All language subtitles for The Revenge Club 2025 S01E01 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,680 --> 00:00:12,940 Voor de opname: Ik toon mevr Hunter een foto. 2 00:00:13,060 --> 00:00:15,960 Bewijsstuk met referentie RH008. 3 00:00:20,060 --> 00:00:23,381 Waarom kijk je niet? - Waarom denk je? 4 00:00:26,680 --> 00:00:28,080 Schuldgevoel? 5 00:00:29,905 --> 00:00:32,100 Ik vertelde je alles wat ik weet. 6 00:00:33,790 --> 00:00:35,190 Er zijn mensen dood. 7 00:00:42,680 --> 00:00:45,430 Als je te lang wacht om te praten... 8 00:00:45,550 --> 00:00:48,680 verlies je de controle over wat er nog zal gebeuren. 9 00:01:33,930 --> 00:01:37,700 Ems, wat scheelt er? Wat doe je hier? Ems, het is zes uur. 10 00:01:37,820 --> 00:01:39,410 Hij heeft een verhouding. 11 00:01:41,221 --> 00:01:44,661 Die trip naar New York was totaal gelogen. 12 00:01:44,806 --> 00:01:47,602 Kom, ga zitten. 13 00:01:48,727 --> 00:01:50,517 Rustig. Adem. 14 00:01:52,160 --> 00:01:55,940 Zeg me wat er gebeurd is. - Oké, dus... 15 00:01:56,060 --> 00:01:59,947 ik was een verrassingsreis aan het boeken voor onze vierde huwelijksverjaardag. 16 00:02:00,067 --> 00:02:03,192 Ik ging kijken of mijn paspoort nog geldig was en... 17 00:02:03,313 --> 00:02:06,341 naast die van mij lag die van hem. 18 00:02:15,116 --> 00:02:18,599 Ik ga je iets zeggen als je beste vriendin. 19 00:02:18,720 --> 00:02:24,861 Misschien wilde Dan gewoon wat tijd voor zichzelf. 20 00:02:25,807 --> 00:02:29,320 Hoezo? - Het zou niet de eerste keer zijn. 21 00:02:29,440 --> 00:02:31,810 Zoals toen hij je zei dat hij bij zijn moeder was... 22 00:02:31,930 --> 00:02:34,560 maar aan het zuipen was met Ajay? 23 00:02:34,680 --> 00:02:40,512 Ja, maar dat was anders. - Nee. Wellicht is hij nu weer bij hem. 24 00:02:40,633 --> 00:02:44,810 We hebben allemaal soms nood aan de pauzeknop. 25 00:02:44,930 --> 00:02:47,220 Dan drukt er nu op. 26 00:02:47,340 --> 00:02:50,167 Misschien moet je hetzelfde doen. 27 00:02:50,288 --> 00:02:55,280 Een pauze nemen van Dan? - Nee, van je werk, onnozele gans. 28 00:02:56,020 --> 00:02:58,980 Je bent al jaren niet meer jezelf geweest. 29 00:02:59,100 --> 00:03:02,190 Neem een dagje vrij. Ik dek je wel. 30 00:03:02,310 --> 00:03:04,000 Ik steun je. 31 00:03:11,340 --> 00:03:13,150 Wat doe ik hier toch? 32 00:03:13,270 --> 00:03:17,080 Het is in orde. - Het spijt me. 33 00:03:17,200 --> 00:03:18,880 Het spijt me. - Het is in orde. 34 00:03:19,000 --> 00:03:20,840 Ga maar terug naar bed. - Zeker? 35 00:03:20,960 --> 00:03:22,530 Ja, alsjeblieft. 36 00:03:22,650 --> 00:03:25,120 Blijf maar, als je wilt. - Nee. 37 00:03:25,240 --> 00:03:29,120 Hier spreken we nooit meer over. 38 00:03:29,240 --> 00:03:31,810 Het spijt me. - Het is oké. 39 00:03:31,930 --> 00:03:33,910 Mijn God, je huid is zo gloeiend. 40 00:03:34,030 --> 00:03:35,530 Dank je. 41 00:03:35,650 --> 00:03:37,960 Jij bedankt. - Graag gedaan. 42 00:03:40,750 --> 00:03:43,370 Ik hou van je. - Ik hou van je. 43 00:03:48,632 --> 00:03:50,515 Wat doe je nu. - Ik zoek het uit. 44 00:03:50,636 --> 00:03:53,501 Wie bel je? - Dan. 45 00:04:06,410 --> 00:04:07,980 Ems, wacht. Stop. 46 00:04:08,100 --> 00:04:10,980 Het is niet wat je denkt. Luister toch even. 47 00:04:13,200 --> 00:04:15,320 Ems, wacht. Stop. 48 00:04:17,890 --> 00:04:21,790 Het spijt me, Ems. Dit is zo geschift. - Zwijg jij. 49 00:04:29,270 --> 00:04:31,145 Doe jij dit al... 50 00:04:31,266 --> 00:04:34,320 Hoelang doen jullie... - Je zei ons dingen samen te doen. 51 00:04:34,440 --> 00:04:38,031 Het is onze schuld niet. - Het is mijn schuld. Natuurlijk. 52 00:04:38,152 --> 00:04:42,058 We hadden het je moeten zeggen. We wachtten het goeie moment af. 53 00:04:51,440 --> 00:04:54,200 Emily, vertel ons wat er gebeurd is. 54 00:04:58,060 --> 00:04:59,620 Het begon met de groep. 55 00:06:15,354 --> 00:06:17,684 Waar ben ik mee bezig? 56 00:06:19,981 --> 00:06:22,134 Waar kwam jij vandaan? - Wat is je probleem? 57 00:06:22,254 --> 00:06:23,810 Besluip mensen niet zo. 58 00:06:23,930 --> 00:06:26,430 Sorry, kwetste mijn gezicht je paraplu? 59 00:06:29,720 --> 00:06:31,750 Ik heb al aangebeld. 60 00:06:40,510 --> 00:06:42,439 Dus je bent hier voor de... - Nee. 61 00:06:43,766 --> 00:06:45,466 Misschien. 62 00:06:45,828 --> 00:06:47,640 Iemand is gespannen. 63 00:06:48,875 --> 00:06:51,042 Goed gezien. Gouden ster voor jou. 64 00:06:52,423 --> 00:06:54,393 Excuseer, Mary Poppins. 65 00:06:57,860 --> 00:07:00,880 Pijn... Gefluister... 66 00:07:01,000 --> 00:07:04,900 Het schreeuwt. Het put je uit. Het maakt je boos. 67 00:07:05,021 --> 00:07:08,421 Je vraagt je af of je je ooit nog gelukkig zult voelen. 68 00:07:09,230 --> 00:07:13,898 Maar met de pijn, geloof me, begint de genezing. 69 00:07:14,975 --> 00:07:18,888 Sorry dat we laat zijn. - Nog een keer en jullie zijn geschorst. 70 00:07:21,393 --> 00:07:22,793 Grapje. 71 00:07:25,555 --> 00:07:27,205 Of toch niet. 72 00:07:29,981 --> 00:07:31,381 Kom maar. Alsjeblieft. 73 00:07:40,323 --> 00:07:44,360 Welkom in Steungroep voor Gescheiden Mensen. 74 00:07:44,480 --> 00:07:46,320 Ik ben Malcolm, boogschutter... 75 00:07:46,440 --> 00:07:50,408 gediplomeerd therapeut en scheidingsoverlever. 76 00:07:52,000 --> 00:07:57,136 In acht sessies zullen we uitdokteren... 77 00:07:57,257 --> 00:08:01,936 hoe we kunnen stoppen met boos zijn en verder kunnen met ons leven. 78 00:08:02,698 --> 00:08:06,853 En als straf om te laat te komen laat ik jou beginnen. 79 00:08:08,609 --> 00:08:11,343 Hoe heet je en waarom ben je hier? 80 00:08:13,633 --> 00:08:15,399 Emily. 81 00:08:17,704 --> 00:08:20,390 Stier. 82 00:08:20,510 --> 00:08:25,190 PR direct... Voormalig PR directeur. 83 00:08:25,310 --> 00:08:27,240 Oké. Goed Emily. 84 00:08:28,820 --> 00:08:30,390 En jij mevrouw? 85 00:08:30,510 --> 00:08:32,080 Ik? - Ja. 86 00:08:33,000 --> 00:08:36,940 Hallo iedereen. Ik ben Rachel Koffman. 87 00:08:37,060 --> 00:08:40,390 Ik ben heel blij hier te zijn. Echt leuk om jullie te ontmoeten. 88 00:08:40,510 --> 00:08:43,320 Wat kan ik over mezelf vertellen? 89 00:08:43,440 --> 00:08:47,708 Ik ben moeder van twee prachtkinderen, Lula en Joshy. 90 00:08:47,829 --> 00:08:52,403 En ik let op de drie puppy's van mijn ouders. 91 00:08:52,524 --> 00:08:55,740 Chandler, Monica en Schnorbitz de derde. 92 00:08:55,860 --> 00:08:59,479 Sorry, ik ratel maar. Dat is omdat ik me beschijt. 93 00:08:59,600 --> 00:09:01,940 Shit, sorry. Mogen we hier vloeken? 94 00:09:02,060 --> 00:09:04,220 Vloeken is verplicht, Rachel. 95 00:09:08,510 --> 00:09:10,310 En jij, meneer? 96 00:09:12,550 --> 00:09:15,542 Ik ben Calum. Mijn ex... 97 00:09:16,601 --> 00:09:18,621 Ik kon nooit iets goeds doen. 98 00:09:18,850 --> 00:09:22,288 En als het geld weg was, was zij ook weg. 99 00:09:22,409 --> 00:09:24,681 Ik heb een dochter, Bella. 100 00:09:26,632 --> 00:09:29,624 Dat was het enige wat me het laatste jaar recht hield. 101 00:09:30,687 --> 00:09:36,233 Hoe smerig het ook wordt, zij zal altijd weten dat ik er ben. 102 00:09:37,170 --> 00:09:39,340 Dank je, Calum. 103 00:09:42,550 --> 00:09:44,770 Steven. 104 00:09:44,890 --> 00:09:48,120 Voormalig Sergeant Majoor, in het Britse leger. 105 00:09:48,240 --> 00:09:52,021 26 jaar vooral bij de infanterie. 106 00:09:52,855 --> 00:09:55,095 20 jaren gehuwd met Sue. 107 00:09:59,100 --> 00:10:01,654 Ik zal eerlijk zijn met jullie. 108 00:10:02,170 --> 00:10:04,633 Ik ben een perfectionist. 109 00:10:04,754 --> 00:10:10,242 Mijn vader zei dat als vrouwen 40 worden, ze allemaal gek worden. 110 00:10:10,363 --> 00:10:12,683 Dat is wat met Sue gebeurde. 111 00:10:13,060 --> 00:10:16,320 Ze zei dat ik hierheen moest komen, daarom ben ik hier. 112 00:10:16,440 --> 00:10:21,182 Hopelijk raakt ze voorbij al die onzin. 113 00:10:26,930 --> 00:10:29,630 Goed zo, Steven. Is het Steve of Steven? 114 00:10:29,750 --> 00:10:33,320 Steven. Met een v. 115 00:10:33,690 --> 00:10:35,090 Heel goed. 116 00:10:38,200 --> 00:10:40,940 En jij, bro? 117 00:10:43,750 --> 00:10:45,740 Ik ben Tej. 118 00:10:45,860 --> 00:10:47,720 Sorry Tej, wil je... 119 00:10:51,960 --> 00:10:55,600 Ik ben gescheiden sedert 16 maanden en 16 dagen. 120 00:10:55,720 --> 00:10:57,430 Mijn God, je bent nog zo jong. 121 00:10:57,550 --> 00:11:00,170 Oké, dank je. - Sorry. 122 00:11:04,725 --> 00:11:08,335 Soms denk ik eraan... 123 00:11:08,456 --> 00:11:12,936 om haar gewoon te laten voelen wat ik voel. 124 00:11:20,130 --> 00:11:24,261 Oké, dat is niet echt ons doel, Tej. 125 00:11:24,382 --> 00:11:26,842 Laten we ons opnieuw focussen. Oké? 126 00:11:26,963 --> 00:11:29,810 Goede introductie iedereen. Dank je. 127 00:11:29,930 --> 00:11:32,430 Nu wil ik... 128 00:11:32,550 --> 00:11:36,112 Het spijt me zo. Alsjeblieft, ga je gang. 129 00:11:36,233 --> 00:11:39,000 Rita, archiefmedewerker. Leuk jullie te ontmoeten. 130 00:11:45,480 --> 00:11:47,472 Ik ben hier omdat... 131 00:11:48,860 --> 00:11:50,620 ik hier ben. 132 00:11:52,310 --> 00:11:53,710 Dank je, Rita. 133 00:11:55,510 --> 00:11:57,840 Goed. En nu... 134 00:11:57,960 --> 00:12:01,190 als we al die chaos kunnen omzetten... 135 00:12:01,310 --> 00:12:03,250 in helderheid... 136 00:12:03,370 --> 00:12:06,360 met een oefening die Malcolm graag aanduidt met... 137 00:12:06,480 --> 00:12:08,600 de pijn-naar-kracht ommekeer. 138 00:12:08,720 --> 00:12:11,770 Pijn-naar-kracht ommekeer. 139 00:12:11,890 --> 00:12:14,740 Goed. - Ja. Dat soort energie willen we. 140 00:12:14,860 --> 00:12:17,270 Oké, iedereen rechtstaan. 141 00:12:33,960 --> 00:12:36,890 Gezouten? Echt? 142 00:12:38,170 --> 00:12:41,190 De ruggengraat van de Britse chips. 143 00:12:41,310 --> 00:12:45,000 Ontegensprekelijk de koning van het gezouten tussendoortje. 144 00:12:48,030 --> 00:12:52,733 Nee. Zout en azijn. Topklasse. Onoverwinnelijk. 145 00:12:52,854 --> 00:12:56,838 Zonder twijfel en statistisch gezien zijn jullie allebei fout. 146 00:12:57,650 --> 00:13:00,940 Kaas en ui zijn de beste. - Boeiend gesprek. 147 00:13:01,060 --> 00:13:05,010 Ik wed dat jij enkel handgebakken chips eet, Poppins. 148 00:13:05,130 --> 00:13:06,550 Nee. 149 00:13:13,300 --> 00:13:15,693 Ik denk dat we onze wellevendheid vergeten. 150 00:13:15,814 --> 00:13:20,674 Bedankt voor de knabbelingen, Karen. - Rita. 151 00:13:24,906 --> 00:13:26,976 Mijn vrouw zou gek zijn op deze plek. 152 00:13:28,820 --> 00:13:32,242 Ze heeft iets met balken en lage plafonds. 153 00:13:34,960 --> 00:13:37,453 Balken zijn mooi. 154 00:13:37,574 --> 00:13:41,273 Had ik er maar een gebruikt om de hersens van mijn ex in te slaan. 155 00:13:46,720 --> 00:13:48,620 Sorry. 156 00:13:51,728 --> 00:13:53,128 Daar klink ik op. 157 00:14:14,310 --> 00:14:19,120 Goedemorgen. Boodschap voor Emily Hunter. Nog eens met Haverleigh Homes agence. 158 00:14:19,240 --> 00:14:23,460 We willen je sleutel van Ivy Cottage terug want vandaag is de afronding. 159 00:14:23,580 --> 00:14:26,415 Wil je hem vanmorgen nog terug geven? Dank je wel. 160 00:14:56,580 --> 00:14:58,820 Nee, het zal niet waar zijn, hé? 161 00:15:12,680 --> 00:15:14,770 Wat is dat? - Alsjeblieft, Ems. 162 00:15:14,890 --> 00:15:17,904 Het verkocht maar niet. We moesten ergens wonen met de baby. 163 00:15:18,024 --> 00:15:20,630 Je krijgt je geld. - Papa kocht het voor ons. 164 00:15:20,750 --> 00:15:24,290 Waarom verzweeg je het? - Komaan, Ems, begin niet. 165 00:15:24,410 --> 00:15:28,460 Sorry hoor, Dan. Maak ik een scene? - Ik kan hier niet mee om. 166 00:15:32,720 --> 00:15:36,980 Je pikte mijn Dan, mijn job en mijn huis in. 167 00:15:37,100 --> 00:15:41,620 Proficiat, achterbakse, gemene, valse koe. 168 00:15:43,620 --> 00:15:46,560 Ik deed alles voor je. 169 00:15:46,680 --> 00:15:48,770 Ik vond dit huis... 170 00:15:48,890 --> 00:15:50,530 alsook je trouwlocatie... 171 00:15:50,650 --> 00:15:54,010 je huwelijksreis en zelfs je schoenen. 172 00:15:54,130 --> 00:15:58,320 Ik mocht je hulpje zijn, je schaduw. 173 00:15:58,440 --> 00:16:01,940 Je was mijn beste vriendin. Ik hield van je. 174 00:16:02,060 --> 00:16:05,680 Je hield ervan me klein te houden zodat jij je groot kon voordoen. 175 00:16:08,580 --> 00:16:09,980 Kom schat. 176 00:16:30,346 --> 00:16:33,846 I staat voor isolatie. 177 00:16:34,170 --> 00:16:37,560 V voor volatiliteit. 178 00:16:37,680 --> 00:16:42,250 O voor overanalyse. 179 00:16:42,370 --> 00:16:45,940 R is resignatie. 180 00:16:46,060 --> 00:16:49,360 C is voor klaarheid. 181 00:16:49,480 --> 00:16:51,820 Misschien moest dit gebeuren. 182 00:16:53,510 --> 00:16:55,820 En als laatste de E van... 183 00:16:58,310 --> 00:17:00,100 emergentie. 184 00:17:02,410 --> 00:17:06,460 Dit is Malcolms zeven stappenplan in een scheiding. 185 00:17:07,695 --> 00:17:09,414 Moeten we het zo noemen? 186 00:17:09,535 --> 00:17:13,320 Spreek het woord niet uit. Het geeft het enkel kracht. 187 00:17:13,440 --> 00:17:16,072 Zoals Hij-Die-Niet-Genoemd-Mag-Worden. 188 00:17:16,562 --> 00:17:19,883 Het is geen angst. Ik haat het. 189 00:17:20,664 --> 00:17:22,374 Het is zo'n klotewoord. 190 00:17:22,495 --> 00:17:24,670 Als je het uitspreekt: Divorce... 191 00:17:24,790 --> 00:17:28,880 is het net droog zand dat schuurt in je mond. 192 00:17:29,000 --> 00:17:32,810 Nee, het hoeft niet iets slechts te zijn. 193 00:17:32,930 --> 00:17:36,582 Neem nu Jack en mezelf. We gingen vier maanden geleden uiteen. 194 00:17:36,703 --> 00:17:39,080 En... 195 00:17:39,200 --> 00:17:42,424 het is goed. Het was goed. 196 00:17:42,545 --> 00:17:46,740 Het hoeft niet altijd iets slechts te zijn. Het is omdat het zo moet zijn. 197 00:17:46,860 --> 00:17:52,010 Het is belangrijk in gedachten te houden dat een scheiding geen afgrond is. 198 00:17:52,130 --> 00:17:57,144 Het is iets ruim en open als een galerij. 199 00:17:57,265 --> 00:18:00,773 Helemaal akkoord, Malcolm. Ik heb eigenlijk alle boeken gelezen. 200 00:18:00,894 --> 00:18:02,700 Lean In, Lean Out. 201 00:18:02,820 --> 00:18:04,770 Divorce for Dummies Who Married One. 202 00:18:04,890 --> 00:18:06,320 The Art of Uncoupling. 203 00:18:06,440 --> 00:18:08,430 Divorce Your Past, Not Your Future. 204 00:18:08,550 --> 00:18:10,290 Boeken helpen niet. 205 00:18:10,410 --> 00:18:13,894 Je kunt om het even wat doen als je hier de juiste tip krijgt. 206 00:18:48,270 --> 00:18:52,740 Ik ging dus naar het huis met de sleutel en daar waren ze allemaal. 207 00:18:52,860 --> 00:18:56,250 Blijkbaar kochten haar ouders het huis voor hen. 208 00:18:56,370 --> 00:19:00,608 Dat Dans naam op de akte zou staan was de moeite niet om me te vertellen. 209 00:19:00,729 --> 00:19:02,596 Welke mensen doen dat? 210 00:19:03,745 --> 00:19:06,170 Je beste vriendin stal dus je man van je? 211 00:19:07,820 --> 00:19:09,542 En dan stal ze je bedrijf? 212 00:19:10,398 --> 00:19:12,246 Ik kon maandenlang niet werken... 213 00:19:12,367 --> 00:19:18,856 en dan bood haar vader me een sommetje gewoon om het draaiende te houden. 214 00:19:18,977 --> 00:19:21,688 Ik was toen zo kapot dat het me niet kon schelen. 215 00:19:21,809 --> 00:19:24,499 En nu wonen ze samen in je huis. 216 00:19:26,440 --> 00:19:28,600 Ze zetten alles daar. 217 00:19:28,720 --> 00:19:30,670 Alles. 218 00:19:30,790 --> 00:19:32,500 Dat is grof. 219 00:19:32,621 --> 00:19:36,047 Je wilt hen pijn doen, hé? 220 00:19:36,168 --> 00:19:38,040 Schreeuwen tegen hen. 221 00:19:39,860 --> 00:19:42,340 Maken dat zij voelen wat jij voelt. 222 00:19:45,772 --> 00:19:50,190 Ik moet iets opbiechten. Ik koos er niet voor om hierheen te komen. 223 00:19:50,310 --> 00:19:52,594 Het werd me opgelegd door de rechtbank... 224 00:19:52,715 --> 00:19:58,532 omdat ik Charlotte in het gezicht had geslagen. 225 00:20:00,034 --> 00:20:01,542 Wat? 226 00:20:10,200 --> 00:20:12,598 Oké. 227 00:20:12,941 --> 00:20:15,229 Ik vervalste een ongediertebestrijdingvergunning... 228 00:20:15,349 --> 00:20:20,902 om de flat van die TikTok hoer te inspecteren en vond er zijn kleren. 229 00:20:24,756 --> 00:20:31,290 Ik gaf duizenden uit aan het mystiek kaartlezen van Madame Selene... 230 00:20:31,410 --> 00:20:33,860 en ik geloof zelfs niet in die onzin. 231 00:20:38,170 --> 00:20:43,390 Ik bekeek Mamma Mia 17 keer achtereen. 232 00:20:43,510 --> 00:20:45,150 Dat is een leuke film. 233 00:20:45,270 --> 00:20:49,120 Ik weet niet waarom maar ik kon niet stoppen. 234 00:20:49,240 --> 00:20:52,911 Ik sliep een maand lang in mijn trouwpak nadat ze me gedumpt had. 235 00:20:54,310 --> 00:20:57,567 Uit gewoonte koop ik nog steeds haar favoriete koekjes... 236 00:21:00,060 --> 00:21:01,460 waar ik van walg. 237 00:21:02,819 --> 00:21:08,483 Waarom toch kunnen zij verder met hun leven en zitten wij hier? 238 00:21:08,860 --> 00:21:10,390 Karma krijgt hen wel. 239 00:21:10,510 --> 00:21:12,080 Karma is een idee. 240 00:21:12,200 --> 00:21:14,504 Maar wraak... 241 00:21:20,480 --> 00:21:21,880 is echt. 242 00:21:34,200 --> 00:21:38,946 Misschien is het tijd dat Dan en Charlotte een koekje van eigen deeg krijgen. 243 00:21:42,790 --> 00:21:45,500 Dat meen je niet. - Sorry maar... 244 00:21:45,620 --> 00:21:47,740 je kunt mensen niet zo behandelen... 245 00:21:47,860 --> 00:21:50,700 en denken er zomaar mee weg te komen. 246 00:21:50,820 --> 00:21:53,155 Dat is gewoon niet juist. 247 00:21:53,276 --> 00:21:56,363 Weten jullie wat ik bedoel? 248 00:21:56,484 --> 00:21:59,130 Laten we een beetje met hen sollen. 249 00:22:01,410 --> 00:22:04,060 Maar wat kan ik doen? - Niet ik... 250 00:22:05,269 --> 00:22:07,030 want je zult niet alleen zijn. 251 00:22:10,875 --> 00:22:12,275 Oog om oog. 252 00:22:15,268 --> 00:22:16,770 Ja, oké. 253 00:22:24,215 --> 00:22:27,044 Ik doe mee. - Komaan, Poppins. 254 00:22:27,930 --> 00:22:30,910 Als je iets mocht wensen... 255 00:22:31,030 --> 00:22:34,010 om het even wat... 256 00:22:34,130 --> 00:22:36,240 wat zou het zijn? 257 00:22:42,100 --> 00:22:47,530 Hen uit mijn huis krijgen. 258 00:22:48,915 --> 00:22:52,702 Groot gelijk. - Groot gelijk. 259 00:22:52,823 --> 00:22:55,050 Goed: Operatie Ivy Cottage. 260 00:22:55,170 --> 00:22:57,840 Eerst de basis. 261 00:22:57,960 --> 00:23:00,925 We moeten haar zwakke plekken kennen. - Ze is zo'n new age-type. 262 00:23:01,045 --> 00:23:03,630 Je weet wel stenen, chakra's en al dat zweverig gedoe. 263 00:23:03,750 --> 00:23:05,980 Daar kunnen we iets mee doen. 264 00:23:06,100 --> 00:23:09,834 We maken er haar bang mee, drijven haar tot het uiterste. 265 00:23:09,955 --> 00:23:11,670 Pas op met de mandala, het is een originele. 266 00:23:11,790 --> 00:23:14,910 Fase één. Ontmantel het leven, laat de stenen over. 267 00:23:15,030 --> 00:23:16,050 Dan, kom hier. 268 00:23:16,170 --> 00:23:19,190 Verwijder de ankers. Zorg dat het huis hol aanvoelt. 269 00:23:19,310 --> 00:23:22,177 Je moet het vinden. - Je belde om de verhuis te verplaatsen. 270 00:23:22,297 --> 00:23:27,964 Wat? Hoezo? Jullie waren er, ik zag jullie al mijn spullen weghalen. 271 00:23:28,085 --> 00:23:31,430 Los dit op. Nu. - Nee, het staat hier zwart op wit. 272 00:23:31,550 --> 00:23:33,740 Fase twee. - Hallo, lieveling. 273 00:23:33,860 --> 00:23:36,700 Om hen eruit te jagen, moeten we binnen geraken. 274 00:23:36,820 --> 00:23:40,840 Ik ben tarotkaartlezer. Ik ben Esme Nocturne. 275 00:23:40,960 --> 00:23:43,810 Ik ben gek op zulke dingen. 276 00:23:43,930 --> 00:23:46,770 Kom binnen. 277 00:23:46,890 --> 00:23:48,290 Plant de zaadjes. 278 00:23:48,410 --> 00:23:51,162 Een verwijzing hier, een verwittiging daar. 279 00:23:51,283 --> 00:23:53,320 Het verleden is niet voorbij voor haar. 280 00:23:53,440 --> 00:23:58,250 De tarot suggereert plotse verandering. Commotie. Weerstand. 281 00:23:58,370 --> 00:24:01,621 Zoals op een plaats zijn waar je niet hoort te zijn. 282 00:24:01,745 --> 00:24:05,530 We zijn pas naar hier verhuisd. We gaan nergens heen. 283 00:24:06,852 --> 00:24:08,840 Ik bedoelde niet perse het huis... 284 00:24:08,960 --> 00:24:11,571 maar interessant dat je daar eerst aan dacht. 285 00:24:17,164 --> 00:24:21,221 De kaarten zeggen dat je je schaduw niet kunt ontlopen. 286 00:24:22,425 --> 00:24:25,254 Fase drie. Zaai twijfel. 287 00:24:25,375 --> 00:24:28,742 Voed paranoia tot ze haar eigen schaduw niet meer vertrouwt. 288 00:24:28,863 --> 00:24:30,290 Alles klaar hier. 289 00:24:30,410 --> 00:24:34,027 Geen tekenen van knaagdieren. Alle mogelijke toegangen zijn dicht. 290 00:24:34,148 --> 00:24:36,981 Dat moet ziektekiemen van buitenaf tegenhouden. 291 00:24:38,480 --> 00:24:41,558 Alle veiligheidscamera's staan opgesteld. 292 00:24:42,480 --> 00:24:44,190 Kijk. 293 00:24:46,275 --> 00:24:48,748 Als we daarmee klaar zijn, begint fase vier. 294 00:24:48,869 --> 00:24:51,190 Het kantelmoment, iets zichtbaar... 295 00:24:51,310 --> 00:24:55,810 iets wat angst inboezemt. Het punt vanwaar geen weg terug is. 296 00:24:55,930 --> 00:24:59,741 En dan slaan we toe. Morgenavond. Klinkt dat goed? 297 00:24:59,862 --> 00:25:01,367 Calum. 298 00:25:04,620 --> 00:25:06,940 Calum. - Ja. 299 00:25:07,060 --> 00:25:10,340 Ik heb het pakje voor je. - Kom naar boven. 300 00:25:13,860 --> 00:25:15,310 Trap. 301 00:25:22,960 --> 00:25:26,460 Waarom kwam je niet naar boven? - Hoogtes zijn mijn ding niet. 302 00:25:26,580 --> 00:25:30,560 Begrijpelijk. Dakwerk staat in de top tien van gevaarlijkste jobs. 303 00:25:30,680 --> 00:25:35,600 Dick Van Dyke liet het gemakkelijk lijken. - Hij was schouwveger, geen dakwerker. 304 00:25:37,897 --> 00:25:40,137 Wat zijn jullie knap. 305 00:25:42,059 --> 00:25:45,359 Bedankt om ze te brengen. 306 00:25:45,620 --> 00:25:47,320 Kun je het je voorstellen? 307 00:25:47,440 --> 00:25:51,194 Dan en Charlotte, romantisch dinertje, rustig muziekje. 308 00:25:51,315 --> 00:25:55,150 Dan gaan alle lichten uit. Ik laat die schatjes in de schoorsteen. 309 00:25:55,270 --> 00:25:59,810 En je hoort enkel die stouteriken krabben en heen en weer rennen. 310 00:25:59,930 --> 00:26:02,120 En als Tej de lichten weer aansteekt... 311 00:26:02,240 --> 00:26:05,113 en die gastjes dansen rond de tafel... 312 00:26:05,234 --> 00:26:08,750 op dat moment zou ik al uitkijken naar een nieuwe postcode. 313 00:26:11,192 --> 00:26:15,440 Je beseft dat dit heel gestoord is, hé? - Ja, maar wel grappig. 314 00:26:17,680 --> 00:26:20,336 Wat als het fout gaat? - Dat zal niet. 315 00:26:20,457 --> 00:26:24,152 Trouwens, je bent er niet. Niemand kan het aan jou linken. 316 00:26:24,366 --> 00:26:28,221 Ongelooflijk dat jullie dit doen voor mij. - Maak jezelf niets wijs. 317 00:26:28,342 --> 00:26:32,612 We zijn allemaal egoïstische, gebroken klootzakken. We doen het voor onszelf. 318 00:26:34,507 --> 00:26:37,620 Jij geeft het startschot en het spel begint. 319 00:26:39,580 --> 00:26:43,516 Ik denk dat Steve vier hartaanvallen tegelijk krijgt als ik me nu terugtrek. 320 00:26:43,636 --> 00:26:46,159 Ja, hij is echt gedreven, hé? 321 00:26:46,280 --> 00:26:49,969 Ben je bang van hem? - Een beetje wel. Jij? 322 00:26:50,090 --> 00:26:52,050 Ja, echt wel. 323 00:26:52,170 --> 00:26:55,190 Goed. Morgenavond 18:30. 324 00:26:57,661 --> 00:26:59,341 Het is wel veel, hé? 325 00:27:01,410 --> 00:27:04,997 Alles. 326 00:27:05,118 --> 00:27:07,000 Ik wil enkel dat het ophoudt. 327 00:27:10,570 --> 00:27:13,061 Je bent geenszins wat ik verwachtte. 328 00:27:14,510 --> 00:27:16,240 Idem. 329 00:27:18,720 --> 00:27:23,770 Dad, you're so extra. Dad, you're so... 330 00:27:23,890 --> 00:27:26,050 Mijn dochter. Ik moet ervandoor. 331 00:27:26,170 --> 00:27:29,000 Zij heeft geluk. Mijn pa gaf niet om mij. 332 00:27:42,167 --> 00:27:45,807 Ik dacht dat het je zou opvrolijken. 333 00:27:46,170 --> 00:27:49,820 Je ziet er altijd nogal triestig uit. 334 00:27:54,720 --> 00:27:58,030 Voor jou, wist ik niet wat geluk was. 335 00:28:00,550 --> 00:28:04,083 Als ik soms triestig lijk, is dat omdat ik je mis. 336 00:28:04,204 --> 00:28:06,924 Oké? 337 00:28:12,100 --> 00:28:17,960 Was ik bijna vergeten, ik maakte deze voor jou. 338 00:28:20,452 --> 00:28:23,360 Geen volledig klotegeschenk. - Nee. 339 00:28:23,480 --> 00:28:25,980 Niemand kan ze van je pakken, ik zette er je naam op. 340 00:28:26,100 --> 00:28:27,621 Dat is cool. 341 00:28:28,592 --> 00:28:31,120 Ik gebruik ze morgen. 342 00:28:31,240 --> 00:28:35,440 Wat is er morgen? - Je komt toch, hé? 343 00:28:36,710 --> 00:28:40,475 Ja, maar... Ja, je ma... 344 00:28:41,240 --> 00:28:43,430 Ik dacht dat je ma zei dat het volgende week was. 345 00:28:43,550 --> 00:28:45,195 Ik vergat dat het morgen was. 346 00:28:45,316 --> 00:28:49,456 Je belooft altijd dingen, maar... 347 00:28:51,620 --> 00:28:53,960 Ik zal er zijn. Goed? 348 00:28:55,620 --> 00:28:57,170 Ik zweer het. 349 00:29:10,707 --> 00:29:13,740 Waarom zei je dat die show volgende week is? 350 00:29:13,860 --> 00:29:17,430 Dit is co-ouderschap, Calum. 351 00:29:17,550 --> 00:29:20,360 Je hoort dit ook te weten zonder mij. 352 00:29:20,737 --> 00:29:24,972 Het is hier. Morgenavond om 20:00. - Oké, goed. 353 00:29:26,510 --> 00:29:32,630 Goed, gaan we als een gezin? - Bella, kom het wordt laat. 354 00:29:32,750 --> 00:29:34,625 Tot ziens, pa. - Tot ziens, schat. 355 00:29:39,000 --> 00:29:40,440 Tot morgen. 356 00:30:11,060 --> 00:30:12,460 Dank je wel. - Mevrouw. 357 00:30:12,580 --> 00:30:14,060 Je bent zo lief. 358 00:30:16,170 --> 00:30:18,200 Voorzichtig. Niet buiten. 359 00:30:32,750 --> 00:30:35,406 Echt? - Ja, echt. 360 00:30:36,445 --> 00:30:37,950 Ik ben nog steeds haar man. 361 00:30:39,480 --> 00:30:41,170 Niet waar het telt. 362 00:31:03,340 --> 00:31:05,082 Is het erover? 363 00:31:05,790 --> 00:31:10,094 Wie tracht je te imponeren? Iedereen die komt kent ons al eeuwig. 364 00:31:10,215 --> 00:31:13,190 Ze kennen jou, ze kennen mij maar dit is de eerste keer... 365 00:31:13,310 --> 00:31:15,704 dat ze bij ons thuis komen en ons ontmoeten. 366 00:31:15,825 --> 00:31:18,740 Het zijn onze vrienden. - Het zijn ook haar vrienden. 367 00:31:18,860 --> 00:31:22,752 En dit was haar huis en... - Wat? 368 00:31:23,550 --> 00:31:25,509 We zijn goeie mensen. 369 00:31:25,630 --> 00:31:27,980 We zijn enkel schuldig aan verliefd worden. 370 00:31:28,100 --> 00:31:29,571 En ik... 371 00:31:30,720 --> 00:31:33,010 hou... 372 00:31:33,130 --> 00:31:34,530 van ons. 373 00:31:36,369 --> 00:31:37,985 Ik hou ook van ons. 374 00:31:45,480 --> 00:31:47,910 Goed. Luister. De tijdslijn. 375 00:31:48,030 --> 00:31:51,560 19:01. Tej start de trouwmuziek. 376 00:31:51,680 --> 00:31:53,700 19:02. Lichten uit. 377 00:31:53,820 --> 00:31:56,600 19:03. Calum, laat de ratten los. 378 00:31:56,720 --> 00:31:58,810 19:04. Lichten terug aan. 379 00:31:58,930 --> 00:32:02,120 Alle eenheden klaar om 19:05. 380 00:32:02,240 --> 00:32:05,120 19:45. Samenkomst bij Emily. 381 00:32:05,240 --> 00:32:06,911 Over en uit. 382 00:32:10,030 --> 00:32:12,440 Oké, goed. - Kom. 383 00:32:15,620 --> 00:32:17,421 Je ziet er leuk uit. - Sorry? 384 00:32:17,588 --> 00:32:19,135 Niets. 385 00:32:22,580 --> 00:32:23,980 Mijn vrienden. 386 00:32:25,890 --> 00:32:27,834 Wil iemand iets drinken. 387 00:32:29,100 --> 00:32:30,980 Goed, luister iedereen. 388 00:32:31,100 --> 00:32:34,649 Niemand mag het vanavond verprutsen. Oké? - Best dat je wat zegt... 389 00:32:34,769 --> 00:32:38,670 want ik was echt van plan het niet te doen. 390 00:32:38,790 --> 00:32:41,080 Kom jongens. We gaan ervoor. 391 00:32:41,200 --> 00:32:43,980 Mijn hart is letterlijk geëxplodeerd. 392 00:32:44,100 --> 00:32:47,545 Kun je sterven door paniek? 393 00:32:48,130 --> 00:32:49,880 Versnaperingen? 394 00:32:50,000 --> 00:32:52,670 Hallo met Rita. - Ja. 395 00:32:52,790 --> 00:32:56,576 Nog meer gasten zijn toegekomen. Ik geef het startschot als iedereen er is. 396 00:32:56,696 --> 00:32:58,120 Begrepen. - Sorry. 397 00:32:58,240 --> 00:33:01,050 Over en uit. - Begrepen. 398 00:33:01,170 --> 00:33:03,281 Bevestig je positie, OO-Calum. 399 00:33:06,310 --> 00:33:09,725 Ik heb spijt van elke beslissing die hiernaartoe leidde. 400 00:33:09,846 --> 00:33:12,257 Ik ben er helemaal klaar voor. - Prima, mooi op schema. 401 00:33:12,377 --> 00:33:15,720 Stand by, team. Daar gaan we. 402 00:33:18,480 --> 00:33:22,860 Dad, you're so extra. 403 00:33:22,981 --> 00:33:25,499 We moeten op over tien minuten. Waar ben je? 404 00:33:25,620 --> 00:33:27,440 Bex, jij... 405 00:33:31,860 --> 00:33:33,560 Calum? 406 00:33:33,680 --> 00:33:35,360 Emily, wat doet hij? 407 00:33:35,480 --> 00:33:38,135 Calum? - Sorry. 408 00:33:38,255 --> 00:33:41,940 Calum. - Sorry, mensen. 409 00:33:42,060 --> 00:33:43,630 Hij is weg. - Calum? 410 00:33:43,750 --> 00:33:45,150 Hij is weg. - Calum? 411 00:33:50,410 --> 00:33:53,120 Calum? 412 00:33:53,240 --> 00:33:55,770 Is hij daar? - Zijn microfoon staat uit. 413 00:33:55,890 --> 00:33:58,740 Is het niet tactisch? - Emily, ik ben het zeker. 414 00:33:58,860 --> 00:34:01,980 Hij zette het uit. Hij is offline. - Wat? 415 00:34:02,100 --> 00:34:04,115 Rita, heb jij Calum gezien? 416 00:34:06,531 --> 00:34:08,903 Rita? Haar microfoon staat ook uit. 417 00:34:14,189 --> 00:34:17,120 Waar ga je naartoe? - Rachel, val in voor mij. 418 00:34:17,240 --> 00:34:19,120 Dat kan niet goed komen. 419 00:34:19,240 --> 00:34:22,430 Pa, waar ben je? We beginnen zo. 420 00:34:22,550 --> 00:34:26,680 Je beloofde dat je zou komen. Ma had gelijk over jou. 421 00:34:30,674 --> 00:34:33,910 Hallo, is daar iemand? 422 00:34:57,585 --> 00:34:59,270 Rood voor de rest? 423 00:35:13,960 --> 00:35:16,880 Jij bent mijn beste vriendin. 424 00:35:17,000 --> 00:35:19,510 Ik hield van je. 425 00:35:22,820 --> 00:35:25,390 Wat is er gebeurd? - Hij kwam naar buiten en reed weg. 426 00:35:25,510 --> 00:35:27,810 Ik probeerde het. 427 00:35:28,140 --> 00:35:32,600 Ik kan het dak niet op. Hoogtevrees. - Nieuwe knie. 428 00:35:32,720 --> 00:35:35,290 Wat als iemand de ladder vindt? De ratten. 429 00:35:35,410 --> 00:35:39,080 Misschien is hij maar eventjes weg. Steve. Het is Code 3. 430 00:35:39,200 --> 00:35:42,890 Hallo, met Calum. Ik ben er nu niet. - Hij is onderweg. 431 00:35:44,385 --> 00:35:47,463 Zeg hem dat het niet meer hoeft. Het plan is afgeblazen. 432 00:35:47,861 --> 00:35:50,530 Help me dingen weg te halen voor iemand ze vindt. 433 00:35:50,650 --> 00:35:52,500 Mijn God, Tej. Code 3. 434 00:35:52,620 --> 00:35:55,359 Steve? - Het plan is zeker niet van de baan. 435 00:35:55,480 --> 00:35:59,550 Tej, tijd voor huwelijksnostalgie. - Goed. Ik verander muziek. 436 00:36:09,030 --> 00:36:10,750 Volgende. 437 00:36:12,750 --> 00:36:16,808 Je pakte mijn Dan, mijn job en mijn huis van me af. 438 00:36:16,973 --> 00:36:18,463 Volgende. 439 00:36:22,677 --> 00:36:26,037 Focus, snotneus. Hoeveel cupcakes at je al? 440 00:36:28,803 --> 00:36:30,770 Pak jij de ladder. Ik pak de ratten. 441 00:36:32,930 --> 00:36:34,584 Gaat het? 442 00:36:35,580 --> 00:36:37,150 Volgende. 443 00:36:45,060 --> 00:36:48,680 Achterbakse, gemene valse koe. 444 00:36:50,930 --> 00:36:53,360 Charlotte? - Gaat het wel met haar? 445 00:36:55,170 --> 00:36:57,103 Resultaat: doel verliet de ruimte. 446 00:36:57,224 --> 00:36:59,755 We houden de boel draaiende. - Lichten uit. 447 00:37:29,664 --> 00:37:32,010 Hallo. Jullie zien er zo triestig uit. 448 00:37:32,130 --> 00:37:36,600 Kom hier en drink iets om het te vieren. - Houden jullie ons voor de gek? 449 00:37:36,720 --> 00:37:38,510 Nee. - Kijk. 450 00:37:40,580 --> 00:37:42,500 Charlotte, kalmeer. 451 00:37:42,620 --> 00:37:44,600 Charlotte... - Ik kan het niet, Dan. 452 00:37:44,720 --> 00:37:46,320 Ze behekst me. 453 00:37:46,440 --> 00:37:47,940 Charlotte, je ben uitgeput. 454 00:37:48,060 --> 00:37:50,080 Je kunt je schaduw niet ontlopen. 455 00:37:50,200 --> 00:37:53,360 Luister naar jezelf. Je klinkt... Emily behekst ons niet. 456 00:37:53,480 --> 00:37:56,989 Ik blijf hier niet. Vergeet het. Morgen gaan we op huizenjacht. 457 00:37:57,110 --> 00:37:58,740 Maar vannacht op hotel. 458 00:37:58,860 --> 00:38:01,887 Charlotte, word toch rustig. - Nee, luister naar me. 459 00:38:02,008 --> 00:38:05,320 Dit is karma. We verdienen dit. Maal vijf. Maal vijftig. 460 00:38:05,440 --> 00:38:09,930 Maal oneindig. - Nee, Charlotte. 461 00:38:12,432 --> 00:38:14,711 Ze zijn helemaal van de kaart. - Speel nog eens af. 462 00:38:14,831 --> 00:38:16,544 Hier, drink iets. 463 00:38:27,060 --> 00:38:31,190 Steve, je bent geniaal. - Nee, zover zou ik niet gaan. 464 00:38:37,550 --> 00:38:39,500 Mijn God. We zijn erin geslaagd. 465 00:38:42,310 --> 00:38:44,480 We hebben het gekund, verdomme. 466 00:38:51,828 --> 00:38:54,633 Vooruit. Dat geluid. Nog eens. - Ja, doe het. 467 00:38:54,754 --> 00:38:56,310 Het is zo grappig. - Doe het. 468 00:38:58,820 --> 00:39:02,250 Ik kan het nog steeds niet geloven. - Ja, ze krijgen echt wat ze verdienen. 469 00:39:02,370 --> 00:39:05,010 Ze was schitterend. 470 00:39:05,130 --> 00:39:08,010 Je kreeg haar echt zover. - Ik genoot ervan. 471 00:39:08,130 --> 00:39:10,120 Je kunt je schaduw niet ontlopen. 472 00:39:10,240 --> 00:39:13,340 Wat is er met jou gebeurd? - Sorry. Bella... 473 00:39:15,170 --> 00:39:18,370 Wat is er met jou gebeurd? - Wraak. 474 00:39:22,842 --> 00:39:24,512 Kijk wie hier is. 475 00:39:26,480 --> 00:39:28,410 Kom, ga zitten. 476 00:39:30,860 --> 00:39:32,360 Heeft het gewerkt? - Ja. 477 00:39:32,480 --> 00:39:35,839 Uiteindelijk waren de ratten niet nodig. - Het werkte zeker. 478 00:39:35,960 --> 00:39:37,960 Je meent het. 479 00:39:40,170 --> 00:39:42,560 Nu we hier allemaal zijn... 480 00:39:42,680 --> 00:39:44,695 de vraag van één miljoen. 481 00:39:45,410 --> 00:39:48,580 Wiens ex is de volgende? 482 00:39:57,960 --> 00:40:00,150 Wacht. Wat? 483 00:40:00,270 --> 00:40:04,966 Mag het mijn ex zijn, alsjeblieft? Ze verdient het. 484 00:40:07,155 --> 00:40:10,190 Je maakt toch een grap, hé? 485 00:40:10,310 --> 00:40:12,720 Dat was toch eenmalig. 486 00:40:14,354 --> 00:40:17,994 Eenmalig, niet? - Maar... 487 00:40:18,310 --> 00:40:21,050 het voelt een beetje oneerlijk aan. 488 00:40:21,170 --> 00:40:25,390 Ik bedoel, ik kreeg mijn wraak... 489 00:40:25,510 --> 00:40:29,700 waarom jullie dan ook niet? - Precies. 490 00:40:29,820 --> 00:40:32,648 Het is de bedoeling dat we genezen. 491 00:40:34,240 --> 00:40:39,980 Bij Divorce Circle is het de bedoeling om van onze boosheid en wrok af te geraken. 492 00:40:40,607 --> 00:40:44,700 Met genade verdergaan. - Dat zijn slechts woorden. 493 00:40:44,820 --> 00:40:47,980 Mooie klinkers en medeklinkers samen... 494 00:40:48,100 --> 00:40:52,451 om ons te zeggen braaf te zijn terwijl onze exen winnen. 495 00:40:55,060 --> 00:40:56,903 Maar boosheid... 496 00:40:57,484 --> 00:41:01,898 op de juiste manier gebruikt, is macht. 497 00:41:02,890 --> 00:41:06,860 En ook de enige taal die sommige klootzakken begrijpen. 498 00:41:09,580 --> 00:41:13,740 Ik ben niet graag de spelbreker maar we zijn slechts amateurtjes. 499 00:41:13,860 --> 00:41:16,790 Vriend, dat hoeven we niet te zijn. 500 00:41:18,480 --> 00:41:22,360 Wat denk je? - We helpen elkaar. 501 00:41:22,480 --> 00:41:25,825 Stijl:Strangers On a Train. - Ik ben gek op die film. 502 00:41:25,945 --> 00:41:28,500 Ik heb nog meer camera's. - Wacht. 503 00:41:28,620 --> 00:41:32,430 Wil je dat we elkaars exen doden? - Nee, je kijkt teveel tv. 504 00:41:32,550 --> 00:41:34,460 Het is niet Murder on Demand. 505 00:41:34,580 --> 00:41:36,060 Jammer. - Wat? 506 00:41:38,240 --> 00:41:40,120 Grapje. 507 00:41:40,240 --> 00:41:42,670 Alhoewel... 508 00:41:42,790 --> 00:41:48,910 als wij zessen onze talenten samenleggen kunnen we enorme schade toedienen. 509 00:41:51,440 --> 00:41:53,600 Jullie zijn gek. 510 00:41:53,720 --> 00:41:56,727 Heel dit geschift allegaartje... 511 00:41:56,930 --> 00:42:00,139 we kennen elkaar amper. - Precies. 512 00:42:02,310 --> 00:42:03,720 Precies. 513 00:42:05,750 --> 00:42:07,670 Op wraak. 514 00:42:07,790 --> 00:42:11,602 Of ook: hoe losers winnaars worden. 515 00:42:13,200 --> 00:42:16,080 Oké, als we dit doen zul je geen mietje mogen zijn. 516 00:42:16,200 --> 00:42:19,290 Niet slecht bedoeld. - Goed. 517 00:42:19,410 --> 00:42:22,240 Weet je wat? Oké. 518 00:42:23,890 --> 00:42:26,620 Want harten breken niet, ze vernieuwen zich. 519 00:42:32,480 --> 00:42:34,050 Wrekers... 520 00:42:34,170 --> 00:42:36,340 Op wraak. 521 00:42:45,410 --> 00:42:46,820 Calum. 522 00:42:59,047 --> 00:43:02,220 Wat doe jij hier? Je houdt toch niet van hoogtes? 523 00:43:02,340 --> 00:43:08,058 Ik kom je bedanken. 524 00:43:08,790 --> 00:43:10,910 Waarvoor? Ik liet je in de steek. 525 00:43:11,030 --> 00:43:13,130 Het was voor Bella. Ik snap dat. 526 00:43:18,130 --> 00:43:20,044 Gaat het wel met je? 527 00:43:23,860 --> 00:43:25,270 Rustig. 528 00:43:39,170 --> 00:43:43,840 Gaan we dit echt doen? - Wat doen? 529 00:43:43,960 --> 00:43:46,190 Wraak. 530 00:43:49,170 --> 00:43:53,710 Het is gewoon wat pret maken, hé? Wat voor kwaad steekt daarin? 531 00:43:56,480 --> 00:43:59,700 Het was niet de bedoeling iemand te verwonden. 532 00:43:59,820 --> 00:44:02,820 Maar het gebeurde wel, hé? 533 00:44:05,480 --> 00:44:08,220 Zeg me, Emily, veranderde je genezingsgroepje... 534 00:44:08,340 --> 00:44:11,519 je in een moordenaar? 535 00:44:14,757 --> 00:44:16,468 Denk je dat ik dat ben? 536 00:44:23,047 --> 00:44:26,250 Ondertiteling: pvdc40206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.