All language subtitles for The Genie From Down Under s02e05 Peace in Our Time.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,039 --> 00:00:29,260 Make my wish come true. 2 00:00:29,580 --> 00:00:30,580 Dream on. 3 00:00:31,790 --> 00:00:35,190 Genie, genie, from down under. 4 00:00:35,450 --> 00:00:38,070 I wish you'd do what I want you to. 5 00:00:38,530 --> 00:00:39,530 Ah, yeah, all right. 6 00:00:39,890 --> 00:00:41,810 Genie from down under. 7 00:00:43,030 --> 00:00:44,550 Dad, we're free! 8 00:00:55,190 --> 00:00:57,010 Poor mummy, so depressed. 9 00:00:57,550 --> 00:01:00,270 She was in love with my genie, but he broke her heart. 10 00:01:00,780 --> 00:01:02,220 Come on, Penn, that's not true. 11 00:01:02,420 --> 00:01:04,280 She told a big porky. Shh. 12 00:01:05,000 --> 00:01:08,780 Ruth is a cheat and a heartbreaker. That's why I've made a permanent wish 13 00:01:08,780 --> 00:01:10,640 he has to stay invisible whenever he's around her. 14 00:01:10,900 --> 00:01:12,800 My lady, my lady. 15 00:01:13,200 --> 00:01:15,200 I think you've pruned it now. 16 00:01:15,740 --> 00:01:19,100 Come inside and have a nice cup of tea. Can you see any dead bits? 17 00:01:19,340 --> 00:01:20,298 No dead bits. 18 00:01:20,300 --> 00:01:21,920 No live bits. No tree. 19 00:01:22,220 --> 00:01:23,780 Come inside, my lady. 20 00:01:24,460 --> 00:01:25,820 It's for her own good. 21 00:01:26,040 --> 00:01:29,380 I have to protect her from that devious, lying scoundrel. 22 00:01:30,000 --> 00:01:32,720 There you go, Penny. Dad doesn't lie. Thank you, Dad. 23 00:01:33,720 --> 00:01:34,920 You're the one who lied. 24 00:01:35,240 --> 00:01:36,240 I don't lie. 25 00:01:36,680 --> 00:01:41,120 Lie. Look, I may have told Mummy that Bruce kissed all her friends behind her 26 00:01:41,120 --> 00:01:42,120 back, but that was necessary. 27 00:01:42,780 --> 00:01:46,840 Lie. No, it wasn't. It was a colourful invention that served a valued purpose. 28 00:01:47,360 --> 00:01:52,120 Lie. Face the pen. You have no comprehension of honesty or 29 00:01:52,340 --> 00:01:53,720 I beg your pardon. 30 00:01:54,200 --> 00:01:56,460 Truth. Oh, it's not your fault or anything. 31 00:01:57,060 --> 00:01:58,060 You're just... 32 00:01:58,110 --> 00:02:00,390 Weak -willed and lacking in moral fibre. 33 00:02:01,210 --> 00:02:03,030 No offence, just an observation. 34 00:02:03,370 --> 00:02:05,110 Ask anyone, they'll tell you the same thing. 35 00:02:05,590 --> 00:02:08,750 Well, I mean, they would if they didn't fib to spare your feelings. 36 00:02:09,350 --> 00:02:11,710 I am not a liar and I'm not afraid of the truth. 37 00:02:12,090 --> 00:02:13,650 Quiet! You see, Baron? 38 00:02:13,970 --> 00:02:15,110 Touchy, defensive. 39 00:02:15,810 --> 00:02:17,550 No wonder they treat you with kid gloves round here. 40 00:02:18,230 --> 00:02:19,590 Oh, just an observation. 41 00:02:20,210 --> 00:02:22,070 All right, Smarty, observe this. 42 00:02:22,650 --> 00:02:25,830 I wish everybody would know it. From now on, I wish everybody would tell the 43 00:02:25,830 --> 00:02:27,290 truth the whole time. So there. 44 00:02:27,590 --> 00:02:28,469 You sure? 45 00:02:28,470 --> 00:02:30,530 I've never been surer of anything in my life. 46 00:02:33,090 --> 00:02:34,090 Good run, Dad. 47 00:02:35,030 --> 00:02:37,090 Sometimes it's just too easy, mate. 48 00:02:46,510 --> 00:02:48,650 What was that? 49 00:02:50,310 --> 00:02:51,650 I honestly don't know. 50 00:02:57,930 --> 00:03:00,030 Marcy, do you feel any different? 51 00:03:00,490 --> 00:03:01,490 No. 52 00:03:01,670 --> 00:03:04,350 Every day is the same monotonous drudgery. 53 00:03:04,730 --> 00:03:06,450 Cleaning up after a lazy girl. 54 00:03:06,750 --> 00:03:11,950 What? Same low wages. Putting on the same brave face to cope with the likes 55 00:03:11,950 --> 00:03:12,950 yourself. 56 00:03:13,130 --> 00:03:15,270 Oh. I see. 57 00:03:17,330 --> 00:03:18,590 I'd better answer that. 58 00:03:19,250 --> 00:03:22,850 Seeing as how I'm the only person who actually does anything around here. 59 00:03:30,190 --> 00:03:32,450 Hello, mother. Oh, you're looking dumpy today. 60 00:03:33,350 --> 00:03:34,350 Oh. 61 00:03:35,050 --> 00:03:37,330 Hello, my lord. What a tedious surprise. 62 00:03:38,450 --> 00:03:42,810 I'm taken aback by your rudeness, mother, but I'm such a spineless chap, 63 00:03:42,810 --> 00:03:45,550 going to pretend I didn't hear that. Isn't Diana about? 64 00:03:46,290 --> 00:03:47,310 Come this way. 65 00:03:47,570 --> 00:03:49,670 Better you bore her to death than me. 66 00:03:49,950 --> 00:03:51,330 If I may. 67 00:03:57,050 --> 00:03:59,370 That silly bubbles to see you, my lady. 68 00:04:01,100 --> 00:04:03,820 Good morning, Bubbles. You're looking as gormless as ever. 69 00:04:04,340 --> 00:04:05,640 Yes, that's quite likely. 70 00:04:05,840 --> 00:04:10,220 I was in the area with my support group exploring the inner chap. My inner chap 71 00:04:10,220 --> 00:04:12,280 thought I should pop in and sponge off your hospitality. 72 00:04:12,720 --> 00:04:14,320 So, here I am. 73 00:04:14,940 --> 00:04:18,000 Martha, please stay and have tea with us so I don't have to be alone with 74 00:04:18,000 --> 00:04:19,640 Bubbles and listen to him rabbiting on. 75 00:04:19,980 --> 00:04:21,540 I'd rather not, my lady. 76 00:04:21,860 --> 00:04:24,080 Together the two of you might bore me to death. 77 00:04:25,380 --> 00:04:28,820 I must admit that hurts my feelings, but it's true. 78 00:04:29,900 --> 00:04:33,380 Luckily, there's no chap so awful, honestly, of self -discovery. I've 79 00:04:33,380 --> 00:04:36,800 that if you fool yourself, then the chap you've found isn't the chap you are. In 80 00:04:36,800 --> 00:04:39,540 fact, the chap you think you are isn't even the chap you should be looking for. 81 00:04:39,800 --> 00:04:41,340 You're even sillier than ever. 82 00:04:42,420 --> 00:04:43,820 I suppose that's true. 83 00:04:44,700 --> 00:04:46,000 Me? Why? 84 00:04:46,880 --> 00:04:50,820 That's what people have been trying to tell me all my life. I'm completely and 85 00:04:50,820 --> 00:04:51,820 utterly stupid. 86 00:04:52,140 --> 00:04:53,140 Why? 87 00:04:53,360 --> 00:04:58,060 Self -centered as I am, I can't stand seeing Mummy so depressed. 88 00:04:58,620 --> 00:05:02,040 I have to do something to cheer her up. Like letting her see me so I can explain 89 00:05:02,040 --> 00:05:03,160 that I didn't kiss a friend. 90 00:05:03,400 --> 00:05:08,340 No. I mean making the ultimate sacrifice. Taking her to the place that 91 00:05:08,340 --> 00:05:10,920 miserable, but doesn't seem to make her vaguely happy. 92 00:05:11,200 --> 00:05:12,200 You mean down, down? 93 00:05:12,580 --> 00:05:14,620 Yes. I wish we were all in Australia. 94 00:05:15,340 --> 00:05:16,340 Beauty. 95 00:05:36,840 --> 00:05:39,680 To be honest, Uncle, I don't think a trip to the bush is going to reform 96 00:05:39,680 --> 00:05:44,180 guys. I mean, all they want to do is rob, trash and steal everything, which I 97 00:05:44,180 --> 00:05:45,820 kind of respect, but still, you know. 98 00:05:46,440 --> 00:05:47,860 I reckon you're right, Conrad. 99 00:05:49,300 --> 00:05:51,940 And frankly, I'm too much of a coward to cope with this. 100 00:05:52,980 --> 00:05:56,920 Well, boys, I suppose you're all wondering what we're doing out here 101 00:05:57,520 --> 00:05:58,520 Not really. 102 00:05:59,560 --> 00:06:03,260 The government hasn't got a clue what to do with it, so they're paying you to 103 00:06:03,260 --> 00:06:05,160 take us off their hands for a couple of days. 104 00:06:05,920 --> 00:06:07,400 And you're desperate for the money. 105 00:06:08,900 --> 00:06:10,860 Yep, just about the size of it. 106 00:06:18,300 --> 00:06:19,300 Howdy -doody. 107 00:06:19,740 --> 00:06:22,480 I suppose you're here to try and steal my opal, as usual. 108 00:06:23,300 --> 00:06:24,300 Yes, spot on. 109 00:06:25,300 --> 00:06:28,860 And you'll use any climy, underhanded way to get it? 110 00:06:30,320 --> 00:06:31,860 Absolutely, whatever it takes. 111 00:06:33,570 --> 00:06:39,310 You really are a transparently low, dirty, greedy individual, aren't you? 112 00:06:42,650 --> 00:06:43,650 Yeah. 113 00:06:44,230 --> 00:06:47,830 Look, I'll just go and park round the back as usual, even though I'm not 114 00:06:47,830 --> 00:06:48,830 and I'm not welcome. 115 00:06:48,850 --> 00:06:49,850 See ya. 116 00:06:54,270 --> 00:06:55,730 Do you think Colm would look me at me? 117 00:06:56,330 --> 00:06:57,330 No. 118 00:06:57,710 --> 00:07:00,130 I'm going to go and find out what he really thinks of me. 119 00:07:05,520 --> 00:07:08,360 Okay, boys, time to get out and enjoy the great outdoors. 120 00:07:08,760 --> 00:07:09,760 What do you think? 121 00:07:09,960 --> 00:07:10,960 No. 122 00:07:11,660 --> 00:07:12,940 Don't feel like it. 123 00:07:18,760 --> 00:07:22,860 Are you going to take charge here, or are you the jellyfish I always thought 124 00:07:22,860 --> 00:07:26,420 were? Even though I usually don't respect you in judgment, in this case, 125 00:07:26,420 --> 00:07:27,420 spot on. 126 00:07:39,760 --> 00:07:43,520 to drop by for a casual chat, but I'm really here to put my deep emotions on 127 00:07:43,520 --> 00:07:44,520 line. 128 00:07:45,120 --> 00:07:46,120 How are you? 129 00:07:46,620 --> 00:07:48,720 I'm scared of those guys on the bus, actually. 130 00:07:49,420 --> 00:07:50,420 Oh. 131 00:07:51,020 --> 00:07:55,120 Conrad, tell me, what do you really think of me? 132 00:07:57,220 --> 00:08:00,860 Well, you're a stuck -up, boring English snob, you know. You don't surf, you 133 00:08:00,860 --> 00:08:04,040 don't wear bikinis, and you hit that far up yourself. It's not funny. 134 00:08:04,640 --> 00:08:05,640 Oh. 135 00:08:05,800 --> 00:08:06,800 Thank you, Conrad. 136 00:08:07,180 --> 00:08:08,180 No worries. 137 00:08:09,320 --> 00:08:10,520 That gives me a fair idea. 138 00:08:11,520 --> 00:08:13,900 Not wanting to reverse the truth wish, eh? 139 00:08:14,680 --> 00:08:18,780 No. And I've had enough of making Mummy happy. I wish I was back in England with 140 00:08:18,780 --> 00:08:19,780 my real friends. 141 00:08:19,860 --> 00:08:21,420 But Diana just got here. 142 00:08:22,140 --> 00:08:23,140 You heard me. 143 00:08:32,340 --> 00:08:35,100 It's so nice to be with my real friends again. 144 00:08:37,159 --> 00:08:39,659 I hope you don't mean us, because I hate you. 145 00:08:41,059 --> 00:08:42,059 Why? 146 00:08:42,220 --> 00:08:43,900 No reason. I hate everybody. 147 00:08:44,420 --> 00:08:47,280 And I hate you because I never have an opinion of my own. 148 00:08:51,460 --> 00:08:53,360 Well, the truth is, the thorny road. 149 00:08:53,620 --> 00:08:56,380 Stop trying to trick me out of this, Whitbrook. I don't care how painful it 150 00:08:56,400 --> 00:08:57,399 I'm going to see it through. 151 00:08:57,400 --> 00:08:58,920 So, you're up for a few more home truths. 152 00:08:59,300 --> 00:09:00,600 You want home truths? 153 00:09:00,820 --> 00:09:02,680 All right, Bruce, you're a smart aleck. 154 00:09:04,020 --> 00:09:05,020 Continue! 155 00:09:05,520 --> 00:09:06,520 Thank you, Tay. 156 00:09:06,780 --> 00:09:11,160 Well, Baz, your father's a mad Australian who's too big for his own 157 00:09:11,160 --> 00:09:12,160 nullipy! 158 00:09:12,540 --> 00:09:16,440 How dare you insult the only man I'll ever love, even though I know that love 159 00:09:16,440 --> 00:09:17,440 hopeless. 160 00:09:17,900 --> 00:09:19,800 See, Pim? She does like Dad. 161 00:09:20,560 --> 00:09:24,580 Of course. It's obvious even to a twit like me that Bruce is her one true love. 162 00:09:24,700 --> 00:09:26,040 No wonder I'm so jealous. 163 00:09:26,440 --> 00:09:27,440 Where is Bruce? 164 00:09:27,640 --> 00:09:30,900 I haven't seen him since the day he broke my heart with his roaming lips. 165 00:09:31,180 --> 00:09:33,200 Oh, to be honest, that keeping story was something I... 166 00:09:35,080 --> 00:09:38,120 I know your game. You're trying to trick me into telling Mummy the truth 167 00:09:38,120 --> 00:09:40,200 about... Well, it won't work. 168 00:09:41,040 --> 00:09:44,400 I've got the opal. I'm prepared to use it even though I don't deserve it. I 169 00:09:44,400 --> 00:09:48,120 agree with you, Penelope. You don't deserve such lovely jewellery. I'll take 170 00:09:48,120 --> 00:09:49,700 that. Mummy, what if you lose it? 171 00:09:50,000 --> 00:09:51,960 All right, then. I'll give it to Bubble. 172 00:09:52,180 --> 00:09:54,300 He's so obsessive. He'll never lose it. 173 00:09:54,560 --> 00:09:56,460 Thank you for the date of confidence, Diana. 174 00:09:57,230 --> 00:10:02,290 You've rubbed the opal in your hand. Your every wish... You've rubbed the 175 00:10:02,290 --> 00:10:03,690 in your hand. Your every wish is our command. 176 00:10:03,910 --> 00:10:08,150 Don't fight, please. I wish you'd all just calm down and be rational and 177 00:10:08,150 --> 00:10:09,910 civilised and British. 178 00:10:12,090 --> 00:10:13,089 All right, Uncle. 179 00:10:13,090 --> 00:10:15,650 I'm very rude and insolent. I'm sorry, Mummy. 180 00:10:15,970 --> 00:10:17,010 That's all right, darling. 181 00:10:17,270 --> 00:10:18,270 It worked. 182 00:10:18,410 --> 00:10:19,389 You're calm. 183 00:10:19,390 --> 00:10:23,730 I looked into myself and I found the peace in the heart of the inner chap. 184 00:10:23,730 --> 00:10:24,730 you felt it too. 185 00:10:25,260 --> 00:10:26,920 My inner chap must be a leader. 186 00:10:27,320 --> 00:10:28,660 I must tell the world. 187 00:10:28,960 --> 00:10:33,200 Oh, no, Bubbles. I wish that every chap might know the simple truth I've learned 188 00:10:33,200 --> 00:10:34,200 through my support group. 189 00:10:35,220 --> 00:10:40,280 Baba Bubbles, your holiness. Our ears are hungry for your words of wisdom. 190 00:10:40,780 --> 00:10:42,760 Oh, spiffing. 191 00:10:44,160 --> 00:10:47,440 Come, chap. Let us begin our journey of enlightenment. 192 00:10:50,300 --> 00:10:52,260 And remember the tweed. 193 00:10:52,640 --> 00:10:54,060 Tweed are important. 194 00:10:58,720 --> 00:11:00,140 They are very valuable. 195 00:11:00,920 --> 00:11:03,160 They don't just grow on tweed, you know. 196 00:11:03,800 --> 00:11:05,440 And the birds are important. 197 00:11:10,080 --> 00:11:15,080 How am I going to get my opal back with all these people around him? 198 00:11:18,630 --> 00:11:21,010 Why are you joining him? Bubba is a total fool. 199 00:11:21,630 --> 00:11:24,470 I know, but he's just so Ian at the moment. 200 00:11:24,850 --> 00:11:26,130 He's just the best Bubba. 201 00:11:26,530 --> 00:11:29,010 He's no Bubba. He's totally Gaga. 202 00:11:29,410 --> 00:11:30,870 He's got my opal. 203 00:11:31,490 --> 00:11:35,370 The tapeworm, the hookworm, the wingworm, they are our brother. 204 00:11:45,770 --> 00:11:46,770 You're all out of the bus, then? 205 00:11:48,390 --> 00:11:49,390 Congratulations. 206 00:11:51,550 --> 00:11:55,050 I don't exactly know what you're going to get out of the bush, and I don't 207 00:11:55,050 --> 00:11:56,050 really care. 208 00:11:56,070 --> 00:11:57,230 I'm only in it for the money. 209 00:11:58,330 --> 00:12:00,290 I reckon this place is a bit of a hole. 210 00:12:02,970 --> 00:12:04,030 Don't relate to that. 211 00:12:05,010 --> 00:12:06,110 There's nothing to trash. 212 00:12:06,870 --> 00:12:08,750 No one to rob or beat up. 213 00:12:09,050 --> 00:12:10,230 Well, there's always us. 214 00:12:13,800 --> 00:12:15,280 Oh, come on, boys. Come on, let's go. 215 00:12:17,180 --> 00:12:18,180 Now, 216 00:12:19,360 --> 00:12:20,360 all together. 217 00:12:20,380 --> 00:12:21,380 Oh. 218 00:12:23,900 --> 00:12:24,900 Oh. 219 00:12:29,820 --> 00:12:35,220 Bubbles, Bubbles, can I? No, no, let the child approach unto me. 220 00:12:35,560 --> 00:12:38,620 Your disciples have taken all my clothes, jewelry, magazine. 221 00:12:38,900 --> 00:12:41,440 Yes, my child, thank you. We needed the money. 222 00:12:42,480 --> 00:12:47,240 Oh. If you see your mother, tell her that I love her. It's my deepest wish 223 00:12:47,240 --> 00:12:48,240 she should love me back. 224 00:12:53,600 --> 00:12:56,120 Bubbles. My goodness, Diana. 225 00:12:57,940 --> 00:13:02,320 Bubbles. Even though you're a self -absorbed prat, I love you in a sisterly 226 00:13:02,980 --> 00:13:06,920 So I pledge everything I own to the cause. We must spread the word of Bubba 227 00:13:06,920 --> 00:13:07,920 Bubbles. 228 00:13:15,500 --> 00:13:17,640 You know, I could get you the opal back. 229 00:13:18,400 --> 00:13:21,420 If you'll let me be visible in front of you. No, I'll get it back myself. 230 00:13:22,320 --> 00:13:23,320 I've got a plan. 231 00:13:26,240 --> 00:13:27,240 No, 232 00:13:27,580 --> 00:13:31,980 no, it's all right, it's all right. All great leaders face dissidence. 233 00:13:33,540 --> 00:13:34,540 Good plan, Ben. 234 00:13:35,620 --> 00:13:38,220 Look at her. So much violence. 235 00:13:38,720 --> 00:13:40,700 I wish there was none of it in the world. 236 00:13:41,200 --> 00:13:45,560 When he says no violence... I mean, I wish there was world peace. 237 00:13:54,260 --> 00:13:55,260 Whoa! 238 00:14:00,120 --> 00:14:02,480 Gee, sorry about that. 239 00:14:03,020 --> 00:14:04,300 Don't know what you're into with. 240 00:14:06,680 --> 00:14:07,680 Here's your wallet. 241 00:14:08,990 --> 00:14:09,990 And your tea. 242 00:14:10,310 --> 00:14:13,130 And your CB radio. 243 00:14:14,430 --> 00:14:15,430 Good evening. 244 00:14:15,970 --> 00:14:18,410 And tonight there's hardly any news. 245 00:14:18,910 --> 00:14:21,050 No war and no crime. 246 00:14:22,170 --> 00:14:23,310 Everything's just fine. 247 00:14:24,210 --> 00:14:25,730 Well, this is great. 248 00:14:27,030 --> 00:14:30,090 Let's go straight to the cute animal story, shall we? 249 00:14:30,550 --> 00:14:34,050 How am I going to get the opal back without lies and aggression? 250 00:14:34,690 --> 00:14:35,850 Oh, same, isn't it? 251 00:14:36,110 --> 00:14:38,150 Lies and aggression are just so... 252 00:14:42,720 --> 00:14:45,500 You? We'll take this for Baba Bubbles. 253 00:14:45,720 --> 00:14:47,700 Oh, Morsi, not the television. 254 00:14:48,880 --> 00:14:50,080 And the chair, too. 255 00:14:51,540 --> 00:14:53,800 Morsi, I'm hungry. Can I have a sandwich, please? 256 00:14:54,080 --> 00:14:55,080 Of course you can. 257 00:14:55,420 --> 00:14:56,480 Just help yourself. 258 00:14:57,400 --> 00:15:03,420 Baba Bubbles says there are no masters and no servants. We're all equal now. 259 00:15:04,080 --> 00:15:06,240 That's what I like about Baba Bubbles. 260 00:15:07,080 --> 00:15:08,180 What about lunch? 261 00:15:10,000 --> 00:15:14,280 Baba Bubbles says, explore your inner hunger. 262 00:15:23,080 --> 00:15:27,440 You know, it's really quiet here when you're not smashing things. 263 00:15:27,760 --> 00:15:29,220 Yeah, it's really peaceful. 264 00:15:32,460 --> 00:15:34,720 It's the most beautiful moment of my life. 265 00:15:36,879 --> 00:15:38,460 I think I'm going to cry. 266 00:15:39,300 --> 00:15:40,920 I think I'm going to be thick. 267 00:15:42,680 --> 00:15:43,760 I love you blokes. 268 00:15:45,180 --> 00:15:49,680 We love you too. 269 00:16:06,280 --> 00:16:07,320 I am going to be sick. 270 00:16:10,480 --> 00:16:11,660 World peace, he says. 271 00:16:11,940 --> 00:16:15,260 Wonderful. What's the good of world peace when all I've got left in the 272 00:16:15,260 --> 00:16:16,260 a chair? 273 00:16:17,800 --> 00:16:19,500 Baba Bubbles needs the chair. 274 00:16:21,060 --> 00:16:22,840 But what will I sit on? 275 00:16:23,640 --> 00:16:26,200 Baba thinks we should be at one with the floor. 276 00:16:38,890 --> 00:16:42,890 I want to be very, very angry. I want to lose my temper. 277 00:16:43,210 --> 00:16:47,170 Oh, well, I can't observe the peace, but... Well, if you let me be visible in 278 00:16:47,170 --> 00:16:48,530 front of your mother... Read my lips. 279 00:16:48,970 --> 00:16:52,490 N -O, no way. I don't want your help or your ideas. Is that clear? 280 00:16:53,550 --> 00:16:55,350 I wonder when they'll be back for your clothes. 281 00:16:57,370 --> 00:16:58,370 Don't be ridiculous. 282 00:16:59,030 --> 00:17:01,190 Bubbles wants everyone to go around the nuddy. 283 00:17:01,510 --> 00:17:02,510 The nuddy? 284 00:17:02,710 --> 00:17:04,510 You mean naked? No clothes? 285 00:17:04,950 --> 00:17:07,010 Yeah, Bubbles wants you to be at one with the air. 286 00:17:12,359 --> 00:17:16,300 Idea you were talking about. I was... What are you looking at? 287 00:17:16,579 --> 00:17:18,300 Oh, reading your lip. 288 00:17:21,800 --> 00:17:22,800 Do it. 289 00:17:27,660 --> 00:17:28,660 Chap. 290 00:17:29,300 --> 00:17:30,320 Email chap. 291 00:17:31,040 --> 00:17:33,760 Anything is possible if you wish harm. 292 00:17:34,540 --> 00:17:40,180 I wish the sun would come out for the petunias. Oh, yes. Good idea. 293 00:17:40,780 --> 00:17:41,780 Flowers are important. 294 00:17:42,420 --> 00:17:44,940 All right, let's all wish for sunshine. 295 00:17:45,940 --> 00:17:48,260 I wish for sunshine. 296 00:17:48,900 --> 00:17:50,380 For the petunias. 297 00:17:56,800 --> 00:18:00,560 Positive thoughts bring positive action. 298 00:18:01,300 --> 00:18:02,680 Are there any other wishes? 299 00:18:02,880 --> 00:18:03,880 You sure? 300 00:18:06,120 --> 00:18:08,560 You can't get the apple back with all these people around. 301 00:18:10,120 --> 00:18:11,120 Baba Bubbles. 302 00:18:11,280 --> 00:18:12,239 Oh, yes. 303 00:18:12,240 --> 00:18:14,380 I wish the whole world could share in this. 304 00:18:14,660 --> 00:18:16,640 Oh, that's extremely generous, Penelope. 305 00:18:16,900 --> 00:18:18,880 You should be such a selfish little person. 306 00:18:20,280 --> 00:18:24,500 Well, I've changed thanks to you, Bubbles. Sorry, Baba. 307 00:18:24,960 --> 00:18:28,500 And I'm sure there are others who could, too, in, say, Australia. 308 00:18:29,140 --> 00:18:31,040 Oh, really? Oh, yes. 309 00:18:31,260 --> 00:18:33,140 Oh, I can think of quite a few right now. 310 00:18:33,460 --> 00:18:37,520 All right, chaps and tapessas, let's all concentrate really hard. 311 00:18:38,570 --> 00:18:42,010 I wish we were all with our friends in Australia right now. 312 00:18:46,410 --> 00:18:50,330 You see the power of positive thinking, chaps. 313 00:18:50,670 --> 00:18:52,450 Chaps? Oh, 314 00:18:53,190 --> 00:18:56,590 a welcome, you chaps. Peace be with you. 315 00:18:57,430 --> 00:18:59,690 Yeah. Yeah, thanks. 316 00:19:01,390 --> 00:19:03,750 Are you coveting my opal? 317 00:19:04,150 --> 00:19:05,150 Ah. 318 00:19:06,010 --> 00:19:07,850 Yeah, in a peaceful sort of way. 319 00:19:08,530 --> 00:19:11,530 I know it's wrong, but I really want it. 320 00:19:11,790 --> 00:19:14,230 I want it too, Baba Bubbles. So do I. 321 00:19:14,430 --> 00:19:18,450 Oh, champs, don't you see? It's this preoccupation with material things that 322 00:19:18,450 --> 00:19:19,450 destroys people. 323 00:19:20,310 --> 00:19:21,850 What can we do about it, Baba? 324 00:19:22,330 --> 00:19:24,650 We have to give up all material possessions. 325 00:19:24,930 --> 00:19:27,450 That's the only way we can be honestly wealthy. 326 00:19:28,810 --> 00:19:30,250 I don't want any possessions. 327 00:19:30,610 --> 00:19:32,110 I only want to see Bruce again. 328 00:19:33,410 --> 00:19:34,990 What's the answer, Baba Bubbles? 329 00:19:36,150 --> 00:19:39,390 Diana Dwight, imagine we have no possessions. 330 00:19:39,990 --> 00:19:41,410 I wonder if you can. 331 00:19:42,110 --> 00:19:44,610 No, I can't. But I've got no imagination. 332 00:19:45,050 --> 00:19:46,070 And he stinks too. 333 00:19:46,430 --> 00:19:48,190 Oh? Come on, chaps. 334 00:19:48,410 --> 00:19:50,690 Let's get rid of all our possessions right now. 335 00:19:51,090 --> 00:19:54,350 Is that a wish, Mr Bubba? That's my most fervent wish. 336 00:19:56,110 --> 00:20:00,150 Starting development today as people everywhere shared all their worldly 337 00:20:00,150 --> 00:20:02,070 possessions, including clothes. 338 00:20:02,700 --> 00:20:07,820 Eskimos, Finns and Laplanders are staying indoors. And the first nude 339 00:20:07,820 --> 00:20:11,820 Mount Everest entered abruptly today when several climbers found themselves 340 00:20:11,820 --> 00:20:12,820 frozen together. 341 00:20:13,020 --> 00:20:14,040 And now the weather. 342 00:20:14,580 --> 00:20:16,860 Melbourne, fine, 21. 343 00:20:18,720 --> 00:20:20,960 Adelaide, showers, 19. 344 00:20:21,860 --> 00:20:26,340 And Perth, sunny, 28. 345 00:20:28,160 --> 00:20:29,160 Oh dear. 346 00:20:30,700 --> 00:20:31,740 Oh dear. 347 00:20:33,740 --> 00:20:34,740 Oh, dear. 348 00:20:36,520 --> 00:20:37,860 Good plan, Bruce. 349 00:20:38,760 --> 00:20:42,920 Bubba Bubbles, I must protect in a most non -violent way. 350 00:20:43,320 --> 00:20:45,700 Honestly, Bubbles, we don't want to be in the nude. 351 00:20:45,960 --> 00:20:50,040 I must admit, lack of clothing does make a chap feel somewhat naked. 352 00:20:50,500 --> 00:20:53,240 I guess we knew it wasn't so rude. 353 00:21:03,180 --> 00:21:04,180 This is wonderful. 354 00:21:04,400 --> 00:21:08,200 No clothing, no possessions, no deodorant. 355 00:21:08,420 --> 00:21:15,180 You know, Penna, you would look great in a bikini. Oh, thank you, 356 00:21:15,180 --> 00:21:16,980 Conrad. Pen. 357 00:21:17,560 --> 00:21:19,400 Pen. Pen. 358 00:21:20,240 --> 00:21:21,420 The opal. 359 00:21:22,420 --> 00:21:23,420 Do. 360 00:21:25,380 --> 00:21:26,820 It's got to be here somewhere. 361 00:21:27,240 --> 00:21:28,300 She's after the opal. 362 00:21:29,000 --> 00:21:32,420 I don't want to. You know, I must say, this is very liberating. 363 00:21:33,180 --> 00:21:35,400 Don't you all feel better with no clothes? 364 00:21:35,760 --> 00:21:36,760 No. 365 00:21:39,780 --> 00:21:40,780 Hmm. 366 00:21:52,520 --> 00:21:54,220 Good. Thanks, Ben. 367 00:21:55,640 --> 00:21:58,140 That was very touching, what you said before. 368 00:21:58,800 --> 00:21:59,940 About wanting to see me. 369 00:22:00,560 --> 00:22:01,980 Why are you wearing your clothes? 370 00:22:02,420 --> 00:22:04,980 And where have you been? Why have you been avoiding me? 371 00:22:05,480 --> 00:22:08,760 I honestly wish everything was back to normal. 372 00:22:16,060 --> 00:22:18,000 Thanks for everything. We had a ball. 373 00:22:18,340 --> 00:22:19,980 And I reckon we got a lot out of it. 374 00:22:20,440 --> 00:22:22,960 In fact, you're America worker. 375 00:22:23,240 --> 00:22:24,240 No, no, no, no. 376 00:22:24,480 --> 00:22:26,820 I'm just a normal bloke trying to give a bit back to society. 377 00:22:30,190 --> 00:22:31,190 See you, boys. 378 00:22:32,850 --> 00:22:34,050 See you, Mark. See you. 379 00:22:36,690 --> 00:22:40,350 We are under a real winner here, darling. Two or three bookings like this 380 00:22:40,350 --> 00:22:43,130 month and we'll be rolling the cat. Told you it was a good idea. 381 00:22:44,790 --> 00:22:48,790 You might have mumbled something, but I'm the one who turned it into an idea. 382 00:22:48,870 --> 00:22:50,230 I'm the one who made it work. 383 00:22:58,670 --> 00:22:59,990 This is all your fault, Ali. 384 00:23:00,270 --> 00:23:02,330 Next time you have an idea, kill yourself. 385 00:23:02,630 --> 00:23:03,569 Look at me, boss. 386 00:23:03,570 --> 00:23:05,370 This is going to take you days to clean. 387 00:23:06,730 --> 00:23:11,150 I'm very excited about my new support group. It's called Ignoring the 388 00:23:11,590 --> 00:23:15,090 It's a chat sort of thick of navel -gazing and just wants some excitement. 389 00:23:15,330 --> 00:23:17,230 We're starting off with a Scrabble tournament. 390 00:23:20,030 --> 00:23:23,790 Lately, I've learned that the truth is a wonderful thing in small doses. 391 00:23:25,610 --> 00:23:27,250 Bubbles, you're quite a man. 392 00:23:27,650 --> 00:23:31,290 You're so evolved, Bubbles. And such entertainment. 393 00:23:32,410 --> 00:23:37,350 Sometimes I think to myself, what would we do without your lordship? 394 00:23:39,350 --> 00:23:43,290 When it comes to making a choice between telling a little fib to make someone 395 00:23:43,290 --> 00:23:48,530 happy or revealing the naked truth, well, occasionally it's best to keep 396 00:23:48,530 --> 00:23:49,429 things hidden. 397 00:23:49,430 --> 00:23:51,290 Really, that's the truth. 398 00:23:52,130 --> 00:23:53,170 I wouldn't lie. 399 00:24:05,130 --> 00:24:06,130 You're the master. 400 00:24:06,370 --> 00:24:11,590 That's right. I'm the master. You're my genie. You belong to me. Yes. 401 00:24:12,230 --> 00:24:15,770 I've served a lot of masters throughout history. 402 00:24:16,530 --> 00:24:20,570 Now I want to go back home where I can be free. 403 00:24:20,850 --> 00:24:25,070 Then you come along with the opal in your hand. 404 00:24:25,330 --> 00:24:29,910 Now your every wish is my command. That's right. 405 00:24:30,650 --> 00:24:34,210 Genie, genie, from down under. 406 00:24:34,890 --> 00:24:37,030 Make my wish come true. 407 00:24:37,370 --> 00:24:38,370 Dream on. 408 00:24:39,410 --> 00:24:45,870 Genie, genie, from down under. I wish you'd do what I want you to. 409 00:24:46,290 --> 00:24:47,330 Ah, yeah, all right then. 410 00:24:51,990 --> 00:24:53,930 Genie from down under. 411 00:24:53,980 --> 00:24:58,530 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.