --> 00:04:27,330
You're not worthy to be a Tekkaman.
58
00:04:27,330 --> 00:04:28,280
Why not?!
59
00:04:29,740 --> 00:04:32,750
More so than the physical aspect,
I'm concerned about the mental one.
60
00:04:33,080 --> 00:04:36,670
How can you protect Earth with such
a petty motive as vengeance?!
61
00:04:36,670 --> 00:04:37,590
Director!
62
00:04:37,590 --> 00:04:39,750
What is wrong with wanting vengeance?!
63
00:04:39,960 --> 00:04:41,630
Those aliens have to pay!
64
00:04:51,270 --> 00:04:52,390
Father...
65
00:04:52,810 --> 00:04:55,900
I've already sent his father to die.
66
00:04:55,900 --> 00:04:59,190
I don't want him to die a pointless
death in one of my inventions, too.
67
00:04:59,610 --> 00:05:01,150
It's still too soon for him.
68
00:05:01,980 --> 00:05:06,530
Even if Jouji did become a Tekkaman,
he couldn't beat the aliens.
69
00:05:06,530 --> 00:05:09,200
I believe you, father.
70
00:05:21,210 --> 00:05:22,260
Dammit!
71
00:05:22,260 --> 00:05:24,880
I'm going to settle things with
those aliens, no matter what!
72
00:05:24,880 --> 00:05:26,630
They'll pay for what they did to my father!
73
00:05:33,640 --> 00:05:35,060
Don't crush it!
74
00:05:39,900 --> 00:05:41,730
The true sign of a protector of Earth...
75
00:05:42,360 --> 00:05:45,110
...would be in how he treats flowers, don't you think?
76
00:05:45,110 --> 00:05:46,610
Don't you dare talk down to me!
77
00:05:46,610 --> 00:05:48,610
I... I have...
78
00:05:54,370 --> 00:05:55,910
What's wrong, Jouji?
79
00:05:58,420 --> 00:06:00,960
Jouji! Jouji!
80
00:06:18,730 --> 00:06:19,650
What did I...
81
00:06:20,020 --> 00:06:22,270
Father was right to be worried about you.
82
00:06:22,770 --> 00:06:23,650
What?
83
00:06:25,110 --> 00:06:27,570
Please, you must rest.
84
00:06:28,900 --> 00:06:32,780
The medical tests revealed
intense physical exhaustion.
85
00:06:32,780 --> 00:06:34,790
You might not survive another round of this!
86
00:06:34,790 --> 00:06:35,660
Where's the director?
87
00:06:35,660 --> 00:06:38,790
He's attending the International
Space Conference in Washingkyo.
88
00:06:38,790 --> 00:06:41,460
I told him about Andro.
89
00:06:43,380 --> 00:06:44,420
Y-You can't!
90
00:06:44,840 --> 00:06:46,510
Jouji, don't!
91
00:06:46,510 --> 00:06:47,920
Where are you going?
92
00:06:48,670 --> 00:06:50,180
Jouji!
93
00:06:50,180 --> 00:06:51,840
Jouji, please!
94
00:06:56,430 --> 00:06:58,020
Jouji! You need to lie down!
95
00:07:02,060 --> 00:07:04,610
I have no idea what Andro is.
96
00:07:04,610 --> 00:07:06,570
But he knew that the Clean Earth Plan—
97
00:07:06,150 --> 00:07:07,490
Wait a minute, here!
98
00:07:08,070 --> 00:07:10,150
What is it, Mr. Kling?
99
00:07:11,030 --> 00:07:14,330
I oversee the Clean Earth Planning Center.
100
00:07:14,330 --> 00:07:17,750
It's impossible that the secret
has gotten out as you claim.
101
00:07:17,750 --> 00:07:20,920
I haven't breathed a word about
its cancellation to anyone.
102
00:07:20,920 --> 00:07:23,250
I am not doubting you, sir.
103
00:07:23,250 --> 00:07:25,800
I just want to request an investigation of this man.
104
00:07:25,800 --> 00:07:29,550
If the people learn that we're
leaving Earth to its fate,
105
00:07:29,550 --> 00:07:32,050
it will cause untold chaos.
106
00:07:33,010 --> 00:07:37,770
But can we find Second Earth
with only three years left?
107
00:07:38,680 --> 00:07:40,770
How is the Leap Navigation research coming?
108
00:07:41,100 --> 00:07:42,770
It's not yet complete.
109
00:07:42,770 --> 00:07:46,770
What do the aliens want with
a polluted Earth, anyway?
110
00:07:47,780 --> 00:07:51,820
They seem to want to use the solar system,
Earth included, as a base.
111
00:07:51,820 --> 00:07:54,070
Director Schvidar of the
Earth Defense Force.
112
00:07:54,070 --> 00:07:55,780
What do you have to say on the matter?
113
00:07:55,780 --> 00:07:58,660
First, have a look at these images.
114
00:08:05,790 --> 00:08:08,800
This is what the Earth Defense
Force has at its disposal.
115
00:08:08,800 --> 00:08:12,260
But the aliens using Leap Navigation
to enter our solar system
116
00:08:12,260 --> 00:08:16,300
may possess science a thousand
years beyond our own.
117
00:08:16,300 --> 00:08:18,310
Our one advantage over them
118
00:08:18,310 --> 00:08:22,310
is that they don't fully know the
capabilities of Earth science.
119
00:08:24,440 --> 00:08:25,310
Urgent news!
120
00:08:27,690 --> 00:08:31,320
The space station around Neptune
was just destroyed by a flying saucer!
121
00:08:31,320 --> 00:08:32,240
What?
122
00:08:43,540 --> 00:08:44,580
Any word?
123
00:08:44,580 --> 00:08:45,580
They're gone.
124
00:08:46,000 --> 00:08:48,460
"We pray for the peace of Earth. Goodbye."
125
00:08:48,840 --> 00:08:51,630
That was the space station's
final subspace transmission.
126
00:08:51,630 --> 00:08:52,920
That was at 3:15...
127
00:09:01,970 --> 00:09:03,930
It won't be long before the aliens reach Saturn.
128
00:09:03,930 --> 00:09:06,310
They're losing no time in making their way to Earth.
129
00:09:06,310 --> 00:09:07,810
What are we going to do?
130
00:09:07,810 --> 00:09:09,520
What a problem to face!
131
00:09:10,440 --> 00:09:11,980
There is only one thing we can do.
132
00:09:12,490 --> 00:09:15,400
Oh. Section Chief Taira of the
Government Regulation Center.
133
00:09:15,400 --> 00:09:17,450
The aliens' technology is superior to ours.
134
00:09:17,450 --> 00:09:21,370
But we might negotiate a peace treaty,
even if it means our surrender.
135
00:09:21,370 --> 00:09:22,790
No... it's not possible!
136
00:09:22,790 --> 00:09:23,950
Have you gone mad?
137
00:09:23,950 --> 00:09:25,290
You must not underestimate them!
138
00:09:25,290 --> 00:09:26,870
I am not underestimating them.
139
00:09:27,120 --> 00:09:27,960
You are!
140
00:09:28,580 --> 00:09:31,750
Let's set that aside. Who would
go to meet with the aliens?
141
00:09:32,380 --> 00:09:35,470
I will go, as a representative of Earth.
142
00:09:36,220 --> 00:09:38,300
No! You're walking to your death!
143
00:09:38,300 --> 00:09:40,140
Someone has to try.
144
00:09:40,550 --> 00:09:42,350
Even if it ends in failure.
145
00:09:42,720 --> 00:09:45,520
He does have a point...
146
00:09:47,730 --> 00:09:50,730
There's only one way to beat the aliens.
147
00:09:50,730 --> 00:09:51,820
But...
148
00:09:51,820 --> 00:09:53,190
Where shall we set the meeting?
149
00:09:53,190 --> 00:09:56,570
If we send out a subspace transmission,
the aliens should follow it.
150
00:09:56,570 --> 00:09:58,530
I propose one of Saturn's moons.
151
00:10:00,700 --> 00:10:01,530
Damn him!
152
00:10:02,030 --> 00:10:05,500
Why won't he let me use Pegas?!
153
00:10:06,290 --> 00:10:08,580
Pegas! Come to me!
154
00:10:08,580 --> 00:10:10,330
Come to me, please!
155
00:10:31,440 --> 00:10:32,690
How is it looking, Director?
156
00:10:32,690 --> 00:10:33,650
You're not ready yet.
157
00:10:33,650 --> 00:10:34,980
You can't be serious!
158
00:10:34,980 --> 00:10:37,530
I feel fine! Please, let me go!
159
00:10:37,530 --> 00:10:40,820
I want to become Tekkaman
and guard Chief Taira!
160
00:10:40,820 --> 00:10:41,410
Please!
161
00:10:43,160 --> 00:10:45,540
Director! You're being a coward!
162
00:10:46,080 --> 00:10:47,160
A coward?
163
00:10:47,870 --> 00:10:49,250
Am I wrong?
164
00:10:49,250 --> 00:10:53,500
You want Chief Taira to die
for refusing to concede to your viewpoint!
165
00:10:53,500 --> 00:10:54,300
Coward!
166
00:10:54,300 --> 00:10:55,460
How dare you!
167
00:10:57,630 --> 00:10:59,800
Do you feel better, now that you've hit me?
168
00:10:59,800 --> 00:11:00,930
What?
169
00:11:14,820 --> 00:11:19,110
The ship Red Papillon sets course
for Saturn's moon, Mimas.
170
00:11:19,700 --> 00:11:24,990
This will be the first conference held
between aliens and Earthlings.
171
00:11:25,490 --> 00:11:27,790
Destination: Point Theta-791.
172
00:11:27,790 --> 00:11:28,950
Roger!
173
00:11:40,300 --> 00:11:42,470
This is the place we set for the meeting, right?
174
00:11:46,890 --> 00:11:47,720
Stop here.
175
00:11:56,650 --> 00:12:01,110
We're representatives of the Earth.
We wish to speak with you.
176
00:12:04,530 --> 00:12:07,160
We've come to negotiate for peace!
177
00:12:09,410 --> 00:12:10,330
Ah! Chief!
178
00:12:19,460 --> 00:12:21,260
SPACE KNIGHT
179
00:12:19,460 --> 00:12:21,260
SPACE KNIGHT
180
00:12:19,460 --> 00:12:21,260
SPACE KNIGHT
181
00:12:19,460 --> 00:12:21,260
SPACE KNIGHT
182
00:12:19,460 --> 00:12:21,260
SPACE KNIGHT
183
00:12:19,460 --> 00:12:21,260
SPACE KNIGHT
184
00:12:19,460 --> 00:12:21,260
SPACE KNIGHT
185
00:12:19,460 --> 00:12:21,260
SPACE KNIGHT
186
00:12:19,460 --> 00:12:21,260
SPACE KNIGHT
187
00:12:19,460 --> 00:12:21,260
SPACE KNIGHT
188
00:12:19,460 --> 00:12:21,260
TEKKAMAN
189
00:12:19,460 --> 00:12:21,260
TEKKAMAN
190
00:12:19,460 --> 00:12:21,260
TEKKAMAN
191
00:12:19,460 --> 00:12:21,260
TEKKAMAN
192
00:12:19,460 --> 00:12:21,260
TEKKAMAN
193
00:12:19,460 --> 00:12:21,260
TEKKAMAN
194
00:12:19,460 --> 00:12:21,260
TEKKAMAN
195
00:12:19,460 --> 00:12:21,260
TEKKAMAN
196
00:12:19,460 --> 00:12:21,260
TEKKAMAN
197
00:12:19,460 --> 00:12:21,260
TEKKAMAN
198
00:12:19,460 --> 00:12:21,260
TEKKAMAN
199
00:12:19,460 --> 00:12:21,260
TEKKAMAN
200
00:12:19,460 --> 00:12:21,260
TEKKAMAN
201
00:12:19,460 --> 00:12:21,260
TEKKAMAN
202
00:12:19,460 --> 00:12:21,260
TEKKAMAN
203
00:12:19,460 --> 00:12:21,260
TEKKAMAN
204
00:12:19,460 --> 00:12:21,260
TEKKAMAN
205
00:12:19,460 --> 00:12:21,260
TEKKAMAN
206
00:12:19,460 --> 00:12:21,260
TEKKAMAN
207
00:12:19,460 --> 00:12:21,260
TEKKAMAN
208
00:12:19,460 --> 00:12:21,260
TEKKAMAN
209
00:12:19,460 --> 00:12:21,260
TEKKAMAN
210
00:12:19,460 --> 00:12:21,260
TEKKAMAN
211
00:12:19,460 --> 00:12:21,260
TEKKAMAN
212
00:12:34,060 --> 00:12:36,190
I've been waiting ever since
I got your transmission.
213
00:12:36,190 --> 00:12:39,360
I'm the leader of the Waldastar, Rambos.
214
00:12:39,570 --> 00:12:42,820
We have come on behalf of the
Earth to negotiate for peace—
215
00:12:42,820 --> 00:12:46,370
Our people have no word for peace!
216
00:12:46,370 --> 00:12:48,620
Even this moon belongs to the Waldastar.
217
00:12:48,620 --> 00:12:50,830
Your graves will be in space.
218
00:13:03,840 --> 00:13:04,840
Look out!
219
00:13:11,720 --> 00:13:12,600
Stop this!
220
00:13:12,600 --> 00:13:14,140
We're a peace delega—
221
00:13:25,990 --> 00:13:29,410
Stupid Earthlings. I'll enjoy
tightening the noose on them.
222
00:13:34,000 --> 00:13:37,540
Oh my! Space Emperor Doblais!
223
00:13:37,540 --> 00:13:43,550
I told you to capture their envoys to
learn more about Earth's knowledge.
224
00:13:43,550 --> 00:13:47,180
You've nothing to fear from Earth, Lord Doblais.
225
00:13:47,180 --> 00:13:50,390
They don't even have Leap Navigation.
226
00:13:50,390 --> 00:13:53,060
Just one look at their rockets and
bases should make it very clear—
227
00:13:53,060 --> 00:13:54,060
Fool!
228
00:13:54,560 --> 00:13:58,230
Rambos, have you already forgotten
the power that a Tekkaman wields?
229
00:14:00,060 --> 00:14:02,070
I'm sorry! Forgive me!
230
00:14:02,070 --> 00:14:05,490
I am ever your loyal servant, sir!
231
00:14:05,940 --> 00:14:07,490
You are, it is true.
232
00:14:07,490 --> 00:14:09,780
Then I will forgive you, just this once.
233
00:14:09,780 --> 00:14:12,080
Y-Yes, Lord Doblais!
234
00:14:28,930 --> 00:14:29,840
Director!
235
00:14:29,840 --> 00:14:31,930
You're responsible for what
happened to Chief Taira!
236
00:14:31,930 --> 00:14:33,760
If you had let me become Tekkaman...
237
00:14:33,760 --> 00:14:35,970
Chief Taira might be alive right now!
238
00:14:39,480 --> 00:14:42,190
You disgust me.
239
00:14:43,150 --> 00:14:45,820
Tekkaman does not belong to you.
240
00:14:45,820 --> 00:14:48,070
He is the culmination of the whole
planet's scientific prowess.
241
00:14:48,070 --> 00:14:49,820
He belongs to humanity.
242
00:14:49,820 --> 00:14:52,240
That is why his power
cannot be used recklessly.
243
00:14:52,240 --> 00:14:53,330
Excuses!
244
00:14:53,330 --> 00:14:55,580
You sent Chief Taira
into the jaws of death!
245
00:14:55,580 --> 00:14:58,000
Nothing you say will change that!
246
00:14:58,000 --> 00:15:00,330
Please! Stop saying those things!
247
00:15:02,380 --> 00:15:03,500
Jouji...
248
00:15:03,960 --> 00:15:07,630
There are many things you
don't know about my father.
249
00:15:09,130 --> 00:15:09,840
What?
250
00:15:11,590 --> 00:15:14,560
Chief Taira was my father's first cousin.
251
00:15:15,850 --> 00:15:17,350
It's all right, Hiromi.
252
00:15:17,350 --> 00:15:18,850
You don't have to explain things to him.
253
00:15:18,850 --> 00:15:20,390
Yes, I do!
254
00:15:20,390 --> 00:15:24,190
Father wants you to become
Tekkaman more than anything.
255
00:15:24,190 --> 00:15:28,030
But it won't happen if you keep acting
like a simple-minded barbarian!
256
00:15:28,490 --> 00:15:29,530
What?!
257
00:15:29,530 --> 00:15:31,450
Hit me if you want to!
258
00:15:31,450 --> 00:15:35,530
That's exactly the kind of bully you've become!
259
00:15:40,710 --> 00:15:42,170
You should go to her.
260
00:15:54,600 --> 00:15:56,850
Flowers really are beautiful, aren't they?
261
00:16:00,060 --> 00:16:02,900
Jouji... you...
262
00:16:03,600 --> 00:16:05,110
I'm sorry, Hiromi.
263
00:16:05,110 --> 00:16:06,980
The true sign of a protector
of Earth, right?
264
00:16:12,200 --> 00:16:13,450
Jouji...
265
00:16:17,490 --> 00:16:19,700
Jouji, hold tight to the way you feel now.
266
00:16:19,700 --> 00:16:20,330
Director!
267
00:16:20,330 --> 00:16:23,830
Tekkaman's true power comes from
a heart at peace with itself.
268
00:16:23,830 --> 00:16:24,750
You understand, don't you?
269
00:16:25,000 --> 00:16:26,920
Director, please forgive me.
270
00:16:26,920 --> 00:16:27,670
Look there!
271
00:16:32,220 --> 00:16:36,760
The truth is, I hoped you would pursue
our dream of finding Second Earth.
272
00:16:36,760 --> 00:16:41,140
But it seems your physique is uniquely
receptive to Tekkaman's wavelength.
273
00:16:41,140 --> 00:16:43,770
Father, is Jouji up to it?
274
00:16:45,060 --> 00:16:46,810
His body has long since recovered.
275
00:16:47,610 --> 00:16:51,320
I was just waiting for his mental
strength to come to match it.
276
00:16:51,320 --> 00:16:57,070
And he only found the courage to do it
because you were with him, Hiromi.
277
00:17:02,660 --> 00:17:03,660
I'm counting on you.
278
00:17:04,620 --> 00:17:05,420
Yes, sir!
279
00:17:11,510 --> 00:17:14,260
And so, the Blue Earth heads out once more.
280
00:17:14,680 --> 00:17:18,760
We will soon see how a true
Tekkaman protects the Earth.
281
00:17:19,260 --> 00:17:23,890
Moving in pursuit of the savage Waldastar aliens,
282
00:17:23,890 --> 00:17:27,690
the Blue Earth sets course for Point Theta-791.
283
00:17:52,050 --> 00:17:54,340
May you find victory, Tekkaman.
284
00:18:04,350 --> 00:18:08,480
Spaceships are approaching
from Theta-7902.
285
00:18:10,110 --> 00:18:11,320
There they are!
286
00:18:25,300 --> 00:18:26,540
Jouji!
287
00:18:32,380 --> 00:18:33,460
Hiromi!
288
00:18:37,420 --> 00:18:38,470
Hiromi!
289
00:18:39,380 --> 00:18:40,260
Okay...
290
00:18:44,100 --> 00:18:45,930
Pegas! Tek Setter!
291
00:18:49,440 --> 00:18:51,940
Roger!
292
00:18:54,440 --> 00:18:55,780
Power Wrap!
293
00:21:34,770 --> 00:21:36,850
Hiromi! Speak to me!
294
00:21:36,850 --> 00:21:37,770
Hiromi!
295
00:21:40,070 --> 00:21:42,900
Hiromi... I'm so glad you're safe.
296
00:21:44,610 --> 00:21:46,740
You beat the aliens, didn't you?
297
00:21:46,740 --> 00:21:48,820
You became Tekkaman and beat them?
298
00:22:01,420 --> 00:22:02,800
You! When did you get here?
299
00:22:02,800 --> 00:22:05,300
Jouji. I'm impressed.
300
00:22:05,300 --> 00:22:06,300
But have a look at this.
301
00:22:08,130 --> 00:22:10,550
How about we work together?
302
00:22:10,550 --> 00:22:13,310
The ship's no good to you
with a broken computer.
303
00:22:13,310 --> 00:22:15,480
Just who are you?
304
00:22:15,480 --> 00:22:19,100
I'm not your enemy. That's what matters.
305
00:22:21,570 --> 00:22:23,730
Tch. You're really getting on my nerves.
306
00:22:23,730 --> 00:22:26,820
But I guess we can't get back
to Earth without you.
307
00:22:29,490 --> 00:22:32,370
In exchange, how about this time
you meet with Director Amachi,
308
00:22:32,370 --> 00:22:34,660
and tell him everything you know?
309
00:22:34,660 --> 00:22:37,830
To protect Earth from that
band of evil rogues, sure.
310
00:22:40,380 --> 00:22:41,790
No one knows how he got aboard,
311
00:22:42,170 --> 00:22:46,380
yet Andro Umeda has appeared
on the Blue Earth once more.
312
00:22:46,380 --> 00:22:48,090
Just who is he?
313
00:22:48,090 --> 00:22:51,140
And where will the Waldastar attack next?
314
00:22:52,050 --> 00:22:54,430
The peril draws ever closer to Earth.
315
00:22:54,680 --> 00:22:59,480
Can Tekkaman protect Earth
and the entire solar system?
316
00:23:00,100 --> 00:23:03,060
Go forth, Tekkaman! The Space Knight!
317
00:23:12,240 --> 00:23:14,450
Director Amachi has invented
a Leap Navigation machine
318
00:23:14,450 --> 00:23:17,540
which allows instantaneous
travel across the universe.
319
00:23:17,540 --> 00:23:20,710
This device could allow the
Space Development Center
320
00:23:20,710 --> 00:23:23,380
to move ahead with the Space Pioneer Project.
321
00:23:23,590 --> 00:23:28,920
Learning of it, the Waldastar unleash the
Space Ninja and aim to destroy the machine.
322
00:23:28,920 --> 00:23:33,640
Desperate to protect the Leap Navigation
machine, Tekkaman flies into space!
323
00:23:33,640 --> 00:23:36,060
Next time, on Space Knight Tekkaman:
324
00:23:36,350 --> 00:23:37,810
The Shadow-Hunting Aliens!
325
00:23:37,810 --> 00:23:38,850
Tek Setter!
326
00:23:43,650 --> 00:23:46,820
No flowers, no rainbows, no wind to blow
327
00:23:43,650 --> 00:23:46,820
Hana mo niji mo kaze no nai
328
00:23:46,820 --> 00:23:50,490
No tears to flow down our cheeks
329
00:23:46,820 --> 00:23:50,490
Namida no hoho ni nagarenai
330
00:23:50,490 --> 00:23:56,240
It's a cold, sad battle out here in space
331
00:23:50,490 --> 00:23:56,240
Tsumetaku kanashii uchuu no tatakai da
332
00:23:57,330 --> 00:24:03,420
And yet, my heart still burns
333
00:23:57,330 --> 00:24:03,420
Dakedo kokoro wa moeteiru
334
00:24:03,420 --> 00:24:08,420
It burns as hot as the sun!
335
00:24:03,420 --> 00:24:08,420
Taiyou mitai ni moeteiru
336
00:24:10,170 --> 00:24:16,260
The Space Knights are... (The Space Knights are...)
337
00:24:10,170 --> 00:24:16,260
Space Knights wa (Space Knights wa)
338
00:24:16,260 --> 00:24:20,600
The heroes of the sun!
339
00:24:16,260 --> 00:24:20,600
Taiyou no yuusha
340
00:24:24,940 --> 00:24:25,440
Presented by DarkWispers
341
00:24:24,940 --> 00:24:25,440
Original Subtitles:
Transcript:
Retiming & TLC:
Encoding:
Typesetting:
QC:
342
00:24:24,940 --> 00:24:25,440
Viewster
Iffylk
Darkonius
Wisperer
Collectr
ImAWasteOfHair
24445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.