Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,629 --> 00:01:31,754
Nunzio, Carmela is arriving.
2
00:01:34,538 --> 00:01:36,405
What the hell is she doing here today?
3
00:02:11,509 --> 00:02:15,484
Don't worry, she'll be out soon and she'll leave us alone.
4
00:02:21,152 --> 00:02:22,727
See you tomorrow.
5
00:02:23,101 --> 00:02:24,713
She wasn't late like today.
6
00:02:24,991 --> 00:02:27,258
I don't like it, you know that.
7
00:02:28,958 --> 00:02:31,433
- Okay. - Come on, go.
8
00:02:51,873 --> 00:02:55,948
Uncle Aldo has no doubts, the bananas are spoiled.
9
00:02:58,317 --> 00:03:00,042
Damn bastards.
10
00:03:00,119 --> 00:03:04,625
- Tell me what to do. - You know what, you have to throw them away.
11
00:03:06,416 --> 00:03:09,833
Nunzio, we have to go.
12
00:03:11,506 --> 00:03:12,998
Do you have to leave already?
13
00:03:14,681 --> 00:03:16,539
I have a little more time and I'm leaving.
14
00:03:17,353 --> 00:03:19,153
Think about it, Carmela.
15
00:03:19,714 --> 00:03:21,098
A little bit of everything.
16
00:03:39,092 --> 00:03:40,926
Don't forget the bananas.
17
00:03:41,134 --> 00:03:42,534
Tonight.
18
00:05:02,958 --> 00:05:05,925
They won't gain anything by cutting into our merchandise.
19
00:05:06,247 --> 00:05:08,964
By tonight I don't want to see another rotten banana.
20
00:07:42,163 --> 00:07:45,396
Why the hell are you crying? Help me clean up this mess.
21
00:08:17,805 --> 00:08:18,888
Hey...
22
00:08:24,958 --> 00:08:27,291
Your parents smile if you smile too.
23
00:08:34,931 --> 00:08:36,414
Mine have no connection.
24
00:08:42,979 --> 00:08:44,421
So what is it?
25
00:08:46,109 --> 00:08:47,209
You know.
26
00:08:51,958 --> 00:08:54,116
Try not to think about it.
27
00:08:55,660 --> 00:08:57,069
I am unhappy.
28
00:08:59,166 --> 00:09:01,383
I don't think you really want to leave him.
29
00:09:02,369 --> 00:09:03,569
Best I do.
30
00:09:05,111 --> 00:09:07,394
I don't know how to say it anymore.
31
00:09:08,865 --> 00:09:12,249
- Everything has changed. - Mary, nothing has changed.
32
00:09:12,292 --> 00:09:15,625
Yes, how the hell don't you understand?
33
00:09:16,908 --> 00:09:21,949
- What does it mean? - I've been alone in the world for ten years.
34
00:09:25,412 --> 00:09:27,954
And I know Nunzio was always there.
35
00:09:28,125 --> 00:09:32,875
He held me close, making me feel incapable of acting alone.
36
00:09:32,958 --> 00:09:37,400
He's always taken care of you, since the day I introduced him to you.
37
00:09:37,583 --> 00:09:42,366
- He hired you right away at the bar. - You didn't tell me who he was.
38
00:09:42,391 --> 00:09:45,541
- I had to figure it out myself. - Don't meddle in our affairs.
39
00:09:45,636 --> 00:09:47,219
I don't want someone like him.
40
00:09:48,488 --> 00:09:50,946
You know very well how much has changed with me.
41
00:09:52,495 --> 00:09:54,045
He became an animal.
42
00:09:56,291 --> 00:09:59,858
You just need to be together outside of prison.
43
00:09:59,920 --> 00:10:04,520
- Are you listening to me? - Didn't you say you understood who it was?
44
00:10:04,625 --> 00:10:08,041
- I don't want him! - It's too hard to leave him.
45
00:10:08,105 --> 00:10:10,188
Help me simplify it.
46
00:10:12,603 --> 00:10:14,286
Fuck you!
47
00:11:00,605 --> 00:11:01,789
Sorry.
48
00:11:10,041 --> 00:11:13,541
Calm down, Sole, what is it? Calm down!
49
00:11:13,625 --> 00:11:17,708
Sole! Calm down, come here. Please, calm down!
50
00:11:19,834 --> 00:11:21,234
Here, here!
51
00:11:22,631 --> 00:11:25,331
- I don't understand what's happening to him. - What's his name?
52
00:11:25,454 --> 00:11:28,113
- Sole. - Sole, come her, come here.
53
00:11:28,489 --> 00:11:32,322
Slowly, slowly. That's it, kid.
54
00:11:33,541 --> 00:11:37,308
- The training mouthpiece is new. - I changed it a few days ago.
55
00:11:37,375 --> 00:11:40,166
He has a small wound in his mouth, very painful.
56
00:11:40,656 --> 00:11:43,672
- How did it happen? - Some mouthpieces are not good.
57
00:11:43,750 --> 00:11:48,458
When you pull on the reins, it creates pressure and causes injuries.
58
00:11:49,393 --> 00:11:52,802
- It's never happened to me before. - Don't worry, it's not serious.
59
00:11:53,728 --> 00:11:57,787
- I'm Giulio, the new instructor. - I'm Mary.
60
00:11:57,958 --> 00:11:59,108
Giulio?
61
00:11:59,318 --> 00:12:01,267
- Hello, Mary. - Hello, Francesco.
62
00:12:01,291 --> 00:12:04,616
You can't just disappear at the first board meeting.
63
00:12:04,780 --> 00:12:06,467
Come on, we're late.
64
00:12:06,791 --> 00:12:08,925
- Well, bye. - Bye.
65
00:12:44,814 --> 00:12:46,114
Did something happen to you?
66
00:12:46,977 --> 00:12:48,077
Sorry.
67
00:12:49,951 --> 00:12:51,518
I'm a little sad.
68
00:12:52,861 --> 00:12:54,978
Today is my parents' anniversary.
69
00:13:00,416 --> 00:13:02,541
I will save you from dark thoughts.
70
00:13:20,812 --> 00:13:22,762
Nunzio, please stop.
71
00:15:13,438 --> 00:15:17,688
- Hey. What do you have there? - Open it instead of asking questions.
72
00:15:18,629 --> 00:15:19,812
See you tomorrow.
73
00:15:34,542 --> 00:15:37,342
I HAVE ALWAYS BEEN MORE PRETTY THAN YOU
74
00:16:37,152 --> 00:16:38,694
Quality merchandise!
75
00:16:48,476 --> 00:16:49,676
Do you want a coffee?
76
00:16:50,365 --> 00:16:51,565
With pleasure.
77
00:17:55,500 --> 00:18:00,150
Of course, I just need to make sure of a customs law.
78
00:18:00,440 --> 00:18:02,932
After that, I don't see any problem.
79
00:18:04,557 --> 00:18:08,257
Let's change these laws, Mr. Lawyer. It can't be done anymore.
80
00:18:10,996 --> 00:18:13,430
Our offer will be very important.
81
00:18:14,339 --> 00:18:15,839
I'm sure of that.
82
00:18:17,109 --> 00:18:20,876
I understand the importance the port would have for your business.
83
00:18:22,791 --> 00:18:24,116
And Albania?
84
00:18:25,005 --> 00:18:26,705
Can we just sit still?
85
00:18:32,292 --> 00:18:34,134
Allow me, Mr. Lawyer.
86
00:18:34,602 --> 00:18:36,602
Worry about the port.
87
00:18:37,958 --> 00:18:40,558
Upon arrival, we must not lose cargo.
88
00:18:41,316 --> 00:18:44,649
That should be clear to you.
89
00:18:47,223 --> 00:18:48,365
Very clear.
90
00:18:49,607 --> 00:18:51,607
Then I'll talk to the doctor.
91
00:18:52,208 --> 00:18:55,841
Don't worry, ma'am, it just takes a little time.
92
00:18:57,165 --> 00:19:00,431
We know how delicate this business is.
93
00:19:01,025 --> 00:19:03,025
You will need to be patient.
94
00:19:07,130 --> 00:19:10,205
Tell the doctor that the port is not a business like any other.
95
00:19:10,291 --> 00:19:12,583
We are interested in finishing it quickly.
96
00:19:12,951 --> 00:19:14,351
Good day, Mr. Lawyer.
97
00:19:21,665 --> 00:19:25,165
Don't worry, the lady paid.
98
00:19:25,834 --> 00:19:28,059
She likes to do things on time.
99
00:19:43,649 --> 00:19:44,699
Hello.
100
00:19:45,739 --> 00:19:47,739
Someone told me you like it.
101
00:19:48,167 --> 00:19:50,276
This someone is called Francesco.
102
00:19:55,183 --> 00:19:58,808
The wound has healed, Sole is fine now.
103
00:19:58,833 --> 00:20:01,400
- Thanks for yesterday. - With pleasure.
104
00:20:01,727 --> 00:20:04,594
If I came from Rome, I must be of some use.
105
00:20:05,504 --> 00:20:09,379
- The idea of twinning is beautiful. - Beautiful and successful.
106
00:20:09,877 --> 00:20:13,044
In Rome we are good at jumping over obstacles, you are good at cross-country.
107
00:20:13,069 --> 00:20:18,594
- Together we will make a difference. - I'm not in the sports group.
108
00:20:20,035 --> 00:20:21,185
Too bad.
109
00:20:22,766 --> 00:20:24,641
Are you coming to the party tonight?
110
00:20:25,013 --> 00:20:26,242
It's in my honor.
111
00:20:26,919 --> 00:20:29,978
If I didn't come, Francesco wouldn't talk to me anymore.
112
00:20:31,387 --> 00:20:33,179
So you come just for this.
113
00:20:34,166 --> 00:20:36,583
I need to learn to stop asking you questions.
114
00:20:38,635 --> 00:20:40,244
I'm running away because I have a lesson.
115
00:20:41,221 --> 00:20:42,721
See you tonight.
116
00:20:59,966 --> 00:21:02,591
I'm thinking about going back to work.
117
00:21:04,455 --> 00:21:05,597
To work?
118
00:21:06,066 --> 00:21:09,666
You've worked one year in your entire life, and that was ten years ago!
119
00:21:10,790 --> 00:21:14,848
You know very well that I stopped working at the bar so I wouldn't have problems with Carmela.
120
00:21:15,366 --> 00:21:19,041
- Nunzio wanted it that way. - With all the money he gives you.
121
00:21:19,125 --> 00:21:22,250
People think you run the bar, based on the life you lead.
122
00:21:23,333 --> 00:21:25,533
Do you think I'm happy like this?
123
00:21:29,484 --> 00:21:33,126
Nunzio's anxiety and the nonsense I have to say...
124
00:21:36,692 --> 00:21:38,650
I'd like to go away for a while.
125
00:21:40,423 --> 00:21:42,948
I'm starting by looking for a job, what's wrong with that?
126
00:21:42,973 --> 00:21:44,698
Nothing, you find a job.
127
00:21:45,323 --> 00:21:48,781
But tell Nunzio, listen to me.
128
00:22:02,473 --> 00:22:03,723
What is it?
129
00:22:04,306 --> 00:22:06,306
Tell me, what is it?
130
00:22:08,806 --> 00:22:10,506
I always feel like crying.
131
00:22:10,531 --> 00:22:13,906
- You are full of useless thoughts. - Michi, they are not useless.
132
00:22:21,041 --> 00:22:23,350
I don't want to feel so bad anymore.
133
00:22:26,583 --> 00:22:28,366
You have to wait for it to come out.
134
00:22:31,007 --> 00:22:32,573
Let's not be stupid.
135
00:22:39,384 --> 00:22:43,850
Everyone tells you how much a child can turn your life upside down,
136
00:22:43,875 --> 00:22:45,675
and rightly so.
137
00:22:45,824 --> 00:22:51,332
But no one tells you that a child can change your character.
138
00:22:51,389 --> 00:22:55,355
I am Allegralù and today I am talking to you about one of the reactions
139
00:22:55,380 --> 00:22:58,838
that the big bang of a child creates
140
00:22:59,142 --> 00:23:03,650
and where this can lead us, consciously and unconsciously.
141
00:23:04,234 --> 00:23:06,009
When I was pregnant...
142
00:23:37,250 --> 00:23:39,508
Instead of dancing, do you want to see something beautiful?
143
00:23:45,125 --> 00:23:46,608
Have confidence, come.
144
00:23:53,139 --> 00:23:54,139
Okay!
145
00:24:11,118 --> 00:24:13,101
She's very beautiful, isn't she?
146
00:24:15,545 --> 00:24:17,920
It's really beautiful tonight.
147
00:24:21,496 --> 00:24:25,896
Do you know that here, older fishermen rely on the moon for weather forecasts?
148
00:24:26,818 --> 00:24:28,134
In what way?
149
00:24:28,674 --> 00:24:30,674
White moon, beautiful weather.
150
00:24:31,548 --> 00:24:33,523
Red moon, windy weather.
151
00:24:33,661 --> 00:24:35,603
And pale moon, rainy weather.
152
00:24:35,683 --> 00:24:37,283
And when is it yellow?
153
00:24:39,130 --> 00:24:43,438
I don't know. They probably rely on some app too.
154
00:24:43,544 --> 00:24:45,652
Sorry, I ruined the poem.
155
00:24:46,823 --> 00:24:48,465
I forgive you if we go in.
156
00:24:48,943 --> 00:24:51,043
I'm freezing to death without a jacket.
157
00:24:53,002 --> 00:24:55,577
- No, how are you holding up? - I'm fine, seriously.
158
00:25:03,036 --> 00:25:04,220
Thank you.
159
00:25:12,872 --> 00:25:14,455
Anyway, you're right.
160
00:25:16,116 --> 00:25:18,083
When it's yellow, what the hell do I do?
161
00:25:59,458 --> 00:26:02,791
Anto, I hate myself.
162
00:26:04,268 --> 00:26:07,010
Five years in this hole have disfigured me.
163
00:26:07,500 --> 00:26:12,100
That's not true, I say you look like Johnny Depp, from Donnie Brasco.
164
00:26:13,928 --> 00:26:15,695
Do I have the face of a caster?
165
00:26:16,958 --> 00:26:20,666
No, I mean you look as good as Johnny Depp.
166
00:26:23,284 --> 00:26:27,292
Talk to the Moroccan and explain the story. I want him for lunch.
167
00:27:10,029 --> 00:27:11,037
Who is it?
168
00:27:11,062 --> 00:27:13,262
I'm Giulio. Will you come over for a moment?
169
00:27:13,389 --> 00:27:14,581
What are you doing here?
170
00:27:14,606 --> 00:27:16,006
Come here for a second.
171
00:27:35,111 --> 00:27:36,595
- Hi. - Hi.
172
00:27:38,833 --> 00:27:41,691
I chose the right mouthpiece for Sole.
173
00:27:42,613 --> 00:27:44,213
It will be perfect.
174
00:27:45,526 --> 00:27:47,559
Thank you, I didn't have to.
175
00:28:00,344 --> 00:28:02,644
Let's go try it, what do you say?
176
00:28:05,899 --> 00:28:09,599
- Give me time to get dressed. - I'll wait for you here.
177
00:28:54,696 --> 00:28:56,346
How many years have you been riding?
178
00:28:58,625 --> 00:29:01,583
- For thirty years. - You're exaggerating!
179
00:29:01,666 --> 00:29:05,075
- Since before you were born? - Basically, yes.
180
00:29:06,050 --> 00:29:08,242
But I was never as good as you.
181
00:29:08,250 --> 00:29:09,250
And?
182
00:29:11,500 --> 00:29:13,966
Earlier, at a gallop, you seemed to be flying.
183
00:29:16,372 --> 00:29:18,014
Do you see that you are exaggerating?
184
00:29:23,054 --> 00:29:25,704
- I have a curiosity. - Say it.
185
00:29:27,048 --> 00:29:31,148
How did you, of all the instructors in Rome, end up here?
186
00:29:32,398 --> 00:29:34,798
I liked the idea of spending two years here.
187
00:29:35,687 --> 00:29:38,379
I felt something beautiful was going to happen,
188
00:29:39,535 --> 00:29:40,635
so...
189
00:29:41,734 --> 00:29:43,217
here i am.
190
00:29:44,746 --> 00:29:45,754
With you.
191
00:29:49,583 --> 00:29:51,891
It means I'll take advantage of this.
192
00:29:53,946 --> 00:29:55,938
You'll help me deal better with Sole.
193
00:30:01,291 --> 00:30:04,333
- Do you accept a first piece of advice? - Of course.
194
00:30:05,127 --> 00:30:07,961
If you want him to be calm, you have to be too.
195
00:30:09,100 --> 00:30:11,208
You were very agitated the other day.
196
00:30:13,766 --> 00:30:15,508
I was in total panic.
197
00:30:17,679 --> 00:30:20,804
I think it's the same with horses as it is with people.
198
00:30:22,156 --> 00:30:27,339
The horse wants to know how you are, what you feel, what you really want.
199
00:30:28,958 --> 00:30:32,100
I think they simply expect the same from us.
200
00:30:36,042 --> 00:30:37,409
Did I bore you?
201
00:30:40,139 --> 00:30:41,314
Not at all.
202
00:30:53,931 --> 00:30:55,115
Excuse me.
203
00:31:36,831 --> 00:31:40,981
To get that spot, you have to do 20% more per week,
204
00:31:41,438 --> 00:31:43,279
otherwise you get nothing.
205
00:31:44,351 --> 00:31:46,226
Antonio explained it to you, right?
206
00:31:55,541 --> 00:31:58,533
Then let's get started. It's just a test.
207
00:31:59,494 --> 00:32:03,044
If you do 20% more for at least four weeks,
208
00:32:03,557 --> 00:32:05,498
you will be able to sell all the bananas.
209
00:32:08,833 --> 00:32:10,150
Come on, let's get to work.
210
00:32:43,250 --> 00:32:47,125
- We've been playing together for three years? - No, it's been five years.
211
00:32:47,446 --> 00:32:51,288
- Has it been five years already? - Nunzio had just been arrested.
212
00:32:52,226 --> 00:32:55,809
Now that it's about to come out, I don't want to lose you over the card game.
213
00:32:56,412 --> 00:32:59,895
I'm warning you, I want to win the tournament this year too.
214
00:33:01,015 --> 00:33:02,299
We will win it.
215
00:33:04,727 --> 00:33:06,319
But show a little enthusiasm too.
216
00:33:12,166 --> 00:33:16,100
Sabina, I'm afraid I won't get pregnant.
217
00:33:17,107 --> 00:33:21,457
- I'm 35. - What's my point here?
218
00:33:22,969 --> 00:33:28,094
Today you can also have a child through assisted fertilization.
219
00:33:30,109 --> 00:33:32,142
It's clear you don't know Nunzio.
220
00:33:36,215 --> 00:33:38,090
Now, get up.
221
00:33:40,018 --> 00:33:42,126
For now, everything is fine.
222
00:33:53,087 --> 00:33:57,304
Carmela, if you want to become a mother, anxiety doesn't help.
223
00:33:57,876 --> 00:34:02,135
Maybe the stress during this period is causing your period to be late.
224
00:34:02,545 --> 00:34:04,820
or have a reduced flow.
225
00:34:05,245 --> 00:34:08,787
In the coming days I will tell you what other checks you need to do.
226
00:34:12,228 --> 00:34:13,411
Thank you.
227
00:34:21,354 --> 00:34:23,062
The check went well.
228
00:34:24,371 --> 00:34:27,696
I need to get some checkups, but the gynecologist is optimistic.
229
00:34:29,444 --> 00:34:33,685
Stay calm. He will be strong and beautiful, like me.
230
00:34:35,666 --> 00:34:40,475
And like grandfather and uncle. They would have been happy for us.
231
00:34:42,749 --> 00:34:45,207
You know how much I owe your father and brother.
232
00:34:45,671 --> 00:34:48,796
I grew up with them, they gave me everything.
233
00:34:50,791 --> 00:34:53,874
Even now I can't sleep at night thinking about that crap.
234
00:34:54,864 --> 00:34:57,197
The car exploded before my eyes.
235
00:34:57,791 --> 00:34:59,791
and I couldn't do shit.
236
00:35:04,316 --> 00:35:06,316
But now I can do something.
237
00:35:08,171 --> 00:35:10,180
I want to name the child Gianluca.
238
00:35:10,243 --> 00:35:12,926
Giovanni, like your father, and Luca, like your brother.
239
00:35:41,634 --> 00:35:42,818
Gabriel.
240
00:35:48,218 --> 00:35:51,609
- Are you finished? - I have to keep working.
241
00:35:52,545 --> 00:35:55,886
I need to make sure 10 kilos of snails leave for Milan tomorrow.
242
00:35:56,691 --> 00:35:58,457
- I'm leaving. - Bye.
243
00:36:45,822 --> 00:36:47,005
Say.
244
00:36:48,861 --> 00:36:50,044
I'm coming now.
245
00:37:02,830 --> 00:37:08,180
With all due respect, Carmela, I don't trust these Moroccans.
246
00:37:08,526 --> 00:37:11,418
I called you to listen, not to comment.
247
00:37:11,583 --> 00:37:13,366
Uncle, stay calm.
248
00:37:15,142 --> 00:37:19,842
I don't care who you trust. We'll give them the first shipment tomorrow.
249
00:37:20,181 --> 00:37:22,848
They have 20% more to sell per week.
250
00:37:23,041 --> 00:37:28,583
They were succeeding by cutting our merchandise, open those damn eyes.
251
00:37:32,144 --> 00:37:36,186
Michele, shake the hand you can't cut.
252
00:37:36,995 --> 00:37:38,661
We understand each other, right?
253
00:37:41,377 --> 00:37:42,561
And.
254
00:38:24,708 --> 00:38:26,291
A glass of wine?
255
00:40:49,583 --> 00:40:51,708
"You're gorgeous when you sleep."
256
00:40:52,291 --> 00:40:55,308
"The coffee is ready, you just need to heat it up."
257
00:40:56,233 --> 00:40:59,408
"Seeing as you slept more than me, you have a debt to pay":
258
00:40:59,619 --> 00:41:01,194
"find me some eggs."
259
00:41:01,657 --> 00:41:05,457
"I'm waiting for you for dinner. Trust me, I'm a good cook."
260
00:41:05,708 --> 00:41:07,458
Let's give him a whip.
261
00:41:42,567 --> 00:41:43,708
Nuncio.
262
00:41:43,998 --> 00:41:45,276
What happened?
263
00:41:45,384 --> 00:41:49,675
Sorry. Sole was really sick, he seemed to be going crazy.
264
00:41:49,875 --> 00:41:53,516
He was constantly hitting the goal, he was out of control.
265
00:41:55,261 --> 00:41:58,852
I was afraid something had happened to him. I didn't know how to let you know.
266
00:41:59,920 --> 00:42:00,995
How is it now?
267
00:42:01,020 --> 00:42:02,711
He has calmed down for a while.
268
00:42:02,824 --> 00:42:04,699
I was very scared.
269
00:42:05,066 --> 00:42:06,326
Stay calm.
270
00:42:06,676 --> 00:42:10,926
If he gets sick again, call the vet, Michele's friend.
271
00:42:12,166 --> 00:42:14,025
- Nunzio. - I have to hang up.
272
00:42:42,750 --> 00:42:44,950
You still haven't answered my question.
273
00:42:45,427 --> 00:42:46,469
Care?
274
00:42:47,289 --> 00:42:50,647
- Are you really jealous of the recipe? - Of course.
275
00:42:51,612 --> 00:42:56,637
I don't know if happiness exists, but I'm sure there is carbonara.
276
00:42:57,939 --> 00:43:01,681
- What a fool! Who gave it to you? - Mom.
277
00:43:02,570 --> 00:43:05,886
- Do your parents live in Rome? - Yes, happy and retired.
278
00:43:06,440 --> 00:43:09,273
I'm not bad at all in the kitchen either.
279
00:43:09,351 --> 00:43:10,601
I imagine.
280
00:43:10,850 --> 00:43:13,325
My mother taught me a lot of things.
281
00:43:13,854 --> 00:43:16,021
The best meatballs in the world.
282
00:43:17,976 --> 00:43:20,176
Then we should taste them.
283
00:43:20,868 --> 00:43:24,543
Do you make them at the bar? Maybe I'll stop by one day and you can give them to me.
284
00:43:28,397 --> 00:43:32,938
What happened? If you make that face, I'll pay you.
285
00:43:33,934 --> 00:43:38,342
I just haven't made them since my mother died.
286
00:43:39,796 --> 00:43:43,712
- Sorry. - You didn't do anything wrong.
287
00:43:45,430 --> 00:43:48,930
My parents died in an accident when I was 18 years old.
288
00:43:49,659 --> 00:43:53,534
I'm sorry. That must have been hard.
289
00:43:56,296 --> 00:44:00,296
I like to smile when I think about them.
290
00:44:31,883 --> 00:44:34,375
When will he understand that I am not his private property?
291
00:44:36,183 --> 00:44:38,075
Have you regained your speech?
292
00:44:39,418 --> 00:44:43,326
Now he thinks I'm his soldier?
293
00:44:43,458 --> 00:44:46,183
That he can take me whenever he wants? What does he think?
294
00:44:46,208 --> 00:44:50,792
What do you think? Can you explain to me what the hell is going on?
295
00:44:50,833 --> 00:44:54,091
- Why did he ask me to bring you to him? - I don't know.
296
00:44:59,125 --> 00:45:01,850
Maybe because I didn't go yesterday.
297
00:45:04,125 --> 00:45:07,725
- What do you mean? - I didn't want to go!
298
00:45:07,750 --> 00:45:11,541
- You're crazy. What did you tell him? - That Sole was sick.
299
00:45:13,210 --> 00:45:15,894
- Partly true. - Do you think you can talk nonsense to me?
300
00:45:16,111 --> 00:45:19,178
You don't know how he reacts when someone makes fun of him!
301
00:45:19,203 --> 00:45:23,253
Is he putting a bullet in my head? What is he doing? Tell me.
302
00:45:24,462 --> 00:45:27,003
If they are like this, it's your fault too.
303
00:45:27,266 --> 00:45:30,783
You introduced him to me, do you just remember when it suits you?
304
00:45:35,369 --> 00:45:37,152
Go to hell, Mary.
305
00:45:40,166 --> 00:45:41,650
Go to hell.
306
00:45:47,850 --> 00:45:49,725
It's a very simple investigation.
307
00:45:49,750 --> 00:45:53,583
- Should I not eat? - No, stay calm.
308
00:45:53,666 --> 00:45:58,916
This analysis shows us the health of the uterus and fallopian tubes.
309
00:45:59,000 --> 00:46:02,058
The radiologist is very good. Do you trust me?
310
00:46:02,294 --> 00:46:03,544
Normal.
311
00:46:11,559 --> 00:46:13,600
Greetings, Maurizio.
312
00:46:13,625 --> 00:46:17,008
Are we doing a hysterosalpingogram on a dear friend tomorrow?
313
00:46:18,473 --> 00:46:20,073
Okay, at ten o'clock.
314
00:46:20,570 --> 00:46:22,570
Thank you, bye.
315
00:46:51,522 --> 00:46:53,272
Did you like the surprise?
316
00:46:54,417 --> 00:46:57,201
I also got you a driver, like a princess.
317
00:46:58,923 --> 00:47:01,232
He admits that only the carriage was missing.
318
00:47:03,087 --> 00:47:05,962
I shouldn't have, I would have come in my car.
319
00:47:14,841 --> 00:47:16,424
I missed you.
320
00:47:30,322 --> 00:47:31,505
Mary!
321
00:47:54,291 --> 00:47:59,350
So? You haven't said a word since you left Nunzio.
322
00:48:10,202 --> 00:48:12,652
Do you remember when we used to come here as a kid?
323
00:48:13,142 --> 00:48:15,167
Do we need to talk about prehistory?
324
00:48:19,333 --> 00:48:21,000
Yes, of course I remember.
325
00:48:25,722 --> 00:48:28,139
Yesterday I passed by the old house.
326
00:48:29,016 --> 00:48:31,116
Your mother was sitting at the window.
327
00:48:32,083 --> 00:48:37,808
Before we went to the beach, he would tell you: "Michi, take care of the little girl."
328
00:48:38,199 --> 00:48:41,865
- As if you were big. - Certainly bigger than you.
329
00:48:50,125 --> 00:48:54,375
- You've always been by my side, why? - What do you have today?
330
00:48:54,458 --> 00:48:57,375
- Come on, answer. - Why are you annoying me? Why?
331
00:49:00,609 --> 00:49:02,392
Because you're like a sister.
332
00:49:05,703 --> 00:49:07,194
We grew up together,
333
00:49:08,345 --> 00:49:11,945
We were neighbors, even in the same houses.
334
00:49:12,416 --> 00:49:14,850
We even went to the bathroom together. How disgusting.
335
00:49:16,588 --> 00:49:19,422
So, it's impossible not to care about someone.
336
00:49:32,323 --> 00:49:34,323
I slept with someone else.
337
00:49:41,845 --> 00:49:43,278
What the hell are you saying?
338
00:49:45,666 --> 00:49:46,966
From, Michele.
339
00:49:48,625 --> 00:49:53,208
His name is Giulio, he's the new riding instructor.
340
00:50:10,547 --> 00:50:11,972
Aren't you saying anything?
341
00:50:13,500 --> 00:50:14,500
Bravo.
342
00:50:18,708 --> 00:50:20,625
Did you fuck with this Giulio?
343
00:50:23,518 --> 00:50:25,801
- Answer me. Did you fuck this Giulio? - Yes.
344
00:50:27,492 --> 00:50:31,150
Now get it out of your head, got it?
345
00:50:36,250 --> 00:50:38,333
I don't want Nunzio anymore.
346
00:50:41,584 --> 00:50:43,367
I already am like that.
347
00:50:44,461 --> 00:50:47,294
- What do I do when he comes out... - Mary, shut up!
348
00:50:49,737 --> 00:50:51,128
You're taking the car tomorrow,
349
00:50:51,279 --> 00:50:56,288
You go to Nunzio and when he comes out, we'll see what the hell we do.
350
00:50:59,057 --> 00:51:02,265
Don't you dare tell anyone what you did.
351
00:51:04,542 --> 00:51:06,126
Do you understand, Mary?
352
00:51:07,708 --> 00:51:09,383
Do you understand?
353
00:51:30,471 --> 00:51:32,054
Can you tell me what's going on?
354
00:51:35,291 --> 00:51:39,000
- I just want to go home. - Are you not feeling well?
355
00:51:42,100 --> 00:51:44,100
It's nothing, don't worry.
356
00:51:49,649 --> 00:51:51,199
What's the problem?
357
00:51:55,708 --> 00:51:59,250
I had an argument with a friend, I don't feel like talking about it.
358
00:52:00,233 --> 00:52:02,083
I just want to be alone for a while.
359
00:52:15,083 --> 00:52:19,208
I'm going home, I'm tired. If you need me, let me know.
360
00:52:30,899 --> 00:52:34,399
Uncle, the lawyer didn't even bother to send a message.
361
00:52:34,896 --> 00:52:39,471
He doesn't know that we don't accept waiting lists, even from the hospital.
362
00:52:43,409 --> 00:52:47,400
Carmela, do you remember what your father used to say?
363
00:52:48,208 --> 00:52:50,541
"The donkey has long ears",
364
00:52:51,625 --> 00:52:55,075
"and if he doesn't want to hear it, there's no point in raising your voice."
365
00:52:57,535 --> 00:52:59,268
I'll take care of it, just relax.
366
00:53:03,052 --> 00:53:05,294
- Good evening. - Good evening, Mr. Lawyer.
367
00:53:12,911 --> 00:53:17,094
- Good evening, Mr. Lawyer. - Good evening. Do we know each other?
368
00:53:17,183 --> 00:53:22,183
I am your daughter's guardian angel. It was under her bed.
369
00:53:22,208 --> 00:53:26,750
I wouldn't want you to find her crying tomorrow morning. Here you go.
370
00:53:28,638 --> 00:53:31,763
I came down from heaven to make sure the little girl was okay.
371
00:53:34,776 --> 00:53:36,843
How did you get into my house?
372
00:53:38,958 --> 00:53:40,666
What do you want from me?
373
00:53:40,833 --> 00:53:43,291
I didn't even answer questions at school.
374
00:53:45,559 --> 00:53:50,600
The port business must be expedited. We have little time.
375
00:53:50,625 --> 00:53:56,041
Show the lady some respect, you could have written her a message.
376
00:53:58,886 --> 00:54:03,886
You have to hurry. I'm tired of standing with my feet in the water.
377
00:54:05,981 --> 00:54:08,222
Early in the morning, the water is freezing.
378
00:54:10,723 --> 00:54:13,314
Well, I have to go.
379
00:54:13,448 --> 00:54:17,039
Mr. Lawyer, you could have said "thank you" for the doll.
380
00:54:21,250 --> 00:54:22,433
With pleasure.
381
00:54:29,140 --> 00:54:30,265
You have dad.
382
00:55:24,193 --> 00:55:25,301
And?
383
00:55:25,405 --> 00:55:28,705
Michele, do you understand what the hell your friend is doing?
384
00:55:28,791 --> 00:55:31,016
Immediately. Keep an eye on her.
385
00:55:43,759 --> 00:55:45,759
What happened to Nunzio?
386
00:55:45,958 --> 00:55:51,250
- What the hell didn't you tell me? - I didn't do anything!
387
00:55:51,333 --> 00:55:54,541
- He touched me and I ran away. - You fucked Giulio.
388
00:55:54,823 --> 00:55:57,781
But now you're putting it out of your mind.
389
00:55:58,235 --> 00:56:01,335
Mary, I don't know who this Giulio is.
390
00:56:01,421 --> 00:56:04,746
Do you understand? I don't know who this Giulio is!
391
00:56:06,625 --> 00:56:10,625
Now stay here, don't even go out shopping.
392
00:56:10,750 --> 00:56:15,458
When he calms down, you go to him and tell him you're sorry.
393
00:56:15,500 --> 00:56:17,559
I'm not getting into trouble because of you!
394
00:56:22,107 --> 00:56:23,691
I warned you.
395
00:56:52,988 --> 00:56:54,446
How did the analysis go?
396
00:56:54,909 --> 00:56:57,634
The fallopian tubes and uterus are fine.
397
00:56:57,959 --> 00:57:02,501
I have to do another analysis during my cycle, but I'm calm.
398
00:57:04,006 --> 00:57:05,789
Well done, my love.
399
00:57:07,731 --> 00:57:11,606
I dreamed about him the other day. He was a little boy.
400
00:57:12,455 --> 00:57:14,747
Brunette, with a lot of hair.
401
00:57:16,250 --> 00:57:18,333
He says he looked like me.
402
00:57:20,477 --> 00:57:22,894
I want to make him a prince's room.
403
00:57:23,192 --> 00:57:26,992
I saw some gorgeous things, a beautifully decorated crib.
404
00:57:31,917 --> 00:57:36,209
He'll have the most beautiful room in the world, I promise you.
405
00:57:38,750 --> 00:57:41,166
I can't wait for you to come home.
406
00:57:43,999 --> 00:57:46,916
There's not much left, Carmela. Very little.
407
00:58:51,459 --> 00:58:53,934
Do I have to sign for house arrest?
408
00:58:53,971 --> 00:58:55,671
Get down, I'm in a hurry.
409
00:59:18,166 --> 00:59:21,833
Here, I brought you a margherita pizza.
410
00:59:55,998 --> 01:00:00,023
Tomorrow at 12 noon I'm going back to Rome to pick up my last things.
411
01:00:00,541 --> 01:00:02,957
Take all the time you need.
412
01:00:03,750 --> 01:00:08,000
If you need anything, call. I'll be waiting for you...
413
01:00:09,856 --> 01:00:10,856
Yours.
414
01:01:03,239 --> 01:01:04,823
Can I come with you?
415
01:01:12,447 --> 01:01:14,131
Are you sure I'm not disturbing you?
416
01:01:18,541 --> 01:01:21,716
- Just a little. - You idiot!
417
01:02:19,791 --> 01:02:20,875
Mary!
418
01:02:30,635 --> 01:02:31,635
Mary!
419
01:03:20,791 --> 01:03:23,033
Francis!
420
01:03:25,508 --> 01:03:26,808
Hello, Michele.
421
01:03:27,916 --> 01:03:31,666
- Have you seen Mary? - No. Have you tried calling her?
422
01:03:31,750 --> 01:03:35,725
Her phone is off. I need to talk to her, I thought she was here.
423
01:03:36,041 --> 01:03:41,116
Don't worry. I don't think anyone wants to bother her.
424
01:03:43,015 --> 01:03:46,181
- Why do you have this face? - Didn't he tell you anything?
425
01:03:47,099 --> 01:03:49,516
- About what? - Did he tell you about Giulio?
426
01:03:49,541 --> 01:03:51,058
Yes, Francesco, speak!
427
01:03:51,083 --> 01:03:54,458
This morning, Giulio returned to Rome for three days.
428
01:03:54,816 --> 01:03:56,774
If it's not here, where is it?
429
01:03:57,056 --> 01:03:59,073
- Roma. - Bravo.
430
01:04:00,953 --> 01:04:03,861
If you talk to her, tell her I'm looking for her.
431
01:04:04,125 --> 01:04:07,041
Sure, fine. Bye, Michele.
432
01:04:38,148 --> 01:04:39,182
Hello?
433
01:04:40,552 --> 01:04:42,552
What about your girlfriend?
434
01:04:43,166 --> 01:04:46,625
She went to Rome with a new boyfriend of hers,
435
01:04:46,806 --> 01:04:51,056
the new riding instructor. They'll be back in a few days.
436
01:04:53,208 --> 01:04:56,183
Come by tomorrow and let's talk a little.
437
01:04:57,166 --> 01:05:00,625
Congratulations, Michele, you took great care of her.
438
01:05:38,083 --> 01:05:39,766
Welcome to Rome.
439
01:08:09,541 --> 01:08:11,875
Don't disappoint me again.
440
01:09:01,152 --> 01:09:03,727
Thank you very much. Goodbye.
441
01:09:28,296 --> 01:09:30,280
It's very, very good.
442
01:09:36,833 --> 01:09:37,933
Did you see?
443
01:09:38,916 --> 01:09:42,866
Your mother would be happy. I'm sure she's watching you.
444
01:10:05,738 --> 01:10:06,938
Julius...
445
01:10:08,500 --> 01:10:10,992
I need to tell you a few things.
446
01:10:16,166 --> 01:10:20,050
Hey, what are you doing? Are you starting to cry?
447
01:10:21,792 --> 01:10:25,192
- Won't you let me eat the meatballs? - Yes, I will.
448
01:10:26,750 --> 01:10:29,433
- Come on. - Get up.
449
01:10:33,375 --> 01:10:36,150
Give me the pot holder, the oil is burning.
450
01:11:22,250 --> 01:11:23,775
Tell me the truth.
451
01:11:28,875 --> 01:11:30,933
I don't want to prolong it.
452
01:11:32,750 --> 01:11:35,208
Ovarian reserve is very low.
453
01:11:35,575 --> 01:11:39,367
There is only one follicle and its size is not good.
454
01:11:40,648 --> 01:11:43,923
The possibility of conceiving a child naturally...
455
01:11:45,958 --> 01:11:49,416
Carmela, forgive me, but I have a duty to speak clearly to you.
456
01:11:51,221 --> 01:11:52,905
It's very difficult.
457
01:11:56,020 --> 01:11:58,495
But please don't consider anything lost.
458
01:11:59,625 --> 01:12:03,450
I want you to do another specific blood test.
459
01:12:04,083 --> 01:12:06,700
I want to understand and do my best.
460
01:12:09,762 --> 01:12:12,595
Let's try to have trust, okay?
461
01:12:31,807 --> 01:12:33,124
Come here.
462
01:12:37,219 --> 01:12:41,136
- Well, how did it go? - Very good.
463
01:12:42,033 --> 01:12:45,616
There's still one analysis missing, but it's just a formality.
464
01:12:46,833 --> 01:12:48,216
Give me a kiss!
465
01:12:52,125 --> 01:12:54,708
The first cargo arrives at the port tomorrow morning.
466
01:12:55,250 --> 01:12:59,391
We can think on a larger scale. We don't have any more problems.
467
01:12:59,541 --> 01:13:03,333
We can move large quantities without risking losing anything.
468
01:13:06,866 --> 01:13:08,649
Listen to me carefully, Carmela.
469
01:13:09,949 --> 01:13:12,058
Now I just want you to rest.
470
01:13:12,671 --> 01:13:15,604
I just want you to think about yourself and our child.
471
01:13:17,671 --> 01:13:20,137
Until I get out, Uncle Aldo will take care of it.
472
01:13:20,583 --> 01:13:23,191
He's in charge. I already talked to him.
473
01:13:26,387 --> 01:13:30,762
You need to stay calm and just think about our child.
474
01:13:32,419 --> 01:13:36,794
You have to take this exam and buy things for our prince.
475
01:13:40,341 --> 01:13:43,391
You replaced me for 5 years like a lioness.
476
01:13:44,305 --> 01:13:48,138
Now I'll go out too and everything will go back to normal.
477
01:13:51,124 --> 01:13:52,707
Do you understand me, Carmela?
478
01:14:00,250 --> 01:14:04,200
Nunzio, I can continue to do both things.
479
01:14:05,433 --> 01:14:08,516
I don't like that you talked to Aldo without telling me anything.
480
01:14:08,813 --> 01:14:13,147
I'm talking to him. I can do everything, I don't get tired, just relax.
481
01:14:13,635 --> 01:14:18,051
No, you just have to think about giving me this beautiful gift...
482
01:14:18,750 --> 01:14:20,333
an heiress, Carmela.
483
01:14:29,250 --> 01:14:33,708
Okay, but whatever you need, you can count on me.
484
01:14:38,625 --> 01:14:40,708
Give me a kiss, Carmela.
485
01:15:05,333 --> 01:15:06,916
Where are my things?
486
01:15:09,083 --> 01:15:10,891
Hey, what happened?
487
01:15:13,365 --> 01:15:15,282
I arranged everything in the car.
488
01:15:15,333 --> 01:15:18,450
Your bag opened, I gathered everything.
489
01:15:23,283 --> 01:15:24,758
There was that too.
490
01:15:28,211 --> 01:15:29,894
What's going on, Mary?
491
01:15:54,499 --> 01:15:59,291
Mary, it's no problem. I'm not a judgmental person.
492
01:15:59,914 --> 01:16:01,580
I just ask you to trust.
493
01:16:01,699 --> 01:16:04,783
Let's talk about this. Together we can help each other.
494
01:16:06,250 --> 01:16:09,991
If I needed you, I would want you to be there for me.
495
01:16:19,875 --> 01:16:21,458
Mary, talk to me.
496
01:16:23,750 --> 01:16:25,833
Mary, look at me.
497
01:19:38,080 --> 01:19:39,997
It's solved, everything's fine.
498
01:20:09,541 --> 01:20:11,625
Not!
499
01:21:22,250 --> 01:21:26,000
He probably fell asleep at the wheel and that's how it happened.
500
01:21:26,166 --> 01:21:30,750
Nunzio Striani was the one who ordered Giulio's murder.
501
01:21:30,958 --> 01:21:35,166
The fact that you tell me you are Striani's mistress is not proof.
502
01:21:35,458 --> 01:21:39,791
The findings at the scene are clear, there is nothing suspicious.
503
01:21:40,607 --> 01:21:43,816
Your fiancé died in that accident, I'm sorry.
504
01:21:45,599 --> 01:21:47,766
Are you interested in the truth or not?
505
01:21:47,791 --> 01:21:51,708
Miss, if you have evidence, we can't ignore it.
506
01:21:52,336 --> 01:21:54,711
Now please, let me work.
507
01:21:54,982 --> 01:21:57,399
The prosecutor asked us to close the case.
508
01:22:30,495 --> 01:22:32,279
Would you like some water?
509
01:22:38,958 --> 01:22:41,041
- You're welcome. - Thank you.
510
01:22:45,712 --> 01:22:47,462
Miss, listen to me.
511
01:22:49,158 --> 01:22:51,366
I know Nunzio Striani.
512
01:22:52,667 --> 01:22:55,975
I am well aware of the activities for which he is being held today.
513
01:22:56,000 --> 01:23:00,666
and does not involve homicides and criminal networks with Albania.
514
01:23:01,436 --> 01:23:06,844
When you claim that Nunzio Striani is a dangerous mafioso
515
01:23:07,354 --> 01:23:12,721
at the head of a criminal drug trafficking organization,
516
01:23:13,916 --> 01:23:15,400
you must have evidence.
517
01:23:17,583 --> 01:23:20,458
What kind of evidence, Mr. Prosecutor?
518
01:23:21,416 --> 01:23:24,116
For example, can you take us to a warehouse?
519
01:23:24,750 --> 01:23:28,983
Can you take us to the places where the organization operates?
520
01:23:29,426 --> 01:23:32,193
Can you show us photos, videos?
521
01:23:32,869 --> 01:23:37,936
Can you show us messages that prove what you told me?
522
01:23:45,398 --> 01:23:46,581
Not.
523
01:23:49,784 --> 01:23:54,351
If this supposed organization
524
01:23:54,469 --> 01:23:56,969
is capable of unheard of atrocities,
525
01:23:57,233 --> 01:24:02,216
Can you point me to places where bodies can be found?
526
01:24:02,347 --> 01:24:06,430
or weapons used in the crimes you were telling me about?
527
01:24:08,916 --> 01:24:10,000
Not.
528
01:24:11,977 --> 01:24:17,310
Do you have evidence that Striani ordered his new partner to be killed?
529
01:24:17,382 --> 01:24:20,132
simulating a road accident,
530
01:24:21,375 --> 01:24:26,791
or something to prove that the car was sabotaged,
531
01:24:26,875 --> 01:24:31,008
or that she was pushed into the abyss by another vehicle?
532
01:24:40,254 --> 01:24:44,787
Miss, I can assure you...
533
01:24:45,504 --> 01:24:50,087
that the soldiers present at the scene did not find anything
534
01:24:50,208 --> 01:24:53,041
which suggests an intentional act.
535
01:24:54,958 --> 01:25:00,541
You are certainly a woman tried by this death.
536
01:25:02,166 --> 01:25:03,766
Give yourself time.
537
01:25:04,830 --> 01:25:07,038
If you want me to do something...
538
01:25:08,875 --> 01:25:10,558
you need to help me...
539
01:25:11,903 --> 01:25:13,419
not with stories,
540
01:25:15,097 --> 01:25:17,097
but with clear evidence.
541
01:25:17,520 --> 01:25:19,045
You understand me, right?
542
01:25:36,281 --> 01:25:37,914
It's not visiting time!
543
01:25:50,623 --> 01:25:53,281
- Hello. - Say it, miss.
544
01:25:53,433 --> 01:25:56,808
I need to see a car brought here after an accident.
545
01:25:56,839 --> 01:25:58,556
Can you do me this favor?
546
01:25:58,578 --> 01:26:00,203
There is no museum here.
547
01:26:00,360 --> 01:26:04,110
It's my partner's car that died in that accident.
548
01:26:04,573 --> 01:26:08,589
Life is unpleasant, but I can't help you.
549
01:26:08,975 --> 01:26:12,058
- Wait, please! - Goodbye.
550
01:26:12,083 --> 01:26:15,291
- Wait, it's important to me! - Goodbye!
551
01:26:26,491 --> 01:26:27,666
And?
552
01:26:30,500 --> 01:26:32,150
Do what you have to do.
553
01:27:26,583 --> 01:27:30,908
He went to the wrecking yard, he wanted to see the car.
554
01:27:34,125 --> 01:27:36,358
The young lady is trying hard.
555
01:27:39,609 --> 01:27:43,693
He went to the carabinieri, to the dismemberment...
556
01:27:44,750 --> 01:27:46,833
Who knows what's next...
557
01:27:53,309 --> 01:27:55,642
I'd rather raise a sow,
558
01:27:56,458 --> 01:27:58,900
At least now I was cutting it and eating it.
559
01:28:00,698 --> 01:28:03,698
We need to find a place to dump it.
560
01:28:05,997 --> 01:28:08,322
Things need to be resolved by tomorrow.
561
01:28:09,069 --> 01:28:11,094
Michele has to do it.
562
01:29:10,416 --> 01:29:13,375
If Muhammad comes to the mountain, should I be worried?
563
01:29:15,004 --> 01:29:17,254
You exaggerated, Carmela.
564
01:29:19,759 --> 01:29:21,443
Be very careful.
565
01:29:23,682 --> 01:29:25,365
I hope it doesn't happen again.
566
01:29:30,500 --> 01:29:31,683
Amen.
567
01:29:58,750 --> 01:30:00,233
Why do you have this face?
568
01:30:02,469 --> 01:30:06,594
Do you not like me anymore or did you never like me?
569
01:30:07,458 --> 01:30:10,583
- Why this tone? - You don't like that either.
570
01:30:11,916 --> 01:30:14,041
- What is it, Carmela? - What is it?
571
01:30:14,875 --> 01:30:16,833
You've gone crazy in here.
572
01:30:17,267 --> 01:30:20,600
You thought the magistrate was going to Uncle Aldo and Michele.
573
01:30:20,625 --> 01:30:23,166
when you decided to kill someone who had nothing to do with us,
574
01:30:23,333 --> 01:30:25,791
and who, the poor guy, fell asleep at the wheel?
575
01:30:25,916 --> 01:30:27,375
Is that what you wanted them to believe?
576
01:30:27,458 --> 01:30:29,875
Carmela! Speak more slowly!
577
01:30:30,016 --> 01:30:33,308
Nu-ți place să afle toată lumea că mă fut cu alții?
578
01:30:33,333 --> 01:30:36,541
It was just stupid, Carmela.
579
01:30:37,083 --> 01:30:41,708
Then what was your problem if he fucked that bitch?
580
01:30:41,791 --> 01:30:42,791
Respond!
581
01:30:43,791 --> 01:30:46,958
"She's a friend of Michele's. She was orphaned."
582
01:30:47,225 --> 01:30:49,725
"I'm giving him a helping hand." Is that true?
583
01:30:49,750 --> 01:30:55,250
- You were helping her and she was giving it to you? - That's stupid! Period.
584
01:30:59,621 --> 01:31:03,496
No, Nunzio. It's not nonsense.
585
01:31:05,000 --> 01:31:08,116
Who knows how long this shit you've been doing has been going on.
586
01:31:14,586 --> 01:31:17,677
Now I understand why he didn't come to the bar to work anymore.
587
01:31:26,469 --> 01:31:31,011
If you really want a family with me, you need to show who your woman is.
588
01:31:31,971 --> 01:31:34,805
You have to do it with your own hands as soon as you get out of here.
589
01:31:35,876 --> 01:31:37,876
Without putting anyone down.
590
01:31:39,462 --> 01:31:41,112
With your hands, Nunzio.
591
01:31:56,682 --> 01:31:58,765
- Yes? - Have you spoken to Michele?
592
01:31:58,916 --> 01:32:02,416
- No, I'm going now. - Don't order him anything.
593
01:32:02,750 --> 01:32:05,750
It's my job. As soon as I get out, I'll take care of it.
594
01:32:06,438 --> 01:32:08,305
She's acting crazy.
595
01:32:08,633 --> 01:32:11,033
Aldo, I said it's my job.
596
01:32:11,624 --> 01:32:14,124
As soon as I get out, I'll take care of it myself.
597
01:32:14,242 --> 01:32:16,309
You just get busy smoothing over the situation.
598
01:32:16,392 --> 01:32:17,792
All right.
599
01:32:35,169 --> 01:32:40,019
Carmela, I've asked for the tests to be repeated several times.
600
01:32:40,639 --> 01:32:42,655
Unfortunately, there are no doubts.
601
01:32:45,219 --> 01:32:48,186
Your case is one of early menopause.
602
01:32:48,896 --> 01:32:51,237
You can't have children naturally.
603
01:32:53,958 --> 01:32:56,333
Your ovaries produce very little estrogen
604
01:32:56,416 --> 01:32:59,208
and ovulation stopped.
605
01:33:01,375 --> 01:33:06,750
Listen to me, we'll convince Nunzio. You'll see he'll understand.
606
01:33:08,500 --> 01:33:10,583
It happens very often.
607
01:36:41,041 --> 01:36:43,450
At four o'clock, bring Mary home.
608
01:38:09,250 --> 01:38:12,341
Go. I'll tell you when to come get her.
609
01:40:16,877 --> 01:40:18,461
Why the hell are you crying?
610
01:40:21,518 --> 01:40:23,485
Help me clean up this mess.
611
01:41:49,418 --> 01:41:54,218
Translation: Denis Kent
612
01:42:04,906 --> 01:42:10,506
Have you watched the feature film: TOXIC LOVE?
45193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.