All language subtitles for The Genie From Down Under s02e04 Chasing the Sun
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,319 --> 00:00:07,960
I've served a lot of masters throughout
history.
2
00:00:08,640 --> 00:00:12,740
Now I want to go back home where I can
be free.
3
00:00:13,020 --> 00:00:17,300
Then you come along with the opal in
your hand.
4
00:00:17,520 --> 00:00:21,440
Now your every wish is my command.
5
00:00:21,680 --> 00:00:22,680
That's right.
6
00:00:22,820 --> 00:00:26,420
Genie, genie from down under.
7
00:00:26,780 --> 00:00:29,240
Make my wish come true.
8
00:00:29,600 --> 00:00:30,600
Dream on.
9
00:00:35,349 --> 00:00:38,130
I wish you'd do what I want you to.
10
00:00:38,430 --> 00:00:39,430
Ah, yeah, all right.
11
00:00:42,010 --> 00:00:43,010
Dad,
12
00:00:43,890 --> 00:00:44,890
we're free!
13
00:00:48,550 --> 00:00:52,090
Logic happens to be my best subject. And
I only got a seat in my assignment.
14
00:00:53,310 --> 00:00:56,090
It's my teacher's fault. I studied
really hard.
15
00:00:56,310 --> 00:00:57,530
I did all my homework.
16
00:00:58,750 --> 00:01:00,090
Well, some of it.
17
00:01:01,680 --> 00:01:04,000
I was going to do it, but I had a lot on
my mind.
18
00:01:05,360 --> 00:01:08,420
I'm very good at logic. It's just not
right. It's not fair.
19
00:01:08,820 --> 00:01:10,120
That's why I hate school.
20
00:01:10,480 --> 00:01:12,240
Oh, that's logical.
21
00:01:12,700 --> 00:01:16,300
I wish for a meteor to hit the school
and flatten it. Won't it kill the other
22
00:01:16,300 --> 00:01:17,300
kids too?
23
00:01:18,120 --> 00:01:20,760
Oh, really bad. As if I hadn't thought
of that.
24
00:01:22,680 --> 00:01:25,200
That's why I wish for it to happen
tonight at nine o 'clock.
25
00:01:25,840 --> 00:01:27,760
Your every wish is my command.
26
00:01:28,570 --> 00:01:30,630
One catastrophe coming up.
27
00:01:31,690 --> 00:01:33,470
What about the night classes?
28
00:01:33,950 --> 00:01:36,550
Oh, really bad. As if I hadn't thought
of that.
29
00:01:37,050 --> 00:01:42,770
Oh, what's going on? Oh, we're being
pulled backwards to the past.
30
00:01:43,110 --> 00:01:44,370
Oh, as if.
31
00:01:44,670 --> 00:01:46,070
You can't leave now.
32
00:01:46,390 --> 00:01:47,890
I'm in the middle of a fish.
33
00:02:09,580 --> 00:02:10,580
Oh, gee.
34
00:02:11,920 --> 00:02:13,260
Oh, Murray gone a long way.
35
00:02:14,120 --> 00:02:15,760
I'm Penelope and... Did I?
36
00:02:34,630 --> 00:02:35,630
What do you do with a TV?
37
00:02:36,650 --> 00:02:37,730
You look at it.
38
00:02:43,190 --> 00:02:44,250
Then what do you do?
39
00:02:46,130 --> 00:02:47,130
Hey!
40
00:02:47,750 --> 00:02:48,750
Pucker!
41
00:02:53,530 --> 00:02:56,170
Funny looking pucker.
42
00:02:57,010 --> 00:02:58,310
I think it's done.
43
00:02:58,810 --> 00:03:01,030
I don't eat stuff and I don't like...
44
00:03:06,160 --> 00:03:07,420
Stop some people from getting squished.
45
00:03:07,720 --> 00:03:08,659
You're right.
46
00:03:08,660 --> 00:03:11,640
I get it. You're the master from the
future.
47
00:03:12,440 --> 00:03:13,440
The future?
48
00:03:13,580 --> 00:03:15,500
Yeah, get out. I'm the master from the
past.
49
00:03:28,080 --> 00:03:30,340
We're heading out to Murray
-Gonnalongaway's bike.
50
00:03:30,810 --> 00:03:35,630
And this is where we find the famous
bush tucker. Oh, yeah, bolt tucker out
51
00:03:35,630 --> 00:03:36,630
there.
52
00:03:37,070 --> 00:03:39,130
Excuse me for being so bold.
53
00:03:39,450 --> 00:03:40,790
Oh, you're not bold.
54
00:03:41,190 --> 00:03:43,190
I think you've got a lovely head of
hair.
55
00:03:44,410 --> 00:03:46,610
Are you Mary?
56
00:03:47,590 --> 00:03:49,630
Mary? Oh, nah, nah.
57
00:03:50,010 --> 00:03:51,030
Name's Darlene.
58
00:04:00,140 --> 00:04:01,140
more than anything, Conrad?
59
00:04:01,520 --> 00:04:03,220
Answering your undies? I don't wear
undies.
60
00:04:03,480 --> 00:04:06,060
Oh, onion -flavoured ice cream.
61
00:04:07,400 --> 00:04:10,700
What I hate more than anything is
getting conned.
62
00:04:11,140 --> 00:04:12,140
Yeah.
63
00:04:12,980 --> 00:04:15,120
But having an answer in your undies is
still pretty bad.
64
00:04:16,079 --> 00:04:18,380
Darlene conned me and they're giving her
half the business.
65
00:04:19,380 --> 00:04:21,180
Well, I've figured out a way of getting
it back.
66
00:04:21,579 --> 00:04:22,580
How are you going to do that?
67
00:04:25,020 --> 00:04:26,020
Marry her, Conrad.
68
00:04:26,400 --> 00:04:27,400
Marry her.
69
00:04:46,920 --> 00:04:47,920
You can't, future master.
70
00:04:48,020 --> 00:04:50,600
See? He's not your genie. He's mine.
71
00:04:51,460 --> 00:04:52,560
I've never seen you before.
72
00:04:53,360 --> 00:04:57,580
He's the genie from the past, see? I
woke up this morning a thousand years
73
00:04:57,680 --> 00:05:00,320
and I thought, wouldn't it be great to
see the future?
74
00:05:00,540 --> 00:05:03,540
So I made a wish, and here we all are.
Until sunset.
75
00:05:03,780 --> 00:05:04,780
What happens then?
76
00:05:04,940 --> 00:05:05,940
I made a return wish.
77
00:05:06,100 --> 00:05:09,060
At sunset, we automatically go back to
where we came from.
78
00:05:09,460 --> 00:05:10,740
Mum's cooking rutile for dinner.
79
00:05:10,980 --> 00:05:14,640
Don't want to miss out on that. Of
course not.
80
00:05:16,780 --> 00:05:23,620
Oh, no, it's Mummy. You better get
dressed. You know, dressed like
81
00:05:23,620 --> 00:05:26,020
me. I wish we were dressed like her.
82
00:05:34,260 --> 00:05:35,460
What's going on here?
83
00:05:35,820 --> 00:05:38,060
Oh, nothing. We're just playing dress
-ups.
84
00:05:39,020 --> 00:05:42,940
Oh, I'm sorry, Mummy. This is... Murray
gone long way, get I?
85
00:05:46,440 --> 00:05:48,200
a pal of mine. He's visiting from
Australia.
86
00:05:48,680 --> 00:05:50,660
Oh, well, I hope you can stay for
dinner.
87
00:05:51,200 --> 00:05:52,320
Long before sunset.
88
00:05:52,700 --> 00:05:54,860
Oh, it's at six o 'clock tonight, long
before sunset.
89
00:05:55,360 --> 00:05:58,320
I have to be at Penelope's school later
on. It's parents' evening.
90
00:05:58,620 --> 00:05:59,760
We're meeting at nine o 'clock.
91
00:06:03,180 --> 00:06:04,560
Are you going to introduce us?
92
00:06:05,040 --> 00:06:06,040
What?
93
00:06:06,620 --> 00:06:08,180
What do you mean? You know Mummy.
94
00:06:09,360 --> 00:06:10,360
I do.
95
00:06:13,610 --> 00:06:17,910
Of course we do. Yeah, we just had our
heads stuck in the past there for a
96
00:06:17,910 --> 00:06:19,630
minute. Yeah, a thousand years ago.
97
00:06:20,190 --> 00:06:22,510
So, um, what was your name again?
98
00:06:23,370 --> 00:06:24,770
Thanks for dropping in, Mommy.
99
00:06:25,230 --> 00:06:26,230
Yes.
100
00:06:27,930 --> 00:06:32,350
Murray, I have a really big favor. You
see, I made this wish for a catastrophe,
101
00:06:32,510 --> 00:06:35,410
and now Mommy's going to be squished. So
could I just borrow this just for a
102
00:06:35,410 --> 00:06:36,410
quick wish?
103
00:06:39,670 --> 00:06:40,670
That's a good one.
104
00:06:41,250 --> 00:06:42,710
How dumb do you think I am?
105
00:06:43,630 --> 00:06:44,990
Everybody's always after the apple.
106
00:06:45,470 --> 00:06:46,469
You're a master.
107
00:06:46,470 --> 00:06:48,050
Would you lend your apple to anyone?
108
00:06:49,410 --> 00:06:51,410
Yes, I do it all the time here in the
future.
109
00:06:57,010 --> 00:06:58,010
That's a good one.
110
00:07:01,370 --> 00:07:04,950
One minute Bruce says he wants to marry
me, the next he pretends he doesn't know
111
00:07:04,950 --> 00:07:06,190
me. Heartless.
112
00:07:06,410 --> 00:07:07,930
All men are heartless.
113
00:07:08,750 --> 00:07:11,070
He was wearing a dress, you think?
114
00:07:21,200 --> 00:07:23,400
Longaway site. Very ancient, very
sacred.
115
00:07:23,700 --> 00:07:28,020
Trade it with some respect, all right?
And the famous bush tucker, she is here.
116
00:07:28,320 --> 00:07:30,780
Yeah, yeah, it's all over the place.
You've just got to know where to find
117
00:07:30,820 --> 00:07:35,420
all right? And that's why I've got a
leading bush tucker expert to prime you
118
00:07:35,420 --> 00:07:36,740
for my postgrad masterclass.
119
00:07:37,140 --> 00:07:43,780
It is my pleasure to hand you over to a
foremost bush tuckerologist, Conrad von
120
00:07:43,780 --> 00:07:44,780
Meister.
121
00:07:45,540 --> 00:07:49,420
Just fake it, all right? Just stall
them. I need some time alone with
122
00:07:49,480 --> 00:07:51,330
okay? Just go and do it. You know what I
mean?
123
00:07:51,830 --> 00:07:53,410
Okay, you go and do it.
124
00:07:53,630 --> 00:07:56,390
Come here, love. I want to see you.
125
00:07:57,130 --> 00:08:01,270
Well, the thing about bush tuckeries,
you find it in the bush.
126
00:08:01,870 --> 00:08:02,870
What's going on?
127
00:08:03,950 --> 00:08:05,630
Darlene, Darlene, Darlene.
128
00:08:06,210 --> 00:08:11,790
You know, I've never told you this
before, but you've got beautiful eyes.
129
00:08:12,630 --> 00:08:13,630
Two of them.
130
00:08:15,510 --> 00:08:17,830
Come here, Darlene. I haven't finished
talking to you, honestly.
131
00:08:18,690 --> 00:08:22,350
Mummy, I really don't think you should
go to the school tonight. Don't try and
132
00:08:22,350 --> 00:08:25,010
talk me out of it, Penelope. I want to
talk to the teachers about your mum.
133
00:08:26,450 --> 00:08:27,450
Dinner is ready.
134
00:08:27,610 --> 00:08:29,310
Ah, what's taking them?
135
00:08:29,950 --> 00:08:30,950
Ah,
136
00:08:34,789 --> 00:08:35,789
delicious.
137
00:08:36,950 --> 00:08:37,950
Thank you.
138
00:08:38,530 --> 00:08:40,030
It's my mother's recipe.
139
00:08:44,530 --> 00:08:48,550
Look, I'm sorry I... I think I said the
wrong thing before.
140
00:08:49,650 --> 00:08:50,650
That's all right.
141
00:08:51,010 --> 00:08:55,410
Well, I'd really like to start from
scratch, so, um... What was your name
142
00:08:56,790 --> 00:08:57,790
Ruth?
143
00:08:59,730 --> 00:09:01,010
We'll be back for dinner, Mummy.
144
00:09:02,190 --> 00:09:04,410
Ruth, don't talk to my mother.
145
00:09:04,630 --> 00:09:07,710
You don't know it yet, but the fact is
you've hurt her.
146
00:09:07,990 --> 00:09:08,990
Dad wouldn't hurt anyone.
147
00:09:09,150 --> 00:09:12,450
He said he loved her and then he kissed
all her best friends and broke her
148
00:09:12,450 --> 00:09:14,290
heart, so you'd better not talk to her.
149
00:09:17,550 --> 00:09:18,930
That's not real either, Murray.
150
00:09:19,430 --> 00:09:21,270
Well, funny place, the future.
151
00:09:21,870 --> 00:09:24,310
Hey, future master, what do you do every
day?
152
00:09:24,870 --> 00:09:26,490
Oh, lots of things.
153
00:09:26,830 --> 00:09:27,830
I read.
154
00:09:28,170 --> 00:09:29,770
Read? What's that?
155
00:09:31,170 --> 00:09:33,710
It's a book. You read it. It's very
educational.
156
00:09:34,250 --> 00:09:36,990
Very well. It's wiggly lines. I don't
understand.
157
00:09:37,450 --> 00:09:38,550
What do you do every day?
158
00:09:38,810 --> 00:09:41,910
That. Oh. Oh, no, it's all go, go, go in
the future.
159
00:09:42,590 --> 00:09:46,730
Shopping, horse riding, tennis, parties,
shopping for parties.
160
00:09:46,990 --> 00:09:48,310
Oh, and sometimes I go to school.
161
00:09:48,970 --> 00:09:49,970
Hmm, OK.
162
00:09:50,130 --> 00:09:51,330
Let's do all that before sunset.
163
00:09:55,370 --> 00:10:01,950
Now, you cannot find Bush Tucker in a
garage, video store or hardware joint.
164
00:10:02,230 --> 00:10:03,730
You've got to find it in the bush.
165
00:10:04,250 --> 00:10:06,390
You catch my drift? You know where I'm
coming from?
166
00:10:07,210 --> 00:10:08,650
She is a vision.
167
00:10:09,800 --> 00:10:11,800
Right, you have said a mouthful.
168
00:10:12,160 --> 00:10:16,920
She is a little pearler. Twenty mile of
a gallon, air conditioning, what more
169
00:10:16,920 --> 00:10:17,920
could you ask for?
170
00:10:18,040 --> 00:10:19,040
Not any bar.
171
00:10:19,260 --> 00:10:20,260
Right.
172
00:10:21,780 --> 00:10:22,340
Very
173
00:10:22,340 --> 00:10:29,780
strange.
174
00:10:30,840 --> 00:10:32,000
Where are the gum trees?
175
00:10:32,420 --> 00:10:34,800
We don't have gum trees in Wiltshire.
176
00:10:35,480 --> 00:10:36,480
Where's that?
177
00:10:36,740 --> 00:10:37,740
Wiltshire in England.
178
00:10:38,220 --> 00:10:39,370
Here, in England. England.
179
00:10:39,690 --> 00:10:41,550
Great Britain. United Kingdom.
180
00:10:41,930 --> 00:10:44,370
Never heard of it. Have you? No.
181
00:10:44,970 --> 00:10:46,110
Must be a little place.
182
00:10:46,630 --> 00:10:48,390
Little? It's an empire.
183
00:10:49,090 --> 00:10:52,350
Well, I suppose to you it's on the other
side of the globe. What globe?
184
00:10:53,350 --> 00:10:54,930
The world. The planet.
185
00:10:55,430 --> 00:10:57,210
The world is round, you know.
186
00:10:59,910 --> 00:11:02,210
You've got a great sense of humor,
future master.
187
00:11:02,470 --> 00:11:03,470
Round.
188
00:11:05,699 --> 00:11:10,380
I'll show you some exciting English
roses if you just let me... Hey, a
189
00:11:11,820 --> 00:11:13,560
Is he always like that? Oh, yeah.
190
00:11:14,140 --> 00:11:15,140
Great, isn't he?
191
00:11:15,420 --> 00:11:16,800
Best master we ever had.
192
00:11:17,040 --> 00:11:18,420
Well, I'm better.
193
00:11:19,020 --> 00:11:23,420
You know, quite often in the future,
you're always telling me how I'm the
194
00:11:23,420 --> 00:11:24,420
master you've ever had.
195
00:11:24,560 --> 00:11:27,420
Yeah? Gee, that's something to look
forward to, isn't it?
196
00:11:28,940 --> 00:11:30,100
What kind of back is he?
197
00:11:30,520 --> 00:11:32,060
Oh, we call that a decoy.
198
00:11:32,720 --> 00:11:33,720
It's not real.
199
00:11:34,370 --> 00:11:35,990
Very strange, the future.
200
00:11:38,350 --> 00:11:40,930
Of course you realise in the future I've
freed you.
201
00:11:41,770 --> 00:11:43,210
You have? Oh, yes.
202
00:11:43,490 --> 00:11:46,530
I'm very generous. In the future, we're
all like that.
203
00:11:46,850 --> 00:11:47,850
Generous giving.
204
00:11:47,930 --> 00:11:52,670
What a great place, Dad. And if I could
get the opal, I'd free you right now.
205
00:11:53,070 --> 00:11:54,070
That'd be great.
206
00:11:54,310 --> 00:11:58,190
Would be, but we couldn't let it do
that, son.
207
00:11:58,530 --> 00:12:03,650
Why ever not, Bruce? I mean, it's your
fondest wish to be free, isn't it?
208
00:12:03,920 --> 00:12:08,660
Oh, yeah, it is, but... Well, if we're
free now, it'll change the past.
209
00:12:09,740 --> 00:12:11,520
No, no, we've got to go back.
210
00:12:13,760 --> 00:12:14,120
It's
211
00:12:14,120 --> 00:12:21,600
not
212
00:12:21,600 --> 00:12:22,600
real either, Murray.
213
00:12:23,220 --> 00:12:25,340
This unreal thing, it's big in the
future?
214
00:12:26,880 --> 00:12:27,880
We're running out of time.
215
00:12:28,080 --> 00:12:29,640
What else you do around here, future
master?
216
00:12:35,120 --> 00:12:36,120
fall to you.
217
00:12:38,600 --> 00:12:39,600
And then what?
218
00:12:39,960 --> 00:12:41,560
Well, then you hit it back to me.
219
00:12:43,500 --> 00:12:44,500
And then what?
220
00:12:45,300 --> 00:12:47,560
Well, then I hit it back to you and we
just keep going.
221
00:12:48,460 --> 00:12:49,760
Is that logical in the future?
222
00:12:50,900 --> 00:12:52,920
I don't know. I only got a C for logic.
223
00:12:54,640 --> 00:12:55,640
Who are these blokes?
224
00:12:59,980 --> 00:13:03,600
Best pieces. That's another game. You'll
love this. What you have to do is try
225
00:13:03,600 --> 00:13:04,980
and deal your opponent's queen.
226
00:13:05,340 --> 00:13:06,279
Got it!
227
00:13:06,280 --> 00:13:07,460
No, it does.
228
00:13:07,940 --> 00:13:09,080
Give it back.
229
00:13:09,900 --> 00:13:11,280
It's a good game.
230
00:13:11,920 --> 00:13:12,920
Now,
231
00:13:13,360 --> 00:13:18,860
these red ones taste a bit like
cherries. I would like to make a special
232
00:13:18,860 --> 00:13:20,620
treat for you, darling.
233
00:13:21,000 --> 00:13:21,639
Thank you.
234
00:13:21,640 --> 00:13:25,780
All right, the leggy folks, for the real
bush tucker expert, Conrad. I have some
235
00:13:25,780 --> 00:13:28,460
urgent business to discuss with my
executive co -director.
236
00:13:30,700 --> 00:13:35,360
Well, I told you where to get it, but
did I tell you how bush tucker got its
237
00:13:35,360 --> 00:13:36,900
name? Eh?
238
00:13:38,020 --> 00:13:41,180
Darlene, there is a pounding in my
chest.
239
00:13:41,740 --> 00:13:43,200
Interjected? Nah.
240
00:13:44,340 --> 00:13:46,820
Darlene, I've got these for you.
241
00:13:47,920 --> 00:13:48,920
Don't say nothing.
242
00:13:49,180 --> 00:13:50,700
I wasn't going to.
243
00:13:52,240 --> 00:13:55,580
Oh, there's not a lot of choice around
here. I looked everywhere. These are for
244
00:13:55,580 --> 00:13:57,080
you, my desert bloom.
245
00:13:57,340 --> 00:13:59,140
I found them growing wild.
246
00:13:59,690 --> 00:14:01,690
But they have not a patch on your
beauty.
247
00:14:02,090 --> 00:14:03,009
Thanks, Pierre.
248
00:14:03,010 --> 00:14:04,030
You're beautiful.
249
00:14:04,370 --> 00:14:05,370
Am I wrong?
250
00:14:11,330 --> 00:14:14,770
You see, the correct diet is absolutely
essential.
251
00:14:15,290 --> 00:14:20,230
After all, you are what you eat. The
chaps in my support group said that
252
00:14:20,230 --> 00:14:22,210
me a baked jam roly -poly.
253
00:14:22,490 --> 00:14:24,110
Are you sure you don't want anything to
eat?
254
00:14:24,490 --> 00:14:26,230
Oh, thank you. We donate.
255
00:14:26,570 --> 00:14:27,610
What? Much.
256
00:14:28,560 --> 00:14:30,560
Oh, are you on a cleansing diet?
257
00:14:31,480 --> 00:14:33,660
Um, yeah, sort of.
258
00:14:34,240 --> 00:14:35,460
Have you been on it for long?
259
00:14:36,020 --> 00:14:37,020
Thousands of years.
260
00:14:38,500 --> 00:14:39,680
Well, it's very cleansing.
261
00:14:39,980 --> 00:14:43,920
Well, well, though, I... Murray, it's
nearly sundown. I need you to fix my
262
00:14:44,060 --> 00:14:45,360
I don't want Mummy to be squished.
263
00:14:45,640 --> 00:14:46,499
Get through.
264
00:14:46,500 --> 00:14:48,660
Ask Martha to help me around the future
market, will you?
265
00:14:48,980 --> 00:14:50,140
But what am I going to do?
266
00:14:50,600 --> 00:14:53,540
I still haven't decided what I'm going
to wear to parents' evening tonight.
267
00:14:55,720 --> 00:14:57,540
I suppose that Martha should get
together.
268
00:14:58,080 --> 00:14:59,080
I wish I could help you.
269
00:14:59,980 --> 00:15:03,100
In the end, I felt solution. I went on
two diets at once.
270
00:15:03,400 --> 00:15:04,940
Well, I just walked and gave you another
one.
271
00:15:05,380 --> 00:15:07,520
It was all a complete disaster.
272
00:15:08,500 --> 00:15:12,060
I just want to tell you that I'm really
sorry about kicking all your friends.
273
00:15:12,720 --> 00:15:15,880
Would you like to see where you once
lived? You know, see what it looks like
274
00:15:15,880 --> 00:15:17,140
today? That'd be great.
275
00:15:17,660 --> 00:15:20,220
Apparently I did do it, so, you know,
sorry if I hurt you.
276
00:15:20,620 --> 00:15:21,620
Are you ready, Dad?
277
00:15:21,720 --> 00:15:23,900
Oh, this is very disturbing, Ruth.
278
00:15:24,480 --> 00:15:25,480
I'm...
279
00:15:31,250 --> 00:15:35,050
Goodness, some diets are so light that
people vanish right before your eye.
280
00:15:39,210 --> 00:15:40,670
Smell the eucalyptus.
281
00:16:05,580 --> 00:16:07,380
Logically, we should have more time
until the sunset.
282
00:16:08,300 --> 00:16:12,060
Oh, uh, 67 minutes exactly.
283
00:16:12,740 --> 00:16:14,020
Then we go back to the past.
284
00:16:14,440 --> 00:16:19,560
So, we've got exactly 67 minutes to stop
Mummy from being, well, you know, to
285
00:16:19,560 --> 00:16:21,500
stop her from being... Squashed?
286
00:16:22,300 --> 00:16:23,300
Please, Rose.
287
00:16:23,420 --> 00:16:25,080
Sorry, sorry, you have to save her.
288
00:16:25,500 --> 00:16:28,120
I'm really looking forward to meeting
her when we're back here in a thousand
289
00:16:28,120 --> 00:16:29,120
years.
290
00:16:29,660 --> 00:16:30,720
Hope she'll wait for me.
291
00:16:35,790 --> 00:16:42,670
Dad. That frog thinks he's going to
stand in the
292
00:16:42,670 --> 00:16:45,350
way of true love. He's got another thing
coming.
293
00:16:57,430 --> 00:16:58,430
Darlene.
294
00:16:59,690 --> 00:17:00,690
Darlene.
295
00:17:01,070 --> 00:17:04,010
I am deeply in love with you.
296
00:17:04,450 --> 00:17:09,020
There. And I'm asking you to be my wife.
297
00:17:09,859 --> 00:17:12,720
You haven't been eating those purple
bells, have you? Why?
298
00:17:13,020 --> 00:17:14,020
I'll make you ill.
299
00:17:14,079 --> 00:17:15,079
Oh, no.
300
00:17:15,260 --> 00:17:16,260
Excusez -moi.
301
00:17:16,700 --> 00:17:20,980
Excuse me. We are having a very private,
very personal moment.
302
00:17:21,260 --> 00:17:26,280
I want to know if Darlene is free
tonight for a moonlight stroll.
303
00:17:26,660 --> 00:17:29,100
I don't think so, mate. I have just
proposed a marriage.
304
00:17:35,980 --> 00:17:39,040
The red ones are edible, but those green
leaves aren't.
305
00:17:39,520 --> 00:17:42,020
All right, you got this? The reds are
go, the greens are not.
306
00:17:45,240 --> 00:17:46,240
Harry,
307
00:17:47,240 --> 00:17:50,540
if you let them dry for a week, then you
can crush them up and use them as the
308
00:17:50,540 --> 00:17:52,380
seasoning over, say, smoked guano.
309
00:17:53,180 --> 00:17:54,980
I can cook that for the dinner.
310
00:17:55,460 --> 00:17:56,940
No, thank you. We've already eaten.
311
00:17:57,480 --> 00:18:00,660
Oh, the English, as they eat at their
rate.
312
00:18:03,180 --> 00:18:04,640
You'd be in trouble, wouldn't you?
313
00:18:05,160 --> 00:18:07,320
Yeah? Oh, Murray, gone a long way.
314
00:18:07,740 --> 00:18:11,160
You look just like your great -great
-grandmother from a long time ago.
315
00:18:11,380 --> 00:18:12,380
Thank you.
316
00:18:12,580 --> 00:18:14,840
Hang on. Hang on.
317
00:18:15,360 --> 00:18:17,320
There's something going on between you
two.
318
00:18:18,160 --> 00:18:21,940
First the frog, and now you've got this
other bloke on the side. Oh, come on,
319
00:18:21,940 --> 00:18:22,940
Otto. We're family.
320
00:18:23,240 --> 00:18:26,200
And she's like my great -great, you
know?
321
00:18:26,670 --> 00:18:27,670
You're a great granddaughter.
322
00:18:27,810 --> 00:18:31,710
I can't believe this. I'm pouring out my
heart to you, Darlene, and all the
323
00:18:31,710 --> 00:18:35,450
while you're flirting with a frog and
tearing on this other bloke. But I've
324
00:18:35,450 --> 00:18:36,450
never seen him before.
325
00:18:36,930 --> 00:18:41,010
There's obviously a lot of this kissing
other people behind each other's backs
326
00:18:41,010 --> 00:18:42,010
happening in the future.
327
00:18:42,170 --> 00:18:43,170
Right. Okay.
328
00:18:44,450 --> 00:18:45,450
Right, pal.
329
00:18:45,830 --> 00:18:46,609
That's it.
330
00:18:46,610 --> 00:18:47,930
I'm calling you out.
331
00:18:48,510 --> 00:18:50,870
No one comes and chases my girl.
332
00:18:51,130 --> 00:18:53,750
Would you like me to hold the herbal? He
might break it. Sure, I'll have a go.
333
00:18:53,990 --> 00:18:55,250
Would you? Oh, yes, of course.
334
00:18:56,540 --> 00:18:58,200
Come on, listen, I'm serious.
335
00:18:58,740 --> 00:19:02,080
No one steals my girl. You're history,
pal.
336
00:19:05,120 --> 00:19:07,140
I thought it was the best thing to do.
337
00:19:08,080 --> 00:19:12,860
If this is how people behave around
here, in my home, you'd all better leave
338
00:19:12,860 --> 00:19:13,860
right now.
339
00:19:16,940 --> 00:19:20,300
Because of true love, she never runs
smooth.
340
00:19:21,900 --> 00:19:24,420
What does one wear to a parent's
evening, Mothy?
341
00:19:25,320 --> 00:19:26,320
Don't appear too hard.
342
00:19:26,780 --> 00:19:28,000
Or too soft.
343
00:19:28,260 --> 00:19:29,500
Or too formal.
344
00:19:29,740 --> 00:19:30,800
Or too casual.
345
00:19:31,580 --> 00:19:33,680
I'm exhausted just thinking about it.
346
00:19:34,420 --> 00:19:36,520
I think I might just have a lie down
myself.
347
00:19:50,700 --> 00:19:52,640
I had the strangest dream.
348
00:19:53,040 --> 00:19:54,560
I dreamt we were in the future.
349
00:19:55,409 --> 00:19:56,570
Hey, where's my apple?
350
00:19:59,930 --> 00:20:01,130
You can't keep it, sister.
351
00:20:01,510 --> 00:20:02,810
Bad things will happen.
352
00:20:03,170 --> 00:20:07,050
I'm sorry. You seem like a nice chap and
everything, but I've got to save Bummy.
353
00:20:07,130 --> 00:20:08,190
It's the only way.
354
00:20:08,390 --> 00:20:09,590
We'll have to go back without you.
355
00:20:13,150 --> 00:20:14,870
Perhaps I can come and visit you
sometime.
356
00:20:15,610 --> 00:20:18,190
Don't give me that apple. You'll have to
visit anybody.
357
00:20:19,470 --> 00:20:21,550
Oh, no.
358
00:20:22,610 --> 00:20:23,610
It's sunset.
359
00:20:23,790 --> 00:20:26,190
If Murray goes back without the ocelot,
he won't have it anymore.
360
00:20:26,610 --> 00:20:29,050
It's really brutal. I mean, is that
logical?
361
00:20:29,390 --> 00:20:30,289
It's obvious.
362
00:20:30,290 --> 00:20:32,710
Then you won't be able to pass it on to
the next master.
363
00:20:33,050 --> 00:20:35,910
Obviously. And everything will be
different from then on?
364
00:20:36,470 --> 00:20:38,450
Your parents might never meet.
365
00:20:38,690 --> 00:20:42,050
And you'll never be a master. Because I
might never be born.
366
00:20:43,290 --> 00:20:44,290
Murray!
367
00:20:44,470 --> 00:20:45,470
It's too late.
368
00:20:45,970 --> 00:20:47,250
I'll never meet Diana again.
369
00:20:53,870 --> 00:20:54,870
We need a wish.
370
00:20:55,230 --> 00:20:56,230
We'll have to chase the sun.
371
00:20:56,450 --> 00:20:59,150
Of course. I wish to be where the sun
hasn't set yet.
372
00:20:59,750 --> 00:21:00,750
West of here.
373
00:21:07,110 --> 00:21:11,210
Oh, Murray, I wish you'd come back.
374
00:21:11,890 --> 00:21:12,890
What?
375
00:21:13,670 --> 00:21:15,970
Mum's been calling me to dinner for a
thousand years.
376
00:21:16,350 --> 00:21:18,250
She's going to kill me. I've got to get
home.
377
00:21:18,450 --> 00:21:21,290
If I give you this, does that mean my
opal and my genies will come back when
378
00:21:21,290 --> 00:21:22,089
you've gone?
379
00:21:22,090 --> 00:21:24,670
I hope so, as long as you haven't
changed anything in the past already.
380
00:21:25,710 --> 00:21:29,530
Here, it's the only logical thing to do.
I don't want to ruin the past as well
381
00:21:29,530 --> 00:21:30,530
as the future.
382
00:21:31,170 --> 00:21:33,130
I look forward to seeing you in the past
sometime.
383
00:21:33,650 --> 00:21:35,810
Bye! I'll see you in the past, Mr
Master.
384
00:21:36,090 --> 00:21:37,090
Bye!
385
00:21:58,280 --> 00:22:00,180
Say, she's mildly upset, wouldn't you,
Beth?
386
00:22:00,400 --> 00:22:01,700
I'd say so, Dad.
387
00:22:02,320 --> 00:22:03,460
Are you the real thing?
388
00:22:03,960 --> 00:22:04,960
Us?
389
00:22:05,200 --> 00:22:06,200
What about you?
390
00:22:06,300 --> 00:22:08,020
You're not usually happy to see us.
391
00:22:08,360 --> 00:22:11,960
I am now. I wish to stop the meteor from
hitting my school tonight.
392
00:22:13,120 --> 00:22:15,900
Done? Do you want it to burn down or
something instead?
393
00:22:16,260 --> 00:22:18,940
No, no, I'm happy with things just the
way they are.
394
00:22:27,410 --> 00:22:28,530
So beautiful.
395
00:22:29,510 --> 00:22:30,870
Stop telling me that.
396
00:22:33,870 --> 00:22:34,870
What's that like?
397
00:22:37,270 --> 00:22:38,590
Pierre gave me the flick.
398
00:22:39,370 --> 00:22:43,250
Pierre? He just wanted me for my bush
tucker recipes.
399
00:22:44,470 --> 00:22:49,070
Men always use you up and spit you out.
Oh, I know exactly what you mean.
400
00:22:50,070 --> 00:22:51,530
It's shocking, isn't it?
401
00:22:55,030 --> 00:22:56,690
You've got beautiful ears.
402
00:22:58,639 --> 00:22:59,760
Go on, darling.
403
00:23:00,100 --> 00:23:01,180
Plant one on me.
404
00:23:03,240 --> 00:23:04,800
Oh, well.
405
00:23:05,040 --> 00:23:07,260
From every heartbreak, something is
gained.
406
00:23:07,800 --> 00:23:09,920
I now know how to use a frying pan.
407
00:23:15,300 --> 00:23:17,400
Home. And everything seems normal.
408
00:23:17,640 --> 00:23:20,980
So Mari must be safely back in his own
time with his opal.
409
00:23:21,320 --> 00:23:22,320
Well, that's logical.
410
00:23:22,780 --> 00:23:26,220
And we're all still here, so I didn't
change the part after all.
411
00:23:26,590 --> 00:23:30,890
Well, that seems logical, too. So I'm a
pretty clever girl to have gotten us out
412
00:23:30,890 --> 00:23:31,890
of that mess, eh?
413
00:23:33,110 --> 00:23:35,870
Well, that'd be logical to you.
414
00:23:37,690 --> 00:23:40,470
I've learned so much about logic, time
and space.
415
00:23:40,890 --> 00:23:43,130
Everything we do has an effect on
everything else.
416
00:23:43,410 --> 00:23:45,990
That's why I have to be so very, very
careful with my wishes.
417
00:23:46,570 --> 00:23:48,850
Luckily, I got an A for logic, so it's
all quite simple.
418
00:23:49,390 --> 00:23:50,630
I thought she got a C.
419
00:23:52,870 --> 00:23:54,490
Which brings me to my next wish.
420
00:24:05,480 --> 00:24:11,000
I'm the genie, you're the master. That's
right. I'm the master, you're my genie.
421
00:24:11,000 --> 00:24:12,580
You belong to me. Yes.
422
00:24:13,200 --> 00:24:16,760
I've served a lot of masters throughout
history.
423
00:24:17,640 --> 00:24:21,540
Now I want to go back home where I can
be free.
424
00:24:21,820 --> 00:24:26,040
Then you come along with the opal in
your hand.
425
00:24:26,280 --> 00:24:30,840
Now your every wish is my command.
That's right.
426
00:24:31,620 --> 00:24:34,940
Genie, genie, from down the...
427
00:24:35,600 --> 00:24:38,000
Make my wish come true.
428
00:24:38,400 --> 00:24:39,400
Dream on.
429
00:24:41,260 --> 00:24:46,820
I wish you'd do what I want you to.
430
00:24:47,240 --> 00:24:48,320
Oh, yeah, all right, dear.
30510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.