All language subtitles for Those.Who.Wish.Me.Dead.2021c
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,094 --> 00:01:39,180
维持队形 直冲山脊!
2
00:01:41,766 --> 00:01:44,560
-保持队形!
-风势转向了!
3
00:01:45,646 --> 00:01:47,897
-我们没有逃生路线!
-对 快穿戴装备!
4
00:01:47,980 --> 00:01:49,565
里奥 快回来!
5
00:01:51,859 --> 00:01:53,486
-动作快!
-里奥!
6
00:01:53,986 --> 00:01:55,488
火势转向了!
7
00:01:58,992 --> 00:02:00,953
-撤退!
-拜托 救救我们!
8
00:02:14,174 --> 00:02:18,594
(佛罗里达州 劳德代尔堡)
9
00:02:24,268 --> 00:02:25,436
早安 女士
10
00:02:25,519 --> 00:02:27,312
我代表消防局 他代表佛州燃气公司
11
00:02:27,395 --> 00:02:31,315
系统出现警告 供气管线造成府上锅炉漏气
12
00:02:31,400 --> 00:02:32,860
你先生在家吗?
13
00:02:32,943 --> 00:02:34,945
他在冲凉 我们需要离开房子吗?
14
00:02:35,028 --> 00:02:38,490
不需要 这有可能是电脑误判漏气
15
00:02:38,574 --> 00:02:40,451
我们是来确认 以保安全
16
00:02:40,533 --> 00:02:42,953
-方便进屋去吗?
-请进
17
00:02:43,037 --> 00:02:45,414
-谢谢你 女士
-谢谢
18
00:03:03,223 --> 00:03:05,392
杰克逊维尔离这里有多远?
19
00:03:05,475 --> 00:03:08,520
开车需要六小时
20
00:03:09,479 --> 00:03:10,855
也许更久
21
00:03:13,108 --> 00:03:14,943
你的衣服沾到血了
22
00:03:16,319 --> 00:03:18,155
你该换件衣服再继续
23
00:03:18,237 --> 00:03:21,157
我可不想绕道 这事在半小时后就会上新闻
24
00:03:21,241 --> 00:03:23,327
他要是聪明 早该闪人了
25
00:03:23,409 --> 00:03:27,288
他得耗上一天时间鼓足勇气 再花一天来策划
26
00:03:27,372 --> 00:03:30,542
反正我们肯定会过去 别冒不必要的风险
27
00:03:32,336 --> 00:03:34,880
-抱歉
-这种事在所难免
28
00:03:44,806 --> 00:03:48,185
(佛罗里达州 杰克逊维尔)
29
00:03:49,269 --> 00:03:51,646
快点 小子 我们快迟到了
30
00:03:51,729 --> 00:03:55,983
西南微风 最高温23度
31
00:03:57,402 --> 00:04:00,864
财经新闻 商用地产持续衰退
32
00:04:00,948 --> 00:04:03,075
“呆头鹅” 是什么意思?
33
00:04:03,157 --> 00:04:05,368
就是反应迟钝
34
00:04:05,451 --> 00:04:07,162
有女生说过你是呆头鹅吗?
35
00:04:07,246 --> 00:04:09,081
只有你妈妈那么说过 儿子
36
00:04:11,332 --> 00:04:12,543
你真是吗?
37
00:04:13,127 --> 00:04:16,296
这也表示反应太慢
38
00:04:17,880 --> 00:04:19,507
我肯定是那样
39
00:04:19,591 --> 00:04:21,300
有其父必有其子
40
00:04:21,384 --> 00:04:23,762
向她道歉 说你会更努力
41
00:04:25,221 --> 00:04:28,725
爸爸 你听了别生气
但我才不要听取你的恋爱建议
42
00:04:28,809 --> 00:04:33,313
你能再讨厌女生久一点 让我先做好心理准备吗?
43
00:04:34,398 --> 00:04:38,902
这里是劳德代尔堡现场
地方检察官汤玛斯博迪多的住家
44
00:04:38,985 --> 00:04:42,322
他和家人疑似遇害
45
00:04:42,406 --> 00:04:45,742
消防当局声称是燃气管爆炸事件
46
00:04:46,492 --> 00:04:50,329
劳德代尔堡警长说会跟消防当局密切合作
47
00:04:50,413 --> 00:04:54,250
查明这场悲剧的起因
48
00:04:54,334 --> 00:04:57,795
这场事件导致街坊邻居失去他们可敬的领导者
49
00:05:00,966 --> 00:05:02,509
爸爸 你没事吧?
50
00:05:04,677 --> 00:05:06,055
我们要迟到了
51
00:05:23,072 --> 00:05:25,031
-准备好了?
-好了
52
00:05:25,783 --> 00:05:27,076
走吧
53
00:05:33,831 --> 00:05:34,666
就在那里
54
00:05:36,877 --> 00:05:37,877
快开走
55
00:05:39,129 --> 00:05:41,090
天啊 爸爸 你怎么了?
56
00:05:47,346 --> 00:05:49,055
-爸爸 你在做什么?
-我们在逃学
57
00:05:49,139 --> 00:05:50,891
我不想逃学 8点有化学考试
58
00:05:50,973 --> 00:05:51,933
我们就要逃学!
59
00:05:56,855 --> 00:05:59,108
不准发短信或打电话 知道吗?
60
00:05:59,190 --> 00:06:01,943
快给我 把手机给我!
61
00:06:02,026 --> 00:06:04,445
你惹上麻烦了?你做了什么?
62
00:06:04,529 --> 00:06:06,906
我在做正确的事 懂吗?
63
00:06:09,033 --> 00:06:10,702
我做了正确的事
64
00:06:10,786 --> 00:06:13,038
既然这样 你为何害怕?
65
00:06:22,839 --> 00:06:25,091
空降消防队的伟大历史
66
00:06:25,175 --> 00:06:26,175
(毕特鲁空降消防队)
67
00:06:26,259 --> 00:06:27,969
如今由你们一肩扛起
68
00:06:28,052 --> 00:06:31,055
每一次空降 每一场救火
69
00:06:31,139 --> 00:06:32,890
-瞧瞧那些菜鸟
-是啊
70
00:06:32,975 --> 00:06:34,100
装满 老大
71
00:06:34,184 --> 00:06:36,353
你等不及15分钟就开喝?
72
00:06:36,437 --> 00:06:38,730
闭嘴吧 早上接你时你还宿醉
73
00:06:38,814 --> 00:06:40,357
确实如此
74
00:06:40,440 --> 00:06:42,525
你是想借酒消愁?
75
00:06:44,235 --> 00:06:45,611
各位先生女士
76
00:06:45,696 --> 00:06:48,615
伊森 你在哪学会这样撩人的?
77
00:06:48,699 --> 00:06:50,117
不是那样 就是这样
78
00:06:50,199 --> 00:06:51,492
-这样?
-对
79
00:06:51,576 --> 00:06:53,161
-班尼 有感觉吗?
-你戴着墨镜我也看得出来
80
00:06:53,245 --> 00:06:54,747
那眼神击中了我的心和灵魂
81
00:06:54,829 --> 00:06:56,497
我常照镜子练习 朋友
82
00:06:56,581 --> 00:06:58,750
是啊 又呛又骚
83
00:06:59,877 --> 00:07:01,627
你怎么会被派去守防火塔?
84
00:07:02,629 --> 00:07:04,131
大概是我走狗屎运吧
85
00:07:04,213 --> 00:07:06,632
-去他们的那些测试
-真是一帮混蛋
86
00:07:06,716 --> 00:07:07,633
去他们的
87
00:07:07,718 --> 00:07:10,346
-骂他们所有人
-哪座塔?
88
00:07:10,428 --> 00:07:11,804
217号 离你很近
89
00:07:11,889 --> 00:07:15,809
烤肉时要当心 否则我会发动空袭
90
00:07:15,892 --> 00:07:17,435
好啦 听着
91
00:07:17,519 --> 00:07:20,105
今天我想来点跟去年不同的
92
00:07:20,189 --> 00:07:22,024
跟前年或历年都前所未见的
93
00:07:22,107 --> 00:07:24,109
-去年很好玩
-对 去年很好玩
94
00:07:24,192 --> 00:07:26,944
谁能告诉我今天的目标是什么?
95
00:07:27,028 --> 00:07:29,406
三人行听起来不错 或是中乐透
96
00:07:29,490 --> 00:07:31,324
对你来说 三人行就如同中乐透
97
00:07:31,408 --> 00:07:32,658
-那烂透了
-真是中肯
98
00:07:32,742 --> 00:07:34,620
你们这些混蛋 今天的目标是
99
00:07:34,702 --> 00:07:36,412
-不准干架
-说得好
100
00:07:36,497 --> 00:07:39,040
还有拜托跳伞时别胡乱降落
101
00:07:39,124 --> 00:07:41,585
-谁会干那种鸟事?
-这就很难说了
102
00:07:41,668 --> 00:07:44,754
我现在年纪大了
103
00:07:45,213 --> 00:07:46,423
可算是老鸟了
104
00:07:46,507 --> 00:07:48,591
-我只想你们各个保命
-不对
105
00:07:48,675 --> 00:07:50,593
你少操心了 那是我们的职责
106
00:07:50,677 --> 00:07:52,971
你好好去开违规停车罚单吧 我们会让你保命
107
00:07:53,055 --> 00:07:54,514
好吧
108
00:07:54,598 --> 00:07:57,475
-请做出正确抉择
-这就是正确抉择
109
00:07:57,559 --> 00:08:00,062
-正确抉择!
-这样才像话
110
00:08:00,144 --> 00:08:01,562
我感觉好“性”奋
111
00:08:01,646 --> 00:08:03,606
我自认是合群的队员
112
00:08:03,690 --> 00:08:05,274
-我能帮上忙
-不必了
113
00:08:05,358 --> 00:08:08,152
我不跟出生入死的男人发生性关系
114
00:08:08,237 --> 00:08:10,864
不会吧 我也有同样的原则
115
00:08:10,947 --> 00:08:13,157
你也不跟出生入死的男人发生性关系?
116
00:08:13,242 --> 00:08:15,619
-你鬼扯什么?
-我们太吵了吗?
117
00:08:15,702 --> 00:08:18,287
伊森 我们太吵了吗?真是抱歉
118
00:08:18,372 --> 00:08:20,874
-不如这样吧?恭喜大家!
-恭喜!
119
00:08:20,958 --> 00:08:24,545
恭喜!
120
00:08:32,927 --> 00:08:33,971
快啊
121
00:08:34,053 --> 00:08:36,180
专注点 你认真玩游戏好吗?
122
00:08:36,264 --> 00:08:37,557
你想与恶魔共舞吗?
123
00:08:37,640 --> 00:08:41,102
我来教你怎样与恶魔共舞吧 混蛋
124
00:08:41,186 --> 00:08:43,689
听好了 目标是插进洞里
125
00:08:43,772 --> 00:08:45,774
-女人都这么说
-我来教你一手吧 娘炮
126
00:08:45,857 --> 00:08:48,568
老大 到你 来吧
127
00:08:48,652 --> 00:08:50,195
提到“洞”就别扯上我
128
00:08:51,238 --> 00:08:52,656
你这孬种
129
00:08:58,162 --> 00:08:59,120
太好了!
130
00:09:00,706 --> 00:09:01,749
看到没 就是这么干的
131
00:09:02,249 --> 00:09:03,500
-不言自明
-这还要比吗?
132
00:09:03,583 --> 00:09:05,168
给我 教你几招
133
00:09:05,753 --> 00:09:08,172
太好了!
134
00:09:09,380 --> 00:09:13,177
我没恶意 只是想了解
135
00:09:13,259 --> 00:09:14,677
那该死的是你男朋友?
136
00:09:15,511 --> 00:09:16,804
是的
137
00:09:18,765 --> 00:09:20,516
我怎么也搞不懂
138
00:09:20,600 --> 00:09:22,311
我才不明白 你笑什么?
139
00:09:22,394 --> 00:09:25,188
这家伙真屌 他抽电子烟真是屌!
140
00:09:25,272 --> 00:09:28,025
他在尝试戒烟 你别那么混蛋
141
00:09:28,107 --> 00:09:31,027
-维克 莱恩 她来真的!
-什么 现在吗?
142
00:09:31,110 --> 00:09:31,986
她豁出去了 快来!
143
00:09:32,071 --> 00:09:33,781
-降落伞!
-快点!
144
00:09:36,866 --> 00:09:38,743
你没学到教训!
145
00:09:39,660 --> 00:09:40,745
-去他的!
-快走!
146
00:10:02,893 --> 00:10:04,269
去他的
147
00:10:09,316 --> 00:10:10,526
该死的
148
00:10:10,609 --> 00:10:13,570
我记得上次着地时陆地没那么硬
149
00:10:13,653 --> 00:10:15,989
才不是 上次也一样
150
00:10:27,543 --> 00:10:29,461
你打算怎么做 逮捕我吗?
151
00:10:31,254 --> 00:10:32,588
去他的
152
00:10:32,673 --> 00:10:34,674
想知道你的心理评估测试为何没通过?
153
00:10:34,758 --> 00:10:36,927
你用扳手把这弄得那么紧吗?
154
00:10:37,010 --> 00:10:38,511
哦 会痛吗?
155
00:10:39,053 --> 00:10:41,889
-对 真他妈的痛
-很好 你或许会学会教训
156
00:10:42,599 --> 00:10:44,560
注意听 别愁眉苦脸的
157
00:10:44,643 --> 00:10:46,894
这是你自己造成的 只能怪自己
158
00:10:46,979 --> 00:10:48,272
你这是咎由自取
159
00:10:57,740 --> 00:10:59,283
下车
160
00:11:02,827 --> 00:11:04,163
给我听好了
161
00:11:04,245 --> 00:11:06,831
你我都知道你不是在玩乐
162
00:11:06,914 --> 00:11:09,083
这也肯定不是个意外
163
00:11:10,001 --> 00:11:13,504
汉娜 我知道你想做什么
164
00:11:13,589 --> 00:11:16,300
也许其他家伙没看出 但我能看穿你
165
00:11:20,636 --> 00:11:24,140
或许这个夏天独自防守火塔会对你有益
166
00:11:24,224 --> 00:11:25,600
-或许吧
-是的
167
00:11:25,683 --> 00:11:27,435
也或许我会从塔上往下跳
168
00:11:34,525 --> 00:11:36,235
我的天啊
169
00:12:16,735 --> 00:12:18,403
看来他们来不及打包
170
00:12:18,486 --> 00:12:20,279
牙刷还在浴室里
171
00:12:35,294 --> 00:12:36,462
(煤气)
172
00:12:36,547 --> 00:12:38,215
他们逃跑了
173
00:12:38,548 --> 00:12:40,759
我们得找出目的地 我查电脑 你搜房子
174
00:12:46,639 --> 00:12:47,890
(忘记用户名称 / 密码)
175
00:12:53,980 --> 00:12:55,274
(请在下方输入新密码)
176
00:12:58,485 --> 00:12:59,820
(纪念爱妻)
177
00:13:04,073 --> 00:13:05,116
(密码已重设)
178
00:13:05,826 --> 00:13:09,370
他从账户提出1万 使用现金就追踪不到
179
00:13:09,455 --> 00:13:11,540
我们得找出他会去求助哪个亲友
180
00:13:12,081 --> 00:13:13,042
好
181
00:13:14,960 --> 00:13:16,461
快点
182
00:13:18,755 --> 00:13:20,298
你会去哪呢?
183
00:13:28,932 --> 00:13:32,519
(苏打孤峰生存学校)
184
00:13:40,360 --> 00:13:42,737
这个执法人员呢?
185
00:13:47,283 --> 00:13:48,744
生存学校
186
00:13:49,285 --> 00:13:50,453
看来事情有转机了
187
00:14:03,509 --> 00:14:05,677
儿子 你对我的工作了解多少?
188
00:14:06,511 --> 00:14:08,304
-你是会计师
-对
189
00:14:08,389 --> 00:14:09,764
至少我以为你是
190
00:14:09,847 --> 00:14:12,475
我是法务会计师
191
00:14:12,558 --> 00:14:15,687
我会审视不合理的账目
192
00:14:15,770 --> 00:14:17,397
我也确实发现了一些
193
00:14:18,899 --> 00:14:23,361
今天我的上司因为我的发现而遇害
194
00:14:23,445 --> 00:14:26,156
但我仍知情 这意味着
195
00:14:26,240 --> 00:14:28,325
他们也会追杀我
196
00:14:28,408 --> 00:14:29,951
-我们得去报警
-不行
197
00:14:30,034 --> 00:14:32,704
那位地方检察官有全天候的警察保护
198
00:14:32,788 --> 00:14:34,288
今天早上警察在哪?
199
00:14:35,081 --> 00:14:38,501
这案子牵连许多人 其中有些人会损失惨重
200
00:14:38,961 --> 00:14:43,048
包括州长和国会议员 我们现在只能信任熟人
201
00:14:44,173 --> 00:14:45,550
你懂了吗?
202
00:14:47,802 --> 00:14:49,263
懂了
203
00:14:56,769 --> 00:14:58,771
(苏打孤峰生存学校)
204
00:15:12,119 --> 00:15:14,245
-嗨 宝贝
-亲爱的
205
00:15:14,580 --> 00:15:17,206
-宝宝好吗?
-踢个不停
206
00:15:18,000 --> 00:15:19,208
过来
207
00:15:21,336 --> 00:15:22,712
见到你真好
208
00:15:25,256 --> 00:15:27,675
-今天好吗?
-老样子
209
00:15:27,759 --> 00:15:29,135
-真的?
-对
210
00:15:29,219 --> 00:15:32,598
听说你和火辣的消防队员杠上了
211
00:15:33,222 --> 00:15:37,101
她只是心魔发作 懂吧?
212
00:15:37,186 --> 00:15:38,644
你没太为难她吧?
213
00:15:38,729 --> 00:15:42,483
我或许有点凶 但她糟透了
214
00:15:42,566 --> 00:15:43,942
是她自作自受
215
00:15:44,025 --> 00:15:47,987
她已经很自责 你就别教训她了
216
00:15:48,072 --> 00:15:51,991
讲到前女友 凡事都得听老婆的
217
00:15:52,076 --> 00:15:53,869
况且我老婆还站在她那一边
218
00:15:53,951 --> 00:15:55,953
我没站在她那一边 我是中立
219
00:15:56,038 --> 00:15:58,123
你是在挺她 因为我谁也不挺
220
00:15:58,206 --> 00:16:00,292
那你也就是在挺她
221
00:16:00,375 --> 00:16:02,418
你这是在指责我吗?
222
00:16:04,587 --> 00:16:06,214
宝贝 我们在吵架吗?
223
00:16:07,091 --> 00:16:08,634
天啊 男人真好猜
224
00:16:08,716 --> 00:16:11,177
我们没有吵架 晚餐在炉子上
225
00:16:11,260 --> 00:16:14,514
冰箱有啤酒 世界就天下太平了
226
00:16:18,059 --> 00:16:19,894
你有感觉到吗?
227
00:16:19,977 --> 00:16:23,649
-没有
-天啊 你怎么会没感觉?
228
00:16:23,731 --> 00:16:25,024
就是没有啊 宝贝
229
00:16:25,109 --> 00:16:26,985
-我猜到原因了
-是什么?
230
00:16:27,068 --> 00:16:28,778
我想是你这颗铁头
231
00:16:28,861 --> 00:16:31,740
有你的 感觉不到宝宝在踢也成了我的错
232
00:16:31,823 --> 00:16:33,533
宝贝 全是你的错
233
00:16:33,616 --> 00:16:35,410
-全是我的错
-有宝宝就是你的错
234
00:16:35,494 --> 00:16:39,623
从科学上来说 我们各错一半
235
00:16:39,706 --> 00:16:41,667
-你认为是这样?
-没错
236
00:16:41,750 --> 00:16:43,376
-知道我怎么看吗?
-糟了 你要给我锁头?
237
00:16:43,460 --> 00:16:44,503
-是啊
-这下惨了
238
00:16:44,586 --> 00:16:50,216
孩子四岁前 一切都是你的错
239
00:16:50,299 --> 00:16:53,678
-我们有共识了?
-非常有共识 宝贝
240
00:16:53,761 --> 00:16:55,430
非常有共识
241
00:17:03,688 --> 00:17:04,856
喂?
242
00:17:04,940 --> 00:17:07,234
-艾莉森 我是欧文
-欧文!
243
00:17:07,317 --> 00:17:09,987
我能跟伊森说话吗?
244
00:17:11,529 --> 00:17:14,490
-我出了些状况
-好的
245
00:17:20,538 --> 00:17:22,206
欧文 你还好吗?
246
00:17:22,290 --> 00:17:25,668
嗨 伊森 我不怎么好
247
00:17:26,545 --> 00:17:27,837
怎么回事?
248
00:19:20,491 --> 00:19:23,619
-嗨 小子
-嘿
249
00:19:25,455 --> 00:19:26,539
你在写什么?
250
00:19:27,583 --> 00:19:29,999
这是给你的
251
00:19:30,085 --> 00:19:31,670
是我所有的秘密
252
00:19:33,547 --> 00:19:38,134
但别读 连看也不行
253
00:19:40,846 --> 00:19:42,138
答应我?
254
00:19:43,057 --> 00:19:44,974
那我拿着要干嘛?
255
00:19:56,194 --> 00:19:58,237
交给你信任的人
256
00:19:59,530 --> 00:20:00,740
什么时候?
257
00:20:02,201 --> 00:20:04,036
运气好就永远不必
258
00:20:08,039 --> 00:20:09,916
难为你了 儿子
259
00:20:12,336 --> 00:20:13,796
你做了正确的事
260
00:20:15,005 --> 00:20:16,340
对吧?
261
00:20:17,423 --> 00:20:18,716
对
262
00:20:20,469 --> 00:20:21,970
我仍感愧疚
263
00:20:46,202 --> 00:20:47,913
麻烦了 谢谢
264
00:20:47,996 --> 00:20:49,456
-一切还好吗?
-很好
265
00:20:51,709 --> 00:20:53,419
我不确定你们需要什么 自己选吧
266
00:20:53,501 --> 00:20:55,169
-我们要卡车
-好的
267
00:21:12,730 --> 00:21:16,607
伊森 我毫无头绪 你怎么认识这个人?
268
00:21:16,692 --> 00:21:20,278
他娶了我姐姐 这孩子是我外甥儿
269
00:21:20,362 --> 00:21:21,989
-要续杯吗?
-好
270
00:21:23,031 --> 00:21:25,074
-你呢?
-我不用 亲爱的
271
00:21:26,367 --> 00:21:29,328
-确定不吃牛排?
-你知道我不吃那玩意
272
00:21:29,413 --> 00:21:31,248
-随你
-那盘食物会害死你
273
00:21:31,330 --> 00:21:33,708
说不定我在70年代骑过这头老牛
274
00:21:33,791 --> 00:21:35,586
我不怪你不想吃这肉
275
00:21:37,462 --> 00:21:39,757
我不懂你要我帮什么
276
00:21:39,839 --> 00:21:43,384
我也不确定要你帮什么
277
00:21:43,469 --> 00:21:44,761
如果他说的是实话
278
00:21:44,845 --> 00:21:47,431
他需要的是法警或联邦调查局
279
00:21:47,513 --> 00:21:48,890
我也这样回答 但是
280
00:21:48,973 --> 00:21:53,854
他要我打给电视台或找记者过来
281
00:21:53,936 --> 00:21:57,065
别打给该死的电视台
282
00:21:57,148 --> 00:21:59,525
-我们不想炒新闻
-好的
283
00:21:59,609 --> 00:22:01,194
他一到你家就通知我
284
00:22:01,278 --> 00:22:03,739
-我要亲自见这个人
-好的
285
00:22:05,824 --> 00:22:07,034
我们聊完了
286
00:22:08,201 --> 00:22:12,080
-去打击罪犯吧
-我会尽全力
287
00:22:12,163 --> 00:22:15,375
你应该考虑点个沙拉
288
00:22:16,876 --> 00:22:19,462
-谁早餐会吃沙拉?
-也对
289
00:22:20,255 --> 00:22:23,676
警长 你太太打来 要接听吗?
290
00:22:24,634 --> 00:22:26,427
当然不接
291
00:23:28,781 --> 00:23:30,241
康纳!
292
00:23:38,166 --> 00:23:39,292
嘿 康纳!
293
00:23:41,961 --> 00:23:43,212
别靠近
294
00:23:44,839 --> 00:23:46,132
没事的 爸爸
295
00:23:47,968 --> 00:23:49,303
他很温顺
296
00:23:54,223 --> 00:23:55,350
我们要走了 快来
297
00:24:01,190 --> 00:24:02,024
康纳
298
00:24:37,684 --> 00:24:39,352
林克防火塔 收到吗?
299
00:24:40,604 --> 00:24:42,605
收到 林克 有看到烟雾吗?
300
00:24:43,272 --> 00:24:45,442
看到雷雨云 风速每小时48公里
301
00:24:45,526 --> 00:24:47,653
风暴会伴随降雨吗?
302
00:24:49,070 --> 00:24:51,990
林克 保持频道率畅通 注意烟雾
303
00:24:52,074 --> 00:24:53,826
这不是多方线路
304
00:24:56,953 --> 00:24:58,538
收到
305
00:24:58,622 --> 00:24:59,748
混蛋
306
00:25:15,055 --> 00:25:16,765
保持队形!
307
00:25:17,974 --> 00:25:19,809
糟糕 风势转向了!
308
00:25:19,893 --> 00:25:21,437
那是我们的撤离路线!
309
00:25:21,519 --> 00:25:23,771
-他们读错风向!
-我们受困了!
310
00:25:23,855 --> 00:25:25,273
汉娜 搞什么?
311
00:25:25,356 --> 00:25:26,733
-准备疏散!
-疏散!
312
00:25:26,817 --> 00:25:27,734
穿戴装备!
313
00:25:27,817 --> 00:25:30,445
我可不要被烧死
314
00:25:30,528 --> 00:25:31,989
里奥 回来这里!
315
00:25:33,198 --> 00:25:34,575
里奥 小心!
316
00:25:36,492 --> 00:25:38,244
汉娜 去避难 快去!
317
00:25:38,871 --> 00:25:42,541
-拜托救救我们!
-救救我们!
318
00:25:43,875 --> 00:25:46,170
-汉娜 他们没救了
-救命 拜托救救我!
319
00:25:46,252 --> 00:25:47,337
他们没救了!
320
00:25:56,430 --> 00:25:59,391
217号林克防火塔 这是基地 收到吗?
321
00:26:10,736 --> 00:26:12,821
这不是多方线路
322
00:26:13,696 --> 00:26:15,406
他们是这样说的
323
00:26:16,700 --> 00:26:19,787
别理会那混小子 他居然骑着小绵羊去总部
324
00:26:19,869 --> 00:26:21,412
你撑得住吗?
325
00:26:23,749 --> 00:26:28,420
我身在一个没有厕所的高脚小屋上
326
00:26:30,422 --> 00:26:32,132
我得离开这里
327
00:26:32,465 --> 00:26:34,384
我用卫星电话打给你
328
00:26:39,263 --> 00:26:42,266
-嗨
-你换了更好的环境?
329
00:26:43,727 --> 00:26:45,437
定义一下“更好”
330
00:26:47,064 --> 00:26:50,192
事发三天后就给你做心理评估真是没人性
331
00:26:50,275 --> 00:26:51,694
我们没人能通过
332
00:26:52,486 --> 00:26:55,989
森林局要找别人背黑锅
333
00:26:59,951 --> 00:27:02,162
我读错风向
334
00:27:02,246 --> 00:27:05,791
也是他们读错后才告诉你
335
00:27:05,874 --> 00:27:07,250
这不是你的错
336
00:27:10,461 --> 00:27:12,088
你别无选择
337
00:27:17,928 --> 00:27:22,725
我应该去救出他们 但我太孬了
338
00:27:23,808 --> 00:27:25,644
那你也会死
339
00:27:27,186 --> 00:27:31,024
这是我们的职责
340
00:27:34,778 --> 00:27:38,156
-你还会回想这件事吗?
-每一天
341
00:27:39,157 --> 00:27:43,494
听着 别做傻事 有许多人关心你
342
00:27:44,203 --> 00:27:48,334
-是的
-看开点 还有我和本
343
00:27:48,416 --> 00:27:49,876
还有我在
344
00:27:54,298 --> 00:27:58,426
看到防火塔正前方的风暴中心吗?
345
00:27:58,509 --> 00:28:01,721
-多普勒雷达上看到吗?
-有 应该是往北
346
00:28:03,682 --> 00:28:05,601
不是往北
347
00:28:25,996 --> 00:28:31,710
你能想象路易斯与克拉克远征时的心情?
348
00:28:32,920 --> 00:28:34,880
他们走过这条路吗?
349
00:28:34,962 --> 00:28:39,009
这里就是路易斯与克拉克小径
350
00:28:39,093 --> 00:28:41,095
后人只是铺了路
351
00:28:45,432 --> 00:28:46,892
我喜欢这种景观
352
00:28:48,143 --> 00:28:50,354
很辽阔
353
00:29:17,338 --> 00:29:18,756
那是绝佳地点
354
00:29:19,924 --> 00:29:21,509
容易瞄准
355
00:29:23,095 --> 00:29:25,346
上次看到车子经过多久了?
356
00:29:25,431 --> 00:29:27,182
6分钟
357
00:29:27,932 --> 00:29:30,144
-间隔刚好
-就这里了
358
00:29:57,086 --> 00:29:59,088
转向吧 鬼风暴
359
00:30:01,467 --> 00:30:02,634
靠
360
00:30:22,363 --> 00:30:24,823
有车子接近 两公里外
361
00:30:24,906 --> 00:30:27,617
车主是女性 持有蒙大拿州车牌
362
00:30:27,701 --> 00:30:31,538
AEK559
363
00:30:31,954 --> 00:30:33,874
车主注册名是
364
00:30:33,957 --> 00:30:36,251
蒙大拿州雷德洛奇的黛博拉基德
365
00:30:57,189 --> 00:30:58,731
混账东西
366
00:31:25,467 --> 00:31:28,303
-要帮他吗?
-绝对不行
367
00:31:32,932 --> 00:31:34,018
低头!
368
00:32:04,381 --> 00:32:07,593
右边有棵树倒下 去躲在那下面
369
00:32:07,675 --> 00:32:10,178
不管看到什么都别出声
370
00:32:10,929 --> 00:32:14,641
小溪会通往河流 河流会通往城镇
371
00:32:17,769 --> 00:32:20,646
打给新闻台 也打给电视台
372
00:32:20,730 --> 00:32:22,231
把这个交给他们
373
00:32:23,317 --> 00:32:24,984
我要留下陪你
374
00:32:25,611 --> 00:32:27,237
我爱你 儿子
375
00:32:29,198 --> 00:32:31,867
快走 快!
376
00:33:01,063 --> 00:33:04,233
-你没事吧?
-没事
377
00:33:04,316 --> 00:33:05,567
真是出乎预料
378
00:33:11,990 --> 00:33:14,701
-仍有动静
-这混蛋怎么就是不死?
379
00:33:58,537 --> 00:34:00,413
-我们曝光了
-去他的
380
00:34:06,420 --> 00:34:08,547
你没事吧?有人掉下去吗?
381
00:34:08,630 --> 00:34:10,548
没事 女士 一切安好
382
00:34:53,007 --> 00:34:55,760
亲爱的 他们到了没?
383
00:34:55,844 --> 00:34:57,137
还没
384
00:34:57,887 --> 00:35:00,973
-你快到家了吗?
-对 再多五分钟
385
00:35:11,360 --> 00:35:13,528
-宝贝 我再打给你
-好 再见 宝贝
386
00:35:59,699 --> 00:36:02,201
-该死的 现场一团糟
-你要留下来清理吗?
387
00:36:02,286 --> 00:36:04,121
别管了 这差事需要两组人完成
388
00:36:04,204 --> 00:36:06,331
我早跟他们说需要两组人
389
00:36:06,414 --> 00:36:08,250
他们选择在这方面省钱 真是匪夷所思
390
00:36:09,168 --> 00:36:10,961
所有单位赶往现场
车号CR153 35公里处
391
00:36:11,045 --> 00:36:13,880
-动作真快速
-那是失去主动权的后果
392
00:36:13,963 --> 00:36:15,465
两人死亡 约45岁的白人男性
393
00:36:15,548 --> 00:36:18,177
-以及30岁的白人女性
-没有提到那男孩
394
00:36:18,260 --> 00:36:20,220
会不会是从路边往下看有死角 看不到他?
395
00:36:20,304 --> 00:36:22,597
是 长官 哪里?
396
00:36:24,016 --> 00:36:25,184
对 我们在途中
397
00:36:26,434 --> 00:36:27,853
前往哪里的途中?
398
00:36:28,144 --> 00:36:30,021
他想跟我们见面
399
00:36:30,105 --> 00:36:32,775
他在这里?他怎么会来这里?
400
00:36:32,858 --> 00:36:35,152
他…他妈的!
401
00:36:57,548 --> 00:36:59,802
拜托救救我们!
402
00:37:29,456 --> 00:37:30,791
嘿 等等!
403
00:37:32,876 --> 00:37:34,086
嘿!
404
00:37:36,755 --> 00:37:38,090
站住!
405
00:37:41,260 --> 00:37:42,636
过来
406
00:37:42,719 --> 00:37:44,387
我不会伤害你
407
00:37:48,141 --> 00:37:50,810
别跑 我不会伤害你
408
00:37:50,893 --> 00:37:52,645
我看一看你是哪里流血
409
00:37:52,730 --> 00:37:53,688
这不是我的血
410
00:37:55,398 --> 00:37:56,942
那是谁的血?
411
00:37:59,110 --> 00:38:00,737
好 听着
412
00:38:01,739 --> 00:38:03,782
我是汉娜 你呢?
413
00:38:04,574 --> 00:38:06,743
-去你的
-哦 好啊
414
00:38:07,286 --> 00:38:08,662
我是消防员
415
00:38:08,746 --> 00:38:12,206
隶属森林局 我可以帮你
416
00:38:13,541 --> 00:38:14,585
好吗?
417
00:38:15,335 --> 00:38:17,253
跟我说 让我帮你 好吗?
418
00:38:18,922 --> 00:38:20,298
好吧
419
00:38:20,382 --> 00:38:22,092
祝你好运!
420
00:38:22,842 --> 00:38:24,260
祝好运
421
00:38:24,887 --> 00:38:26,722
城镇要往那里12哩
422
00:38:27,306 --> 00:38:28,974
得越过大陆分水岭
423
00:38:29,057 --> 00:38:30,684
你慢慢走吧
424
00:38:34,355 --> 00:38:35,606
等等!
425
00:38:40,152 --> 00:38:41,403
怎么了?
426
00:38:47,367 --> 00:38:50,746
那里的塔上有无线电
427
00:38:52,956 --> 00:38:56,293
-我们能打给警长
-别打给警长 要打给新闻台
428
00:38:57,460 --> 00:38:58,753
你能打给新闻台吗?
429
00:39:02,465 --> 00:39:05,760
可以 要打给谁都行
430
00:39:16,063 --> 00:39:17,523
你跑的超快的
431
00:39:18,565 --> 00:39:19,858
天啊!
432
00:39:31,829 --> 00:39:35,124
-要我靠近你再下车吗?
-他不要我们靠近
433
00:39:35,873 --> 00:39:37,083
好吧
434
00:39:37,166 --> 00:39:39,545
停在前面 谈完我去找你
435
00:40:14,454 --> 00:40:17,498
-你怎么跛脚了?
-没什么
436
00:40:20,335 --> 00:40:22,462
你漏掉那男孩了
437
00:40:23,380 --> 00:40:24,965
那个几率不大
438
00:40:27,634 --> 00:40:30,971
我们的约定是使命必达 不是“几率不大”
439
00:40:33,849 --> 00:40:36,184
那家伙懂的应变 竟然找的到这里
440
00:40:36,268 --> 00:40:39,521
假设他真懂得应变 肯定会留下
441
00:40:40,063 --> 00:40:42,732
地方检察官办公室的所有副本
442
00:40:42,815 --> 00:40:46,819
也假设那些副本都在那男孩手里
443
00:40:49,447 --> 00:40:51,574
我们得假设最糟糕的情况
444
00:40:53,659 --> 00:40:55,788
假设大祸临头
445
00:40:56,704 --> 00:40:58,206
见机行事
446
00:40:58,289 --> 00:40:59,750
我们得承担巨大风险
447
00:40:59,833 --> 00:41:01,710
我很清楚这一点
448
00:41:02,168 --> 00:41:05,172
你只有6小时能挽回局势
449
00:41:05,255 --> 00:41:06,757
我能速战速决
450
00:41:08,092 --> 00:41:09,677
但他们必须承担一切后果
451
00:41:11,594 --> 00:41:13,971
我会说服他们的
452
00:41:15,391 --> 00:41:16,809
本应该有两组人
453
00:41:17,768 --> 00:41:19,519
同时除掉他们
454
00:41:19,603 --> 00:41:21,646
事情都到这个地步就别追究了 杰克
455
00:41:21,730 --> 00:41:24,190
-你说了算
-我说了算
456
00:41:25,608 --> 00:41:29,237
這是零和賽局 小心一着不慎 满盘皆输
457
00:42:27,545 --> 00:42:30,048
-我们要去警局吗?
-小舅子
458
00:42:31,675 --> 00:42:33,135
我在想
459
00:42:33,927 --> 00:42:35,137
也许我们会走运
460
00:42:35,679 --> 00:42:37,806
那男孩是漏网之鱼
461
00:42:37,889 --> 00:42:40,558
上头很担心他可能知情
462
00:42:41,018 --> 00:42:43,061
他也目睹了我们的罪行
463
00:42:46,148 --> 00:42:49,485
从这刻起 看到我们脸的人都不留活口
464
00:42:51,235 --> 00:42:53,071
这样会引来镇民的注意
465
00:42:53,155 --> 00:42:54,990
我们已经太明目张胆了
466
00:42:56,032 --> 00:42:58,201
那就让他们担心其它事吧
467
00:43:17,804 --> 00:43:19,138
让他们稍微转移注意力
468
00:44:08,188 --> 00:44:09,023
正好
469
00:44:17,780 --> 00:44:21,242
-艾莉 沒看到康纳
-他们有在找吗?
470
00:44:21,326 --> 00:44:23,244
有 他们组了搜查队
471
00:44:29,208 --> 00:44:31,794
伊森?伊森 你还在吗?
472
00:44:49,896 --> 00:44:52,940
快啊 我的天
473
00:45:03,786 --> 00:45:05,454
让你暖和点吧
474
00:45:16,465 --> 00:45:17,925
你饿了吗?
475
00:45:19,467 --> 00:45:20,426
不饿
476
00:45:21,052 --> 00:45:22,846
无论如何你都该填肚子
477
00:45:25,056 --> 00:45:26,849
拿去吧 里头有一些
478
00:45:27,851 --> 00:45:29,936
糖果之类的 快吃
479
00:45:35,150 --> 00:45:37,945
事情是这样的 小子
480
00:45:38,027 --> 00:45:41,781
防火塔被闪电击中 通讯都断了
481
00:45:41,864 --> 00:45:43,324
所以我们无法
482
00:45:44,159 --> 00:45:45,536
该死的
483
00:45:47,079 --> 00:45:49,748
我们无法打给警长
484
00:45:49,831 --> 00:45:51,500
或是打给任何人
485
00:45:52,751 --> 00:45:54,711
我们得步行到城镇
486
00:46:01,635 --> 00:46:04,722
我得知道我们今晚就要出发
487
00:46:05,514 --> 00:46:07,349
还是能等到明早
488
00:46:09,601 --> 00:46:10,644
你惹上麻烦了?
489
00:46:13,771 --> 00:46:16,190
-是的
-是吗?
490
00:46:16,900 --> 00:46:20,112
还有谁惹上麻烦?我们需要找出任何人吗?
491
00:46:24,657 --> 00:46:26,201
已经不必了
492
00:46:42,092 --> 00:46:43,635
好吧
493
00:46:45,887 --> 00:46:47,221
那么
494
00:46:47,972 --> 00:46:50,768
你好像对步行没兴趣
495
00:46:55,271 --> 00:46:59,902
我爸爸说他要是出事 我该去找能信任的人
496
00:47:11,246 --> 00:47:13,374
你爸爸出事了?
497
00:47:16,793 --> 00:47:19,045
你是我能信任的人吗?
498
00:47:29,597 --> 00:47:32,183
我绝对是你能信任的人
499
00:48:13,809 --> 00:48:15,185
他们在哪找到他?
500
00:48:16,019 --> 00:48:17,563
路上
501
00:48:18,605 --> 00:48:20,356
我躲在树下
502
00:48:21,190 --> 00:48:23,234
沿着小溪逃走
503
00:48:23,318 --> 00:48:26,447
因为小溪会通往河流 河流会通往城镇
504
00:48:27,905 --> 00:48:29,532
确实如此
505
00:48:30,617 --> 00:48:32,036
好的
506
00:48:36,914 --> 00:48:40,793
-我们今晚就离开?
-我们立刻离开
507
00:48:47,009 --> 00:48:51,137
火势蔓延到三角洲 朝向12号公路
508
00:48:51,221 --> 00:48:54,307
吹西北风 时速11公里
509
00:48:54,391 --> 00:48:56,643
目前全面失控
510
00:48:57,978 --> 00:48:59,229
宝贝 我一直打给你
511
00:49:02,231 --> 00:49:04,735
-有什么事吗?
-我是费尔斯探员 他是迈可斯探员
512
00:49:04,818 --> 00:49:06,487
我们是联邦调查局人员 索尔副警长在吗?
513
00:49:07,445 --> 00:49:09,697
他还在值勤 你们能用无线电联络他
514
00:49:09,782 --> 00:49:12,617
-我们使用不同频率
-那就换频率
515
00:49:12,701 --> 00:49:14,702
我们之前通过话 他要我们来家里等他
516
00:49:14,786 --> 00:49:16,079
你不介意我们进屋吧?
517
00:49:17,623 --> 00:49:18,791
我其实很介意
518
00:49:26,465 --> 00:49:28,092
手举高
519
00:49:48,403 --> 00:49:49,737
屋里没人
520
00:49:52,532 --> 00:49:54,076
她好像怀有身孕
521
00:50:00,833 --> 00:50:02,251
你怀孕了?
522
00:50:05,586 --> 00:50:08,465
-几个月了?
-六个月
523
00:50:09,967 --> 00:50:11,010
男孩或女孩?
524
00:50:12,927 --> 00:50:14,304
女孩
525
00:50:14,387 --> 00:50:18,391
那我问问题时 我要你想想你女儿
526
00:50:20,728 --> 00:50:22,980
你经营生存学校?
527
00:50:25,648 --> 00:50:29,068
你说实话就是生存之道
528
00:50:32,655 --> 00:50:34,532
-那男孩在吗?
-不在
529
00:50:34,615 --> 00:50:36,159
-他有来过这里吗?
-没有
530
00:50:36,242 --> 00:50:38,828
-警察找到他了?
-就我所知还没有
531
00:50:38,911 --> 00:50:42,040
-但他会来这里?
-我不知道
532
00:50:46,170 --> 00:50:50,007
听起来你在说实话 艾莉森
533
00:50:51,675 --> 00:50:53,260
但我们必须确定
534
00:50:56,054 --> 00:50:57,681
我是说实话
535
00:51:01,643 --> 00:51:02,686
我得确定
536
00:51:06,898 --> 00:51:08,483
我是说实话!
537
00:51:10,652 --> 00:51:11,987
我说了我得确定
538
00:51:12,403 --> 00:51:14,405
我是说实话
539
00:51:14,489 --> 00:51:17,116
好 我先生找到他了!
540
00:51:17,201 --> 00:51:18,409
-他跟我先生在一起
-他会带他去哪?
541
00:51:18,494 --> 00:51:21,121
我不知道 他没说 但我能打给他!
542
00:51:21,204 --> 00:51:23,831
-我能打给他!
-好
543
00:51:24,958 --> 00:51:26,501
打给他
544
00:51:35,427 --> 00:51:36,428
电话在哪?
545
00:51:43,059 --> 00:51:44,811
通话时假装没事
546
00:51:45,896 --> 00:51:47,356
听到没有?
547
00:51:52,985 --> 00:51:54,362
好的
548
00:51:58,492 --> 00:52:00,952
宝贝 我在处理大火 怎么了?
549
00:52:01,036 --> 00:52:03,746
宝贝 那男孩怎么样了?
550
00:52:04,498 --> 00:52:06,208
-什么?
-他饿了吗?
551
00:52:06,291 --> 00:52:08,460
他一定饿了 我能做菜给他吃
552
00:52:08,543 --> 00:52:11,422
这是暗语 你在暗示他!
553
00:52:13,757 --> 00:52:15,259
你们这些搞生存的混蛋!
554
00:52:15,342 --> 00:52:17,885
你想要生存?我就让你生不如死
555
00:52:21,389 --> 00:52:24,559
-你指错方向了
-才没有
556
00:52:53,630 --> 00:52:56,133
-你还好吗?
-一点也不好
557
00:52:56,215 --> 00:52:57,134
靠!
558
00:52:57,217 --> 00:52:59,677
我是母野鸡拔毛人 我拔母野鸡毛
559
00:52:59,762 --> 00:53:02,847
我是最会拔母野鸡毛的母野鸡拔毛人
560
00:53:02,931 --> 00:53:06,643
我是母野鸡拔毛人 我拔母野鸡毛
561
00:53:06,726 --> 00:53:09,480
-我是最会拔母野鸡毛的拔毛人
-母野鸡拔毛人
562
00:53:10,188 --> 00:53:11,606
最会拔母野鸡毛的
563
00:53:13,775 --> 00:53:14,984
好的 游戏结束了
564
00:53:15,693 --> 00:53:17,195
我们得走下山
565
00:53:17,278 --> 00:53:19,489
我们得轮流跑 我说停你就停
566
00:53:19,572 --> 00:53:21,366
你接着蹲下 我会跑到你前方
567
00:53:21,449 --> 00:53:23,576
我们要一直交换 准备好了?快跑!
568
00:53:26,329 --> 00:53:27,789
趴下!
569
00:53:32,960 --> 00:53:33,961
快跑!
570
00:53:36,005 --> 00:53:37,173
趴下!
571
00:53:39,635 --> 00:53:40,803
快跑!
572
00:53:56,860 --> 00:53:58,237
不好了
573
00:53:58,945 --> 00:54:00,614
拜托请你醒过来
574
00:54:05,034 --> 00:54:06,452
你被击中了
575
00:54:07,286 --> 00:54:08,454
我躲过了
576
00:54:11,083 --> 00:54:12,291
你被击中
577
00:54:13,543 --> 00:54:15,545
不 小子 我躲过了
578
00:54:19,382 --> 00:54:20,967
我们得赶紧走
579
00:54:22,260 --> 00:54:24,054
他就死在我面前
580
00:54:40,737 --> 00:54:43,197
哭吧 小子 放声大哭吧
581
00:54:52,583 --> 00:54:53,625
没留下血迹
582
00:54:54,751 --> 00:54:58,463
-你想我们是否干掉她了?
-一半几率 我什么也看不见
583
00:54:58,547 --> 00:54:59,923
他妈的
584
00:55:00,798 --> 00:55:04,594
-没事吧?你脸色很差
-我现在也管不了那么多
585
00:55:08,389 --> 00:55:09,391
去找掩护
586
00:55:16,731 --> 00:55:17,940
艾莉?
587
00:55:20,068 --> 00:55:24,322
派遣中心 这是A1 再派两名人手
588
00:55:29,036 --> 00:55:30,746
放下武器 立刻放下!
589
00:55:30,829 --> 00:55:32,748
立刻给我放下!
590
00:55:33,248 --> 00:55:36,835
放下武器 站到路中央
591
00:55:38,045 --> 00:55:40,963
停住 背对着我
592
00:55:41,798 --> 00:55:44,884
你快身为人父 好好想着这一点
593
00:55:44,967 --> 00:55:47,596
慢慢来 解开腰带
594
00:55:47,679 --> 00:55:49,597
丢在地上 扔向左边
595
00:55:55,646 --> 00:55:57,064
跪下
596
00:56:00,025 --> 00:56:01,985
向前趴下
597
00:56:02,902 --> 00:56:03,986
趴下
598
00:56:06,614 --> 00:56:08,282
手放在背后
599
00:56:09,659 --> 00:56:11,911
-备用武器呢?
-在右脚踝
600
00:56:14,498 --> 00:56:16,083
我们有人守着你妻子
601
00:56:16,166 --> 00:56:19,086
我一声令下 她就会被杀死 你就当不成爸爸
602
00:56:19,168 --> 00:56:20,795
-听懂没?
-懂了
603
00:56:20,878 --> 00:56:23,464
你妻子说那男孩跟你一起
604
00:56:24,173 --> 00:56:27,094
那若是实话 你家院里会冲上一堆警察
605
00:56:27,177 --> 00:56:28,303
那男孩没被找到
606
00:56:29,137 --> 00:56:32,473
他应该在撞击中被甩出车外
607
00:56:33,057 --> 00:56:34,893
原本已安排早上派出搜索队
608
00:56:34,976 --> 00:56:36,894
但因为大火取消了
609
00:56:37,563 --> 00:56:40,190
我和你就去找出他
610
00:56:42,025 --> 00:56:43,234
杰克
611
00:56:43,943 --> 00:56:46,112
我们还是杜绝后患吧?
612
00:56:46,195 --> 00:56:49,032
时间紧迫 我们没空自己找
613
00:56:49,115 --> 00:56:50,199
好 走吧
614
00:56:51,034 --> 00:56:52,076
起来
615
00:56:57,750 --> 00:57:00,793
几年后你会在湖附近
616
00:57:00,878 --> 00:57:04,340
或在你家后面的森林跟个金发辣妹一起
617
00:57:04,422 --> 00:57:07,884
你得充分利用那种情况
618
00:57:08,802 --> 00:57:13,432
萤火就像给少女的兴奋剂
619
00:57:13,514 --> 00:57:17,643
你只需加点燃料再加热
620
00:57:19,605 --> 00:57:20,606
就大功告成!
621
00:57:21,856 --> 00:57:24,233
你接着会跟啦啦队长激吻
622
00:57:25,068 --> 00:57:29,239
-你被闪电击中后就怪怪的
-我本来就很怪了
623
00:57:31,157 --> 00:57:32,534
我觉得你看起来很悲伤
624
00:57:36,914 --> 00:57:38,165
我看起来很悲伤?
625
00:57:48,634 --> 00:57:52,762
去年我负责灭一场火
626
00:57:53,681 --> 00:57:54,847
然后
627
00:57:55,264 --> 00:57:58,726
我判断错风向
628
00:57:58,811 --> 00:58:03,315
结果火没灭成 大家只能逃走
629
00:58:04,483 --> 00:58:07,403
留下来必死无疑
630
00:58:11,657 --> 00:58:14,742
当时有三个男孩
631
00:58:15,327 --> 00:58:16,912
大约跟你一样岁数
632
00:58:19,706 --> 00:58:23,042
他们困在大火中 但我只能旁观
633
00:58:29,132 --> 00:58:31,050
我看着我妈妈死于癌症
634
00:58:35,139 --> 00:58:38,267
在你身边根本就无法自怜
635
00:58:43,188 --> 00:58:44,231
我对你的遭遇感到遗憾
636
00:58:45,481 --> 00:58:46,733
我也是
637
00:58:48,277 --> 00:58:50,112
好 那么就
638
00:58:51,572 --> 00:58:52,865
来让你暖和点吧 小子
639
00:58:57,244 --> 00:58:59,913
-我爸爸也叫我小子
-哦
640
00:58:59,996 --> 00:59:02,540
抱歉 我不会叫你小子了
641
00:59:02,623 --> 00:59:04,292
没关系
642
00:59:06,586 --> 00:59:07,963
你能叫我小子
643
00:59:13,427 --> 00:59:15,596
我暖和了 走吧
644
00:59:21,309 --> 00:59:23,019
那孩子不可能存活的
645
00:59:23,603 --> 00:59:25,271
但他不在这里
646
00:59:25,356 --> 00:59:26,899
你们要搜寻山上吗?
647
00:59:28,650 --> 00:59:30,068
我说过他们会派出一组人
648
00:59:30,777 --> 00:59:31,694
我去检查一下
649
00:59:31,778 --> 00:59:34,155
说真的 我看过的意外可多了
650
00:59:34,239 --> 00:59:37,534
车子全毁根本活不了人 更别说是小孩
651
00:59:37,617 --> 00:59:40,703
很好 那尸体很容易找 开始找吧
652
01:00:22,538 --> 01:00:25,039
那是什么?
653
01:00:26,708 --> 01:00:27,875
走开
654
01:00:37,844 --> 01:00:38,971
那孩子没死
655
01:00:40,722 --> 01:00:43,349
看来你的追踪手法很可疑 副警长
656
01:00:46,061 --> 01:00:48,146
那你们不必起疑了
657
01:00:52,275 --> 01:00:53,818
我受够了
658
01:00:55,778 --> 01:00:57,780
我会向前走
659
01:00:58,614 --> 01:01:00,366
我宁死不屈
660
01:01:02,536 --> 01:01:04,829
听着 我们都知道这事的下场是什么
661
01:01:06,331 --> 01:01:07,207
去他的 我很清楚
662
01:01:09,960 --> 01:01:11,420
快动手吧
663
01:01:11,503 --> 01:01:14,840
处理得当就能活下去 副警长
664
01:01:18,092 --> 01:01:19,886
你把我看成什么?
665
01:01:19,969 --> 01:01:22,347
我看起来像这地球上最愚蠢的人吗?
666
01:01:22,431 --> 01:01:24,807
-后退几步 杰克
-去你的!
667
01:01:24,891 --> 01:01:26,225
你会让我活着?
668
01:01:26,309 --> 01:01:28,436
-对
-那你会铸成大错
669
01:01:28,519 --> 01:01:32,148
你留我小命 我会见人就说你们的长相
670
01:01:32,231 --> 01:01:33,983
-谅你也不敢
-我还会追捕你们!
671
01:01:34,068 --> 01:01:36,570
有听到他说的鬼话吗?只要我处理得当?
672
01:01:36,652 --> 01:01:38,821
-我会一枪毙了你
-快毙了我 开枪
673
01:01:38,905 --> 01:01:40,532
-你还在等什么?
-杰克 快下令
674
01:01:40,615 --> 01:01:43,409
快下令啊 让我死在这里!
675
01:01:43,494 --> 01:01:44,661
-让我当场毙命!
-杰克 快下令
676
01:01:44,744 --> 01:01:46,204
去你的 也去你的
677
01:01:48,206 --> 01:01:49,415
杰克 靠左边!
678
01:02:00,177 --> 01:02:02,721
你打死不会说的
679
01:02:03,389 --> 01:02:04,847
知道为何吗?
680
01:02:05,891 --> 01:02:07,726
因为当我们找到这男孩时
681
01:02:09,061 --> 01:02:11,355
我不会杀他 由你来下手
682
01:02:13,940 --> 01:02:15,442
我可不愿杀小孩和孕妇
683
01:02:18,612 --> 01:02:20,364
但你再敢乱来
684
01:02:21,739 --> 01:02:23,282
我会活活烧死她
685
01:02:24,034 --> 01:02:25,744
-听清楚没?
-好
686
01:02:26,911 --> 01:02:27,913
听懂没?
687
01:02:29,248 --> 01:02:30,206
赶快找人
688
01:02:42,760 --> 01:02:43,929
快走
689
01:02:50,268 --> 01:02:52,478
你没事吧 兄弟?
690
01:02:52,563 --> 01:02:54,273
你有点胡言乱语了
691
01:02:55,315 --> 01:02:58,027
我受够这鸟地方了
692
01:03:16,795 --> 01:03:19,173
-那是火吗?
-对
693
01:03:20,632 --> 01:03:22,259
火势很大
694
01:03:28,556 --> 01:03:30,433
我们得转回头
695
01:03:36,190 --> 01:03:39,025
-我不要走回头路
-那种大火我们是越不过的
696
01:03:39,108 --> 01:03:41,487
它会吞噬眼前的一切
697
01:03:41,570 --> 01:03:44,073
防火塔上一定看得到 但我没通报
698
01:03:44,155 --> 01:03:46,657
他们肯定会派直升机来查明原因
699
01:03:46,742 --> 01:03:49,495
直升机会停在那里 在我们原来的路
700
01:03:49,577 --> 01:03:51,663
这种大火无法通行 我们得走那边
701
01:03:51,746 --> 01:03:53,039
好吗?
702
01:03:56,793 --> 01:03:57,960
快走
703
01:04:49,262 --> 01:04:50,514
就你了
704
01:05:21,670 --> 01:05:25,673
-你没事吧?
-我好得很
705
01:06:03,503 --> 01:06:06,589
-转身
-为什么?我不在意
706
01:06:06,673 --> 01:06:08,050
我们今天够亲近了
707
01:06:09,092 --> 01:06:10,510
快点
708
01:06:53,387 --> 01:06:56,265
康纳 躲到床底
709
01:06:57,557 --> 01:06:59,184
快躲到床底
710
01:07:15,242 --> 01:07:16,952
听着
711
01:07:17,036 --> 01:07:20,204
追杀你爸爸的人 你有看到他们的脸吗?
712
01:07:21,748 --> 01:07:24,167
-有
-过来
713
01:07:29,757 --> 01:07:31,008
怎么了?
714
01:07:31,090 --> 01:07:32,675
是他们吗?
715
01:07:42,436 --> 01:07:43,354
就是他们
716
01:07:44,271 --> 01:07:46,606
-快躲到床底
-不 我们不能待在这里
717
01:07:46,690 --> 01:07:48,275
我知道 你先躲到床底
718
01:07:49,485 --> 01:07:50,652
快去
719
01:07:51,235 --> 01:07:52,987
上面有几个人?
720
01:07:53,072 --> 01:07:54,823
通常只有一个
721
01:07:55,699 --> 01:07:58,034
但看起来没人
722
01:07:58,117 --> 01:07:59,411
一定有人
723
01:08:00,913 --> 01:08:03,456
哪有防火员会在发生大火时离开岗位?
724
01:08:04,500 --> 01:08:07,168
防火员持有武器的几率有多高?
725
01:08:08,628 --> 01:08:11,214
这里是蒙大拿州的森林 几率挺高的
726
01:08:17,304 --> 01:08:20,181
上塔顶对我们可能不利
727
01:08:20,265 --> 01:08:22,601
防火员会知道是谁上去 对方得报上身份
728
01:08:22,685 --> 01:08:24,895
我们得逼他们下来 安全为上
729
01:08:26,020 --> 01:08:28,023
好 这是上策
730
01:08:28,690 --> 01:08:29,942
由你上去塔顶
731
01:08:31,777 --> 01:08:34,822
男孩在的话 就带他下来
732
01:08:34,904 --> 01:08:39,409
他不在的话 就放火烧毁小屋
733
01:08:40,284 --> 01:08:43,287
-为什么要烧掉?
-证明你没说谎
734
01:08:44,456 --> 01:08:45,666
快去吧
735
01:08:46,625 --> 01:08:47,960
快走
736
01:09:08,980 --> 01:09:11,733
没人在 门锁着!
737
01:09:11,817 --> 01:09:14,028
你不是第一次破门而入吧
738
01:09:17,363 --> 01:09:19,365
过来 我们去制高点
739
01:09:25,581 --> 01:09:27,332
如果你躲着就继续躲
740
01:09:28,876 --> 01:09:33,172
有一支枪正瞄准我 有两名武装杀手
741
01:09:47,101 --> 01:09:49,313
康纳 你表现得很好
742
01:09:49,395 --> 01:09:51,314
待在那里 知道吗?
743
01:09:52,231 --> 01:09:54,650
别动 也别说话
744
01:09:57,112 --> 01:09:58,697
汉娜 这里有武器吗?
745
01:10:00,783 --> 01:10:02,284
我的斧头挺尖锐的
746
01:10:02,993 --> 01:10:04,912
恐怕那样没胜算
747
01:10:06,037 --> 01:10:07,747
我
748
01:10:09,207 --> 01:10:10,917
我没把握让我们逃出去
749
01:10:14,587 --> 01:10:17,507
一小时后大火会延烧到这里
我们能趁乱脱逃
750
01:10:18,216 --> 01:10:19,717
我们拖不了一小时
751
01:10:24,014 --> 01:10:25,306
可恶
752
01:10:25,765 --> 01:10:28,393
我什么也看不到 没有动静
753
01:10:29,144 --> 01:10:30,521
他只是站在那里
754
01:10:33,273 --> 01:10:34,775
我快撑不住了 拍档
755
01:10:38,862 --> 01:10:40,322
我知道
756
01:10:44,493 --> 01:10:46,036
等等 他在说话
757
01:10:48,663 --> 01:10:50,498
他正在说话 杰克
758
01:10:53,377 --> 01:10:55,004
快带他离开 汉娜!
759
01:10:55,087 --> 01:10:56,213
快逃!
760
01:11:00,341 --> 01:11:01,634
快 康纳!
761
01:11:04,054 --> 01:11:05,639
好了!
762
01:11:12,311 --> 01:11:13,521
快走 汉娜!
763
01:11:14,273 --> 01:11:16,900
-快点!
-快 康纳 快走!
764
01:11:18,985 --> 01:11:20,487
我会保护你
765
01:11:24,449 --> 01:11:26,784
-有动静 往西逃走了!
-靠
766
01:11:27,368 --> 01:11:29,996
开枪 快开枪!
767
01:11:30,706 --> 01:11:32,248
我瞄不准 靠!
768
01:11:34,585 --> 01:11:36,377
好 我们走
769
01:11:39,131 --> 01:11:40,798
看到了 在右边!
770
01:11:48,222 --> 01:11:49,432
那是把猎枪
771
01:11:50,684 --> 01:11:53,061
好 我会解决枪手 你去追那男孩
772
01:11:53,686 --> 01:11:58,024
如果真是她 让我开枪吧
773
01:11:59,150 --> 01:12:00,610
好
774
01:12:01,278 --> 01:12:03,364
回来这里集合
775
01:12:04,489 --> 01:12:06,492
掩护我好吗?
776
01:12:06,574 --> 01:12:08,534
-走了
-快走
777
01:12:25,802 --> 01:12:27,054
继续走
778
01:12:28,180 --> 01:12:29,306
走向大火?
779
01:12:30,556 --> 01:12:31,849
是的 小子
780
01:13:12,682 --> 01:13:13,850
等等
781
01:13:14,893 --> 01:13:17,186
等一下!
782
01:13:25,487 --> 01:13:27,155
我先生在哪?
783
01:13:30,117 --> 01:13:31,577
塔顶
784
01:13:32,661 --> 01:13:35,831
-他还活着吗?
-不晓得
785
01:13:40,043 --> 01:13:41,170
你没子弹了
786
01:13:42,337 --> 01:13:43,463
靠
787
01:14:11,408 --> 01:14:13,202
我恨透这鸟地方了
788
01:14:16,329 --> 01:14:17,956
这里也恨透你
789
01:14:36,684 --> 01:14:37,768
快走
790
01:14:48,779 --> 01:14:49,905
快点
791
01:14:53,408 --> 01:14:54,576
快
792
01:14:55,911 --> 01:14:57,037
过来
793
01:15:01,000 --> 01:15:02,333
快过来
794
01:15:02,417 --> 01:15:03,626
过来吧
795
01:15:05,087 --> 01:15:06,422
听我说
796
01:15:06,963 --> 01:15:09,591
你得朝向大火跑一百码
797
01:15:10,091 --> 01:15:14,137
然后左转 继续跑就会到达小溪
798
01:15:14,220 --> 01:15:17,557
到达小溪时 找出最深最广的区域
799
01:15:17,640 --> 01:15:20,518
-躲在里面
-不要
800
01:15:20,601 --> 01:15:22,479
-听懂没?
-我不要
801
01:15:22,563 --> 01:15:24,105
-我不
-我不要离开你!
802
01:15:24,189 --> 01:15:26,859
一百码 左边 小溪
803
01:15:26,942 --> 01:15:29,987
一百码 左边 说一遍
804
01:15:31,447 --> 01:15:33,782
-快说!一百码
-一百码 左边
805
01:15:33,865 --> 01:15:36,827
-一百码 左边 小溪
-一百码 左边 小溪
806
01:15:36,909 --> 01:15:39,078
到达那里后要怎么做?
807
01:15:39,162 --> 01:15:40,788
-蹲下
-你会怎么做?
808
01:15:40,872 --> 01:15:42,290
蹲下
809
01:15:43,583 --> 01:15:44,876
快去
810
01:15:46,170 --> 01:15:47,421
去啊
811
01:16:06,439 --> 01:16:09,192
靠 该死的
812
01:16:10,277 --> 01:16:11,612
伊森?
813
01:16:15,657 --> 01:16:16,784
亲爱的
814
01:16:19,619 --> 01:16:21,037
你怎么会
815
01:16:22,413 --> 01:16:24,375
-宝贝 你哪里中枪了?
-我不行了
816
01:16:24,457 --> 01:16:26,417
我不确定伤势有多严重
817
01:16:26,502 --> 01:16:27,753
你去找逃生口好吗?
818
01:16:27,836 --> 01:16:30,213
-天啊
-好
819
01:16:30,672 --> 01:16:32,715
-好的
-该死的
820
01:16:35,511 --> 01:16:37,471
有多严重?
821
01:16:38,764 --> 01:16:40,349
-不太好 宝贝
-没关系
822
01:16:41,641 --> 01:16:43,226
-好的
-没关系的
823
01:16:43,310 --> 01:16:44,770
-好吗?
-好
824
01:16:44,853 --> 01:16:46,646
-好
-你有射中他们吗?
825
01:16:46,729 --> 01:16:48,981
我射中一个 另一个不见了
826
01:16:50,943 --> 01:16:53,695
你很勇敢
827
01:16:55,363 --> 01:16:57,323
你要逃出这里
828
01:16:57,658 --> 01:16:59,201
-听好了
-我不会丢下你的
829
01:16:59,283 --> 01:17:01,286
最重要的是我们的女儿
830
01:17:01,744 --> 01:17:04,581
她没存活就没意义了 懂吗?
831
01:17:06,582 --> 01:17:08,710
这种大火谁都逃不了 宝贝
832
01:19:09,581 --> 01:19:11,291
出来吧
833
01:19:11,375 --> 01:19:13,668
你真的要为这孩子送死?
834
01:19:15,587 --> 01:19:17,423
你根本不认识他
835
01:19:19,091 --> 01:19:23,429
你要是立马走人 我不会开枪
836
01:19:28,057 --> 01:19:29,976
我说话算话 好吗?
837
01:19:31,645 --> 01:19:33,522
快走人
838
01:19:37,275 --> 01:19:40,112
嘿 你在找我吗?
839
01:19:51,707 --> 01:19:52,958
去你的!
840
01:19:58,005 --> 01:20:00,090
康纳 快逃!
841
01:20:07,430 --> 01:20:08,723
康纳!
842
01:20:10,016 --> 01:20:11,518
你要躲起来 对吧?
843
01:20:14,020 --> 01:20:17,231
看看你逃走躲藏会有什么后果
844
01:20:24,405 --> 01:20:26,449
你出来 我就住手
845
01:20:28,327 --> 01:20:31,329
你继续躲 我就会继续伤害她
846
01:20:33,207 --> 01:20:35,250
看到没?
847
01:20:35,333 --> 01:20:37,461
-别出来!
-给我闭嘴!
848
01:20:37,543 --> 01:20:40,255
我出来 你会放她走吗?
849
01:20:42,298 --> 01:20:43,801
我不会
850
01:20:45,301 --> 01:20:48,596
但起码她不会受苦
851
01:20:54,103 --> 01:20:55,604
好
852
01:20:55,688 --> 01:20:56,855
住手!
853
01:21:04,488 --> 01:21:05,823
很好
854
01:21:07,615 --> 01:21:09,368
別逃了
855
01:21:10,368 --> 01:21:12,036
別再逃了
856
01:21:16,542 --> 01:21:18,252
转身好吗?
857
01:21:21,421 --> 01:21:23,131
没错 转身
858
01:22:14,265 --> 01:22:15,433
你没事吧?
859
01:22:16,769 --> 01:22:17,853
快下手
860
01:22:18,854 --> 01:22:20,606
-快下手
-你看
861
01:22:26,235 --> 01:22:27,445
大火会替我代劳
862
01:22:28,363 --> 01:22:30,615
-去受苦吧
-去你的
863
01:22:30,698 --> 01:22:32,951
快跑 快
864
01:22:39,166 --> 01:22:40,793
该死!
865
01:22:57,518 --> 01:22:59,435
直升机很快就会来
866
01:23:00,061 --> 01:23:02,146
不知道我们能否撑到那时候
867
01:23:06,609 --> 01:23:07,819
我也不知道
868
01:23:13,908 --> 01:23:15,451
我爱你
869
01:23:15,536 --> 01:23:16,994
我也爱你
870
01:23:25,087 --> 01:23:26,088
再见了 宝贝
871
01:23:56,993 --> 01:23:57,827
快跑!
872
01:23:59,162 --> 01:23:59,996
快!
873
01:24:06,295 --> 01:24:07,796
你会游泳吗?
874
01:24:07,880 --> 01:24:10,382
-什么?
-你会游泳吗?
875
01:24:31,904 --> 01:24:33,530
好 听我说
876
01:24:34,198 --> 01:24:37,076
深呼吸 憋气 往后躺
877
01:24:37,158 --> 01:24:38,368
跟着我做
878
01:26:18,635 --> 01:26:19,927
嘿
879
01:26:25,100 --> 01:26:27,811
-我睡着了
-我知道
880
01:26:32,774 --> 01:26:34,150
怎么了?
881
01:26:35,985 --> 01:26:37,445
没什么
882
01:26:38,072 --> 01:26:40,199
快点 走吧
883
01:26:42,701 --> 01:26:46,204
-我们要去哪?
-去哪都比留在这里好 小子
884
01:27:32,583 --> 01:27:35,128
-防火塔没倒!
-就在下方!
885
01:27:40,091 --> 01:27:42,051
有人活着!
886
01:27:42,136 --> 01:27:45,055
-维克 从这里跳下!
-批准前进!
887
01:27:45,139 --> 01:27:46,222
快跳 快!
888
01:28:34,104 --> 01:28:35,314
动作快!
889
01:28:45,573 --> 01:28:47,076
我看到两个人!
890
01:28:47,951 --> 01:28:49,161
在我的3点钟方向 看到没?
891
01:28:49,243 --> 01:28:51,037
-是汉娜
-你看到他们了?
892
01:28:51,121 --> 01:28:52,581
继续走 我看到了!
893
01:28:52,663 --> 01:28:54,625
快走 快
894
01:29:08,221 --> 01:29:09,597
该死的 汉娜
895
01:29:10,056 --> 01:29:12,141
大火就在我们眼前
896
01:29:13,644 --> 01:29:14,853
那是什么摸样?
897
01:29:17,021 --> 01:29:18,981
很美
898
01:29:21,777 --> 01:29:24,697
不会吧 我肯定会被吓坏
899
01:29:26,280 --> 01:29:28,242
我也吓坏了 老兄
900
01:29:29,493 --> 01:29:31,036
我看一下伤口
901
01:29:38,961 --> 01:29:40,295
你总算扳回一城了
902
01:29:46,176 --> 01:29:47,344
谢了
903
01:29:53,850 --> 01:29:57,520
天啊 这里发生了什么事?
904
01:30:03,484 --> 01:30:05,319
-右边有个人
-让我来处理
905
01:30:05,404 --> 01:30:08,282
坐下吧 亲爱的
906
01:30:09,240 --> 01:30:12,869
艾莉森 看着我 振作点
907
01:30:13,787 --> 01:30:14,997
我们需要医疗护送
908
01:30:17,541 --> 01:30:22,087
呼叫 这里需要直升机 请锁定我的信标
909
01:30:22,171 --> 01:30:25,632
-收到
-不必急了
910
01:30:29,595 --> 01:30:30,971
好的
911
01:30:43,524 --> 01:30:45,527
他们会回来载我们吗?
912
01:30:46,779 --> 01:30:48,864
是的 小子 他们会回来
913
01:31:03,087 --> 01:31:05,839
在帐篷前面 接近机动救护队
914
01:31:06,422 --> 01:31:08,425
卡车 白色大卡车
915
01:31:22,230 --> 01:31:25,608
-你都吃这玩意?
-照三餐吃
916
01:31:27,610 --> 01:31:29,654
难怪你瘦成纸片人
917
01:31:30,405 --> 01:31:34,158
我这是苗条 小子
918
01:31:36,787 --> 01:31:40,082
-接下来会怎样?
-你会做笔录
919
01:31:40,164 --> 01:31:42,667
不 我是说在那之后
920
01:31:43,585 --> 01:31:46,046
我是说明天 下个月
921
01:31:49,882 --> 01:31:51,592
我会去哪?
922
01:31:54,805 --> 01:31:56,347
我不知道
923
01:32:00,144 --> 01:32:01,979
但我向你保证
924
01:32:02,563 --> 01:32:04,523
我们会一起想办法
925
01:32:26,211 --> 01:32:27,963
对 我们在现场
926
01:32:31,050 --> 01:32:33,802
(当地实况新闻 KYPN13台)
927
01:32:33,886 --> 01:32:36,638
-到了 下车
-我们会搞定
928
01:32:36,721 --> 01:32:37,972
-搞定了?
-是的
929
01:32:54,782 --> 01:32:59,244
(消防局)
930
01:33:36,573 --> 01:33:39,702
(根据迈克尔科里塔著作改编)
931
01:34:07,895 --> 01:34:10,940
死里逃生
932
01:39:14,203 --> 01:39:19,124
死里逃生
933
01:39:26,715 --> 01:39:30,636
(以本片纪念我们的协作者兼朋友 艾伦莫瑞)
934
01:39:30,719 --> 01:39:32,637
字幕翻译:陈家倩
61816