Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,320 --> 00:00:07,980
I've served a lot of masters throughout
history.
2
00:00:08,640 --> 00:00:12,780
Now I want to go back home where I can
be free.
3
00:00:13,040 --> 00:00:17,320
Then you come along with the opal in
your hand.
4
00:00:17,560 --> 00:00:21,480
Now your every wish is my command.
5
00:00:21,481 --> 00:00:22,599
That's right.
6
00:00:22,600 --> 00:00:26,480
Jeannie Jeannie from down under.
7
00:00:26,880 --> 00:00:29,280
Make my wish come true.
8
00:00:29,640 --> 00:00:30,690
Dream on.
9
00:00:31,790 --> 00:00:35,210
Teeny, teeny, from down under.
10
00:00:35,490 --> 00:00:38,070
I wish you'd do what I want you to.
11
00:00:38,530 --> 00:00:39,580
Ah, yeah, all right.
12
00:00:39,930 --> 00:00:41,810
Teeny, from down under.
13
00:00:43,250 --> 00:00:44,550
Dad, we're free!
14
00:00:48,450 --> 00:00:50,190
Mummy's getting married tomorrow.
15
00:00:50,270 --> 00:00:53,220
Everybody's just peaking with
excitement, aren't they?
16
00:00:54,490 --> 00:00:59,189
She's marrying Captain Nigel Huntley,
Marvia's father. I've always wanted a
17
00:00:59,190 --> 00:01:00,189
sister.
18
00:01:00,190 --> 00:01:01,270
What about a brother?
19
00:01:01,770 --> 00:01:03,390
I used to think I'd like a brother.
20
00:01:03,650 --> 00:01:06,060
But since I met you, I've gone right off
the idea.
21
00:01:06,530 --> 00:01:08,700
Pam, there's something weird about
Nigel.
22
00:01:09,790 --> 00:01:13,580
Nonsense. You're just jealous because
Mummy chose not to marry your father.
23
00:01:15,370 --> 00:01:19,310
I haven't got time for this. I've got
far too much to do. There's flowers,
24
00:01:19,690 --> 00:01:21,250
homework, shopping.
25
00:01:22,650 --> 00:01:24,820
And I want Conrad over here for the
wedding.
26
00:01:24,850 --> 00:01:25,900
That's a wish, Bruce.
27
00:01:32,110 --> 00:01:33,330
So where are we now?
28
00:01:36,910 --> 00:01:38,410
Yous have struck it luck.
29
00:01:38,810 --> 00:01:43,709
Otto von Meister's mystery outback tour
has brung you to England for the special
30
00:01:43,710 --> 00:01:44,890
royalty tour.
31
00:01:48,850 --> 00:01:51,950
Oh, I love this steps and aisles.
32
00:01:52,330 --> 00:01:54,950
I never thought I'd make it in my
lifetime.
33
00:01:55,490 --> 00:01:58,430
Oh, Otto, I don't know how to thank you.
34
00:01:58,670 --> 00:01:59,810
All part of the service.
35
00:02:00,300 --> 00:02:01,980
As you can see, this is Townsville.
36
00:02:02,220 --> 00:02:03,900
The genuine English castle.
37
00:02:04,380 --> 00:02:06,500
Oh, I wouldn't say it was a castle.
38
00:02:06,740 --> 00:02:08,699
It's more like your stately home.
39
00:02:08,960 --> 00:02:10,919
Do we get to see the royal family?
40
00:02:11,120 --> 00:02:12,320
No, no, no, no, no, no.
41
00:02:12,900 --> 00:02:14,700
Now, you leave the surprises to me.
42
00:02:15,500 --> 00:02:18,000
Let's just say it's under control. No
worries.
43
00:02:18,300 --> 00:02:20,920
Oh, I love the royal family.
44
00:02:21,540 --> 00:02:24,760
I adore the royal family. Well, there
you go.
45
00:02:26,240 --> 00:02:27,290
Oh!
46
00:02:28,040 --> 00:02:30,800
I've got to get my hair done, new
makeup, new shoes.
47
00:02:31,260 --> 00:02:32,980
I have to look better than Marcia.
48
00:02:33,200 --> 00:02:34,260
So much shopping.
49
00:02:34,800 --> 00:02:36,000
And then a schoolwork.
50
00:02:36,280 --> 00:02:42,060
What a nightmare. So much to do with
only one... Bruce?
51
00:02:43,100 --> 00:02:45,380
I've got it. I know how to get
everything done.
52
00:02:45,760 --> 00:02:47,260
Let's just make another meme.
53
00:02:47,740 --> 00:02:48,790
What for?
54
00:02:48,860 --> 00:02:50,300
One of you's already too many.
55
00:02:50,820 --> 00:02:51,870
Good one, Dad.
56
00:02:53,320 --> 00:02:54,370
Poor Bruce.
57
00:02:54,720 --> 00:02:58,240
Beaten in love by a better man and now
he's so... bitter.
58
00:02:59,400 --> 00:03:03,359
Anyway, I want somebody to do all the
drudgery while I do all the important
59
00:03:03,360 --> 00:03:04,440
things like shopping.
60
00:03:06,040 --> 00:03:07,800
I wish you to make a duplicate of me.
61
00:03:12,700 --> 00:03:16,399
Perfection. Now listen to me. I want you
to clean my room, go to school, do my
62
00:03:16,400 --> 00:03:19,410
homework, and help Mummy. You're joking.
I'm going shopping.
63
00:03:21,900 --> 00:03:23,580
Bruce, she's too much like me.
64
00:03:23,581 --> 00:03:26,069
I wish to replace her with a much dumber
version.
65
00:03:26,070 --> 00:03:29,440
Let's replace her with a much dumber
version. I'm the real Penelope.
66
00:03:29,730 --> 00:03:30,780
How do you know?
67
00:03:31,950 --> 00:03:33,000
I've got the opal.
68
00:03:33,870 --> 00:03:35,570
Oh, yeah. I forgot about that.
69
00:03:39,510 --> 00:03:43,750
Why are you laughing?
70
00:03:44,170 --> 00:03:45,220
I don't know.
71
00:03:46,630 --> 00:03:47,830
This won't work.
72
00:03:48,170 --> 00:03:50,130
Why? Nobody will spot the difference.
73
00:03:51,180 --> 00:03:55,359
I wish she was a nice, agreeable,
sensible version of me. Someone who
74
00:03:55,360 --> 00:03:56,520
helpful and not argue.
75
00:04:01,020 --> 00:04:02,070
Hello.
76
00:04:02,180 --> 00:04:06,599
So pleased to meet you. I hope I meet up
to your high expectations and that I'm
77
00:04:06,600 --> 00:04:07,860
worthy of your faith in me.
78
00:04:08,200 --> 00:04:10,580
Well, yes, she's good.
79
00:04:10,980 --> 00:04:12,060
Can you clean my room?
80
00:04:24,970 --> 00:04:26,050
I didn't take too long.
81
00:04:26,290 --> 00:04:29,190
You did very well. You're so much like
me.
82
00:04:29,850 --> 00:04:34,169
Now, I've got a few jobs for you. I need
you to feed my pony, sell some raffle
83
00:04:34,170 --> 00:04:37,420
tickets, and before you go to school,
there's some ironing to do.
84
00:04:42,150 --> 00:04:43,200
Off to school?
85
00:04:43,270 --> 00:04:45,860
Of course. And I'm really looking
forward to it, too.
86
00:04:59,951 --> 00:05:01,779
Hello, Mossy.
87
00:05:01,780 --> 00:05:04,970
I've done all my chores, so I thought
I'd do some ironing for you.
88
00:05:04,971 --> 00:05:07,559
And there's a batch of your favorite
biscuits in the oven.
89
00:05:07,560 --> 00:05:08,640
She even let me help.
90
00:05:08,900 --> 00:05:12,030
Well, Baz, I value your assistance as
well as your friendship.
91
00:05:12,400 --> 00:05:13,450
I'm off to school.
92
00:05:16,080 --> 00:05:19,570
You're looking a little pale, Mossy.
Maybe you should rest for a while.
93
00:05:29,660 --> 00:05:32,720
If this bird was any older, get off the
plate and walk away.
94
00:05:33,380 --> 00:05:34,430
Oh,
95
00:05:36,320 --> 00:05:37,370
Ruth,
96
00:05:37,900 --> 00:05:38,980
there you are.
97
00:05:39,920 --> 00:05:42,210
I was wondering if I could have a word
with you.
98
00:05:42,240 --> 00:05:43,290
You were?
99
00:05:43,760 --> 00:05:44,810
Great.
100
00:05:45,480 --> 00:05:47,660
I was really wanting to have a word with
you.
101
00:05:48,200 --> 00:05:52,059
Yes, I need someone to take the coat
from the guests when they arrive at the
102
00:05:52,060 --> 00:05:54,720
wedding. I was hoping you could. Yes, of
course.
103
00:05:55,440 --> 00:05:57,120
That's what I was going to suggest.
104
00:05:59,280 --> 00:06:00,330
Huntley here.
105
00:06:02,160 --> 00:06:03,210
Sid.
106
00:06:03,940 --> 00:06:05,640
Always nice to hear from you.
107
00:06:07,600 --> 00:06:08,650
No.
108
00:06:09,260 --> 00:06:12,440
No, there's no need to talk about broken
arms and fingers.
109
00:06:14,020 --> 00:06:15,200
I'll get your money.
110
00:06:15,860 --> 00:06:18,000
I just need more time.
111
00:06:18,001 --> 00:06:20,779
Are you after school, Captain Huntley?
112
00:06:20,780 --> 00:06:23,380
Oh, Penelope, I didn't see you there.
113
00:06:24,500 --> 00:06:28,000
Look, I'm almost your daddy now.
114
00:06:28,700 --> 00:06:30,080
Why don't you call me Nige?
115
00:06:31,100 --> 00:06:34,340
Oh, all right, Nige. Good.
116
00:06:34,960 --> 00:06:36,540
Can I call you Nige, too?
117
00:06:37,700 --> 00:06:38,960
I don't think so.
118
00:06:43,680 --> 00:06:44,730
Darling,
119
00:06:44,960 --> 00:06:46,460
did you miss me?
120
00:06:48,180 --> 00:06:49,980
I wonder where you owe his money to.
121
00:06:50,900 --> 00:06:56,760
Okay, everybody, I have designed a very
special surprise royal tour for today.
122
00:06:57,240 --> 00:06:59,080
First stop, the Royal Oak Hotel.
123
00:06:59,560 --> 00:07:01,240
And then the Royal Tavern.
124
00:07:01,560 --> 00:07:02,820
The Theatre Royal.
125
00:07:03,100 --> 00:07:06,400
We then go to a chocolate royal factory.
Yum, yum.
126
00:07:07,180 --> 00:07:11,000
And finish up at Fred Royal's
supermarket in Brixton.
127
00:07:11,680 --> 00:07:14,420
But you said we were going to see the
royal family.
128
00:07:14,720 --> 00:07:15,770
No, no, no.
129
00:07:15,771 --> 00:07:18,359
I'm not having any troublemakers on the
tour.
130
00:07:18,360 --> 00:07:20,410
And I won't hear a word said against
Fred.
131
00:07:20,700 --> 00:07:22,020
He's a real royal.
132
00:07:22,240 --> 00:07:24,890
As royal as you're going to see. Now get
on the bus. Look.
133
00:07:25,080 --> 00:07:27,130
There's no way you'll get away with
this.
134
00:07:27,420 --> 00:07:29,040
Hello, Otto. Lovely day.
135
00:07:30,500 --> 00:07:31,550
You all right?
136
00:07:31,980 --> 00:07:33,720
Of course. Why shouldn't I be?
137
00:07:34,300 --> 00:07:36,720
Well, she said you're acting real
friendly.
138
00:07:37,440 --> 00:07:42,139
Of course I'm friendly. You're our guest
here. Making people feel welcome is
139
00:07:42,140 --> 00:07:43,739
part of the town's whole tradition.
140
00:07:43,740 --> 00:07:45,820
You sound so royal.
141
00:07:46,100 --> 00:07:49,940
Well, actually, my mother, Lady Towns,
is distantly related to the royal
142
00:07:50,240 --> 00:07:53,520
What breeding did you hear that voice?
Oh, that's real style.
143
00:07:53,920 --> 00:07:55,310
Really? aristocracy.
144
00:07:55,311 --> 00:07:57,989
Would anyone care to buy some raffle
tickets?
145
00:07:57,990 --> 00:07:59,629
Oh, yes, yes, yes, we'll have some.
146
00:07:59,630 --> 00:08:00,680
Yeah,
147
00:08:00,850 --> 00:08:02,710
he'll take that for you.
148
00:08:03,190 --> 00:08:04,240
Um,
149
00:08:05,050 --> 00:08:11,649
Penn, I was wondering, you know, if
you're not busy tonight, I was wondering
150
00:08:11,650 --> 00:08:13,649
you'd like to go to the movies with me
tonight.
151
00:08:13,650 --> 00:08:16,470
Oh, thank you, comrade. What a wonderful
idea.
152
00:08:21,771 --> 00:08:29,039
let me come to school with her before. I
don't know why, Beth. You're delightful
153
00:08:29,040 --> 00:08:30,090
company.
154
00:08:32,140 --> 00:08:36,178
Well, Penelope, I'm all ready for the
wedding tomorrow. How's your dress
155
00:08:36,179 --> 00:08:40,579
along? Oh, I'm sure your dress will be
much prettier than mine. In any case,
156
00:08:40,580 --> 00:08:44,130
nowhere near as beautiful as you are,
Marcia. But that's not important.
157
00:08:44,140 --> 00:08:45,620
It's Mummy's day after all.
158
00:08:45,940 --> 00:08:47,380
And your father's, of course.
159
00:08:47,680 --> 00:08:50,320
I'm just happy to be a small, tiny part
of it.
160
00:08:51,340 --> 00:08:55,200
Oh, Miss... Miss Huntley, have you sold
all your raffle tickets yet?
161
00:08:55,760 --> 00:09:01,220
Oh, um, sorry, Miss Chatterley, I
haven't managed to sell any of them yet.
162
00:09:01,980 --> 00:09:04,330
These are very difficult times
economically.
163
00:09:04,331 --> 00:09:05,399
I see.
164
00:09:05,400 --> 00:09:10,019
And what about you, Miss Tyne? Oh, I've
sold all of mine, and I've got orders
165
00:09:10,020 --> 00:09:12,070
for all of Martha's and Sophie's as
well.
166
00:09:12,380 --> 00:09:14,240
Well done, girl.
167
00:09:17,440 --> 00:09:21,120
Well, Penelope, you're so generous.
168
00:09:22,000 --> 00:09:24,950
That's the nicest thing you've ever done
for me, Penelope.
169
00:09:24,951 --> 00:09:27,419
Actually, it's the only thing you've
ever done for me.
170
00:09:27,420 --> 00:09:28,520
I just want to help.
171
00:09:28,980 --> 00:09:30,760
You are my best friends, after all.
172
00:09:56,031 --> 00:10:01,619
What are you doing here? How did you get
home from school?
173
00:10:01,620 --> 00:10:02,670
We caught the bus.
174
00:10:02,820 --> 00:10:03,870
You took the bus?
175
00:10:04,260 --> 00:10:05,460
I never take the bus.
176
00:10:05,461 --> 00:10:08,179
What if someone saw you? What will
people think?
177
00:10:08,180 --> 00:10:10,060
It's fun, Pen. You should try it.
178
00:10:10,340 --> 00:10:11,390
Don't do it again.
179
00:10:11,391 --> 00:10:14,819
I hope nothing else happened today that
might ruin my reputation.
180
00:10:14,820 --> 00:10:18,340
No way. Everyone loves her. She was
elected school captain.
181
00:10:19,940 --> 00:10:20,990
Really?
182
00:10:21,540 --> 00:10:22,590
Driver.
183
00:10:34,220 --> 00:10:36,480
Hi, Pen. How are you? Good. Hello,
Conrad.
184
00:10:39,700 --> 00:10:41,930
Pen, are we still on for the movies
tonight?
185
00:10:42,180 --> 00:10:46,339
Cos, you know, I know everyone would
have been saying this to you, but I
186
00:10:46,340 --> 00:10:51,340
really realised how nice a person you
really were until... Well, until today,
187
00:10:51,440 --> 00:10:52,490
you know?
188
00:10:55,960 --> 00:10:57,080
Pen, um...
189
00:11:35,131 --> 00:11:39,519
There's something funny going on with
Nigel.
190
00:11:39,520 --> 00:11:41,660
Maybe he owes money to a bird watcher.
191
00:11:43,840 --> 00:11:46,190
Maybe he owes money to a long -distance
runner.
192
00:11:48,440 --> 00:11:52,520
There's something weird going on with
Nigel. Nigel is acting very strangely.
193
00:11:53,240 --> 00:11:55,120
Rubbish! He's a perfect gentleman.
194
00:11:55,500 --> 00:11:57,120
I think it's time to send you back.
195
00:11:57,360 --> 00:11:59,590
You sure you're not just jealous of Pin
Pin?
196
00:12:00,140 --> 00:12:03,120
Jealous? Of course I'm not jealous.
197
00:12:03,121 --> 00:12:04,359
Don't be ridiculous.
198
00:12:04,360 --> 00:12:06,040
People don't like her more than me.
199
00:12:09,640 --> 00:12:11,500
Beautiful flowers you left in my room.
200
00:12:11,700 --> 00:12:13,440
I... I did?
201
00:12:13,680 --> 00:12:15,220
Yes, it was so thoughtful.
202
00:12:15,580 --> 00:12:16,980
So unlike you, Penelope.
203
00:12:17,680 --> 00:12:21,410
I think this wedding is bringing out a
much nicer side in your personality.
204
00:12:22,480 --> 00:12:23,740
Thank you.
205
00:12:23,741 --> 00:12:30,219
All right, pen, pen. I may need you, but
stay away from school, from Mummy, and
206
00:12:30,220 --> 00:12:32,200
stay right away from Conrad, all right?
207
00:12:39,530 --> 00:12:41,430
Bubbles, how delightful. Come in.
208
00:12:41,910 --> 00:12:42,990
What are you wearing?
209
00:12:42,991 --> 00:12:45,489
Oh, I've booted up and logged on to the
Internet.
210
00:12:45,490 --> 00:12:46,650
This is jolly exciting.
211
00:12:46,850 --> 00:12:51,129
I've joined a chat group called Cyber
Chaps in Crisis because they've lost the
212
00:12:51,130 --> 00:12:52,210
woman of their dreams.
213
00:12:52,490 --> 00:12:55,440
Poor Bubbles. You're still in love with
Mummy, aren't you?
214
00:12:55,970 --> 00:12:57,090
I suppose so.
215
00:12:58,090 --> 00:13:02,069
So I couldn't have lost her to a nicer
chap. I went to Cambridge with Nigel,
216
00:13:02,070 --> 00:13:04,050
know. There's something weird about him.
217
00:13:04,350 --> 00:13:08,349
Oh, no, not Nigel. I know absolutely
everything about him. You can ask me
218
00:13:08,350 --> 00:13:10,210
anything. How long was he in the army?
219
00:13:11,590 --> 00:13:12,640
Was he in the army?
220
00:13:13,530 --> 00:13:15,430
He's Captain Nigel Hunley.
221
00:13:15,990 --> 00:13:17,450
I didn't know that.
222
00:13:17,710 --> 00:13:20,210
He owes money to a long -distance bird
watcher.
223
00:13:20,870 --> 00:13:22,350
I didn't know that either.
224
00:13:22,750 --> 00:13:23,830
What sort of money?
225
00:13:24,101 --> 00:13:31,029
I'm going to do some digging around on
the net and see what the chaps know
226
00:13:31,030 --> 00:13:33,890
Nigel. Thank you, Bubbles. We'd really
appreciate that.
227
00:13:54,900 --> 00:13:59,819
What about when the zombies jump
straight out of the cupboard and just
228
00:13:59,820 --> 00:14:00,870
head right off?
229
00:14:01,920 --> 00:14:02,970
Fantastic.
230
00:14:03,940 --> 00:14:08,019
What about when the guy had to do the
shovel and he smacked him right in the
231
00:14:08,020 --> 00:14:12,380
nose and then all this acid started
coming out of his nose and stuff?
232
00:14:13,000 --> 00:14:16,240
Why did you tempt me to see that
disgusting spectacle, Conrad?
233
00:14:16,820 --> 00:14:17,870
Oh, I don't know.
234
00:14:18,650 --> 00:14:20,210
I thought you liked everything.
235
00:14:20,630 --> 00:14:23,489
I told
236
00:14:23,490 --> 00:14:30,329
you not to
237
00:14:30,330 --> 00:14:31,380
come down here, Sid.
238
00:14:32,230 --> 00:14:34,220
Sid said you had to stay away from
Roger.
239
00:14:34,310 --> 00:14:36,670
I hope so, Beth.
240
00:14:37,230 --> 00:14:38,610
Suicide? I'm nine and a half.
241
00:14:41,490 --> 00:14:42,540
Concrete booties?
242
00:14:43,010 --> 00:14:45,480
Look, I'll have the money for you after
tomorrow.
243
00:14:49,290 --> 00:14:52,230
Mossop's left as a nightcap in the
library.
244
00:14:52,770 --> 00:14:53,820
Lovely.
245
00:14:55,110 --> 00:15:00,910
Tell me, darling, have you signed our
prenuptial agreement yet?
246
00:15:01,210 --> 00:15:04,450
No. I haven't really had time to look at
it yet.
247
00:15:05,390 --> 00:15:06,710
I'm too excited.
248
00:15:07,350 --> 00:15:09,430
Yes, I am too, darling.
249
00:15:10,150 --> 00:15:16,629
But it's hardly a prenuptial agreement
if we haven't signed it before we're
250
00:15:16,630 --> 00:15:18,310
married. Do we really?
251
00:15:18,510 --> 00:15:19,610
Need it, Nigel.
252
00:15:20,470 --> 00:15:22,510
Yes, of course we do, darling.
253
00:15:25,410 --> 00:15:32,209
If anything happened to me, it means
that all my possessions and all my money
254
00:15:32,210 --> 00:15:33,710
belong to you.
255
00:15:34,510 --> 00:15:36,750
And vice versa.
256
00:15:53,710 --> 00:15:54,790
Just ask for her money.
257
00:15:56,670 --> 00:16:02,970
Just redial.
258
00:16:07,830 --> 00:16:09,050
Hello, it's laundry.
259
00:16:09,051 --> 00:16:10,349
Can I help you?
260
00:16:10,350 --> 00:16:13,210
Yes, hello. It's Captain Huntley here.
261
00:16:13,650 --> 00:16:15,110
Would Sid be there, please?
262
00:16:15,350 --> 00:16:16,890
He's not here at present.
263
00:16:17,230 --> 00:16:18,280
Oh, Dash.
264
00:16:18,290 --> 00:16:20,890
Well, look, tell Sid that I've got what
he wants.
265
00:16:21,420 --> 00:16:25,860
And to meet me tomorrow morning at 11 a
.m. in the Townshall Chapel.
266
00:16:30,020 --> 00:16:31,070
What are you doing?
267
00:16:31,071 --> 00:16:35,119
I'm sorry, Penelope, but we have to stop
Nigel from getting Mummy's money. What
268
00:16:35,120 --> 00:16:38,880
did I tell you? I told you to leave him
alone. It's time to face facts, Pen.
269
00:16:39,700 --> 00:16:40,750
Nigel's a ratbag.
270
00:16:41,000 --> 00:16:44,280
It's true, Pen. We know. We've been
doing an investigation.
271
00:16:45,100 --> 00:16:48,080
Just listen to you all. You think you're
Sherlock Holmes.
272
00:16:52,460 --> 00:16:53,960
That grey wolf is in the forest.
273
00:16:54,420 --> 00:16:55,470
What?
274
00:16:56,560 --> 00:16:58,260
What are you wearing?
275
00:16:58,580 --> 00:17:00,020
I'm undercover, as it were.
276
00:17:01,400 --> 00:17:04,560
Why? I have the information that you
asked for.
277
00:17:05,000 --> 00:17:09,240
It appears that Nigel is up to his ears
in gambling debts.
278
00:17:09,460 --> 00:17:13,359
He hasn't got a sausage to his name. Not
two boissons to rub together.
279
00:17:13,560 --> 00:17:14,940
His pockets are full of lint.
280
00:17:15,599 --> 00:17:17,980
He's marrying your mother for her mummy.
281
00:17:18,819 --> 00:17:19,980
You know what I mean.
282
00:17:20,260 --> 00:17:21,420
I told you. But...
283
00:17:22,231 --> 00:17:24,318
This is a nightmare.
284
00:17:24,319 --> 00:17:27,939
What can I do, Bubble? Well, if you ask
me... Actually, we've had some thoughts
285
00:17:27,940 --> 00:17:28,990
about that.
286
00:17:33,660 --> 00:17:34,710
Bubble?
287
00:17:41,740 --> 00:17:43,060
Good night, Miss Penelope.
288
00:17:43,560 --> 00:17:45,780
Good night, Mossy. Good night, Mossy.
289
00:17:49,660 --> 00:17:52,740
It must be one of those dreams you have.
290
00:17:53,230 --> 00:17:54,510
Before you go to sleep.
291
00:18:13,130 --> 00:18:14,180
Ah.
292
00:18:15,190 --> 00:18:16,240
Fit, is it?
293
00:18:16,950 --> 00:18:18,090
Who wants to know?
294
00:18:19,290 --> 00:18:20,670
Captain Hunley's Batman.
295
00:18:21,630 --> 00:18:22,680
Batman?
296
00:18:23,400 --> 00:18:27,320
Where does he... He sent me to show you
to the chapel.
297
00:18:33,520 --> 00:18:36,170
G'day, boys. You must be the muses. Have
a good one, eh?
298
00:18:36,620 --> 00:18:37,880
Hey, have another of this.
299
00:18:38,040 --> 00:18:40,460
Step this way. There is a sale on.
300
00:18:40,660 --> 00:18:46,499
It's a sale of limited number of items,
great investments, all the dire Nigel
301
00:18:46,500 --> 00:18:49,479
memorabilia for the royal wedding that
you would ever want to have. Have a look
302
00:18:49,480 --> 00:18:51,339
at it. We've got the lot. We've got
place.
303
00:18:51,340 --> 00:18:53,939
We've got details, we've got bumps,
we've got the worst.
304
00:18:53,940 --> 00:19:00,000
All of them collector's items. Diana and
Nigel, 100 % cotton undies, everybody.
305
00:19:00,100 --> 00:19:01,980
Only 20 pounds. I'll take a pair.
306
00:19:02,220 --> 00:19:05,900
Diana and Nigel, Danny Rolls, two
pounds. Oh, there you go.
307
00:19:06,300 --> 00:19:10,519
Oh, you'll want to treasure those
romantic moments. And you can now with
308
00:19:10,520 --> 00:19:12,480
Nigel Dottie wedding tape.
309
00:19:12,820 --> 00:19:16,720
Oh, but how can you have a wedding
video? There hasn't been a wedding...
310
00:19:16,920 --> 00:19:21,019
You get to personalise it. You shoot
whatever you want to shoot. You type it
311
00:19:21,020 --> 00:19:22,070
yourself.
312
00:19:25,300 --> 00:19:26,380
That plea.
313
00:19:27,280 --> 00:19:28,580
Hang on.
314
00:19:29,080 --> 00:19:31,880
No one said anything about a wedding
rehearsal.
315
00:19:32,280 --> 00:19:33,900
It's very important, mate.
316
00:19:35,200 --> 00:19:36,520
Well, I suppose so.
317
00:19:38,240 --> 00:19:39,320
Isn't that the group?
318
00:19:39,600 --> 00:19:40,680
It's started already.
319
00:19:42,560 --> 00:19:43,610
Sid?
320
00:19:48,761 --> 00:19:53,669
Isn't it bad luck to arrive early for
the wedding?
321
00:19:53,670 --> 00:19:55,780
Only if you leave wearing concrete
shoes.
322
00:19:57,490 --> 00:19:59,010
Come on in. In you come.
323
00:20:00,510 --> 00:20:01,830
How do you start knocking?
324
00:20:01,831 --> 00:20:02,829
No, no, no.
325
00:20:02,830 --> 00:20:06,009
Because we want to get good seats. The
seats aren't numbered. Just lob anywhere
326
00:20:06,010 --> 00:20:09,670
you like. Just enjoy. Go on. What are
you doing here? I told you to stay away.
327
00:20:12,200 --> 00:20:14,000
I don't want to ruin Mummy's wedding.
328
00:20:14,440 --> 00:20:15,620
It can't be that bad.
329
00:20:15,621 --> 00:20:16,979
I don't know such a thing.
330
00:20:16,980 --> 00:20:18,600
What are you talking about? Look.
331
00:20:18,780 --> 00:20:19,900
You haven't got it.
332
00:20:20,400 --> 00:20:21,740
But I've got it.
333
00:20:22,160 --> 00:20:26,879
Now's not the time, Sid. I got a message
saying you had the money. How can I
334
00:20:26,880 --> 00:20:30,239
give you the money when I haven't even
married the stupid woman yet? I don't
335
00:20:30,240 --> 00:20:31,660
care. Bruce.
336
00:20:32,480 --> 00:20:34,260
Sorry, Penelope. What would you do?
337
00:20:34,680 --> 00:20:35,730
Ben.
338
00:20:36,220 --> 00:20:37,270
John.
339
00:20:41,320 --> 00:20:42,960
Is this like your cousin?
340
00:20:43,840 --> 00:20:48,540
I wish everyone would freeze on the
spot.
341
00:20:49,620 --> 00:20:56,300
I thought Nigel was so, so nice.
342
00:20:56,860 --> 00:21:00,660
It's not your fault, Penelope. I'm sure
you're usually quick -witted,
343
00:21:00,840 --> 00:21:02,160
perceptive, intelligent.
344
00:21:02,320 --> 00:21:03,370
Shut up.
345
00:21:03,860 --> 00:21:04,910
What a mess.
346
00:21:05,080 --> 00:21:07,310
Everybody was looking forward to a
wedding.
347
00:21:07,900 --> 00:21:09,680
Do I wish Nigel wasn't a cat?
348
00:21:09,681 --> 00:21:12,099
Or do I wish Mummy would forget all
about him?
349
00:21:12,100 --> 00:21:16,900
Oh, but then Nigel wouldn't get what he
deserves, would he?
350
00:21:20,900 --> 00:21:23,370
Don't you worry, my lady. No -one will
ever notice.
351
00:21:23,520 --> 00:21:24,920
Just don't do it in church.
352
00:21:26,480 --> 00:21:28,300
I'm so happy, Morty.
353
00:21:29,420 --> 00:21:34,299
Pardon my saying so, my lady, but you
don't think you'd be even happier if you
354
00:21:34,300 --> 00:21:35,380
were marrying Bruce?
355
00:21:36,600 --> 00:21:37,860
Oh, Morty.
356
00:21:38,960 --> 00:21:40,460
It had never worked between us.
357
00:21:40,580 --> 00:21:42,640
I'm so pale, he's so tanned.
358
00:21:43,040 --> 00:21:46,440
I'm so English, and he's so...
Sagittarius.
359
00:21:47,000 --> 00:21:48,660
Mummy, sorry to interrupt.
360
00:21:48,661 --> 00:21:52,299
Nigel wants to see you. Well, he can't,
Penelope. Not in my wedding dress. It's
361
00:21:52,300 --> 00:21:53,059
bad luck.
362
00:21:53,060 --> 00:21:54,620
But he has to, Diana, really.
363
00:21:55,000 --> 00:21:57,120
Well, he can't. It's really important.
364
00:22:00,060 --> 00:22:02,170
Oh, go on, my lady. What's a bit of bad
luck?
365
00:22:09,620 --> 00:22:12,760
Hello. You can't get married dressed
like a monk.
366
00:22:13,180 --> 00:22:16,520
I can't marry you because I've joined
the monastery.
367
00:22:17,520 --> 00:22:20,680
I wish it could be otherwise, but I felt
the calling.
368
00:22:20,960 --> 00:22:24,320
I know it's bad timing, but I just can't
marry you.
369
00:22:24,520 --> 00:22:29,259
Even though you are the most wonderful
woman in the world, but it's just
370
00:22:29,260 --> 00:22:30,310
impossible.
371
00:22:31,220 --> 00:22:35,860
God have called on me to spend my day at
a monastery.
372
00:22:36,830 --> 00:22:42,470
On a tiny island in the Irish Sea, in
quiet contemplation of the Holy Word.
373
00:22:43,190 --> 00:22:45,270
Isn't that a bit extreme, Nigel?
374
00:22:47,650 --> 00:22:53,069
There's no electricity, no heating, no
reading, no talking. Only bread and
375
00:22:53,070 --> 00:22:54,730
water. Not much company.
376
00:22:55,030 --> 00:22:57,310
But otherwise, it's not that extreme.
377
00:22:58,830 --> 00:23:04,530
I'll only be more or less alone for...
for...
378
00:23:05,290 --> 00:23:06,530
For how long, Nigel?
379
00:23:09,010 --> 00:23:10,910
Perhaps forever.
380
00:23:30,550 --> 00:23:32,030
Oh, just look at that.
381
00:23:51,310 --> 00:23:52,690
Still quality merchandise.
382
00:23:52,850 --> 00:23:55,570
Now you can just lump. Oh, yeah? Take
these.
383
00:23:56,110 --> 00:23:57,490
I'm not taking these back.
384
00:23:57,710 --> 00:23:59,090
Get worn, these underpants.
385
00:23:59,290 --> 00:24:00,340
They're yours.
386
00:24:09,550 --> 00:24:11,010
All's well that ends well.
387
00:24:11,011 --> 00:24:14,549
Mummy's disappointed, but she had to
respect Nigel's decision.
388
00:24:14,550 --> 00:24:17,749
And I've learned a great deal from all
this. Having a double has really taught
389
00:24:17,750 --> 00:24:19,370
me a lot about myself. Do you mind?
390
00:24:19,950 --> 00:24:22,730
I wish you'd get rid of her before she
drives me crazy.
391
00:24:23,470 --> 00:24:24,520
Wait a minute.
392
00:24:24,521 --> 00:24:26,629
Penpen and I have been through a lot
together.
393
00:24:26,630 --> 00:24:27,950
Can't we even say goodbye?
394
00:24:28,350 --> 00:24:32,209
That really would be a very generous and
mature gesture, Penelope. Get rid of
395
00:24:32,210 --> 00:24:33,260
her.
396
00:24:37,650 --> 00:24:40,770
Nigel's decision was, of course, my
idea, not hers.
397
00:24:42,030 --> 00:24:43,210
One of my better wishes.
398
00:24:43,830 --> 00:24:46,470
I'm really a very thoughtful, very
caring person.
399
00:24:47,500 --> 00:24:51,230
And I still don't understand why some
people like my double better than me.
400
00:24:52,740 --> 00:24:54,260
Must have been her good look.
401
00:25:04,100 --> 00:25:06,240
I'm the genie. You're the master.
402
00:25:06,241 --> 00:25:07,299
That's right.
403
00:25:07,300 --> 00:25:08,350
I'm the master.
404
00:25:08,440 --> 00:25:11,680
You're my genie. You belong to me. Yes.
405
00:25:12,520 --> 00:25:15,840
I've served a lot of masters throughout
history.
406
00:25:16,920 --> 00:25:20,680
Now I want to go back home where I can
be free.
407
00:25:20,900 --> 00:25:25,180
Then you come along with the opal in
your hand.
408
00:25:25,380 --> 00:25:29,960
Now your every wish is my command.
That's right.
409
00:25:30,660 --> 00:25:34,320
Genie, genie from down under.
410
00:25:34,720 --> 00:25:37,120
Make my wish come true.
411
00:25:37,500 --> 00:25:38,550
Dream on.
412
00:25:39,420 --> 00:25:44,760
Genie, genie from down under. I wish you
do.
413
00:25:44,960 --> 00:25:46,010
what I want you to.
414
00:25:46,011 --> 00:25:47,329
Oh, yeah, all right.
415
00:25:47,330 --> 00:25:51,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.