Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,320 --> 00:00:16,570
SPACE KNIGHT
2
00:00:10,650 --> 00:00:16,570
TEKKAMAN
3
00:00:17,080 --> 00:00:22,500
Let the sun burn! Race forth, Tekkaman!
4
00:00:17,080 --> 00:00:22,500
moero taiyou kakero Tekkaman
5
00:00:23,000 --> 00:00:29,210
The Waldastar are there, scheming in the dark!
6
00:00:23,000 --> 00:00:29,210
yami ni ugomeku Waldastar
7
00:00:29,710 --> 00:00:35,720
In the light of the shining galaxies
8
00:00:29,710 --> 00:00:35,720
kudaite hoshikuzu uchuu no hate ni
9
00:00:36,220 --> 00:00:42,600
If you call out your father's name...
10
00:00:36,220 --> 00:00:42,600
kirameku ginga ni chichi no na yobeba
11
00:00:42,600 --> 00:00:49,070
The tear you cry will be another star
12
00:00:42,600 --> 00:00:49,070
hitosuji nagareru namidaboshi
13
00:00:49,520 --> 00:00:55,740
Do it, Pegas! Tek Setter!
14
00:00:49,520 --> 00:00:55,740
yaruzo Pegas Tek Setter
15
00:00:55,740 --> 00:01:03,830
Space Knight! Space Knight Tekkaman!
16
00:00:55,740 --> 00:01:03,830
uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman
17
00:01:04,120 --> 00:01:10,210
Do it, Pegas! Tek Setter!
18
00:01:04,120 --> 00:01:10,210
yaruzo Pegas Tek Setter
19
00:01:10,880 --> 00:01:17,050
Space Knight! Space Knight Tekkaman!
20
00:01:10,880 --> 00:01:17,050
uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman
21
00:01:38,990 --> 00:01:43,490
As the 21st century nears, Earth's science
has advanced to allow for space stations
22
00:01:43,490 --> 00:01:46,660
at the furthest reaches
of the solar system.
23
00:01:46,660 --> 00:01:51,380
The next goal is spaceships that
can leave the solar system.
24
00:01:51,880 --> 00:01:57,760
The fate of everyone on Earth
rides on this project's success.
25
00:02:00,970 --> 00:02:04,060
Look at that pollution.
Earth used to be so beautiful.
26
00:02:04,060 --> 00:02:07,100
Captain. How much longer
can Earth sustain life?
27
00:02:07,100 --> 00:02:08,520
It's a candle in the wind.
28
00:02:08,980 --> 00:02:09,770
What?
29
00:02:09,770 --> 00:02:12,520
Like a tiny flame flickering
at the center of a gale.
30
00:02:13,150 --> 00:02:15,820
Look. Earth's atmosphere has become toxic.
31
00:02:16,740 --> 00:02:19,820
Hydrogen bombs and pollution have
filled it with contaminants.
32
00:02:20,240 --> 00:02:23,790
Eventually, gravity will turn them
into showers of deadly rain.
33
00:02:24,580 --> 00:02:26,790
On that day, humanity will die.
34
00:02:26,790 --> 00:02:31,290
The Space Pioneer Project
must succeed at all costs.
35
00:02:31,540 --> 00:02:35,550
Leap Navigation will let us explore
the universe freely, after all.
36
00:02:35,920 --> 00:02:38,590
But will Earth last long
enough to see it realized?
37
00:02:39,260 --> 00:02:41,140
It's too late to save the Earth.
38
00:02:41,140 --> 00:02:42,550
There is no one to blame.
39
00:02:52,690 --> 00:02:55,400
Captain. An unknown object is approaching.
40
00:02:55,400 --> 00:02:56,360
Is it a meteor?
41
00:02:56,360 --> 00:02:59,150
No, sir! It's sending out a strange
electromagnetic signal.
42
00:02:59,150 --> 00:03:00,610
It must be a space ship!
43
00:03:00,610 --> 00:03:02,660
What's that? A space ship?
44
00:03:02,660 --> 00:03:05,120
There shouldn't be any
Earth ships in this area.
45
00:03:05,120 --> 00:03:06,120
But that means...
46
00:03:14,840 --> 00:03:18,840
Hero of the Sun
47
00:03:27,470 --> 00:03:30,350
Meanwhile, on the distant Earth...
48
00:03:32,190 --> 00:03:34,940
Father... I hope all is going well.
49
00:03:38,690 --> 00:03:41,030
Jouji! The Space Angel...
50
00:03:41,030 --> 00:03:41,900
Hiromi! What's wrong?
51
00:03:41,900 --> 00:03:43,870
Get to the control room! Quickly!
52
00:03:43,870 --> 00:03:44,910
Right!
53
00:04:06,390 --> 00:04:07,220
Captain!
54
00:04:20,860 --> 00:04:23,610
Space Development Center!
This is the Space Angel!
55
00:04:23,610 --> 00:04:26,530
Space Development Center!
This is the Space Angel!
56
00:04:50,010 --> 00:04:53,020
I'm afraid we've lost
our artificial gravity!
57
00:04:53,020 --> 00:04:54,770
We have no chance of escape!
58
00:04:56,230 --> 00:04:57,520
Minami! What's going on?
59
00:05:13,000 --> 00:05:14,330
Minami! What's going on?
60
00:05:14,330 --> 00:05:15,160
You can't give up!
61
00:05:15,160 --> 00:05:17,000
It's over! I'm sorry!
62
00:05:18,630 --> 00:05:20,500
Use the escape pods to evacuate!
63
00:05:22,550 --> 00:05:24,420
Father! Father!
64
00:05:34,100 --> 00:05:35,810
Father!
65
00:05:46,820 --> 00:05:50,990
The Space Pioneer Project has
produced its first casualties.
66
00:05:54,910 --> 00:05:57,500
Father!!!
67
00:06:13,430 --> 00:06:15,810
Father... how can you stand it?
68
00:06:16,560 --> 00:06:19,650
How could you die with your dream unfulfilled?
69
00:06:20,350 --> 00:06:22,270
Your one dream, of leaving the solar system...
70
00:06:25,440 --> 00:06:26,490
I hate them.
71
00:06:26,940 --> 00:06:29,070
I hate the aliens who stole your dream away.
72
00:06:30,740 --> 00:06:33,660
Papa wants to speak with you, Jouji.
73
00:06:33,660 --> 00:06:34,910
Director Amachi?
74
00:06:41,330 --> 00:06:43,090
Here. Step inside.
75
00:06:54,310 --> 00:06:57,060
This is my secret laboratory.
76
00:07:03,810 --> 00:07:04,730
Pegas.
77
00:07:31,970 --> 00:07:33,510
That robot is amazing!
78
00:07:34,050 --> 00:07:36,100
Hello.
79
00:07:37,430 --> 00:07:38,470
H-Hello!
80
00:07:40,310 --> 00:07:44,360
Jouji, Pegas here took me three years to develop.
81
00:07:44,650 --> 00:07:46,440
He's truly spectacular.
82
00:07:46,440 --> 00:07:50,400
Jouji, you know what the Space Pioneer
Project is for, don't you?
83
00:07:50,400 --> 00:07:52,110
Father told me about it.
84
00:07:52,110 --> 00:07:55,410
You're testing ways for spaceships
to leave the solar system, right?
85
00:07:55,410 --> 00:07:58,410
The truth is, we're looking
for Second Earth.
86
00:07:58,700 --> 00:08:00,370
Second Earth?
87
00:08:00,370 --> 00:08:03,210
You mean... we're abandoning our Earth?
88
00:08:03,210 --> 00:08:06,210
Pollution has rendered the atmosphere toxic.
89
00:08:06,210 --> 00:08:09,050
The Earth's natural resources are running dry.
90
00:08:09,420 --> 00:08:14,260
The Clean Earth Project to restore
the environment was canceled.
91
00:08:14,640 --> 00:08:16,930
They realized it was too late to save it.
92
00:08:17,350 --> 00:08:18,930
You mean, our Earth is doomed?!
93
00:08:25,440 --> 00:08:26,900
I can't believe it...
94
00:08:26,900 --> 00:08:27,940
But it is the truth.
95
00:08:27,940 --> 00:08:30,150
Life on Earth has less than three years remaining.
96
00:08:30,940 --> 00:08:35,910
That is... if we aren't wiped out by savage aliens first.
97
00:08:36,410 --> 00:08:38,910
The aliens are approaching our solar system now.
98
00:08:39,160 --> 00:08:42,910
It was those aliens that attacked
father and the Space Angel?
99
00:08:43,580 --> 00:08:46,380
We must find Second Earth as quickly as we can.
100
00:08:46,380 --> 00:08:48,920
Then, we must migrate all of Earth's people there.
101
00:08:49,300 --> 00:08:49,880
Director!
102
00:08:50,300 --> 00:08:53,920
I intend to finish what my father started.
103
00:08:54,590 --> 00:08:56,890
I would expect nothing less from Minami's son.
104
00:08:57,470 --> 00:08:59,850
That's exactly what I hoped you'd say.
105
00:09:00,390 --> 00:09:03,430
Pegas was built for another purpose,
but I'm giving it to you.
106
00:09:03,430 --> 00:09:05,440
Really? To me?
107
00:09:05,940 --> 00:09:09,400
Pegas is extremely strong.
He can fly, as well.
108
00:09:09,400 --> 00:09:13,240
Let Pegas be your steed to refine
your skills as a space pilot.
109
00:09:13,240 --> 00:09:15,200
Then, see your father's dream to fruition.
110
00:09:15,200 --> 00:09:15,860
Yes, sir!
111
00:09:22,500 --> 00:09:24,290
What's all this?
112
00:09:25,160 --> 00:09:29,670
This apparatus powers up human cells,
converting a human into a Tekkaman.
113
00:09:29,670 --> 00:09:30,710
A Tekkaman?
114
00:09:30,710 --> 00:09:34,050
A bit like a medieval knight in a suit of armor.
115
00:09:34,050 --> 00:09:35,630
A superman of sorts.
116
00:09:35,630 --> 00:09:39,350
Director, could anyone use this
to become a Tekkaman?
117
00:09:39,720 --> 00:09:41,680
That's the issue.
118
00:09:41,680 --> 00:09:44,730
The person's body must be receptive
to a certain wavelength.
119
00:09:45,230 --> 00:09:48,400
Most humans would simply die immediately.
120
00:09:48,400 --> 00:09:50,480
A body receptive to a certain frequency?
121
00:09:51,020 --> 00:09:55,740
More research will be needed before just
anyone can become a Tekkaman.
122
00:09:56,240 --> 00:09:59,070
It may be dozens of years
before we reach that point.
123
00:10:03,490 --> 00:10:04,250
Tekkaman...
124
00:10:09,250 --> 00:10:14,260
The three year deadline for life on
Earth is a closely guarded secret.
125
00:10:14,550 --> 00:10:21,890
If the people were to learn the truth, the shock would cause worldwide chaos.
126
00:10:22,680 --> 00:10:23,850
One night...
127
00:10:24,350 --> 00:10:26,270
unto the Earth with its sorrowful secret
128
00:10:26,560 --> 00:10:28,770
there came a visitor from space.
129
00:11:35,040 --> 00:11:37,460
It's filthy. Earth in
its last days, huh?
130
00:12:20,010 --> 00:12:21,800
SPACE KNIGHT
131
00:12:20,010 --> 00:12:21,800
SPACE KNIGHT
132
00:12:20,010 --> 00:12:21,800
SPACE KNIGHT
133
00:12:20,010 --> 00:12:21,800
SPACE KNIGHT
134
00:12:20,010 --> 00:12:21,800
SPACE KNIGHT
135
00:12:20,010 --> 00:12:21,800
SPACE KNIGHT
136
00:12:20,010 --> 00:12:21,800
SPACE KNIGHT
137
00:12:20,010 --> 00:12:21,800
SPACE KNIGHT
138
00:12:20,010 --> 00:12:21,800
SPACE KNIGHT
139
00:12:20,010 --> 00:12:21,800
SPACE KNIGHT
140
00:12:20,010 --> 00:12:21,800
TEKKAMAN
141
00:12:20,010 --> 00:12:21,800
TEKKAMAN
142
00:12:20,010 --> 00:12:21,800
TEKKAMAN
143
00:12:20,010 --> 00:12:21,800
TEKKAMAN
144
00:12:20,010 --> 00:12:21,800
TEKKAMAN
145
00:12:20,010 --> 00:12:21,800
TEKKAMAN
146
00:12:20,010 --> 00:12:21,800
TEKKAMAN
147
00:12:20,010 --> 00:12:21,800
TEKKAMAN
148
00:12:20,010 --> 00:12:21,800
TEKKAMAN
149
00:12:20,010 --> 00:12:21,800
TEKKAMAN
150
00:12:20,010 --> 00:12:21,800
TEKKAMAN
151
00:12:20,010 --> 00:12:21,800
TEKKAMAN
152
00:12:20,010 --> 00:12:21,800
TEKKAMAN
153
00:12:20,010 --> 00:12:21,800
TEKKAMAN
154
00:12:20,010 --> 00:12:21,800
TEKKAMAN
155
00:12:20,010 --> 00:12:21,800
TEKKAMAN
156
00:12:20,010 --> 00:12:21,800
TEKKAMAN
157
00:12:20,010 --> 00:12:21,800
TEKKAMAN
158
00:12:20,010 --> 00:12:21,800
TEKKAMAN
159
00:12:20,010 --> 00:12:21,800
TEKKAMAN
160
00:12:20,010 --> 00:12:21,800
TEKKAMAN
161
00:12:20,010 --> 00:12:21,800
TEKKAMAN
162
00:12:20,010 --> 00:12:21,800
TEKKAMAN
163
00:12:20,010 --> 00:12:21,800
TEKKAMAN
164
00:12:26,100 --> 00:12:28,640
Are you coming down?
Or should I come up?
165
00:12:33,600 --> 00:12:35,020
I'm really sorry about that.
166
00:12:35,020 --> 00:12:37,270
I didn't know anyone would be here.
167
00:12:37,270 --> 00:12:41,490
And yet, they're still making robots.
Well, fine toys to pass the time with, I suppose.
168
00:12:41,490 --> 00:12:42,400
What was that?
169
00:12:42,400 --> 00:12:43,490
This is no toy!
170
00:12:43,490 --> 00:12:45,950
Pegas is the ultimate expression
of Earth's scientific knowledge!
171
00:12:47,570 --> 00:12:50,200
Is that the same scientific knowledge
that's killing the Earth?
172
00:12:50,200 --> 00:12:50,620
What?
173
00:12:50,620 --> 00:12:53,040
I know the Earth only
has three years left.
174
00:12:53,040 --> 00:12:54,540
Who told you?
175
00:12:55,210 --> 00:12:59,040
It wasn't hard to figure out. You even canceled
the Clean Earth Project, after all.
176
00:12:59,750 --> 00:13:01,340
Shut up! Not another word!
177
00:13:01,340 --> 00:13:05,590
I don't know how you learned about this,
but I won't let you tell anyone else!
178
00:13:05,590 --> 00:13:06,800
You can't stop me, you know.
179
00:13:07,220 --> 00:13:08,220
What was that?!
180
00:13:16,600 --> 00:13:18,610
You've got quite a temper.
181
00:13:19,020 --> 00:13:21,780
Don't you realize what would
happen if the people knew?
182
00:13:21,780 --> 00:13:22,740
You idiot!
183
00:13:24,860 --> 00:13:27,030
Give it up. You won't convince me.
184
00:13:27,030 --> 00:13:29,780
It will throw the Earth into chaos!
Don't you realize that?!
185
00:13:30,530 --> 00:13:31,450
You little...
186
00:13:33,790 --> 00:13:34,870
Hello.
187
00:13:39,460 --> 00:13:41,300
Jouji! Don't!
188
00:13:42,590 --> 00:13:43,760
Take this!
189
00:13:43,760 --> 00:13:45,010
I hate it when you fight!
190
00:13:45,010 --> 00:13:45,880
Please, stop!
191
00:13:47,930 --> 00:13:49,550
How did this start?
192
00:13:49,550 --> 00:13:51,220
Please tell me, Jouji.
193
00:13:51,220 --> 00:13:52,930
It's... it's because...
194
00:13:52,930 --> 00:13:55,390
Nothing worth mentioning.
195
00:13:59,150 --> 00:14:00,810
Jouji, was it?
196
00:14:02,360 --> 00:14:04,190
I'll remember you.
197
00:14:09,570 --> 00:14:13,370
The mysterious space fleet is nearing
the edge of the solar system.
198
00:14:13,370 --> 00:14:15,500
It has even destroyed a space station.
199
00:14:16,120 --> 00:14:18,870
But what is it these aliens want?
200
00:14:19,420 --> 00:14:22,590
The danger draws closer to Earth by the moment.
201
00:14:23,750 --> 00:14:27,130
In hopes of repelling this formidable space fleet,
202
00:14:27,590 --> 00:14:32,350
the Earth Defense Force is preparing
to sortie its battle spaceships.
203
00:14:33,350 --> 00:14:35,020
Director! I have a request.
204
00:14:35,020 --> 00:14:36,770
Jouji? What is it?
205
00:14:37,140 --> 00:14:39,100
You're not usually so formal with me.
206
00:14:39,100 --> 00:14:41,690
Let me serve on one of the
Earth Defense Force spaceships.
207
00:14:41,690 --> 00:14:42,650
What?
208
00:14:43,110 --> 00:14:44,650
I can't just sit by and do nothing.
209
00:14:44,650 --> 00:14:47,320
I want to exterminate those filthy
aliens with my own hands.
210
00:14:47,320 --> 00:14:48,070
Absolutely not.
211
00:14:48,070 --> 00:14:51,320
Please! I'm a trained space pilot too!
212
00:14:51,320 --> 00:14:52,950
I promise I won't lose! Please—
213
00:14:52,200 --> 00:14:53,700
I told you, no!
214
00:14:54,700 --> 00:14:57,120
Listen to me. You have an important mission.
215
00:14:57,120 --> 00:14:58,830
You must carry on your father's work.
216
00:14:59,500 --> 00:15:01,920
The people of this world face a grim fate.
217
00:15:01,920 --> 00:15:06,460
We must move them to Second
Earth as soon as possible.
218
00:15:06,920 --> 00:15:07,800
But...
219
00:15:07,800 --> 00:15:10,090
If we do nothing, the aliens will attack.
220
00:15:10,090 --> 00:15:11,720
We need to defeat them before anything else!
221
00:15:11,720 --> 00:15:14,180
When I think about the suffering father
went through before he died, I...
222
00:15:14,180 --> 00:15:16,100
I sympathize. I do.
223
00:15:16,100 --> 00:15:18,180
But this is not what your late
father would want for you.
224
00:15:18,180 --> 00:15:20,100
That is why I cannot allow this.
225
00:15:21,020 --> 00:15:22,100
Fine!
226
00:15:25,940 --> 00:15:26,690
Jouji!
227
00:15:40,080 --> 00:15:41,710
The Blue Earth, is it?
228
00:15:41,710 --> 00:15:44,420
This looks like it could make
it out of the solar system.
229
00:16:45,940 --> 00:16:47,650
That's the Blue Earth for you!
230
00:16:47,650 --> 00:16:49,480
I'll let you handle the controls.
231
00:16:49,480 --> 00:16:54,860
Our destination is point Theta-932, Phi-0688!
232
00:16:54,860 --> 00:16:56,200
Roger.
233
00:16:56,200 --> 00:17:01,790
Point Theta-932, Phi-0688.
234
00:17:01,790 --> 00:17:03,660
Whoops, just realized I skipped dinner.
235
00:17:06,750 --> 00:17:08,040
Here you are, sir.
236
00:17:08,040 --> 00:17:10,000
Wow! Talk about service!
237
00:17:13,840 --> 00:17:14,970
Gluttonous as always.
238
00:17:14,970 --> 00:17:15,970
Hiromi!
239
00:17:16,260 --> 00:17:18,180
There's no turning back to Earth now.
240
00:17:18,180 --> 00:17:20,470
Papa would catch us both.
241
00:17:25,890 --> 00:17:26,770
Captain.
242
00:17:26,770 --> 00:17:28,730
Unidentified spaceships approaching.
243
00:17:28,730 --> 00:17:29,310
What?
244
00:17:38,200 --> 00:17:39,070
Look out!
245
00:17:40,950 --> 00:17:43,160
Opening fire without warning...
246
00:17:43,160 --> 00:17:44,450
Just like they did with Father!
247
00:17:45,460 --> 00:17:47,000
We won't last long against this!
248
00:18:08,350 --> 00:18:10,400
What do we do? We can't escape them.
249
00:18:10,400 --> 00:18:11,520
Here we go.
250
00:18:11,900 --> 00:18:13,190
Jouji! Where are you going?
251
00:18:15,530 --> 00:18:17,280
Pegas! Tek Setter!
252
00:18:22,280 --> 00:18:23,290
Jouji!
253
00:18:24,410 --> 00:18:26,080
Power Wrap!
254
00:18:56,570 --> 00:18:57,990
Is that Jouji?
255
00:21:47,160 --> 00:21:48,490
Jouji!
256
00:21:48,490 --> 00:21:51,330
I did it! I became a Tekkaman!
257
00:21:51,330 --> 00:21:52,740
Tekkaman?
258
00:21:52,740 --> 00:21:54,250
What does that mean?
259
00:21:58,290 --> 00:21:59,290
You!
260
00:21:59,290 --> 00:22:00,590
Did you sneak on board?
261
00:22:00,960 --> 00:22:03,920
Earth's science is more advanced than I thought.
262
00:22:03,920 --> 00:22:06,090
You actually produced a Tekkaman.
263
00:22:06,380 --> 00:22:07,680
Who are you?
264
00:22:07,680 --> 00:22:10,470
Just call me Andro Umeda.
265
00:22:10,470 --> 00:22:13,430
What are you doing here
on the Blue Earth?
266
00:22:16,890 --> 00:22:20,480
The aliens that attacked the
Space Angel are called the Waldastar.
267
00:22:20,730 --> 00:22:21,940
Waldastar?
268
00:22:23,480 --> 00:22:25,990
It's an alliance of evil aliens.
269
00:22:26,530 --> 00:22:28,110
How do you know that?
270
00:22:28,110 --> 00:22:30,160
That doesn't really matter, does it?
271
00:22:30,160 --> 00:22:32,990
The point is, I'll help you fight the Waldastar.
272
00:22:33,410 --> 00:22:35,120
What are the Waldastar after?
273
00:22:35,500 --> 00:22:37,830
They want your solar system for themselves.
274
00:22:37,830 --> 00:22:41,380
Of course, they'll kill everyone
on Earth in the process.
275
00:22:41,380 --> 00:22:44,000
I wonder if Earth can win
against a force like theirs?
276
00:22:45,260 --> 00:22:47,880
Just who is Andro Umeda?
277
00:22:47,880 --> 00:22:50,720
How does he know the secrets
of the fearsome Waldastar?
278
00:22:50,720 --> 00:22:54,890
On the eve of Earth's self-destruction,
a new threat looms.
279
00:22:56,140 --> 00:22:58,310
With the power of Tekkaman in his hands,
280
00:22:58,310 --> 00:23:00,270
and a will to succeed in his heart,
281
00:23:00,270 --> 00:23:02,900
Jouji turns the Blue Earth
back to Earth.
282
00:23:02,900 --> 00:23:06,070
Go forth, Tekkaman! The Space Knight!
283
00:23:11,410 --> 00:23:14,660
The Space Emperor Doblais
finally shows himself.
284
00:23:14,660 --> 00:23:17,580
Led by Rambos, Stellar Rogue Cluster Waldastar
285
00:23:17,580 --> 00:23:20,000
continues to penetrate further
into the solar system.
286
00:23:20,420 --> 00:23:23,710
The Blue Earth makes an emergency
launch to oppose them,
287
00:23:23,710 --> 00:23:26,670
but Andro Umeda finds his way aboard once more.
288
00:23:28,010 --> 00:23:30,130
Who exactly is this man?
289
00:23:30,130 --> 00:23:33,050
As peril draws ever closer to Earth,
Tekkaman rises to meet it!
290
00:23:33,390 --> 00:23:35,970
Next time, on Space Knight Tekkaman:
291
00:23:35,970 --> 00:23:38,220
Stellar Rogue Cluster Waldastar!
292
00:23:38,220 --> 00:23:39,310
Tek Setter!
293
00:23:44,310 --> 00:23:47,480
No flowers, no rainbows, no wind to blow
294
00:23:44,310 --> 00:23:47,480
hana mo niji mo kaze no nai
295
00:23:47,480 --> 00:23:51,150
No tears to flow down our cheeks
296
00:23:47,480 --> 00:23:51,150
namida no hoho ni nagarenai
297
00:23:51,150 --> 00:23:56,910
It's a cold, sad battle out here in space
298
00:23:51,150 --> 00:23:56,910
tsumetaku kanashii uchuu no tatakai da
299
00:23:57,990 --> 00:24:04,080
And yet, my heart still burns
300
00:23:57,990 --> 00:24:04,080
dakedo kokoro wa moeteiru
301
00:24:04,080 --> 00:24:09,090
It burns as hot as the sun!
302
00:24:04,080 --> 00:24:09,090
yaiyou mitai ni moeteiru
303
00:24:10,840 --> 00:24:16,930
The Space Knights are...
(The Space Knights are...)
304
00:24:10,840 --> 00:24:16,930
Space Knights wa (Space Knights wa)
305
00:24:16,930 --> 00:24:21,270
The heroes of the sun!
306
00:24:16,930 --> 00:24:21,270
taiyou no yuusha
307
00:24:24,860 --> 00:24:25,360
Presented by DarkWispers
308
00:24:24,860 --> 00:24:25,360
Original Subtitles:
Transcript:
Retiming & TLC:
Encoding:
Typesetting:
QC:
309
00:24:24,860 --> 00:24:25,360
Viewster
Iffylk
Darkonius
Wisperer
Collectr
ImAWasteOfHair
22039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.