All language subtitles for Toxic Love 2025.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,629 --> 00:01:31,754 Nunzio, Carmela is arriving. 2 00:01:34,538 --> 00:01:36,405 What the hell is she doing here today? 3 00:02:11,509 --> 00:02:15,484 Don't worry, she'll be out soon and she'll leave us alone. 4 00:02:21,152 --> 00:02:22,727 See you tomorrow. 5 00:02:23,101 --> 00:02:24,713 She wasn't late like today. 6 00:02:24,991 --> 00:02:27,258 I don't like it, you know that. 7 00:02:28,958 --> 00:02:31,433 - Okay. - Come on, go. 8 00:02:51,873 --> 00:02:55,948 Uncle Aldo has no doubts, the bananas are spoiled. 9 00:02:58,317 --> 00:03:00,042 Damn bastards. 10 00:03:00,119 --> 00:03:04,625 - Tell me what to do. - You know what, you have to throw them away. 11 00:03:06,416 --> 00:03:09,833 Nunzio, we have to go. 12 00:03:11,506 --> 00:03:12,998 Do you have to leave already? 13 00:03:14,681 --> 00:03:16,539 I have a little more time and I'm leaving. 14 00:03:17,353 --> 00:03:19,153 Think about it, Carmela. 15 00:03:19,714 --> 00:03:21,098 A little bit of everything. 16 00:03:39,092 --> 00:03:40,926 Don't forget the bananas. 17 00:03:41,134 --> 00:03:42,534 Tonight. 18 00:05:02,958 --> 00:05:05,925 They won't gain anything by cutting into our merchandise. 19 00:05:06,247 --> 00:05:08,964 By tonight I don't want to see another rotten banana. 20 00:07:42,163 --> 00:07:45,396 Why the hell are you crying? Help me clean up this mess. 21 00:08:17,805 --> 00:08:18,888 Hey... 22 00:08:24,958 --> 00:08:27,291 Your parents smile if you smile too. 23 00:08:34,931 --> 00:08:36,414 Mine have no connection. 24 00:08:42,979 --> 00:08:44,421 So what is it? 25 00:08:46,109 --> 00:08:47,209 You know. 26 00:08:51,958 --> 00:08:54,116 Try not to think about it. 27 00:08:55,660 --> 00:08:57,069 I am unhappy. 28 00:08:59,166 --> 00:09:01,383 I don't think you really want to leave him. 29 00:09:02,369 --> 00:09:03,569 Best I do. 30 00:09:05,111 --> 00:09:07,394 I don't know how to say it anymore. 31 00:09:08,865 --> 00:09:12,249 - Everything has changed. - Mary, nothing has changed. 32 00:09:12,292 --> 00:09:15,625 Yes, how the hell don't you understand? 33 00:09:16,908 --> 00:09:21,949 - What does it mean? - I've been alone in the world for ten years. 34 00:09:25,412 --> 00:09:27,954 And I know Nunzio was always there. 35 00:09:28,125 --> 00:09:32,875 He held me close, making me feel incapable of acting alone. 36 00:09:32,958 --> 00:09:37,400 He's always taken care of you, since the day I introduced him to you. 37 00:09:37,583 --> 00:09:42,366 - He hired you right away at the bar. - You didn't tell me who he was. 38 00:09:42,391 --> 00:09:45,541 - I had to figure it out myself. - Don't meddle in our affairs. 39 00:09:45,636 --> 00:09:47,219 I don't want someone like him. 40 00:09:48,488 --> 00:09:50,946 You know very well how much has changed with me. 41 00:09:52,495 --> 00:09:54,045 He became an animal. 42 00:09:56,291 --> 00:09:59,858 You just need to be together outside of prison. 43 00:09:59,920 --> 00:10:04,520 - Are you listening to me? - Didn't you say you understood who it was? 44 00:10:04,625 --> 00:10:08,041 - I don't want him! - It's too hard to leave him. 45 00:10:08,105 --> 00:10:10,188 Help me simplify it. 46 00:10:12,603 --> 00:10:14,286 Fuck you! 47 00:11:00,605 --> 00:11:01,789 Sorry. 48 00:11:10,041 --> 00:11:13,541 Calm down, Sole, what is it? Calm down! 49 00:11:13,625 --> 00:11:17,708 Sole! Calm down, come here. Please, calm down! 50 00:11:19,834 --> 00:11:21,234 Here, here! 51 00:11:22,631 --> 00:11:25,331 - I don't understand what's happening to him. - What's his name? 52 00:11:25,454 --> 00:11:28,113 - Sole. - Sole, come her, come here. 53 00:11:28,489 --> 00:11:32,322 Slowly, slowly. That's it, kid. 54 00:11:33,541 --> 00:11:37,308 - The training mouthpiece is new. - I changed it a few days ago. 55 00:11:37,375 --> 00:11:40,166 He has a small wound in his mouth, very painful. 56 00:11:40,656 --> 00:11:43,672 - How did it happen? - Some mouthpieces are not good. 57 00:11:43,750 --> 00:11:48,458 When you pull on the reins, it creates pressure and causes injuries. 58 00:11:49,393 --> 00:11:52,802 - It's never happened to me before. - Don't worry, it's not serious. 59 00:11:53,728 --> 00:11:57,787 - I'm Giulio, the new instructor. - I'm Mary. 60 00:11:57,958 --> 00:11:59,108 Giulio? 61 00:11:59,318 --> 00:12:01,267 - Hello, Mary. - Hello, Francesco. 62 00:12:01,291 --> 00:12:04,616 You can't just disappear at the first board meeting. 63 00:12:04,780 --> 00:12:06,467 Come on, we're late. 64 00:12:06,791 --> 00:12:08,925 - Well, bye. - Bye. 65 00:12:44,814 --> 00:12:46,114 Did something happen to you? 66 00:12:46,977 --> 00:12:48,077 Sorry. 67 00:12:49,951 --> 00:12:51,518 I'm a little sad. 68 00:12:52,861 --> 00:12:54,978 Today is my parents' anniversary. 69 00:13:00,416 --> 00:13:02,541 I will save you from dark thoughts. 70 00:13:20,812 --> 00:13:22,762 Nunzio, please stop. 71 00:15:13,438 --> 00:15:17,688 - Hey. What do you have there? - Open it instead of asking questions. 72 00:15:18,629 --> 00:15:19,812 See you tomorrow. 73 00:15:34,542 --> 00:15:37,342 I HAVE ALWAYS BEEN MORE PRETTY THAN YOU 74 00:16:37,152 --> 00:16:38,694 Quality merchandise! 75 00:16:48,476 --> 00:16:49,676 Do you want a coffee? 76 00:16:50,365 --> 00:16:51,565 With pleasure. 77 00:17:55,500 --> 00:18:00,150 Of course, I just need to make sure of a customs law. 78 00:18:00,440 --> 00:18:02,932 After that, I don't see any problem. 79 00:18:04,557 --> 00:18:08,257 Let's change these laws, Mr. Lawyer. It can't be done anymore. 80 00:18:10,996 --> 00:18:13,430 Our offer will be very important. 81 00:18:14,339 --> 00:18:15,839 I'm sure of that. 82 00:18:17,109 --> 00:18:20,876 I understand the importance the port would have for your business. 83 00:18:22,791 --> 00:18:24,116 And Albania? 84 00:18:25,005 --> 00:18:26,705 Can we just sit still? 85 00:18:32,292 --> 00:18:34,134 Allow me, Mr. Lawyer. 86 00:18:34,602 --> 00:18:36,602 Worry about the port. 87 00:18:37,958 --> 00:18:40,558 Upon arrival, we must not lose cargo. 88 00:18:41,316 --> 00:18:44,649 That should be clear to you. 89 00:18:47,223 --> 00:18:48,365 Very clear. 90 00:18:49,607 --> 00:18:51,607 Then I'll talk to the doctor. 91 00:18:52,208 --> 00:18:55,841 Don't worry, ma'am, it just takes a little time. 92 00:18:57,165 --> 00:19:00,431 We know how delicate this business is. 93 00:19:01,025 --> 00:19:03,025 You will need to be patient. 94 00:19:07,130 --> 00:19:10,205 Tell the doctor that the port is not a business like any other. 95 00:19:10,291 --> 00:19:12,583 We are interested in finishing it quickly. 96 00:19:12,951 --> 00:19:14,351 Good day, Mr. Lawyer. 97 00:19:21,665 --> 00:19:25,165 Don't worry, the lady paid. 98 00:19:25,834 --> 00:19:28,059 She likes to do things on time. 99 00:19:43,649 --> 00:19:44,699 Hello. 100 00:19:45,739 --> 00:19:47,739 Someone told me you like it. 101 00:19:48,167 --> 00:19:50,276 This someone is called Francesco. 102 00:19:55,183 --> 00:19:58,808 The wound has healed, Sole is fine now. 103 00:19:58,833 --> 00:20:01,400 - Thanks for yesterday. - With pleasure. 104 00:20:01,727 --> 00:20:04,594 If I came from Rome, I must be of some use. 105 00:20:05,504 --> 00:20:09,379 - The idea of ​​twinning is beautiful. - Beautiful and successful. 106 00:20:09,877 --> 00:20:13,044 In Rome we are good at jumping over obstacles, you are good at cross-country. 107 00:20:13,069 --> 00:20:18,594 - Together we will make a difference. - I'm not in the sports group. 108 00:20:20,035 --> 00:20:21,185 Too bad. 109 00:20:22,766 --> 00:20:24,641 Are you coming to the party tonight? 110 00:20:25,013 --> 00:20:26,242 It's in my honor. 111 00:20:26,919 --> 00:20:29,978 If I didn't come, Francesco wouldn't talk to me anymore. 112 00:20:31,387 --> 00:20:33,179 So you come just for this. 113 00:20:34,166 --> 00:20:36,583 I need to learn to stop asking you questions. 114 00:20:38,635 --> 00:20:40,244 I'm running away because I have a lesson. 115 00:20:41,221 --> 00:20:42,721 See you tonight. 116 00:20:59,966 --> 00:21:02,591 I'm thinking about going back to work. 117 00:21:04,455 --> 00:21:05,597 To work? 118 00:21:06,066 --> 00:21:09,666 You've worked one year in your entire life, and that was ten years ago! 119 00:21:10,790 --> 00:21:14,848 You know very well that I stopped working at the bar so I wouldn't have problems with Carmela. 120 00:21:15,366 --> 00:21:19,041 - Nunzio wanted it that way. - With all the money he gives you. 121 00:21:19,125 --> 00:21:22,250 People think you run the bar, based on the life you lead. 122 00:21:23,333 --> 00:21:25,533 Do you think I'm happy like this? 123 00:21:29,484 --> 00:21:33,126 Nunzio's anxiety and the nonsense I have to say... 124 00:21:36,692 --> 00:21:38,650 I'd like to go away for a while. 125 00:21:40,423 --> 00:21:42,948 I'm starting by looking for a job, what's wrong with that? 126 00:21:42,973 --> 00:21:44,698 Nothing, you find a job. 127 00:21:45,323 --> 00:21:48,781 But tell Nunzio, listen to me. 128 00:22:02,473 --> 00:22:03,723 What is it? 129 00:22:04,306 --> 00:22:06,306 Tell me, what is it? 130 00:22:08,806 --> 00:22:10,506 I always feel like crying. 131 00:22:10,531 --> 00:22:13,906 - You are full of useless thoughts. - Michi, they are not useless. 132 00:22:21,041 --> 00:22:23,350 I don't want to feel so bad anymore. 133 00:22:26,583 --> 00:22:28,366 You have to wait for it to come out. 134 00:22:31,007 --> 00:22:32,573 Let's not be stupid. 135 00:22:39,384 --> 00:22:43,850 Everyone tells you how much a child can turn your life upside down, 136 00:22:43,875 --> 00:22:45,675 and rightly so. 137 00:22:45,824 --> 00:22:51,332 But no one tells you that a child can change your character. 138 00:22:51,389 --> 00:22:55,355 I am Allegralù and today I am talking to you about one of the reactions 139 00:22:55,380 --> 00:22:58,838 that the big bang of a child creates 140 00:22:59,142 --> 00:23:03,650 and where this can lead us, consciously and unconsciously. 141 00:23:04,234 --> 00:23:06,009 When I was pregnant... 142 00:23:37,250 --> 00:23:39,508 Instead of dancing, do you want to see something beautiful? 143 00:23:45,125 --> 00:23:46,608 Have confidence, come. 144 00:23:53,139 --> 00:23:54,139 Okay! 145 00:24:11,118 --> 00:24:13,101 She's very beautiful, isn't she? 146 00:24:15,545 --> 00:24:17,920 It's really beautiful tonight. 147 00:24:21,496 --> 00:24:25,896 Do you know that here, older fishermen rely on the moon for weather forecasts? 148 00:24:26,818 --> 00:24:28,134 In what way? 149 00:24:28,674 --> 00:24:30,674 White moon, beautiful weather. 150 00:24:31,548 --> 00:24:33,523 Red moon, windy weather. 151 00:24:33,661 --> 00:24:35,603 And pale moon, rainy weather. 152 00:24:35,683 --> 00:24:37,283 And when is it yellow? 153 00:24:39,130 --> 00:24:43,438 I don't know. They probably rely on some app too. 154 00:24:43,544 --> 00:24:45,652 Sorry, I ruined the poem. 155 00:24:46,823 --> 00:24:48,465 I forgive you if we go in. 156 00:24:48,943 --> 00:24:51,043 I'm freezing to death without a jacket. 157 00:24:53,002 --> 00:24:55,577 - No, how are you holding up? - I'm fine, seriously. 158 00:25:03,036 --> 00:25:04,220 Thank you. 159 00:25:12,872 --> 00:25:14,455 Anyway, you're right. 160 00:25:16,116 --> 00:25:18,083 When it's yellow, what the hell do I do? 161 00:25:59,458 --> 00:26:02,791 Anto, I hate myself. 162 00:26:04,268 --> 00:26:07,010 Five years in this hole have disfigured me. 163 00:26:07,500 --> 00:26:12,100 That's not true, I say you look like Johnny Depp, from Donnie Brasco. 164 00:26:13,928 --> 00:26:15,695 Do I have the face of a caster? 165 00:26:16,958 --> 00:26:20,666 No, I mean you look as good as Johnny Depp. 166 00:26:23,284 --> 00:26:27,292 Talk to the Moroccan and explain the story. I want him for lunch. 167 00:27:10,029 --> 00:27:11,037 Who is it? 168 00:27:11,062 --> 00:27:13,262 I'm Giulio. Will you come over for a moment? 169 00:27:13,389 --> 00:27:14,581 What are you doing here? 170 00:27:14,606 --> 00:27:16,006 Come here for a second. 171 00:27:35,111 --> 00:27:36,595 - Hi. - Hi. 172 00:27:38,833 --> 00:27:41,691 I chose the right mouthpiece for Sole. 173 00:27:42,613 --> 00:27:44,213 It will be perfect. 174 00:27:45,526 --> 00:27:47,559 Thank you, I didn't have to. 175 00:28:00,344 --> 00:28:02,644 Let's go try it, what do you say? 176 00:28:05,899 --> 00:28:09,599 - Give me time to get dressed. - I'll wait for you here. 177 00:28:54,696 --> 00:28:56,346 How many years have you been riding? 178 00:28:58,625 --> 00:29:01,583 - For thirty years. - You're exaggerating! 179 00:29:01,666 --> 00:29:05,075 - Since before you were born? - Basically, yes. 180 00:29:06,050 --> 00:29:08,242 But I was never as good as you. 181 00:29:08,250 --> 00:29:09,250 And? 182 00:29:11,500 --> 00:29:13,966 Earlier, at a gallop, you seemed to be flying. 183 00:29:16,372 --> 00:29:18,014 Do you see that you are exaggerating? 184 00:29:23,054 --> 00:29:25,704 - I have a curiosity. - Say it. 185 00:29:27,048 --> 00:29:31,148 How did you, of all the instructors in Rome, end up here? 186 00:29:32,398 --> 00:29:34,798 I liked the idea of ​​spending two years here. 187 00:29:35,687 --> 00:29:38,379 I felt something beautiful was going to happen, 188 00:29:39,535 --> 00:29:40,635 so... 189 00:29:41,734 --> 00:29:43,217 here i am. 190 00:29:44,746 --> 00:29:45,754 With you. 191 00:29:49,583 --> 00:29:51,891 It means I'll take advantage of this. 192 00:29:53,946 --> 00:29:55,938 You'll help me deal better with Sole. 193 00:30:01,291 --> 00:30:04,333 - Do you accept a first piece of advice? - Of course. 194 00:30:05,127 --> 00:30:07,961 If you want him to be calm, you have to be too. 195 00:30:09,100 --> 00:30:11,208 You were very agitated the other day. 196 00:30:13,766 --> 00:30:15,508 I was in total panic. 197 00:30:17,679 --> 00:30:20,804 I think it's the same with horses as it is with people. 198 00:30:22,156 --> 00:30:27,339 The horse wants to know how you are, what you feel, what you really want. 199 00:30:28,958 --> 00:30:32,100 I think they simply expect the same from us. 200 00:30:36,042 --> 00:30:37,409 Did I bore you? 201 00:30:40,139 --> 00:30:41,314 Not at all. 202 00:30:53,931 --> 00:30:55,115 Excuse me. 203 00:31:36,831 --> 00:31:40,981 To get that spot, you have to do 20% more per week, 204 00:31:41,438 --> 00:31:43,279 otherwise you get nothing. 205 00:31:44,351 --> 00:31:46,226 Antonio explained it to you, right? 206 00:31:55,541 --> 00:31:58,533 Then let's get started. It's just a test. 207 00:31:59,494 --> 00:32:03,044 If you do 20% more for at least four weeks, 208 00:32:03,557 --> 00:32:05,498 you will be able to sell all the bananas. 209 00:32:08,833 --> 00:32:10,150 Come on, let's get to work. 210 00:32:43,250 --> 00:32:47,125 - We've been playing together for three years? - No, it's been five years. 211 00:32:47,446 --> 00:32:51,288 - Has it been five years already? - Nunzio had just been arrested. 212 00:32:52,226 --> 00:32:55,809 Now that it's about to come out, I don't want to lose you over the card game. 213 00:32:56,412 --> 00:32:59,895 I'm warning you, I want to win the tournament this year too. 214 00:33:01,015 --> 00:33:02,299 We will win it. 215 00:33:04,727 --> 00:33:06,319 But show a little enthusiasm too. 216 00:33:12,166 --> 00:33:16,100 Sabina, I'm afraid I won't get pregnant. 217 00:33:17,107 --> 00:33:21,457 - I'm 35. - What's my point here? 218 00:33:22,969 --> 00:33:28,094 Today you can also have a child through assisted fertilization. 219 00:33:30,109 --> 00:33:32,142 It's clear you don't know Nunzio. 220 00:33:36,215 --> 00:33:38,090 Now, get up. 221 00:33:40,018 --> 00:33:42,126 For now, everything is fine. 222 00:33:53,087 --> 00:33:57,304 Carmela, if you want to become a mother, anxiety doesn't help. 223 00:33:57,876 --> 00:34:02,135 Maybe the stress during this period is causing your period to be late. 224 00:34:02,545 --> 00:34:04,820 or have a reduced flow. 225 00:34:05,245 --> 00:34:08,787 In the coming days I will tell you what other checks you need to do. 226 00:34:12,228 --> 00:34:13,411 Thank you. 227 00:34:21,354 --> 00:34:23,062 The check went well. 228 00:34:24,371 --> 00:34:27,696 I need to get some checkups, but the gynecologist is optimistic. 229 00:34:29,444 --> 00:34:33,685 Stay calm. He will be strong and beautiful, like me. 230 00:34:35,666 --> 00:34:40,475 And like grandfather and uncle. They would have been happy for us. 231 00:34:42,749 --> 00:34:45,207 You know how much I owe your father and brother. 232 00:34:45,671 --> 00:34:48,796 I grew up with them, they gave me everything. 233 00:34:50,791 --> 00:34:53,874 Even now I can't sleep at night thinking about that crap. 234 00:34:54,864 --> 00:34:57,197 The car exploded before my eyes. 235 00:34:57,791 --> 00:34:59,791 and I couldn't do shit. 236 00:35:04,316 --> 00:35:06,316 But now I can do something. 237 00:35:08,171 --> 00:35:10,180 I want to name the child Gianluca. 238 00:35:10,243 --> 00:35:12,926 Giovanni, like your father, and Luca, like your brother. 239 00:35:41,634 --> 00:35:42,818 Gabriel. 240 00:35:48,218 --> 00:35:51,609 - Are you finished? - I have to keep working. 241 00:35:52,545 --> 00:35:55,886 I need to make sure 10 kilos of snails leave for Milan tomorrow. 242 00:35:56,691 --> 00:35:58,457 - I'm leaving. - Bye. 243 00:36:45,822 --> 00:36:47,005 Say. 244 00:36:48,861 --> 00:36:50,044 I'm coming now. 245 00:37:02,830 --> 00:37:08,180 With all due respect, Carmela, I don't trust these Moroccans. 246 00:37:08,526 --> 00:37:11,418 I called you to listen, not to comment. 247 00:37:11,583 --> 00:37:13,366 Uncle, stay calm. 248 00:37:15,142 --> 00:37:19,842 I don't care who you trust. We'll give them the first shipment tomorrow. 249 00:37:20,181 --> 00:37:22,848 They have 20% more to sell per week. 250 00:37:23,041 --> 00:37:28,583 They were succeeding by cutting our merchandise, open those damn eyes. 251 00:37:32,144 --> 00:37:36,186 Michele, shake the hand you can't cut. 252 00:37:36,995 --> 00:37:38,661 We understand each other, right? 253 00:37:41,377 --> 00:37:42,561 And. 254 00:38:24,708 --> 00:38:26,291 A glass of wine? 255 00:40:49,583 --> 00:40:51,708 "You're gorgeous when you sleep." 256 00:40:52,291 --> 00:40:55,308 "The coffee is ready, you just need to heat it up." 257 00:40:56,233 --> 00:40:59,408 "Seeing as you slept more than me, you have a debt to pay": 258 00:40:59,619 --> 00:41:01,194 "find me some eggs." 259 00:41:01,657 --> 00:41:05,457 "I'm waiting for you for dinner. Trust me, I'm a good cook." 260 00:41:05,708 --> 00:41:07,458 Let's give him a whip. 261 00:41:42,567 --> 00:41:43,708 Nuncio. 262 00:41:43,998 --> 00:41:45,276 What happened? 263 00:41:45,384 --> 00:41:49,675 Sorry. Sole was really sick, he seemed to be going crazy. 264 00:41:49,875 --> 00:41:53,516 He was constantly hitting the goal, he was out of control. 265 00:41:55,261 --> 00:41:58,852 I was afraid something had happened to him. I didn't know how to let you know. 266 00:41:59,920 --> 00:42:00,995 How is it now? 267 00:42:01,020 --> 00:42:02,711 He has calmed down for a while. 268 00:42:02,824 --> 00:42:04,699 I was very scared. 269 00:42:05,066 --> 00:42:06,326 Stay calm. 270 00:42:06,676 --> 00:42:10,926 If he gets sick again, call the vet, Michele's friend. 271 00:42:12,166 --> 00:42:14,025 - Nunzio. - I have to hang up. 272 00:42:42,750 --> 00:42:44,950 You still haven't answered my question. 273 00:42:45,427 --> 00:42:46,469 Care? 274 00:42:47,289 --> 00:42:50,647 - Are you really jealous of the recipe? - Of course. 275 00:42:51,612 --> 00:42:56,637 I don't know if happiness exists, but I'm sure there is carbonara. 276 00:42:57,939 --> 00:43:01,681 - What a fool! Who gave it to you? - Mom. 277 00:43:02,570 --> 00:43:05,886 - Do your parents live in Rome? - Yes, happy and retired. 278 00:43:06,440 --> 00:43:09,273 I'm not bad at all in the kitchen either. 279 00:43:09,351 --> 00:43:10,601 I imagine. 280 00:43:10,850 --> 00:43:13,325 My mother taught me a lot of things. 281 00:43:13,854 --> 00:43:16,021 The best meatballs in the world. 282 00:43:17,976 --> 00:43:20,176 Then we should taste them. 283 00:43:20,868 --> 00:43:24,543 Do you make them at the bar? Maybe I'll stop by one day and you can give them to me. 284 00:43:28,397 --> 00:43:32,938 What happened? If you make that face, I'll pay you. 285 00:43:33,934 --> 00:43:38,342 I just haven't made them since my mother died. 286 00:43:39,796 --> 00:43:43,712 - Sorry. - You didn't do anything wrong. 287 00:43:45,430 --> 00:43:48,930 My parents died in an accident when I was 18 years old. 288 00:43:49,659 --> 00:43:53,534 I'm sorry. That must have been hard. 289 00:43:56,296 --> 00:44:00,296 I like to smile when I think about them. 290 00:44:31,883 --> 00:44:34,375 When will he understand that I am not his private property? 291 00:44:36,183 --> 00:44:38,075 Have you regained your speech? 292 00:44:39,418 --> 00:44:43,326 Now he thinks I'm his soldier? 293 00:44:43,458 --> 00:44:46,183 That he can take me whenever he wants? What does he think? 294 00:44:46,208 --> 00:44:50,792 What do you think? Can you explain to me what the hell is going on? 295 00:44:50,833 --> 00:44:54,091 - Why did he ask me to bring you to him? - I don't know. 296 00:44:59,125 --> 00:45:01,850 Maybe because I didn't go yesterday. 297 00:45:04,125 --> 00:45:07,725 - What do you mean? - I didn't want to go! 298 00:45:07,750 --> 00:45:11,541 - You're crazy. What did you tell him? - That Sole was sick. 299 00:45:13,210 --> 00:45:15,894 - Partly true. - Do you think you can talk nonsense to me? 300 00:45:16,111 --> 00:45:19,178 You don't know how he reacts when someone makes fun of him! 301 00:45:19,203 --> 00:45:23,253 Is he putting a bullet in my head? What is he doing? Tell me. 302 00:45:24,462 --> 00:45:27,003 If they are like this, it's your fault too. 303 00:45:27,266 --> 00:45:30,783 You introduced him to me, do you just remember when it suits you? 304 00:45:35,369 --> 00:45:37,152 Go to hell, Mary. 305 00:45:40,166 --> 00:45:41,650 Go to hell. 306 00:45:47,850 --> 00:45:49,725 It's a very simple investigation. 307 00:45:49,750 --> 00:45:53,583 - Should I not eat? - No, stay calm. 308 00:45:53,666 --> 00:45:58,916 This analysis shows us the health of the uterus and fallopian tubes. 309 00:45:59,000 --> 00:46:02,058 The radiologist is very good. Do you trust me? 310 00:46:02,294 --> 00:46:03,544 Normal. 311 00:46:11,559 --> 00:46:13,600 Greetings, Maurizio. 312 00:46:13,625 --> 00:46:17,008 Are we doing a hysterosalpingogram on a dear friend tomorrow? 313 00:46:18,473 --> 00:46:20,073 Okay, at ten o'clock. 314 00:46:20,570 --> 00:46:22,570 Thank you, bye. 315 00:46:51,522 --> 00:46:53,272 Did you like the surprise? 316 00:46:54,417 --> 00:46:57,201 I also got you a driver, like a princess. 317 00:46:58,923 --> 00:47:01,232 He admits that only the carriage was missing. 318 00:47:03,087 --> 00:47:05,962 I shouldn't have, I would have come in my car. 319 00:47:14,841 --> 00:47:16,424 I missed you. 320 00:47:30,322 --> 00:47:31,505 Mary! 321 00:47:54,291 --> 00:47:59,350 So? You haven't said a word since you left Nunzio. 322 00:48:10,202 --> 00:48:12,652 Do you remember when we used to come here as a kid? 323 00:48:13,142 --> 00:48:15,167 Do we need to talk about prehistory? 324 00:48:19,333 --> 00:48:21,000 Yes, of course I remember. 325 00:48:25,722 --> 00:48:28,139 Yesterday I passed by the old house. 326 00:48:29,016 --> 00:48:31,116 Your mother was sitting at the window. 327 00:48:32,083 --> 00:48:37,808 Before we went to the beach, he would tell you: "Michi, take care of the little girl." 328 00:48:38,199 --> 00:48:41,865 - As if you were big. - Certainly bigger than you. 329 00:48:50,125 --> 00:48:54,375 - You've always been by my side, why? - What do you have today? 330 00:48:54,458 --> 00:48:57,375 - Come on, answer. - Why are you annoying me? Why? 331 00:49:00,609 --> 00:49:02,392 Because you're like a sister. 332 00:49:05,703 --> 00:49:07,194 We grew up together, 333 00:49:08,345 --> 00:49:11,945 We were neighbors, even in the same houses. 334 00:49:12,416 --> 00:49:14,850 We even went to the bathroom together. How disgusting. 335 00:49:16,588 --> 00:49:19,422 So, it's impossible not to care about someone. 336 00:49:32,323 --> 00:49:34,323 I slept with someone else. 337 00:49:41,845 --> 00:49:43,278 What the hell are you saying? 338 00:49:45,666 --> 00:49:46,966 From, Michele. 339 00:49:48,625 --> 00:49:53,208 His name is Giulio, he's the new riding instructor. 340 00:50:10,547 --> 00:50:11,972 Aren't you saying anything? 341 00:50:13,500 --> 00:50:14,500 Bravo. 342 00:50:18,708 --> 00:50:20,625 Did you fuck with this Giulio? 343 00:50:23,518 --> 00:50:25,801 - Answer me. Did you fuck this Giulio? - Yes. 344 00:50:27,492 --> 00:50:31,150 Now get it out of your head, got it? 345 00:50:36,250 --> 00:50:38,333 I don't want Nunzio anymore. 346 00:50:41,584 --> 00:50:43,367 I already am like that. 347 00:50:44,461 --> 00:50:47,294 - What do I do when he comes out... - Mary, shut up! 348 00:50:49,737 --> 00:50:51,128 You're taking the car tomorrow, 349 00:50:51,279 --> 00:50:56,288 You go to Nunzio and when he comes out, we'll see what the hell we do. 350 00:50:59,057 --> 00:51:02,265 Don't you dare tell anyone what you did. 351 00:51:04,542 --> 00:51:06,126 Do you understand, Mary? 352 00:51:07,708 --> 00:51:09,383 Do you understand? 353 00:51:30,471 --> 00:51:32,054 Can you tell me what's going on? 354 00:51:35,291 --> 00:51:39,000 - I just want to go home. - Are you not feeling well? 355 00:51:42,100 --> 00:51:44,100 It's nothing, don't worry. 356 00:51:49,649 --> 00:51:51,199 What's the problem? 357 00:51:55,708 --> 00:51:59,250 I had an argument with a friend, I don't feel like talking about it. 358 00:52:00,233 --> 00:52:02,083 I just want to be alone for a while. 359 00:52:15,083 --> 00:52:19,208 I'm going home, I'm tired. If you need me, let me know. 360 00:52:30,899 --> 00:52:34,399 Uncle, the lawyer didn't even bother to send a message. 361 00:52:34,896 --> 00:52:39,471 He doesn't know that we don't accept waiting lists, even from the hospital. 362 00:52:43,409 --> 00:52:47,400 Carmela, do you remember what your father used to say? 363 00:52:48,208 --> 00:52:50,541 "The donkey has long ears", 364 00:52:51,625 --> 00:52:55,075 "and if he doesn't want to hear it, there's no point in raising your voice." 365 00:52:57,535 --> 00:52:59,268 I'll take care of it, just relax. 366 00:53:03,052 --> 00:53:05,294 - Good evening. - Good evening, Mr. Lawyer. 367 00:53:12,911 --> 00:53:17,094 - Good evening, Mr. Lawyer. - Good evening. Do we know each other? 368 00:53:17,183 --> 00:53:22,183 I am your daughter's guardian angel. It was under her bed. 369 00:53:22,208 --> 00:53:26,750 I wouldn't want you to find her crying tomorrow morning. Here you go. 370 00:53:28,638 --> 00:53:31,763 I came down from heaven to make sure the little girl was okay. 371 00:53:34,776 --> 00:53:36,843 How did you get into my house? 372 00:53:38,958 --> 00:53:40,666 What do you want from me? 373 00:53:40,833 --> 00:53:43,291 I didn't even answer questions at school. 374 00:53:45,559 --> 00:53:50,600 The port business must be expedited. We have little time. 375 00:53:50,625 --> 00:53:56,041 Show the lady some respect, you could have written her a message. 376 00:53:58,886 --> 00:54:03,886 You have to hurry. I'm tired of standing with my feet in the water. 377 00:54:05,981 --> 00:54:08,222 Early in the morning, the water is freezing. 378 00:54:10,723 --> 00:54:13,314 Well, I have to go. 379 00:54:13,448 --> 00:54:17,039 Mr. Lawyer, you could have said "thank you" for the doll. 380 00:54:21,250 --> 00:54:22,433 With pleasure. 381 00:54:29,140 --> 00:54:30,265 You have dad. 382 00:55:24,193 --> 00:55:25,301 And? 383 00:55:25,405 --> 00:55:28,705 Michele, do you understand what the hell your friend is doing? 384 00:55:28,791 --> 00:55:31,016 Immediately. Keep an eye on her. 385 00:55:43,759 --> 00:55:45,759 What happened to Nunzio? 386 00:55:45,958 --> 00:55:51,250 - What the hell didn't you tell me? - I didn't do anything! 387 00:55:51,333 --> 00:55:54,541 - He touched me and I ran away. - You fucked Giulio. 388 00:55:54,823 --> 00:55:57,781 But now you're putting it out of your mind. 389 00:55:58,235 --> 00:56:01,335 Mary, I don't know who this Giulio is. 390 00:56:01,421 --> 00:56:04,746 Do you understand? I don't know who this Giulio is! 391 00:56:06,625 --> 00:56:10,625 Now stay here, don't even go out shopping. 392 00:56:10,750 --> 00:56:15,458 When he calms down, you go to him and tell him you're sorry. 393 00:56:15,500 --> 00:56:17,559 I'm not getting into trouble because of you! 394 00:56:22,107 --> 00:56:23,691 I warned you. 395 00:56:52,988 --> 00:56:54,446 How did the analysis go? 396 00:56:54,909 --> 00:56:57,634 The fallopian tubes and uterus are fine. 397 00:56:57,959 --> 00:57:02,501 I have to do another analysis during my cycle, but I'm calm. 398 00:57:04,006 --> 00:57:05,789 Well done, my love. 399 00:57:07,731 --> 00:57:11,606 I dreamed about him the other day. He was a little boy. 400 00:57:12,455 --> 00:57:14,747 Brunette, with a lot of hair. 401 00:57:16,250 --> 00:57:18,333 He says he looked like me. 402 00:57:20,477 --> 00:57:22,894 I want to make him a prince's room. 403 00:57:23,192 --> 00:57:26,992 I saw some gorgeous things, a beautifully decorated crib. 404 00:57:31,917 --> 00:57:36,209 He'll have the most beautiful room in the world, I promise you. 405 00:57:38,750 --> 00:57:41,166 I can't wait for you to come home. 406 00:57:43,999 --> 00:57:46,916 There's not much left, Carmela. Very little. 407 00:58:51,459 --> 00:58:53,934 Do I have to sign for house arrest? 408 00:58:53,971 --> 00:58:55,671 Get down, I'm in a hurry. 409 00:59:18,166 --> 00:59:21,833 Here, I brought you a margherita pizza. 410 00:59:55,998 --> 01:00:00,023 Tomorrow at 12 noon I'm going back to Rome to pick up my last things. 411 01:00:00,541 --> 01:00:02,957 Take all the time you need. 412 01:00:03,750 --> 01:00:08,000 If you need anything, call. I'll be waiting for you... 413 01:00:09,856 --> 01:00:10,856 Yours. 414 01:01:03,239 --> 01:01:04,823 Can I come with you? 415 01:01:12,447 --> 01:01:14,131 Are you sure I'm not disturbing you? 416 01:01:18,541 --> 01:01:21,716 - Just a little. - You idiot! 417 01:02:19,791 --> 01:02:20,875 Mary! 418 01:02:30,635 --> 01:02:31,635 Mary! 419 01:03:20,791 --> 01:03:23,033 Francis! 420 01:03:25,508 --> 01:03:26,808 Hello, Michele. 421 01:03:27,916 --> 01:03:31,666 - Have you seen Mary? - No. Have you tried calling her? 422 01:03:31,750 --> 01:03:35,725 Her phone is off. I need to talk to her, I thought she was here. 423 01:03:36,041 --> 01:03:41,116 Don't worry. I don't think anyone wants to bother her. 424 01:03:43,015 --> 01:03:46,181 - Why do you have this face? - Didn't he tell you anything? 425 01:03:47,099 --> 01:03:49,516 - About what? - Did he tell you about Giulio? 426 01:03:49,541 --> 01:03:51,058 Yes, Francesco, speak! 427 01:03:51,083 --> 01:03:54,458 This morning, Giulio returned to Rome for three days. 428 01:03:54,816 --> 01:03:56,774 If it's not here, where is it? 429 01:03:57,056 --> 01:03:59,073 - Roma. - Bravo. 430 01:04:00,953 --> 01:04:03,861 If you talk to her, tell her I'm looking for her. 431 01:04:04,125 --> 01:04:07,041 Sure, fine. Bye, Michele. 432 01:04:38,148 --> 01:04:39,182 Hello? 433 01:04:40,552 --> 01:04:42,552 What about your girlfriend? 434 01:04:43,166 --> 01:04:46,625 She went to Rome with a new boyfriend of hers, 435 01:04:46,806 --> 01:04:51,056 the new riding instructor. They'll be back in a few days. 436 01:04:53,208 --> 01:04:56,183 Come by tomorrow and let's talk a little. 437 01:04:57,166 --> 01:05:00,625 Congratulations, Michele, you took great care of her. 438 01:05:38,083 --> 01:05:39,766 Welcome to Rome. 439 01:08:09,541 --> 01:08:11,875 Don't disappoint me again. 440 01:09:01,152 --> 01:09:03,727 Thank you very much. Goodbye. 441 01:09:28,296 --> 01:09:30,280 It's very, very good. 442 01:09:36,833 --> 01:09:37,933 Did you see? 443 01:09:38,916 --> 01:09:42,866 Your mother would be happy. I'm sure she's watching you. 444 01:10:05,738 --> 01:10:06,938 Julius... 445 01:10:08,500 --> 01:10:10,992 I need to tell you a few things. 446 01:10:16,166 --> 01:10:20,050 Hey, what are you doing? Are you starting to cry? 447 01:10:21,792 --> 01:10:25,192 - Won't you let me eat the meatballs? - Yes, I will. 448 01:10:26,750 --> 01:10:29,433 - Come on. - Get up. 449 01:10:33,375 --> 01:10:36,150 Give me the pot holder, the oil is burning. 450 01:11:22,250 --> 01:11:23,775 Tell me the truth. 451 01:11:28,875 --> 01:11:30,933 I don't want to prolong it. 452 01:11:32,750 --> 01:11:35,208 Ovarian reserve is very low. 453 01:11:35,575 --> 01:11:39,367 There is only one follicle and its size is not good. 454 01:11:40,648 --> 01:11:43,923 The possibility of conceiving a child naturally... 455 01:11:45,958 --> 01:11:49,416 Carmela, forgive me, but I have a duty to speak clearly to you. 456 01:11:51,221 --> 01:11:52,905 It's very difficult. 457 01:11:56,020 --> 01:11:58,495 But please don't consider anything lost. 458 01:11:59,625 --> 01:12:03,450 I want you to do another specific blood test. 459 01:12:04,083 --> 01:12:06,700 I want to understand and do my best. 460 01:12:09,762 --> 01:12:12,595 Let's try to have trust, okay? 461 01:12:31,807 --> 01:12:33,124 Come here. 462 01:12:37,219 --> 01:12:41,136 - Well, how did it go? - Very good. 463 01:12:42,033 --> 01:12:45,616 There's still one analysis missing, but it's just a formality. 464 01:12:46,833 --> 01:12:48,216 Give me a kiss! 465 01:12:52,125 --> 01:12:54,708 The first cargo arrives at the port tomorrow morning. 466 01:12:55,250 --> 01:12:59,391 We can think on a larger scale. We don't have any more problems. 467 01:12:59,541 --> 01:13:03,333 We can move large quantities without risking losing anything. 468 01:13:06,866 --> 01:13:08,649 Listen to me carefully, Carmela. 469 01:13:09,949 --> 01:13:12,058 Now I just want you to rest. 470 01:13:12,671 --> 01:13:15,604 I just want you to think about yourself and our child. 471 01:13:17,671 --> 01:13:20,137 Until I get out, Uncle Aldo will take care of it. 472 01:13:20,583 --> 01:13:23,191 He's in charge. I already talked to him. 473 01:13:26,387 --> 01:13:30,762 You need to stay calm and just think about our child. 474 01:13:32,419 --> 01:13:36,794 You have to take this exam and buy things for our prince. 475 01:13:40,341 --> 01:13:43,391 You replaced me for 5 years like a lioness. 476 01:13:44,305 --> 01:13:48,138 Now I'll go out too and everything will go back to normal. 477 01:13:51,124 --> 01:13:52,707 Do you understand me, Carmela? 478 01:14:00,250 --> 01:14:04,200 Nunzio, I can continue to do both things. 479 01:14:05,433 --> 01:14:08,516 I don't like that you talked to Aldo without telling me anything. 480 01:14:08,813 --> 01:14:13,147 I'm talking to him. I can do everything, I don't get tired, just relax. 481 01:14:13,635 --> 01:14:18,051 No, you just have to think about giving me this beautiful gift... 482 01:14:18,750 --> 01:14:20,333 an heiress, Carmela. 483 01:14:29,250 --> 01:14:33,708 Okay, but whatever you need, you can count on me. 484 01:14:38,625 --> 01:14:40,708 Give me a kiss, Carmela. 485 01:15:05,333 --> 01:15:06,916 Where are my things? 486 01:15:09,083 --> 01:15:10,891 Hey, what happened? 487 01:15:13,365 --> 01:15:15,282 I arranged everything in the car. 488 01:15:15,333 --> 01:15:18,450 Your bag opened, I gathered everything. 489 01:15:23,283 --> 01:15:24,758 There was that too. 490 01:15:28,211 --> 01:15:29,894 What's going on, Mary? 491 01:15:54,499 --> 01:15:59,291 Mary, it's no problem. I'm not a judgmental person. 492 01:15:59,914 --> 01:16:01,580 I just ask you to trust. 493 01:16:01,699 --> 01:16:04,783 Let's talk about this. Together we can help each other. 494 01:16:06,250 --> 01:16:09,991 If I needed you, I would want you to be there for me. 495 01:16:19,875 --> 01:16:21,458 Mary, talk to me. 496 01:16:23,750 --> 01:16:25,833 Mary, look at me. 497 01:19:38,080 --> 01:19:39,997 It's solved, everything's fine. 498 01:20:09,541 --> 01:20:11,625 Not! 499 01:21:22,250 --> 01:21:26,000 He probably fell asleep at the wheel and that's how it happened. 500 01:21:26,166 --> 01:21:30,750 Nunzio Striani was the one who ordered Giulio's murder. 501 01:21:30,958 --> 01:21:35,166 The fact that you tell me you are Striani's mistress is not proof. 502 01:21:35,458 --> 01:21:39,791 The findings at the scene are clear, there is nothing suspicious. 503 01:21:40,607 --> 01:21:43,816 Your fiancé died in that accident, I'm sorry. 504 01:21:45,599 --> 01:21:47,766 Are you interested in the truth or not? 505 01:21:47,791 --> 01:21:51,708 Miss, if you have evidence, we can't ignore it. 506 01:21:52,336 --> 01:21:54,711 Now please, let me work. 507 01:21:54,982 --> 01:21:57,399 The prosecutor asked us to close the case. 508 01:22:30,495 --> 01:22:32,279 Would you like some water? 509 01:22:38,958 --> 01:22:41,041 - You're welcome. - Thank you. 510 01:22:45,712 --> 01:22:47,462 Miss, listen to me. 511 01:22:49,158 --> 01:22:51,366 I know Nunzio Striani. 512 01:22:52,667 --> 01:22:55,975 I am well aware of the activities for which he is being held today. 513 01:22:56,000 --> 01:23:00,666 and does not involve homicides and criminal networks with Albania. 514 01:23:01,436 --> 01:23:06,844 When you claim that Nunzio Striani is a dangerous mafioso 515 01:23:07,354 --> 01:23:12,721 at the head of a criminal drug trafficking organization, 516 01:23:13,916 --> 01:23:15,400 you must have evidence. 517 01:23:17,583 --> 01:23:20,458 What kind of evidence, Mr. Prosecutor? 518 01:23:21,416 --> 01:23:24,116 For example, can you take us to a warehouse? 519 01:23:24,750 --> 01:23:28,983 Can you take us to the places where the organization operates? 520 01:23:29,426 --> 01:23:32,193 Can you show us photos, videos? 521 01:23:32,869 --> 01:23:37,936 Can you show us messages that prove what you told me? 522 01:23:45,398 --> 01:23:46,581 Not. 523 01:23:49,784 --> 01:23:54,351 If this supposed organization 524 01:23:54,469 --> 01:23:56,969 is capable of unheard of atrocities, 525 01:23:57,233 --> 01:24:02,216 Can you point me to places where bodies can be found? 526 01:24:02,347 --> 01:24:06,430 or weapons used in the crimes you were telling me about? 527 01:24:08,916 --> 01:24:10,000 Not. 528 01:24:11,977 --> 01:24:17,310 Do you have evidence that Striani ordered his new partner to be killed? 529 01:24:17,382 --> 01:24:20,132 simulating a road accident, 530 01:24:21,375 --> 01:24:26,791 or something to prove that the car was sabotaged, 531 01:24:26,875 --> 01:24:31,008 or that she was pushed into the abyss by another vehicle? 532 01:24:40,254 --> 01:24:44,787 Miss, I can assure you... 533 01:24:45,504 --> 01:24:50,087 that the soldiers present at the scene did not find anything 534 01:24:50,208 --> 01:24:53,041 which suggests an intentional act. 535 01:24:54,958 --> 01:25:00,541 You are certainly a woman tried by this death. 536 01:25:02,166 --> 01:25:03,766 Give yourself time. 537 01:25:04,830 --> 01:25:07,038 If you want me to do something... 538 01:25:08,875 --> 01:25:10,558 you need to help me... 539 01:25:11,903 --> 01:25:13,419 not with stories, 540 01:25:15,097 --> 01:25:17,097 but with clear evidence. 541 01:25:17,520 --> 01:25:19,045 You understand me, right? 542 01:25:36,281 --> 01:25:37,914 It's not visiting time! 543 01:25:50,623 --> 01:25:53,281 - Hello. - Say it, miss. 544 01:25:53,433 --> 01:25:56,808 I need to see a car brought here after an accident. 545 01:25:56,839 --> 01:25:58,556 Can you do me this favor? 546 01:25:58,578 --> 01:26:00,203 There is no museum here. 547 01:26:00,360 --> 01:26:04,110 It's my partner's car that died in that accident. 548 01:26:04,573 --> 01:26:08,589 Life is unpleasant, but I can't help you. 549 01:26:08,975 --> 01:26:12,058 - Wait, please! - Goodbye. 550 01:26:12,083 --> 01:26:15,291 - Wait, it's important to me! - Goodbye! 551 01:26:26,491 --> 01:26:27,666 And? 552 01:26:30,500 --> 01:26:32,150 Do what you have to do. 553 01:27:26,583 --> 01:27:30,908 He went to the wrecking yard, he wanted to see the car. 554 01:27:34,125 --> 01:27:36,358 The young lady is trying hard. 555 01:27:39,609 --> 01:27:43,693 He went to the carabinieri, to the dismemberment... 556 01:27:44,750 --> 01:27:46,833 Who knows what's next... 557 01:27:53,309 --> 01:27:55,642 I'd rather raise a sow, 558 01:27:56,458 --> 01:27:58,900 At least now I was cutting it and eating it. 559 01:28:00,698 --> 01:28:03,698 We need to find a place to dump it. 560 01:28:05,997 --> 01:28:08,322 Things need to be resolved by tomorrow. 561 01:28:09,069 --> 01:28:11,094 Michele has to do it. 562 01:29:10,416 --> 01:29:13,375 If Muhammad comes to the mountain, should I be worried? 563 01:29:15,004 --> 01:29:17,254 You exaggerated, Carmela. 564 01:29:19,759 --> 01:29:21,443 Be very careful. 565 01:29:23,682 --> 01:29:25,365 I hope it doesn't happen again. 566 01:29:30,500 --> 01:29:31,683 Amen. 567 01:29:58,750 --> 01:30:00,233 Why do you have this face? 568 01:30:02,469 --> 01:30:06,594 Do you not like me anymore or did you never like me? 569 01:30:07,458 --> 01:30:10,583 - Why this tone? - You don't like that either. 570 01:30:11,916 --> 01:30:14,041 - What is it, Carmela? - What is it? 571 01:30:14,875 --> 01:30:16,833 You've gone crazy in here. 572 01:30:17,267 --> 01:30:20,600 You thought the magistrate was going to Uncle Aldo and Michele. 573 01:30:20,625 --> 01:30:23,166 when you decided to kill someone who had nothing to do with us, 574 01:30:23,333 --> 01:30:25,791 and who, the poor guy, fell asleep at the wheel? 575 01:30:25,916 --> 01:30:27,375 Is that what you wanted them to believe? 576 01:30:27,458 --> 01:30:29,875 Carmela! Speak more slowly! 577 01:30:30,016 --> 01:30:33,308 Nu-ți place să afle toată lumea că mă fut cu alții? 578 01:30:33,333 --> 01:30:36,541 It was just stupid, Carmela. 579 01:30:37,083 --> 01:30:41,708 Then what was your problem if he fucked that bitch? 580 01:30:41,791 --> 01:30:42,791 Respond! 581 01:30:43,791 --> 01:30:46,958 "She's a friend of Michele's. She was orphaned." 582 01:30:47,225 --> 01:30:49,725 "I'm giving him a helping hand." Is that true? 583 01:30:49,750 --> 01:30:55,250 - You were helping her and she was giving it to you? - That's stupid! Period. 584 01:30:59,621 --> 01:31:03,496 No, Nunzio. It's not nonsense. 585 01:31:05,000 --> 01:31:08,116 Who knows how long this shit you've been doing has been going on. 586 01:31:14,586 --> 01:31:17,677 Now I understand why he didn't come to the bar to work anymore. 587 01:31:26,469 --> 01:31:31,011 If you really want a family with me, you need to show who your woman is. 588 01:31:31,971 --> 01:31:34,805 You have to do it with your own hands as soon as you get out of here. 589 01:31:35,876 --> 01:31:37,876 Without putting anyone down. 590 01:31:39,462 --> 01:31:41,112 With your hands, Nunzio. 591 01:31:56,682 --> 01:31:58,765 - Yes? - Have you spoken to Michele? 592 01:31:58,916 --> 01:32:02,416 - No, I'm going now. - Don't order him anything. 593 01:32:02,750 --> 01:32:05,750 It's my job. As soon as I get out, I'll take care of it. 594 01:32:06,438 --> 01:32:08,305 She's acting crazy. 595 01:32:08,633 --> 01:32:11,033 Aldo, I said it's my job. 596 01:32:11,624 --> 01:32:14,124 As soon as I get out, I'll take care of it myself. 597 01:32:14,242 --> 01:32:16,309 You just get busy smoothing over the situation. 598 01:32:16,392 --> 01:32:17,792 All right. 599 01:32:35,169 --> 01:32:40,019 Carmela, I've asked for the tests to be repeated several times. 600 01:32:40,639 --> 01:32:42,655 Unfortunately, there are no doubts. 601 01:32:45,219 --> 01:32:48,186 Your case is one of early menopause. 602 01:32:48,896 --> 01:32:51,237 You can't have children naturally. 603 01:32:53,958 --> 01:32:56,333 Your ovaries produce very little estrogen 604 01:32:56,416 --> 01:32:59,208 and ovulation stopped. 605 01:33:01,375 --> 01:33:06,750 Listen to me, we'll convince Nunzio. You'll see he'll understand. 606 01:33:08,500 --> 01:33:10,583 It happens very often. 607 01:36:41,041 --> 01:36:43,450 At four o'clock, bring Mary home. 608 01:38:09,250 --> 01:38:12,341 Go. I'll tell you when to come get her. 609 01:40:16,877 --> 01:40:18,461 Why the hell are you crying? 610 01:40:21,518 --> 01:40:23,485 Help me clean up this mess. 611 01:41:49,418 --> 01:41:54,218 Translation: Denis Kent 612 01:42:04,906 --> 01:42:10,506 Have you watched the feature film: TOXIC LOVE? 45193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.