All language subtitles for The.Revenge.Club.S01E01.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,359 --> 00:00:12,440 Για την καταγραφή: δείχνω φωτογραφία στη δεσποινίδα Χάντερ. 2 00:00:12,839 --> 00:00:15,679 Κωδικός τεκμηρίου RH008. 3 00:00:19,919 --> 00:00:21,919 Γιατί δεν την κοιτάζετε; 4 00:00:22,280 --> 00:00:23,440 Εσείς τι λέτε; 5 00:00:26,480 --> 00:00:27,480 Ενοχή; 6 00:00:29,839 --> 00:00:31,679 Σας είπα όλα όσα ξέρω. 7 00:00:33,679 --> 00:00:34,920 Έχουμε νεκρούς. 8 00:00:42,520 --> 00:00:44,960 Αν αργήσετε να μιλήσετε.. 9 00:00:45,399 --> 00:00:48,159 θα χάσετε τον έλεγχο όσων ακολουθήσουν. 10 00:01:33,519 --> 00:01:36,599 Έμιλι! Τι συμβαίνει; Τι θέλεις εδώ; 11 00:01:36,840 --> 00:01:39,560 -Εμς, είναι 6:00 το πρωί. -Έχει σχέση! 12 00:01:41,079 --> 00:01:44,519 Ταξίδι στη Νέα Υόρκη; Παραμύθια! 13 00:01:44,760 --> 00:01:47,400 Έλα, κάθισε. 14 00:01:48,599 --> 00:01:50,359 Ηρέμησε. Πάρε ανάσες. 15 00:01:52,159 --> 00:01:53,560 Πες μου τι έγινε. 16 00:01:53,799 --> 00:01:54,799 Εντάξει. 17 00:01:56,000 --> 00:01:59,200 Έκανα κράτηση για ταξίδι για τα 4 χρόνια γάμου. 18 00:01:59,400 --> 00:02:02,159 -Ναι; -Έλεγξα το διαβατήριό μου... 19 00:02:03,120 --> 00:02:05,640 κι εκεί, δίπλα στο δικό μου... 20 00:02:07,120 --> 00:02:08,519 ήταν το δικό του. 21 00:02:09,200 --> 00:02:10,200 Τι διάολο! 22 00:02:10,879 --> 00:02:11,879 Κοίτα. 23 00:02:14,960 --> 00:02:17,479 Θα σου πω κάτι ως κολλητή σου. 24 00:02:19,159 --> 00:02:23,080 Μπορεί ο Νταν να ήθελε λίγο... 25 00:02:23,680 --> 00:02:25,000 να μείνει μόνος. 26 00:02:25,840 --> 00:02:28,439 -Μόνος; -Δεν είναι η πρώτη φορά. 27 00:02:29,439 --> 00:02:33,719 Κάποτε είπε ότι ήταν στη μαμά του αλλά τα 'πινε με τον Άτζεϊ. 28 00:02:34,599 --> 00:02:36,599 -Αυτό ήταν διαφορετικό. -Όχι. 29 00:02:36,879 --> 00:02:39,479 Ίσως είναι μαζί αυτή τη στιγμή. 30 00:02:40,800 --> 00:02:44,560 Μερικές φορές όλοι χρειαζόμαστε μια παύση. 31 00:02:44,960 --> 00:02:46,479 Αυτό κάνει ο Νταν. 32 00:02:47,199 --> 00:02:49,639 Νομίζω ότι κι εσύ πρέπει. 33 00:02:50,120 --> 00:02:54,960 -Να κάνω παύση από τον Νταν; -Όχι. Από τη δουλειά, χαζούλα. 34 00:02:55,960 --> 00:02:58,400 Πόσο καιρό δεν είσαι ο εαυτός σου; 35 00:02:59,159 --> 00:03:01,599 Πάρε μια μέρα άδεια. Θα σε καλύψω. 36 00:03:02,280 --> 00:03:03,280 Το 'χω. 37 00:03:07,319 --> 00:03:08,800 Διάολε! 38 00:03:11,280 --> 00:03:14,120 -Τι διάολο κάνω εδώ; -Δεν πειράζει. 39 00:03:14,360 --> 00:03:15,639 Συγγνώμη. 40 00:03:17,240 --> 00:03:19,000 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 41 00:03:19,199 --> 00:03:20,800 -Πέσε για ύπνο. -Σίγουρα; 42 00:03:20,960 --> 00:03:23,479 -Ναι, σε παρακαλώ. -Μείνε, αν θέλεις. 43 00:03:23,680 --> 00:03:24,680 Όχι. 44 00:03:25,000 --> 00:03:28,599 Κι ας μη το ξανασυζητήσουμε ποτέ. 45 00:03:29,439 --> 00:03:31,680 -Χίλια συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 46 00:03:32,000 --> 00:03:34,680 -Το δέρμα σου λάμπει. -Ευχαριστώ. 47 00:03:35,639 --> 00:03:36,800 Εγώ ευχαριστώ. 48 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 Όποτε θες. 49 00:03:40,520 --> 00:03:41,520 Σ' αγαπώ. 50 00:03:42,199 --> 00:03:43,280 Κι εγώ εσένα. 51 00:03:46,800 --> 00:03:47,800 Διάολε! 52 00:03:48,599 --> 00:03:50,479 -Τι κάνεις; -Τώρα θα μάθουμε. 53 00:03:50,680 --> 00:03:51,919 Ποιον παίρνεις; 54 00:03:52,360 --> 00:03:53,360 Τον Νταν. 55 00:04:06,159 --> 00:04:07,919 Έμιλι, περίμενε! Σταμάτα! 56 00:04:08,080 --> 00:04:11,439 Δεν είναι αυτό που νομίζεις. Άκου με, σε παρακαλώ! 57 00:04:13,039 --> 00:04:14,840 Έμιλι! Περίμενε! Σταμάτα! 58 00:04:15,319 --> 00:04:16,319 Να πάρει! 59 00:04:17,560 --> 00:04:21,039 -Λυπάμαι. Τι μπέρδεμα! -Βγάλε τον σκασμό. 60 00:04:25,399 --> 00:04:28,040 Πώς... έλεος. Διάολε! 61 00:04:29,160 --> 00:04:32,680 Το κάνεις... Πόσο καιρό το κάνεις; 62 00:04:32,879 --> 00:04:36,959 -Είπες να κάνουμε παρέα. Εγώ φταίω; -Φυσικά. Εγώ φταίω. 63 00:04:37,279 --> 00:04:39,199 Έπρεπε να σου το πούμε. 64 00:04:39,439 --> 00:04:41,879 Περιμέναμε την κατάλληλη στιγμή. 65 00:04:51,279 --> 00:04:53,959 Έμιλι; Πες μας τι έγινε. 66 00:04:58,000 --> 00:04:59,480 Ξεκίνησε με την ομάδα. 67 00:05:25,804 --> 00:05:31,404 Υπότιτλοι *OFFiCiAL 68 00:06:15,199 --> 00:06:16,839 Μα τι κάνω; 69 00:06:17,800 --> 00:06:19,600 -Έλεος! -Θεέ και Κύριε! 70 00:06:19,759 --> 00:06:21,920 -Από πού ήρθες; -Τι ζόρι τραβάς; 71 00:06:22,040 --> 00:06:23,639 Μην τρομάζεις τον κόσμο! 72 00:06:23,759 --> 00:06:27,360 Συγγνώμη που το πρόσωπό μου χτύπησε την ομπρέλα σου. 73 00:06:29,480 --> 00:06:31,160 Χτύπησα ήδη. 74 00:06:40,399 --> 00:06:41,920 -Ήρθες για... -Όχι. 75 00:06:43,680 --> 00:06:44,680 Ίσως. 76 00:06:45,680 --> 00:06:47,680 Κάποια είναι στην τσίτα. 77 00:06:48,680 --> 00:06:51,079 Το παρατήρησες! Χίλια μπράβο! 78 00:06:52,319 --> 00:06:54,240 Συγγνώμη, Μαίρη Πόπινς. 79 00:06:56,040 --> 00:06:57,079 Κ.Σ.Δ. ΜΟΝΟ ΜΕΛΗ 80 00:06:57,879 --> 00:06:58,879 Ο πόνος. 81 00:06:59,839 --> 00:07:01,879 Ψιθυρίζει. Κραυγάζει. 82 00:07:02,120 --> 00:07:04,360 Σε εξουθενώνει, σε θυμώνει. 83 00:07:04,759 --> 00:07:08,480 Αναρωτιέσαι αν θα ξανανιώσεις χαρά. 84 00:07:09,120 --> 00:07:13,920 Αλλά με τον πόνο, σας υπόσχομαι, αρχίζει η θεραπεία. 85 00:07:15,920 --> 00:07:19,439 -Συγγνώμη που αργήσαμε. -Αν επαναληφθεί, φεύγετε. 86 00:07:21,199 --> 00:07:22,959 Πλάκα κάνω! 87 00:07:25,439 --> 00:07:26,439 Ή μήπως όχι; 88 00:07:29,879 --> 00:07:31,199 Ελάτε, παρακαλώ. 89 00:07:40,199 --> 00:07:44,120 Σας καλωσορίζω στον κύκλο υποστήριξης διαζυγίου. 90 00:07:44,319 --> 00:07:48,360 Είμαι ο Μάλκολμ, Τοξότης, διπλωματούχος ψυχοθεραπευτής... 91 00:07:48,600 --> 00:07:50,360 και επιζών διαζυγίου. 92 00:07:51,720 --> 00:07:56,959 Λοιπόν, στις επόμενες 8 συνεδρίες θα μάθουμε πώς... 93 00:07:57,720 --> 00:08:01,480 θα σταματήσουμε τον θυμό και θα πάμε παρακάτω. 94 00:08:02,560 --> 00:08:06,319 Για τιμωρία σου που άργησες θα ξεκινήσεις εσύ. 95 00:08:08,439 --> 00:08:11,120 Πώς σε λένε και γιατί είσαι εδώ; 96 00:08:13,600 --> 00:08:14,600 Έμιλι. 97 00:08:18,000 --> 00:08:19,600 Ταύρος. 98 00:08:20,439 --> 00:08:24,519 Διευθύντρια... Πρώην διευθύντρια δημοσίων σχέσεων. 99 00:08:25,120 --> 00:08:27,920 Εντάξει. Ωραία, Έμιλι. 100 00:08:28,680 --> 00:08:30,079 Εσείς, κυρία; 101 00:08:30,480 --> 00:08:31,720 -Εγώ; -Ναι. 102 00:08:32,920 --> 00:08:34,439 Γεια σε όλους. 103 00:08:34,800 --> 00:08:38,519 Είμαι η Ρέιτσελ Κόφμαν. Χαίρομαι που είμαι εδώ... 104 00:08:38,679 --> 00:08:40,000 και σας γνωρίζω. 105 00:08:41,679 --> 00:08:42,919 Τι να πω για μένα; 106 00:08:43,080 --> 00:08:47,519 Έχω δύο υπέροχα παιδιά, τη Λούλα και τον Τζόσι. 107 00:08:47,759 --> 00:08:52,240 Φροντίζω τα σκυλιά των γονιών μου, τρία κουτάβια. 108 00:08:52,519 --> 00:08:55,720 Ο Τσάντλερ, η Μόνικα και ο Σνόρμπιτζ το τρίτο. 109 00:08:56,240 --> 00:08:59,080 Συγγνώμη, παραμιλάω. Τα σκάτωσα. 110 00:08:59,360 --> 00:09:01,600 Συγγνώμη, επιτρέπεται το βρίσιμο; 111 00:09:01,840 --> 00:09:05,399 -Είναι υποχρεωτικό, Ρέιτσελ. -Ευτυχώς. 112 00:09:08,360 --> 00:09:09,440 Εσείς, κύριε; 113 00:09:12,480 --> 00:09:15,559 Είμαι ο Κάλουμ. Η πρώην μου... 114 00:09:16,399 --> 00:09:18,159 Όλο άχρηστο με έλεγε. 115 00:09:18,679 --> 00:09:21,600 Κι όταν τέλειωσαν τα χρήματα έφυγε. 116 00:09:22,320 --> 00:09:24,240 Έχω μια κόρη, τη Μπέλα. 117 00:09:26,440 --> 00:09:29,840 Για χάρη της έμεινα όρθιος αυτό τον χρόνο. 118 00:09:30,519 --> 00:09:33,120 Και ό,τι κι αν συμβεί... 119 00:09:34,840 --> 00:09:36,960 ξέρει πως πάντα θα είμαι εκεί. 120 00:09:37,200 --> 00:09:38,720 Ευχαριστώ, Κάλουμ. 121 00:09:42,399 --> 00:09:43,399 Στίβεν. 122 00:09:44,559 --> 00:09:47,559 Πρώην ανθυπασπιστής του βρετανικού στρατού. 123 00:09:47,960 --> 00:09:49,639 26 χρόνια. 124 00:09:50,080 --> 00:09:52,120 Πεζικό κυρίως. 125 00:09:52,759 --> 00:09:55,519 Παντρεμένος με τη Σου για 20 χρόνια. 126 00:09:59,240 --> 00:10:01,639 Θα είμαι ειλικρινής μαζί σας. 127 00:10:02,080 --> 00:10:03,399 Είμαι απατεώνας. 128 00:10:04,559 --> 00:10:08,080 Ο γέρος μου έλεγε ότι οι γυναίκες στα 40... 129 00:10:08,399 --> 00:10:12,039 τρελαίνονται. Αυτό έπαθε και η Σου. 130 00:10:12,879 --> 00:10:15,879 Εκείνη είπε να έρθω και γι' αυτό είμαι εδώ. 131 00:10:16,200 --> 00:10:20,840 Ελπίζω να ξεπεράσει όλες αυτές τις ανοησίες. 132 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 Και... 133 00:10:24,480 --> 00:10:25,480 ναι. 134 00:10:26,960 --> 00:10:29,360 Μπράβο, Στίβεν. Στιβ ή Στίβεν; 135 00:10:29,600 --> 00:10:30,600 Στίβεν. 136 00:10:31,600 --> 00:10:32,600 Με βήτα. 137 00:10:33,679 --> 00:10:34,679 Πολύ καλά. 138 00:10:37,960 --> 00:10:39,600 Εσύ, μπρο; 139 00:10:43,840 --> 00:10:44,840 Είμαι ο Τεζ. 140 00:10:45,799 --> 00:10:48,120 Συγγνώμη, Τεζ. Μπορείς να... 141 00:10:51,840 --> 00:10:53,840 Χώρισα πριν από 6 μήνες. 142 00:10:54,720 --> 00:10:57,200 -Και 16 μέρες. -Θεέ μου! Τόσο νέος! 143 00:10:57,440 --> 00:10:59,960 -Εντάξει, ευχαριστώ. -Συγγνώμη. 144 00:11:04,600 --> 00:11:06,759 Σκέφτομαι κάποιες φορές... 145 00:11:08,360 --> 00:11:11,440 να την αναγκάσω να περάσει όσα πέρασα. 146 00:11:19,879 --> 00:11:23,600 Ναι, δεν είναι αυτός ο στόχος μας, Τεζ. 147 00:11:24,200 --> 00:11:26,559 Ας επανεστιάσουμε. 148 00:11:26,840 --> 00:11:29,840 Υπέροχες οι εισαγωγές σας. Ευχαριστώ. 149 00:11:32,320 --> 00:11:34,840 Χίλια συγγνώμη. Παρακαλώ. 150 00:11:36,080 --> 00:11:39,240 Ρίτα, υπάλληλος αρχείου. 151 00:11:43,799 --> 00:11:47,120 Και είμαι εδώ γιατί... 152 00:11:49,200 --> 00:11:50,200 Είμαι εδώ. 153 00:11:52,320 --> 00:11:53,639 Ευχαριστώ, Ρίτα. 154 00:11:55,399 --> 00:12:00,639 Λοιπόν, ας δούμε αν μπορούμε να μετατρέψουμε όλο αυτό το χάος... 155 00:12:01,279 --> 00:12:02,440 σε σαφήνεια... 156 00:12:03,240 --> 00:12:05,919 με μια άσκηση που ο Μάλκολμ αποκαλεί... 157 00:12:06,200 --> 00:12:08,960 "Στροφή από τον πόνο στη δύναμη". 158 00:12:11,799 --> 00:12:14,639 -Καλό. -Ναι. Τέτοια ενέργεια θέλουμε. 159 00:12:14,879 --> 00:12:17,159 Εντάξει, όρθιοι όλοι. 160 00:12:33,759 --> 00:12:35,080 Έχουν ήδη αλάτι; 161 00:12:35,960 --> 00:12:36,960 Αλήθεια; 162 00:12:38,039 --> 00:12:40,720 Η ραχοκοκαλιά στο βρετανικό πατατάκι. 163 00:12:41,080 --> 00:12:45,000 Ο αδιαμφισβήτητος βασιλιάς του αλατισμένου σνακ. 164 00:12:47,799 --> 00:12:52,159 Όχι. Αλάτι και ξύδι. Κορυφαίο. Ακατανίκητο. 165 00:12:52,679 --> 00:12:56,440 Κατηγορηματικά και στατιστικά είστε λάθος. 166 00:12:57,519 --> 00:13:00,679 -Τυρί και κρεμμύδι. -Συγκλονιστική συζήτηση. 167 00:13:00,960 --> 00:13:04,559 Εσύ μόνο χειροποίητες βλακείες θα τρως, Πόπινς. 168 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 Όχι. 169 00:13:13,159 --> 00:13:15,320 Πήγαν περίπατο οι τρόποι μας. 170 00:13:15,559 --> 00:13:17,960 Ευχαριστώ για τα σνακ, Κάρεν. 171 00:13:18,960 --> 00:13:20,519 Ρίτα. 172 00:13:24,799 --> 00:13:27,639 Εδώ θα άρεσε πολύ στη γυναίκα μου. 173 00:13:28,559 --> 00:13:32,080 Τρελαίνεται για δοκάρια και χαμηλά ταβάνια. 174 00:13:34,960 --> 00:13:36,480 Τέλεια τα δοκάρια. 175 00:13:37,480 --> 00:13:41,320 Μακάρι να έλιωνα το κεφάλι του πρώην μου με ένα δοκάρι. 176 00:13:46,799 --> 00:13:47,799 Συγγνώμη. 177 00:13:51,559 --> 00:13:53,080 Ας πιούμε σ' αυτό! 178 00:14:14,240 --> 00:14:16,519 Καλημέρα. Μήνυμα για Έμιλι Χάντερ. 179 00:14:16,720 --> 00:14:18,840 Μεσιτικό γραφείο Χάβερλι. 180 00:14:19,039 --> 00:14:23,159 Θέλουμε το κλειδί της οικίας "Άιβι" που παραδίδεται σήμερα. 181 00:14:23,279 --> 00:14:26,399 Θα το επιστρέψετε ως το μεσημέρι; Ευχαριστώ. 182 00:14:36,840 --> 00:14:38,759 ΟΙΚΙΑ "ΑΪΒΙ" 183 00:14:38,960 --> 00:14:41,480 ΕΠΩΛΗΘΗ 184 00:14:56,320 --> 00:14:58,399 Όχι, σε παρακαλώ. 185 00:15:12,639 --> 00:15:14,159 -Τι διάολο! -Έμιλι. 186 00:15:14,320 --> 00:15:17,440 -Δεν το αγόραζαν... . -Αγόρασες το σπίτι μας; 187 00:15:17,879 --> 00:15:20,480 -Θα πάρεις μερίδιο. -Το πήρε ο μπαμπάς. 188 00:15:20,639 --> 00:15:24,440 -Γιατί δεν μου το είπες; -Έλα, Έμιλι. Μην αρχίζεις. 189 00:15:24,600 --> 00:15:26,799 Συγγνώμη, καλέ μου. Κάνω σκηνή; 190 00:15:27,000 --> 00:15:29,919 -Δεν μπορώ να το διαχειριστώ. -Μωρό μου. 191 00:15:32,799 --> 00:15:36,799 Μου πήρες τον Νταν, τη δουλειά μου και το σπίτι μου. 192 00:15:36,919 --> 00:15:41,559 Συγχαρητήρια, ύπουλη, μοχθηρή διπρόσωπη σκρόφα! 193 00:15:43,320 --> 00:15:45,480 Έκανα τα πάντα για σένα. 194 00:15:46,639 --> 00:15:48,639 Εγώ βρήκα αυτό το σπίτι. 195 00:15:48,840 --> 00:15:52,000 Όπως και τα του γάμου, του ταξιδιού του μέλιτος. 196 00:15:52,200 --> 00:15:54,039 Ακόμα και τα παπούτσια σου. 197 00:15:54,200 --> 00:15:57,879 Εσύ με έκανες δεξί σου χέρι, σκιά σου. 198 00:15:58,279 --> 00:15:59,960 Ήσουν η κολλητή μου. 199 00:16:00,919 --> 00:16:03,399 -Σ' αγαπούσα. -Την ασημαντότητά μου. 200 00:16:04,159 --> 00:16:06,159 Για να νιώθεις σπουδαία. 201 00:16:08,679 --> 00:16:09,840 Έλα, μωρό μου. 202 00:16:30,200 --> 00:16:32,879 Α, δηλαδή απομόνωση. 203 00:16:33,879 --> 00:16:36,399 Μι, δηλαδή μεταβλητότητα. 204 00:16:37,440 --> 00:16:40,600 Ύψιλον, δηλαδή υπερανάλυση. 205 00:16:42,159 --> 00:16:44,480 Πι, δηλαδή παραίτηση. 206 00:16:45,879 --> 00:16:48,200 Δέλτα, δηλαδή διαύγεια. 207 00:16:49,240 --> 00:16:51,720 Ίσως έπρεπε να συμβεί. 208 00:16:53,279 --> 00:16:56,159 Και τέλος, άλφα. 209 00:16:58,200 --> 00:17:00,639 Ανάδυση. 210 00:17:02,279 --> 00:17:07,000 Τα στάδια του διαζυγίου κατά τον Μάλκολμ. 211 00:17:07,639 --> 00:17:10,960 -Έτσι πρέπει να το λέμε; -Μη λες τη λέξη. 212 00:17:11,359 --> 00:17:12,880 Του δίνεις δύναμη. 213 00:17:13,279 --> 00:17:15,319 Σαν τον Βόλντεμορτ. 214 00:17:16,440 --> 00:17:18,400 Δεν είναι φόβος. 215 00:17:18,839 --> 00:17:19,839 Το μισώ. 216 00:17:20,519 --> 00:17:23,880 Άθλια λέξη. Πες τη. "Διαζύγιο". 217 00:17:24,920 --> 00:17:28,599 Σαν άμμος. Σου στεγνώνει και σου πληγιάζει το στόμα. 218 00:17:29,000 --> 00:17:32,359 Όχι, δεν είναι απαραίτητα κάτι κακό. 219 00:17:32,599 --> 00:17:37,799 Όπως εγώ με τον Τζακ. Χωρίσαμε πριν από 4 μήνες και... 220 00:17:38,960 --> 00:17:40,680 είναι καλά. 221 00:17:41,000 --> 00:17:44,319 Καλά είναι ως τώρα. Δεν είναι απαραίτητα κακό. 222 00:17:44,720 --> 00:17:46,039 Συμβαίνουν αυτά. 223 00:17:46,640 --> 00:17:51,400 Έχει σημασία να θυμάστε ότι το διαζύγιο δεν είναι γκρεμός. 224 00:17:52,400 --> 00:17:56,720 Όχι. Είναι ένας πλατύς, ανοιχτός διάδρομος. 225 00:17:57,160 --> 00:18:00,440 Συμφωνώ απολύτως, Μάλκολμ. Διάβασα όλα τα βιβλία. 226 00:18:00,680 --> 00:18:02,559 -Διάδρομος. -"Σπρώξε, τράβα". 227 00:18:02,759 --> 00:18:06,680 "Διαζύγιο για έγγαμους χαζούς", "Η τέχνη του χωρισμού". 228 00:18:08,240 --> 00:18:10,079 Δεν βοηθούν τα βιβλία. 229 00:18:48,119 --> 00:18:52,279 Πήγα στο σπίτι να δώσω το κλειδί κι ήταν όλοι εκεί. 230 00:18:52,680 --> 00:18:55,680 Οι γονείς της τους αγόρασαν το σπίτι. 231 00:18:56,119 --> 00:19:00,200 Στο όνομα του Νταν είναι αλλά δεν μου το είπε καν. 232 00:19:00,640 --> 00:19:02,960 Τι σόι άνθρωποι είναι αυτοί; 233 00:19:03,680 --> 00:19:06,519 Η κολλητή σου σου έκλεψε τον άντρα; 234 00:19:07,640 --> 00:19:10,279 Και μετά έκλεψε την εταιρεία σου; 235 00:19:10,440 --> 00:19:13,400 Μήνες δεν μπορούσα να δουλέψω και μετά... 236 00:19:13,680 --> 00:19:18,039 ο μπαμπάς της ήθελε να την αγοράσει για πενταροδεκάρες... 237 00:19:18,839 --> 00:19:21,319 αλλά ήμουν ράκος και δεν με ένοιαζε. 238 00:19:21,599 --> 00:19:25,000 Και τώρα οι δυο τους μένουν στο σπίτι σου; 239 00:19:26,319 --> 00:19:28,559 Όλα τα επένδυσα σ' αυτό το σπίτι. 240 00:19:28,839 --> 00:19:29,839 Όλα. 241 00:19:30,559 --> 00:19:31,880 Είναι απάνθρωπο. 242 00:19:32,559 --> 00:19:35,079 Θες να τους κάνεις κακό, έτσι; 243 00:19:36,079 --> 00:19:38,160 Να τους φωνάξεις. 244 00:19:39,680 --> 00:19:43,000 Να τους κάνεις να νιώσουν ό,τι νιώθεις κι εσύ. 245 00:19:45,559 --> 00:19:47,799 Πρέπει να εξομολογηθώ κάτι. 246 00:19:48,079 --> 00:19:49,880 Δεν επέλεξα να είμαι εδώ. 247 00:19:50,000 --> 00:19:52,240 Ήταν απόφαση δικαστηρίου... 248 00:19:52,519 --> 00:19:58,200 γιατί ίσως έριξα μπουνιά στη φάτσα της Σάρλοτ. 249 00:19:59,960 --> 00:20:00,960 Τι; 250 00:20:05,839 --> 00:20:07,440 -Τι; -Όχι! 251 00:20:10,079 --> 00:20:11,079 Εντάξει. 252 00:20:11,400 --> 00:20:12,400 Εντάξει. 253 00:20:12,920 --> 00:20:17,119 Με ψεύτικη άδεια απεντόμωσης έλεγξα το σπίτι της τύπισσας. 254 00:20:18,720 --> 00:20:21,039 Και βρήκα εκεί τα ρούχα του. 255 00:20:21,200 --> 00:20:22,440 Να πάρει! 256 00:20:23,200 --> 00:20:24,480 Εγώ... 257 00:20:24,680 --> 00:20:30,240 Εγώ ξηλώθηκα κανονικά με τα ταρό της Μαντάμ Σελίν. 258 00:20:31,119 --> 00:20:34,079 Και δεν τα πιστεύω κιόλας. 259 00:20:36,880 --> 00:20:40,039 -Δεν τα πιστεύω. -Είδα το "Μάμα μία"... 260 00:20:40,960 --> 00:20:44,960 -17 συνεχόμενες φορές. -Υπέροχη ταινία. 261 00:20:45,079 --> 00:20:48,480 Δεν ξέρω γιατί. Δεν μπορούσα να σταματήσω. 262 00:20:49,119 --> 00:20:53,200 Κοιμήθηκα ένα μήνα με τα γαμπριάτικα αφότου έφυγε. 263 00:20:54,160 --> 00:20:57,359 Αγοράζω τα αγαπημένα της μπισκότα από συνήθεια. 264 00:21:00,119 --> 00:21:01,799 Και δεν μου αρέσουν. 265 00:21:02,680 --> 00:21:05,680 Γιατί αυτοί πάνε παρακάτω κι εμείς... 266 00:21:06,799 --> 00:21:07,960 καθόμαστε εδώ; 267 00:21:08,640 --> 00:21:11,960 -Θα αναλάβει το κάρμα. -Το κάρμα είναι έννοια. 268 00:21:12,160 --> 00:21:14,240 Αλλά η εκδίκηση... 269 00:21:20,480 --> 00:21:22,240 Είναι αληθινή. 270 00:21:34,079 --> 00:21:38,680 Ίσως ήρθε η ώρα ο Νταν και η Σάρλοτ να πιουν από τη δηλητήριό τους. 271 00:21:42,640 --> 00:21:44,640 -Πλάκα κάνεις. -Συγγνώμη. 272 00:21:45,559 --> 00:21:49,160 Φέρεσαι έτσι και περιμένεις να τη γλιτώσεις; 273 00:21:50,599 --> 00:21:52,000 Δεν είναι δίκαιο! 274 00:21:53,119 --> 00:21:56,039 Ξέρετε κάτι; 275 00:21:57,319 --> 00:21:59,400 Ας τους ταράξουμε λιγάκι. 276 00:22:01,319 --> 00:22:03,400 -Τι να κάνω εγώ; -Όχι "εγώ". 277 00:22:05,119 --> 00:22:07,119 Γιατί δεν θα είσαι μόνη. 278 00:22:10,640 --> 00:22:12,359 Οφθαλμόν αντί οφθαλμού. 279 00:22:15,079 --> 00:22:16,160 Ναι, εντάξει. 280 00:22:23,960 --> 00:22:24,960 Μέσα είμαι. 281 00:22:25,200 --> 00:22:26,200 Έλα, Πόπινς. 282 00:22:27,720 --> 00:22:30,119 Αν μπορούσες να ευχηθείς κάτι... 283 00:22:31,039 --> 00:22:32,039 οτιδήποτε... 284 00:22:33,920 --> 00:22:35,240 τι θα ήταν αυτό; 285 00:22:41,839 --> 00:22:47,119 Πετάξτε τους έξω από το σπίτι μου. 286 00:22:48,720 --> 00:22:49,720 Σωστά. 287 00:22:50,440 --> 00:22:51,440 Σωστά. 288 00:22:52,680 --> 00:22:55,079 Λοιπόν, επιχείρηση οικία "Άιβι". 289 00:22:55,480 --> 00:22:59,640 Να προετοιμάσουμε το έδαφος. Να μάθουμε τις αδυναμίες της. 290 00:22:59,799 --> 00:23:03,400 Η κλασική εναλλακτική. Κρύσταλλοι, τσάκρα και αηδίες. 291 00:23:03,599 --> 00:23:07,119 Ηλίθια. Ακόμα καλύτερα. Θα τη διαλύσουμε... 292 00:23:08,039 --> 00:23:09,759 όσο δεν πάει άλλο. 293 00:23:09,960 --> 00:23:11,480 Προσέξτε το μάνταλα! 294 00:23:11,640 --> 00:23:14,759 Φάση 1: την ξεζουμίζουμε, δεν αφήνουμε τίποτα. 295 00:23:14,880 --> 00:23:15,880 Νταν, έλα! 296 00:23:16,079 --> 00:23:19,240 Βγάζουμε τα στηρίγματα να νιώσει το σπίτι άδειο. 297 00:23:19,400 --> 00:23:21,960 -Βρείτε το! -Ακυρώσατε τη μετακόμιση. 298 00:23:22,119 --> 00:23:25,200 Τι; Έλεος! Τι λέτε; 299 00:23:25,519 --> 00:23:28,920 Ήρθατε, σας είδα να συσκευάζετε. Δώστε αμέσως λύση. 300 00:23:29,079 --> 00:23:30,960 Ποια λύση; Έχει καταγραφεί. 301 00:23:31,319 --> 00:23:33,559 -Φάση 2. -Γεια, καλή μου. 302 00:23:33,759 --> 00:23:36,279 Για να βγουν, μπαίνουμε εμείς. 303 00:23:36,559 --> 00:23:38,240 Είμαι μάντισσα ταρό. 304 00:23:38,440 --> 00:23:40,759 Είμαι η Έσμε της Νύχτας. 305 00:23:40,920 --> 00:23:42,119 -Είμαι. -Ναι; 306 00:23:42,359 --> 00:23:43,960 Είμαι σχετική, ναι. 307 00:23:45,839 --> 00:23:46,839 Περάστε. 308 00:23:47,000 --> 00:23:51,000 Φυτεύουμε σπόρους. Ένα σημάδι, μια προειδοποίηση. 309 00:23:51,200 --> 00:23:52,960 Το παρελθόν της επιμένει. 310 00:23:53,200 --> 00:23:57,720 Πύργος: ξαφνική αλλαγή, αναστάτωση, αντίσταση. 311 00:23:58,279 --> 00:24:01,400 Σαν να μένεις κάπου που δεν θα 'πρεπε. 312 00:24:01,519 --> 00:24:03,359 Μα μόλις μετακομίσαμε! 313 00:24:04,279 --> 00:24:05,680 Δεν πάμε πουθενά! 314 00:24:06,960 --> 00:24:10,680 Δεν εννοούσα το σπίτι, ενδιαφέρον που το σκέφτηκες. 315 00:24:15,799 --> 00:24:16,799 Ναι. 316 00:24:17,079 --> 00:24:18,680 Οι κάρτες λένε... 317 00:24:19,200 --> 00:24:22,119 ότι δεν μπορείς να ξεφύγεις από τη σκιά σου. 318 00:24:22,359 --> 00:24:23,359 Φάση 3. 319 00:24:24,200 --> 00:24:26,759 Σπείρε αμφιβολία. Τάισε την παράνοια. 320 00:24:26,960 --> 00:24:29,559 -Να μην εμπιστεύεται. -Τελείωσα. 321 00:24:30,160 --> 00:24:33,880 Καθόλου ίχνη από τρωκτικά και σφραγίσαμε κάθε είσοδο. 322 00:24:34,000 --> 00:24:36,519 Δεν θα έχετε πληθυσμούς από τον δρόμο. 323 00:24:38,359 --> 00:24:41,039 Τοποθέτησα όλες τις κάμερες ασφαλείας. 324 00:24:42,359 --> 00:24:43,359 Κοιτάξτε. 325 00:24:46,279 --> 00:24:49,599 Και μετά από αυτό, φάση 4: το σημείο καμπής. 326 00:24:49,799 --> 00:24:52,720 Κάτι ενστικτώδες, ο μεγαλύτερος φόβος της. 327 00:24:53,680 --> 00:24:55,839 Το σημείο χωρίς επιστροφή. 328 00:24:56,000 --> 00:24:58,759 Και μετά χτυπάμε, αύριο το βράδυ. 329 00:24:59,119 --> 00:25:00,279 -Καλό; -Κάλουμ! 330 00:25:04,519 --> 00:25:05,519 Κάλουμ! 331 00:25:05,920 --> 00:25:08,519 -Ναι! -Έφερα το πακέτο για σένα! 332 00:25:08,799 --> 00:25:09,799 Ανέβα! 333 00:25:13,759 --> 00:25:15,000 Από τις σκάλες! 334 00:25:22,920 --> 00:25:24,519 Γιατί δεν ανέβηκες; 335 00:25:25,400 --> 00:25:27,559 -Δεν είμαι για ύψη εγώ. -Σωστά. 336 00:25:27,839 --> 00:25:30,079 Στεγάς: επικίνδυνη δουλειά. 337 00:25:30,480 --> 00:25:32,079 Ο Βαν Ντάικ ήταν άνετος. 338 00:25:32,279 --> 00:25:35,279 Ήταν καπνοδοχοκαθαριστής, όχι στεγάς. 339 00:25:37,759 --> 00:25:39,599 Ομορφούλια μου! 340 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 Ευχαριστώ που τα έφερες. 341 00:25:45,519 --> 00:25:46,680 Το φαντάζεσαι; 342 00:25:47,200 --> 00:25:49,599 Ρομαντικό δείπνο ο Νταν κι η Σάρλοτ. 343 00:25:49,799 --> 00:25:51,119 Χαλαρωτική μουσική. 344 00:25:51,400 --> 00:25:54,839 Πέφτει το ρεύμα και τα ρίχνω μέσα από την καμινάδα. 345 00:25:55,039 --> 00:25:59,480 Και τα ακούς μόνο να γρατζουνάνε και να τρέχουν. 346 00:25:59,759 --> 00:26:04,319 Κι όταν ανάψει τα φώτα ο Τεζ κι αυτά χορεύουν πάνω στο τραπέζι... 347 00:26:05,119 --> 00:26:06,799 σ' αυτό το σημείο... 348 00:26:07,079 --> 00:26:09,480 θα έψαχνα άλλη γειτονιά. 349 00:26:11,000 --> 00:26:14,680 -Είναι τελείως τρελό αυτό. -Ναι. Αλλά έχει πλάκα. 350 00:26:17,400 --> 00:26:19,920 -Κι αν στραβώσει κάτι; -Αποκλείεται. 351 00:26:20,279 --> 00:26:23,839 Δεν θα είσαι εκεί, κανείς δεν θα σε κατηγορήσει. 352 00:26:24,160 --> 00:26:27,920 -Απίστευτο το τι κάνετε για μένα. -Μην κολακεύεσαι. 353 00:26:28,079 --> 00:26:31,720 Είμαστε εγωιστές και διαλυμένοι. Για εμάς το κάνουμε. 354 00:26:34,400 --> 00:26:38,480 Αλλά, ειλικρινά, αν δεν το θες δεν κάνουμε τίποτα. 355 00:26:39,400 --> 00:26:43,240 Ο Στιβ θα πάθει 4 εγκεφαλικά αν κάνω τώρα πίσω. 356 00:26:43,480 --> 00:26:45,400 Ναι, έχει πολλή ένταση. 357 00:26:46,200 --> 00:26:47,200 Τον φοβάσαι; 358 00:26:47,960 --> 00:26:49,759 Λιγάκι. Εσύ; 359 00:26:49,960 --> 00:26:50,960 Ναι, όντως. 360 00:26:52,039 --> 00:26:54,119 Λοιπόν. 6:30 αύριο βράδυ. 361 00:26:57,519 --> 00:26:58,920 Είναι πολύ, έτσι; 362 00:27:01,079 --> 00:27:02,079 Όλα αυτά. 363 00:27:04,799 --> 00:27:06,400 Θέλω να σταματήσει. 364 00:27:10,400 --> 00:27:13,240 Δεν είσαι καθόλου όπως σε περίμενα. 365 00:27:14,640 --> 00:27:15,640 Παρομοίως. 366 00:27:18,920 --> 00:27:23,000 Μπαμπά, είσαι σούπερ. Μπαμπά, είσαι... 367 00:27:23,799 --> 00:27:25,759 Η κόρη μου. Πρέπει να φύγω. 368 00:27:26,000 --> 00:27:29,720 Τυχερή είναι. Του μπαμπά μου δεν του καιγόταν καρφί. 369 00:27:42,200 --> 00:27:45,599 Σκέφτηκα ότι αυτό θα σου έφτιαχνε το κέφι. 370 00:27:46,000 --> 00:27:47,680 Είσαι πάντα κάπως... 371 00:27:49,079 --> 00:27:50,079 λυπημένος. 372 00:27:54,559 --> 00:27:55,880 Πριν από σένα... 373 00:27:56,319 --> 00:27:58,559 δεν ήξερα τι σημαίνει χαρά. 374 00:28:00,279 --> 00:28:02,440 Ακόμα κι αν δείχνω λυπημένος... 375 00:28:02,559 --> 00:28:05,400 είναι επειδή μου λείπεις. Εντάξει; 376 00:28:11,960 --> 00:28:14,279 Παρά λίγο να το ξεχάσω. Σου... 377 00:28:16,119 --> 00:28:17,200 έφτιαξα αυτά. 378 00:28:20,359 --> 00:28:22,200 Όχι και τόσο χάλια δώρο. 379 00:28:22,400 --> 00:28:25,680 Όχι, χάραξα το όνομά σου, να μη σου τα πάρουν. 380 00:28:25,839 --> 00:28:27,640 Τι ωραία! 381 00:28:28,480 --> 00:28:30,640 Θα τα χρησιμοποιήσω αύριο. 382 00:28:30,839 --> 00:28:32,359 Τι θα γίνει αύριο; 383 00:28:33,200 --> 00:28:35,240 Θα έρθεις, έτσι; 384 00:28:36,559 --> 00:28:37,880 Ναι, μόνο που... 385 00:28:39,440 --> 00:28:40,519 Η μαμά σου... 386 00:28:41,200 --> 00:28:43,279 είπε την επόμενη εβδομάδα. 387 00:28:43,480 --> 00:28:44,960 Ξέχασα ότι ήταν αύριο. 388 00:28:45,200 --> 00:28:48,680 Πάντα λες ότι θα κάνεις διάφορα αλλά... 389 00:28:51,440 --> 00:28:53,759 Θα έρθω, εντάξει; 390 00:28:55,519 --> 00:28:56,519 Ορκίζομαι. 391 00:29:02,640 --> 00:29:03,640 Έλα μου. 392 00:29:10,559 --> 00:29:13,400 Για την παράσταση είπες την άλλη εβδομάδα. 393 00:29:13,559 --> 00:29:16,720 Συνεπιμέλεια λέγεται, Κάλουμ. 394 00:29:17,400 --> 00:29:19,720 Έπρεπε να το ξέρεις χωρίς εμένα. 395 00:29:20,640 --> 00:29:22,359 Εδώ, αύριο στις 20:00. 396 00:29:22,640 --> 00:29:24,319 Στις 20:00; Εντάξει. 397 00:29:26,400 --> 00:29:27,400 Λοιπόν... 398 00:29:28,160 --> 00:29:29,599 -Όλοι μαζί; -Μπέλα; 399 00:29:30,000 --> 00:29:31,519 Έλα, θα αργήσουμε. 400 00:29:32,599 --> 00:29:35,119 -Γεια, μπαμπά. -Γεια, καλή μου. 401 00:29:38,880 --> 00:29:40,039 Τα λέμε αύριο. 402 00:29:51,759 --> 00:29:53,680 {\an5}ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ ΟΙΚΙΑ "ΑΪΒΙ" 403 00:30:32,599 --> 00:30:34,759 -Σοβαρά τώρα; -Ναι, σοβαρά. 404 00:30:36,279 --> 00:30:38,440 Είμαι ακόμα ο σύζυγός της. 405 00:30:39,400 --> 00:30:41,160 Όχι εκεί που μετράει. 406 00:31:03,359 --> 00:31:04,759 Είναι πολλά; 407 00:31:05,559 --> 00:31:07,400 Ποιον θες να εντυπωσιάσεις; 408 00:31:07,799 --> 00:31:10,200 Οι καλεσμένοι μας ξέρουν χρόνια. 409 00:31:10,359 --> 00:31:14,519 Ξέρουν εσένα κι εμένα αλλά είναι η πρώτη φορά στο σπίτι μας. 410 00:31:14,799 --> 00:31:17,319 -Έρχονται για εμάς. -Είναι φίλοι μας. 411 00:31:17,559 --> 00:31:20,960 Και φίλοι της. Κι ήταν το σπίτι της και... 412 00:31:21,920 --> 00:31:22,920 Τι; 413 00:31:23,400 --> 00:31:25,319 Είμαστε καλοί άνθρωποι. 414 00:31:25,559 --> 00:31:27,799 Είμαστε ένοχοι που ερωτευτήκαμε. 415 00:31:28,000 --> 00:31:29,000 Κι εγώ... 416 00:31:30,519 --> 00:31:31,519 αγαπώ... 417 00:31:32,880 --> 00:31:33,880 εμάς. 418 00:31:36,240 --> 00:31:37,640 Κι εγώ μας αγαπώ. 419 00:31:45,480 --> 00:31:47,920 Λοιπόν, ακούστε. Έλεγχος ωραρίου. 420 00:31:48,200 --> 00:31:51,240 19:01: Τεζ, βάζεις γαμήλια μουσική. 421 00:31:51,599 --> 00:31:53,519 19:02: σβήνεις τα φώτα. 422 00:31:53,680 --> 00:31:56,200 19:03: Κάλουμ, ρίψη αρουραίων. 423 00:31:56,559 --> 00:31:58,880 19:04: ανάβουν πάλι τα φώτα. 424 00:31:59,039 --> 00:32:01,799 Όλοι φεύγουμε ως τις 19:05. 425 00:32:02,039 --> 00:32:06,359 19:45: συνάντηση στης Έμιλι. Όβερ και τέλος. 426 00:32:10,119 --> 00:32:12,039 -Εντάξει, λοιπόν. -Πάμε. 427 00:32:15,680 --> 00:32:16,759 Είσαι κούκλα. 428 00:32:16,920 --> 00:32:18,240 -Ορίστε; -Τίποτα. 429 00:32:21,400 --> 00:32:23,319 Να πάρει! Οι φίλοι μου. 430 00:32:25,599 --> 00:32:27,200 Θα πιείτε κάτι; 431 00:32:29,240 --> 00:32:32,559 Λοιπόν, ακούστε με. Μην κάνουμε λάθη απόψε. 432 00:32:32,759 --> 00:32:38,440 Καλά που το είπες. Είχα σκοπό να τα κάνω μαντάρα! 433 00:32:39,079 --> 00:32:40,920 Ελάτε, ας το κάνουμε. 434 00:32:41,119 --> 00:32:43,440 Η καρδιά μου κοντεύει να σπάσει. 435 00:32:44,160 --> 00:32:47,079 Πεθαίνει κανείς από πανικό; 436 00:32:47,799 --> 00:32:48,960 Αναψυκτικά; 437 00:32:49,160 --> 00:32:51,359 Γεια, η Ρίτα είμαι. 438 00:32:51,680 --> 00:32:54,079 Ναι. Ήρθαν κι άλλοι καλεσμένοι. 439 00:32:54,279 --> 00:32:56,559 Θα δώσω σήμα όταν είναι όλοι μέσα. 440 00:32:56,759 --> 00:32:59,839 -Ελήφθη. -Συγγνώμη. Όβερ. Κλείνω. 441 00:33:00,000 --> 00:33:03,240 -Ελήφθη. -Επιβεβαίωσε θέση, 00-Κάλουμ. 442 00:33:06,119 --> 00:33:09,480 Μετανιώνω για ό,τι με έφερε σ' αυτή τη στιγμή. 443 00:33:09,759 --> 00:33:12,079 -Πανέτοιμος. -Τέλεια. Στην ώρα σου. 444 00:33:12,240 --> 00:33:15,079 Σε ετοιμότητα, ομάδα; Πάμε! 445 00:33:18,599 --> 00:33:22,440 Μπαμπά, είσαι σούπερ. 446 00:33:22,640 --> 00:33:25,680 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ ΚΛΗΣΗ ΒΓΑΙΝΟΥΜΕ ΣΕ 10΄. ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; 447 00:33:25,839 --> 00:33:27,039 Μπεξ! 448 00:33:31,759 --> 00:33:32,759 Κάλουμ; 449 00:33:32,960 --> 00:33:35,200 -Να πάρει! -Έμιλι, τι κάνει; 450 00:33:35,440 --> 00:33:36,440 Κάλουμ; 451 00:33:36,920 --> 00:33:38,319 -Λυπάμαι. -Κάλουμ! 452 00:33:39,680 --> 00:33:41,480 Λυπάμαι, παιδιά. 453 00:33:42,319 --> 00:33:43,319 Κάλουμ; 454 00:33:43,480 --> 00:33:45,039 -Βγήκε. -Κάλουμ; 455 00:33:50,160 --> 00:33:51,160 Κάλουμ; 456 00:33:53,359 --> 00:33:55,640 -Είναι μέσα; -Έκλεισε το μικρόφωνο. 457 00:33:55,759 --> 00:33:58,720 -Σίγουρα δεν είναι σκόπιμο; -Ναι, σίγουρα. 458 00:33:58,960 --> 00:34:01,359 -Το 'κλεισε. Είναι εκτός. -Τι; 459 00:34:01,839 --> 00:34:03,759 Ρίτα, είδες τον Κάλουμ; 460 00:34:06,519 --> 00:34:09,480 Ρίτα; Και το δικό της μικρόφωνο κλειστό. 461 00:34:14,159 --> 00:34:17,039 -Πού πας; -Ρέιτσελ, υπερασπίσου το κάστρο. 462 00:34:17,199 --> 00:34:19,039 -Να πάρει! -Δεν είναι καλό. 463 00:34:19,199 --> 00:34:22,360 Μπαμπά, πού είσαι; Είμαστε οι επόμενοι. 464 00:34:22,519 --> 00:34:24,679 Υποσχέθηκες ότι θα έρθεις. 465 00:34:24,840 --> 00:34:27,079 Είχε δίκιο η μαμά για σένα. 466 00:34:30,519 --> 00:34:32,280 Παρακαλώ; Κανείς εδώ; 467 00:34:34,159 --> 00:34:35,159 Παρακαλώ; 468 00:34:40,800 --> 00:34:42,239 6:30 Μ.Μ. 469 00:34:51,480 --> 00:34:54,039 Διάολε! Τα σκάτωσα! 470 00:34:57,440 --> 00:34:59,199 Άλλος κανείς κόκκινο; 471 00:35:14,079 --> 00:35:16,239 Ήσουν η καλύτερη φίλη μου. 472 00:35:16,880 --> 00:35:18,519 Σ' αγαπούσα. 473 00:35:22,840 --> 00:35:23,840 Τι έγινε; 474 00:35:24,079 --> 00:35:26,320 Βγήκε κι έφυγε. Προσπάθησα. 475 00:35:28,079 --> 00:35:32,280 -Δεν ανεβαίνω στη στέγη. Ίλιγγος. -Αρθροπλαστική στο γόνατο. 476 00:35:32,639 --> 00:35:35,159 Αν βρουν τη σκάλα; Τους αρουραίους; 477 00:35:35,320 --> 00:35:37,239 Μπορεί να πήγε για κατούρημα. 478 00:35:37,440 --> 00:35:40,920 -Στιβ. Ναι, Κώδικας 3. -Γεια, εδώ Κάλουμ. Λείπω. 479 00:35:41,079 --> 00:35:42,679 -Να πάρει! -Έρχεται. 480 00:35:44,280 --> 00:35:46,440 Πες του να γυρίσει. Άκυρο. 481 00:35:47,719 --> 00:35:50,360 Να πάρουμε τα πράγματα πριν τα βρουν. 482 00:35:50,519 --> 00:35:52,760 Θεέ μου! Τεζ, Κώδικας 3. Στιβ; 483 00:35:53,000 --> 00:35:57,679 Τίποτα δεν ακυρώνεται. Τεζ, ώρα για γαμήλια νοσταλγία. 484 00:35:57,800 --> 00:35:59,880 Έγινε. Ανοίγω τη μουσική. 485 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 Το επόμενο. 486 00:36:12,639 --> 00:36:15,480 Μου πήρες τον Νταν, τη δουλειά μου... 487 00:36:15,639 --> 00:36:16,719 το σπίτι μου. 488 00:36:16,960 --> 00:36:17,960 Το επόμενο! 489 00:36:22,599 --> 00:36:25,599 Συγκεντρώσου, ηλίθιε! Πόσα κεκάκια έφαγες; 490 00:36:28,679 --> 00:36:31,039 Εσύ τη σκάλα κι εγώ τους αρουραίους. 491 00:36:31,320 --> 00:36:33,880 -Να πάρει! -Είσαι καλά; 492 00:36:36,039 --> 00:36:37,039 Επόμενο! 493 00:36:38,360 --> 00:36:39,360 Επόμενο! 494 00:36:40,480 --> 00:36:41,480 Επόμενο! 495 00:36:41,800 --> 00:36:42,800 Επόμενο! 496 00:36:43,960 --> 00:36:44,960 Επόμενο! 497 00:36:45,199 --> 00:36:48,400 Μοχθηρή, ύπουλη διπρόσωπη σκρόφα! 498 00:36:50,920 --> 00:36:52,599 -Σάρλοτ; -Είναι καλά; 499 00:36:54,920 --> 00:36:56,960 Στόχος έφυγε από δωμάτιο. 500 00:36:57,079 --> 00:36:59,880 -Το κάστρο στέκει όρθιο. -Σβήνω τα φώτα. 501 00:37:29,519 --> 00:37:32,239 Γεια! Προς τι τόση θλίψη; 502 00:37:32,519 --> 00:37:35,039 Ελάτε να πιούμε να το γιορτάσουμε! 503 00:37:35,159 --> 00:37:36,960 -Με δουλεύεις; -Όχι. 504 00:37:37,199 --> 00:37:38,199 Κοιτάξτε. 505 00:37:46,000 --> 00:37:47,639 Είσαι εξουθενωμένη. 506 00:37:47,880 --> 00:37:50,239 Όχι, δεν ξεφεύγεις από τη σκιά σου! 507 00:37:50,440 --> 00:37:53,239 Ακούς τι λες; Δεν μας στοιχειώνει η Έμιλι! 508 00:37:53,440 --> 00:37:56,920 Δεν μένω εδώ! Ξέχνα το! Αύριο θα δούμε σπίτια. 509 00:37:57,159 --> 00:37:59,199 Απόψε ξενοδοχείο. Το μωρό! 510 00:37:59,360 --> 00:38:01,719 -Σάρλοτ, ηρέμησε. -Όχι! Άκουσέ με! 511 00:38:01,880 --> 00:38:03,519 Το κάρμα, μας αξίζει! 512 00:38:03,639 --> 00:38:06,719 -Επί 5, επί 50, για πάντα! -Για πάντα! 513 00:38:07,639 --> 00:38:08,639 Σάρλοτ! 514 00:38:12,480 --> 00:38:14,480 -Τα 'παιξαν. -Παίξ' το πάλι. 515 00:38:14,599 --> 00:38:16,679 Έλα, πιες κάτι, καλή μου. 516 00:38:23,079 --> 00:38:26,679 -Είσαι εξουθενωμένη! -Δεν ξεφεύγεις από τη σκιά σου! 517 00:38:26,920 --> 00:38:30,719 -Στιβ, είσαι διάνοια! -Όχι δα! 518 00:38:31,000 --> 00:38:34,280 Δεν μένω εδώ! Ξέχνα το! Αύριο θα δούμε σπίτια. 519 00:38:34,480 --> 00:38:36,559 Απόψε ξενοδοχείο. Φέρε το μωρό. 520 00:38:37,360 --> 00:38:39,880 Θεέ μου! Τα καταφέραμε! 521 00:38:40,639 --> 00:38:41,639 Εις υγείαν! 522 00:38:42,119 --> 00:38:44,159 Τα καταφέραμε, διάολε! 523 00:38:44,480 --> 00:38:46,280 Ναι! 524 00:38:51,639 --> 00:38:53,960 -Έλα, κάνε τον θόρυβο. Πάλι. -Ναι. 525 00:38:54,159 --> 00:38:55,679 Έλα, είναι αστείο. 526 00:38:58,519 --> 00:39:01,840 -Ακόμα να το πιστέψω. -Πήραν ό,τι άξιζαν. 527 00:39:02,159 --> 00:39:06,440 Ήταν υπέροχη αλλά τη χτύπησες εκεί που πονάει. 528 00:39:06,719 --> 00:39:09,880 -Το λάτρεψα. -"Δεν ξεφεύγεις από τη σκιά σου". 529 00:39:10,119 --> 00:39:13,039 -Τι διάολο έπαθες; -Συγγνώμη. Η Μπέλα... 530 00:39:15,039 --> 00:39:18,079 -Εσύ τι έπαθες! -Εκδίκηση. 531 00:39:22,679 --> 00:39:24,360 Κοιτάξτε ποιος ήρθε. 532 00:39:24,519 --> 00:39:25,519 Γεια! 533 00:39:26,280 --> 00:39:27,599 Έλα να καθίσεις. 534 00:39:30,800 --> 00:39:32,119 -Πέτυχε; -Φυσικά! 535 00:39:32,280 --> 00:39:34,960 -Χωρίς αρουραίους. -Διάνα πέτυχε! 536 00:39:35,800 --> 00:39:36,800 Ηλίθιοι. 537 00:39:39,920 --> 00:39:41,920 Τώρα είμαστε όλοι εδώ... 538 00:39:42,320 --> 00:39:44,880 για την ερώτηση του ενός εκατομμυρίου. 539 00:39:45,239 --> 00:39:48,480 Ποιος πρώην έχει σειρά; 540 00:39:59,280 --> 00:40:01,440 -Μισό. Τι; -Να είναι η δική μου; 541 00:40:01,760 --> 00:40:02,840 Σας παρακαλώ. 542 00:40:03,400 --> 00:40:06,159 Της αξίζει να γευτεί κάτι τέτοιο. 543 00:40:07,119 --> 00:40:09,719 Πλάκα κάνεις, έτσι; 544 00:40:10,239 --> 00:40:12,360 Είπαμε μόνο μια φορά. 545 00:40:14,320 --> 00:40:15,920 Μόνο μια φορά, όχι; 546 00:40:16,079 --> 00:40:17,079 Αν και... 547 00:40:18,199 --> 00:40:20,639 είναι λίγο άδικο. 548 00:40:21,039 --> 00:40:24,599 Εννοώ, εγώ πήρα τη μικρή μου εκδίκηση. 549 00:40:25,320 --> 00:40:27,679 Δεν θα πάρετε κι εσείς τη δική σας; 550 00:40:27,920 --> 00:40:28,920 Ακριβώς. 551 00:40:29,719 --> 00:40:32,719 Παιδιά, υποτίθεται ότι θεραπευόμαστε. 552 00:40:34,119 --> 00:40:39,360 Η ομάδα είναι για να απαλλαγούμε από τον θυμό και τη μνησικακία. 553 00:40:40,480 --> 00:40:42,000 Προχωράμε με χάρη. 554 00:40:42,880 --> 00:40:47,920 Λόγια. Όμορφα φωνήεντα και σύμφωνα στη σειρά... 555 00:40:48,079 --> 00:40:50,480 για να μας πουν να το βουλώσουμε... 556 00:40:50,639 --> 00:40:52,960 όσοι οι πρώην μας κερδίζουν. 557 00:40:55,079 --> 00:40:56,320 Αλλά ο θυμός... 558 00:40:57,880 --> 00:41:00,119 αν αξιοποιηθεί κατάλληλα... 559 00:41:00,360 --> 00:41:01,800 είναι δύναμη. 560 00:41:02,840 --> 00:41:07,840 Κι επίσης είναι η μόνη λέξη που καταλαβαίνουν κάποια καθίκια. 561 00:41:09,360 --> 00:41:13,440 Το χαλάω μα είμαστε ψιλικατζίδικο στη "Συμμορία των 11". 562 00:41:13,719 --> 00:41:14,719 Φίλε. 563 00:41:15,480 --> 00:41:17,639 Δεν είναι απαραίτητο αυτό. 564 00:41:18,400 --> 00:41:19,480 Τι σκέφτεσαι; 565 00:41:19,719 --> 00:41:22,119 Να βοηθήσουμε ο ένας τον άλλο. 566 00:41:22,360 --> 00:41:24,320 Σαν τον "Άγνωστο του εξπρές". 567 00:41:24,559 --> 00:41:27,199 -Που λατρεύω. -Έχω κι άλλες κάμερες. 568 00:41:27,440 --> 00:41:30,000 Μια στιγμή. Να σκοτώσουμε τους πρώην; 569 00:41:30,320 --> 00:41:34,320 Όχι, τηλεορασάκια. Δεν είναι φόνος κατ' απαίτηση. 570 00:41:34,440 --> 00:41:35,880 Κρίμα. 571 00:41:38,159 --> 00:41:39,159 Πλάκα κάνω. 572 00:41:40,159 --> 00:41:41,159 Αν και... 573 00:41:42,599 --> 00:41:45,920 εμείς οι έξι ενώσουμε τις δυνάμεις μας... 574 00:41:46,719 --> 00:41:49,400 μπορούμε να κάνουμε σοβαρή ζημιά. 575 00:41:51,639 --> 00:41:53,039 Είστε θεοπάλαβοι. 576 00:41:53,639 --> 00:41:56,159 Αυτό το περίεργο συνονθύλευμα. 577 00:41:57,000 --> 00:41:59,599 -Δεν γνωριζόμαστε καν. -Ακριβώς! 578 00:42:02,199 --> 00:42:03,199 Ακριβώς. 579 00:42:05,639 --> 00:42:06,800 Στην εκδίκηση. 580 00:42:07,719 --> 00:42:11,239 Δηλαδή "πώς οι ηττημένοι γίνονται νικητές". 581 00:42:13,000 --> 00:42:16,800 Αν το κάνουμε μη λες τόσες βλακείες, χωρίς παρεξήγηση. 582 00:42:17,079 --> 00:42:18,480 Καμία παρεξήγηση. 583 00:42:19,599 --> 00:42:21,000 Ξέρετε κάτι; 584 00:42:21,480 --> 00:42:23,320 Εντάξει. 585 00:42:23,679 --> 00:42:27,440 Γιατί οι καρδιές δεν ραγίζουν, επαναπροσδιορίζονται. 586 00:42:32,280 --> 00:42:33,280 Εκδικητές. 587 00:42:34,119 --> 00:42:35,280 Στην εκδίκηση. 588 00:42:38,504 --> 00:42:45,304 Υπότιτλοι *OFFiCiAL 589 00:42:45,320 --> 00:42:46,320 Κάλουμ; 590 00:42:53,119 --> 00:42:54,119 Κάλουμ; 591 00:42:56,159 --> 00:42:57,159 Κάλουμ! 592 00:42:58,880 --> 00:43:00,480 Τι κάνεις εδώ πάνω; 593 00:43:00,800 --> 00:43:03,960 -Δεν σου αρέσουν τα ύψη. -Ναι, απλώς... 594 00:43:05,599 --> 00:43:08,280 ανέβηκα για να σου πω ευχαριστώ. 595 00:43:08,920 --> 00:43:10,400 Γιατί; Σε απογοήτευσα. 596 00:43:10,559 --> 00:43:12,719 Για τη Μπέλα. Καταλαβαίνω. 597 00:43:18,199 --> 00:43:19,679 Είσαι καλά; 598 00:43:23,760 --> 00:43:24,760 Ήρεμα. 599 00:43:39,320 --> 00:43:40,679 Θα το κάνεις; 600 00:43:41,599 --> 00:43:42,599 Να κάνω τι; 601 00:43:43,960 --> 00:43:45,039 Την εκδίκηση. 602 00:43:46,480 --> 00:43:47,480 Δηλαδή... 603 00:43:49,039 --> 00:43:50,880 Ένα παιχνιδάκι είναι, έτσι; 604 00:43:52,199 --> 00:43:53,719 Πού είναι το κακό; 605 00:43:56,320 --> 00:43:58,719 Δεν θα πάθαινε κανείς τίποτα. 606 00:43:59,440 --> 00:44:00,840 Ναι, αλλά έπαθαν. 607 00:44:01,920 --> 00:44:02,920 Σωστά; 608 00:44:05,360 --> 00:44:06,760 Πείτε μου, Έμιλι. 609 00:44:07,400 --> 00:44:11,239 Πώς η θεραπευτική ομάδα σας μεταμόρφωσε σε δολοφόνο; 610 00:44:14,679 --> 00:44:16,760 Αυτό πιστεύετε ότι είμαι; 611 00:44:27,280 --> 00:44:31,000 Απόδοση Διαλόγων Βιολέττα Ζεύκη54115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.