Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,319 --> 00:00:07,960
I've served a lot of masters throughout
history.
2
00:00:08,640 --> 00:00:12,740
Now I want to go back home where I can
be free.
3
00:00:13,020 --> 00:00:17,300
Then you come along with the opal in
your hand.
4
00:00:17,520 --> 00:00:21,440
Now your every wish is my command.
5
00:00:21,680 --> 00:00:22,680
That's right.
6
00:00:22,820 --> 00:00:26,420
Genie, genie from down under.
7
00:00:26,780 --> 00:00:29,240
Make my wish come true.
8
00:00:29,600 --> 00:00:30,600
Dream on.
9
00:00:35,349 --> 00:00:38,130
I wish you'd do what I want you to.
10
00:00:38,430 --> 00:00:39,430
Ah, yeah, all right.
11
00:00:42,010 --> 00:00:43,010
Dad,
12
00:00:43,890 --> 00:00:44,890
we're free!
13
00:00:48,550 --> 00:00:52,090
Logic happens to be my best subject. And
I only got a seat in my assignment.
14
00:00:53,310 --> 00:00:56,090
It's my teacher's fault. I studied
really hard.
15
00:00:56,310 --> 00:00:57,530
I did all my homework.
16
00:00:58,750 --> 00:01:00,090
Well, some of it.
17
00:01:01,680 --> 00:01:04,000
I was going to do it, but I had a lot on
my mind.
18
00:01:05,360 --> 00:01:08,420
I'm very good at logic. It's just not
right. It's not fair.
19
00:01:08,820 --> 00:01:10,120
That's why I hate school.
20
00:01:10,480 --> 00:01:12,240
Oh, that's logical.
21
00:01:12,700 --> 00:01:16,300
I wish for a meteor to hit the school
and flatten it. Won't it kill the other
22
00:01:16,300 --> 00:01:17,300
kids too?
23
00:01:18,120 --> 00:01:20,760
Oh, really bad. As if I hadn't thought
of that.
24
00:01:22,680 --> 00:01:25,200
That's why I wish for it to happen
tonight at nine o 'clock.
25
00:01:25,840 --> 00:01:27,760
Your every wish is my command.
26
00:01:28,570 --> 00:01:30,630
One catastrophe coming up.
27
00:01:31,690 --> 00:01:33,470
What about the night classes?
28
00:01:33,950 --> 00:01:36,550
Oh, really bad. As if I hadn't thought
of that.
29
00:01:37,050 --> 00:01:42,770
Oh, what's going on? Oh, we're being
pulled backwards to the past.
30
00:01:43,110 --> 00:01:44,370
Oh, as if.
31
00:01:44,670 --> 00:01:46,070
You can't leave now.
32
00:01:46,390 --> 00:01:47,890
I'm in the middle of a fish.
33
00:02:09,580 --> 00:02:10,580
Oh, gee.
34
00:02:11,920 --> 00:02:13,260
Oh, Murray gone a long way.
35
00:02:14,120 --> 00:02:15,760
I'm Penelope and... Did I?
36
00:02:34,630 --> 00:02:35,630
What do you do with a TV?
37
00:02:36,650 --> 00:02:37,730
You look at it.
38
00:02:43,190 --> 00:02:44,250
Then what do you do?
39
00:02:46,130 --> 00:02:47,130
Hey!
40
00:02:47,750 --> 00:02:48,750
Pucker!
41
00:02:53,530 --> 00:02:56,170
Funny looking pucker.
42
00:02:57,010 --> 00:02:58,310
I think it's done.
43
00:02:58,810 --> 00:03:01,030
I don't eat stuff and I don't like...
44
00:03:06,160 --> 00:03:07,420
Stop some people from getting squished.
45
00:03:07,720 --> 00:03:08,659
You're right.
46
00:03:08,660 --> 00:03:11,640
I get it. You're the master from the
future.
47
00:03:12,440 --> 00:03:13,440
The future?
48
00:03:13,580 --> 00:03:15,500
Yeah, get out. I'm the master from the
past.
49
00:03:28,080 --> 00:03:30,340
We're heading out to Murray
-Gonnalongaway's bike.
50
00:03:30,810 --> 00:03:35,630
And this is where we find the famous
bush tucker. Oh, yeah, bolt tucker out
51
00:03:35,630 --> 00:03:36,630
there.
52
00:03:37,070 --> 00:03:39,130
Excuse me for being so bold.
53
00:03:39,450 --> 00:03:40,790
Oh, you're not bold.
54
00:03:41,190 --> 00:03:43,190
I think you've got a lovely head of
hair.
55
00:03:44,410 --> 00:03:46,610
Are you Mary?
56
00:03:47,590 --> 00:03:49,630
Mary? Oh, nah, nah.
57
00:03:50,010 --> 00:03:51,030
Name's Darlene.
58
00:04:00,140 --> 00:04:01,140
more than anything, Conrad?
59
00:04:01,520 --> 00:04:03,220
Answering your undies? I don't wear
undies.
60
00:04:03,480 --> 00:04:06,060
Oh, onion -flavoured ice cream.
61
00:04:07,400 --> 00:04:10,700
What I hate more than anything is
getting conned.
62
00:04:11,140 --> 00:04:12,140
Yeah.
63
00:04:12,980 --> 00:04:15,120
But having an answer in your undies is
still pretty bad.
64
00:04:16,079 --> 00:04:18,380
Darlene conned me and they're giving her
half the business.
65
00:04:19,380 --> 00:04:21,180
Well, I've figured out a way of getting
it back.
66
00:04:21,579 --> 00:04:22,580
How are you going to do that?
67
00:04:25,020 --> 00:04:26,020
Marry her, Conrad.
68
00:04:26,400 --> 00:04:27,400
Marry her.
69
00:04:46,920 --> 00:04:47,920
You can't, future master.
70
00:04:48,020 --> 00:04:50,600
See? He's not your genie. He's mine.
71
00:04:51,460 --> 00:04:52,560
I've never seen you before.
72
00:04:53,360 --> 00:04:57,580
He's the genie from the past, see? I
woke up this morning a thousand years
73
00:04:57,680 --> 00:05:00,320
and I thought, wouldn't it be great to
see the future?
74
00:05:00,540 --> 00:05:03,540
So I made a wish, and here we all are.
Until sunset.
75
00:05:03,780 --> 00:05:04,780
What happens then?
76
00:05:04,940 --> 00:05:05,940
I made a return wish.
77
00:05:06,100 --> 00:05:09,060
At sunset, we automatically go back to
where we came from.
78
00:05:09,460 --> 00:05:10,740
Mum's cooking rutile for dinner.
79
00:05:10,980 --> 00:05:14,640
Don't want to miss out on that. Of
course not.
80
00:05:16,780 --> 00:05:23,620
Oh, no, it's Mummy. You better get
dressed. You know, dressed like
81
00:05:23,620 --> 00:05:26,020
me. I wish we were dressed like her.
82
00:05:34,260 --> 00:05:35,460
What's going on here?
83
00:05:35,820 --> 00:05:38,060
Oh, nothing. We're just playing dress
-ups.
84
00:05:39,020 --> 00:05:42,940
Oh, I'm sorry, Mummy. This is... Murray
gone long way, get I?
85
00:05:46,440 --> 00:05:48,200
a pal of mine. He's visiting from
Australia.
86
00:05:48,680 --> 00:05:50,660
Oh, well, I hope you can stay for
dinner.
87
00:05:51,200 --> 00:05:52,320
Long before sunset.
88
00:05:52,700 --> 00:05:54,860
Oh, it's at six o 'clock tonight, long
before sunset.
89
00:05:55,360 --> 00:05:58,320
I have to be at Penelope's school later
on. It's parents' evening.
90
00:05:58,620 --> 00:05:59,760
We're meeting at nine o 'clock.
91
00:06:03,180 --> 00:06:04,560
Are you going to introduce us?
92
00:06:05,040 --> 00:06:06,040
What?
93
00:06:06,620 --> 00:06:08,180
What do you mean? You know Mummy.
94
00:06:09,360 --> 00:06:10,360
I do.
95
00:06:13,610 --> 00:06:17,910
Of course we do. Yeah, we just had our
heads stuck in the past there for a
96
00:06:17,910 --> 00:06:19,630
minute. Yeah, a thousand years ago.
97
00:06:20,190 --> 00:06:22,510
So, um, what was your name again?
98
00:06:23,370 --> 00:06:24,770
Thanks for dropping in, Mommy.
99
00:06:25,230 --> 00:06:26,230
Yes.
100
00:06:27,930 --> 00:06:32,350
Murray, I have a really big favor. You
see, I made this wish for a catastrophe,
101
00:06:32,510 --> 00:06:35,410
and now Mommy's going to be squished. So
could I just borrow this just for a
102
00:06:35,410 --> 00:06:36,410
quick wish?
103
00:06:39,670 --> 00:06:40,670
That's a good one.
104
00:06:41,250 --> 00:06:42,710
How dumb do you think I am?
105
00:06:43,630 --> 00:06:44,990
Everybody's always after the apple.
106
00:06:45,470 --> 00:06:46,469
You're a master.
107
00:06:46,470 --> 00:06:48,050
Would you lend your apple to anyone?
108
00:06:49,410 --> 00:06:51,410
Yes, I do it all the time here in the
future.
109
00:06:57,010 --> 00:06:58,010
That's a good one.
110
00:07:01,370 --> 00:07:04,950
One minute Bruce says he wants to marry
me, the next he pretends he doesn't know
111
00:07:04,950 --> 00:07:06,190
me. Heartless.
112
00:07:06,410 --> 00:07:07,930
All men are heartless.
113
00:07:08,750 --> 00:07:11,070
He was wearing a dress, you think?
114
00:07:21,200 --> 00:07:23,400
Longaway site. Very ancient, very
sacred.
115
00:07:23,700 --> 00:07:28,020
Trade it with some respect, all right?
And the famous bush tucker, she is here.
116
00:07:28,320 --> 00:07:30,780
Yeah, yeah, it's all over the place.
You've just got to know where to find
117
00:07:30,820 --> 00:07:35,420
all right? And that's why I've got a
leading bush tucker expert to prime you
118
00:07:35,420 --> 00:07:36,740
for my postgrad masterclass.
119
00:07:37,140 --> 00:07:43,780
It is my pleasure to hand you over to a
foremost bush tuckerologist, Conrad von
120
00:07:43,780 --> 00:07:44,780
Meister.
121
00:07:45,540 --> 00:07:49,420
Just fake it, all right? Just stall
them. I need some time alone with
122
00:07:49,480 --> 00:07:51,330
okay? Just go and do it. You know what I
mean?
123
00:07:51,830 --> 00:07:53,410
Okay, you go and do it.
124
00:07:53,630 --> 00:07:56,390
Come here, love. I want to see you.
125
00:07:57,130 --> 00:08:01,270
Well, the thing about bush tuckeries,
you find it in the bush.
126
00:08:01,870 --> 00:08:02,870
What's going on?
127
00:08:03,950 --> 00:08:05,630
Darlene, Darlene, Darlene.
128
00:08:06,210 --> 00:08:11,790
You know, I've never told you this
before, but you've got beautiful eyes.
129
00:08:12,630 --> 00:08:13,630
Two of them.
130
00:08:15,510 --> 00:08:17,830
Come here, Darlene. I haven't finished
talking to you, honestly.
131
00:08:18,690 --> 00:08:22,350
Mummy, I really don't think you should
go to the school tonight. Don't try and
132
00:08:22,350 --> 00:08:25,010
talk me out of it, Penelope. I want to
talk to the teachers about your mum.
133
00:08:26,450 --> 00:08:27,450
Dinner is ready.
134
00:08:27,610 --> 00:08:29,310
Ah, what's taking them?
135
00:08:29,950 --> 00:08:30,950
Ah,
136
00:08:34,789 --> 00:08:35,789
delicious.
137
00:08:36,950 --> 00:08:37,950
Thank you.
138
00:08:38,530 --> 00:08:40,030
It's my mother's recipe.
139
00:08:44,530 --> 00:08:48,550
Look, I'm sorry I... I think I said the
wrong thing before.
140
00:08:49,650 --> 00:08:50,650
That's all right.
141
00:08:51,010 --> 00:08:55,410
Well, I'd really like to start from
scratch, so, um... What was your name
142
00:08:56,790 --> 00:08:57,790
Ruth?
143
00:08:59,730 --> 00:09:01,010
We'll be back for dinner, Mummy.
144
00:09:02,190 --> 00:09:04,410
Ruth, don't talk to my mother.
145
00:09:04,630 --> 00:09:07,710
You don't know it yet, but the fact is
you've hurt her.
146
00:09:07,990 --> 00:09:08,990
Dad wouldn't hurt anyone.
147
00:09:09,150 --> 00:09:12,450
He said he loved her and then he kissed
all her best friends and broke her
148
00:09:12,450 --> 00:09:14,290
heart, so you'd better not talk to her.
149
00:09:17,550 --> 00:09:18,930
That's not real either, Murray.
150
00:09:19,430 --> 00:09:21,270
Well, funny place, the future.
151
00:09:21,870 --> 00:09:24,310
Hey, future master, what do you do every
day?
152
00:09:24,870 --> 00:09:26,490
Oh, lots of things.
153
00:09:26,830 --> 00:09:27,830
I read.
154
00:09:28,170 --> 00:09:29,770
Read? What's that?
155
00:09:31,170 --> 00:09:33,710
It's a book. You read it. It's very
educational.
156
00:09:34,250 --> 00:09:36,990
Very well. It's wiggly lines. I don't
understand.
157
00:09:37,450 --> 00:09:38,550
What do you do every day?
158
00:09:38,810 --> 00:09:41,910
That. Oh. Oh, no, it's all go, go, go in
the future.
159
00:09:42,590 --> 00:09:46,730
Shopping, horse riding, tennis, parties,
shopping for parties.
160
00:09:46,990 --> 00:09:48,310
Oh, and sometimes I go to school.
161
00:09:48,970 --> 00:09:49,970
Hmm, OK.
162
00:09:50,130 --> 00:09:51,330
Let's do all that before sunset.
163
00:09:55,370 --> 00:10:01,950
Now, you cannot find Bush Tucker in a
garage, video store or hardware joint.
164
00:10:02,230 --> 00:10:03,730
You've got to find it in the bush.
165
00:10:04,250 --> 00:10:06,390
You catch my drift? You know where I'm
coming from?
166
00:10:07,210 --> 00:10:08,650
She is a vision.
167
00:10:09,800 --> 00:10:11,800
Right, you have said a mouthful.
168
00:10:12,160 --> 00:10:16,920
She is a little pearler. Twenty mile of
a gallon, air conditioning, what more
169
00:10:16,920 --> 00:10:17,920
could you ask for?
170
00:10:18,040 --> 00:10:19,040
Not any bar.
171
00:10:19,260 --> 00:10:20,260
Right.
172
00:10:21,780 --> 00:10:22,340
Very
173
00:10:22,340 --> 00:10:29,780
strange.
174
00:10:30,840 --> 00:10:32,000
Where are the gum trees?
175
00:10:32,420 --> 00:10:34,800
We don't have gum trees in Wiltshire.
176
00:10:35,480 --> 00:10:36,480
Where's that?
177
00:10:36,740 --> 00:10:37,740
Wiltshire in England.
178
00:10:38,220 --> 00:10:39,370
Here, in England. England.
179
00:10:39,690 --> 00:10:41,550
Great Britain. United Kingdom.
180
00:10:41,930 --> 00:10:44,370
Never heard of it. Have you? No.
181
00:10:44,970 --> 00:10:46,110
Must be a little place.
182
00:10:46,630 --> 00:10:48,390
Little? It's an empire.
183
00:10:49,090 --> 00:10:52,350
Well, I suppose to you it's on the other
side of the globe. What globe?
184
00:10:53,350 --> 00:10:54,930
The world. The planet.
185
00:10:55,430 --> 00:10:57,210
The world is round, you know.
186
00:10:59,910 --> 00:11:02,210
You've got a great sense of humor,
future master.
187
00:11:02,470 --> 00:11:03,470
Round.
188
00:11:05,699 --> 00:11:10,380
I'll show you some exciting English
roses if you just let me... Hey, a
189
00:11:11,820 --> 00:11:13,560
Is he always like that? Oh, yeah.
190
00:11:14,140 --> 00:11:15,140
Great, isn't he?
191
00:11:15,420 --> 00:11:16,800
Best master we ever had.
192
00:11:17,040 --> 00:11:18,420
Well, I'm better.
193
00:11:19,020 --> 00:11:23,420
You know, quite often in the future,
you're always telling me how I'm the
194
00:11:23,420 --> 00:11:24,420
master you've ever had.
195
00:11:24,560 --> 00:11:27,420
Yeah? Gee, that's something to look
forward to, isn't it?
196
00:11:28,940 --> 00:11:30,100
What kind of back is he?
197
00:11:30,520 --> 00:11:32,060
Oh, we call that a decoy.
198
00:11:32,720 --> 00:11:33,720
It's not real.
199
00:11:34,370 --> 00:11:35,990
Very strange, the future.
200
00:11:38,350 --> 00:11:40,930
Of course you realise in the future I've
freed you.
201
00:11:41,770 --> 00:11:43,210
You have? Oh, yes.
202
00:11:43,490 --> 00:11:46,530
I'm very generous. In the future, we're
all like that.
203
00:11:46,850 --> 00:11:47,850
Generous giving.
204
00:11:47,930 --> 00:11:52,670
What a great place, Dad. And if I could
get the opal, I'd free you right now.
205
00:11:53,070 --> 00:11:54,070
That'd be great.
206
00:11:54,310 --> 00:11:58,190
Would be, but we couldn't let it do
that, son.
207
00:11:58,530 --> 00:12:03,650
Why ever not, Bruce? I mean, it's your
fondest wish to be free, isn't it?
208
00:12:03,920 --> 00:12:08,660
Oh, yeah, it is, but... Well, if we're
free now, it'll change the past.
209
00:12:09,740 --> 00:12:11,520
No, no, we've got to go back.
210
00:12:13,760 --> 00:12:14,120
It's
211
00:12:14,120 --> 00:12:21,600
not
212
00:12:21,600 --> 00:12:22,600
real either, Murray.
213
00:12:23,220 --> 00:12:25,340
This unreal thing, it's big in the
future?
214
00:12:26,880 --> 00:12:27,880
We're running out of time.
215
00:12:28,080 --> 00:12:29,640
What else you do around here, future
master?
216
00:12:35,120 --> 00:12:36,120
fall to you.
217
00:12:38,600 --> 00:12:39,600
And then what?
218
00:12:39,960 --> 00:12:41,560
Well, then you hit it back to me.
219
00:12:43,500 --> 00:12:44,500
And then what?
220
00:12:45,300 --> 00:12:47,560
Well, then I hit it back to you and we
just keep going.
221
00:12:48,460 --> 00:12:49,760
Is that logical in the future?
222
00:12:50,900 --> 00:12:52,920
I don't know. I only got a C for logic.
223
00:12:54,640 --> 00:12:55,640
Who are these blokes?
224
00:12:59,980 --> 00:13:03,600
Best pieces. That's another game. You'll
love this. What you have to do is try
225
00:13:03,600 --> 00:13:04,980
and deal your opponent's queen.
226
00:13:05,340 --> 00:13:06,279
Got it!
227
00:13:06,280 --> 00:13:07,460
No, it does.
228
00:13:07,940 --> 00:13:09,080
Give it back.
229
00:13:09,900 --> 00:13:11,280
It's a good game.
230
00:13:11,920 --> 00:13:12,920
Now,
231
00:13:13,360 --> 00:13:18,860
these red ones taste a bit like
cherries. I would like to make a special
232
00:13:18,860 --> 00:13:20,620
treat for you, darling.
233
00:13:21,000 --> 00:13:21,639
Thank you.
234
00:13:21,640 --> 00:13:25,780
All right, the leggy folks, for the real
bush tucker expert, Conrad. I have some
235
00:13:25,780 --> 00:13:28,460
urgent business to discuss with my
executive co -director.
236
00:13:30,700 --> 00:13:35,360
Well, I told you where to get it, but
did I tell you how bush tucker got its
237
00:13:35,360 --> 00:13:36,900
name? Eh?
238
00:13:38,020 --> 00:13:41,180
Darlene, there is a pounding in my
chest.
239
00:13:41,740 --> 00:13:43,200
Interjected? Nah.
240
00:13:44,340 --> 00:13:46,820
Darlene, I've got these for you.
241
00:13:47,920 --> 00:13:48,920
Don't say nothing.
242
00:13:49,180 --> 00:13:50,700
I wasn't going to.
243
00:13:52,240 --> 00:13:55,580
Oh, there's not a lot of choice around
here. I looked everywhere. These are for
244
00:13:55,580 --> 00:13:57,080
you, my desert bloom.
245
00:13:57,340 --> 00:13:59,140
I found them growing wild.
246
00:13:59,690 --> 00:14:01,690
But they have not a patch on your
beauty.
247
00:14:02,090 --> 00:14:03,009
Thanks, Pierre.
248
00:14:03,010 --> 00:14:04,030
You're beautiful.
249
00:14:04,370 --> 00:14:05,370
Am I wrong?
250
00:14:11,330 --> 00:14:14,770
You see, the correct diet is absolutely
essential.
251
00:14:15,290 --> 00:14:20,230
After all, you are what you eat. The
chaps in my support group said that
252
00:14:20,230 --> 00:14:22,210
me a baked jam roly -poly.
253
00:14:22,490 --> 00:14:24,110
Are you sure you don't want anything to
eat?
254
00:14:24,490 --> 00:14:26,230
Oh, thank you. We donate.
255
00:14:26,570 --> 00:14:27,610
What? Much.
256
00:14:28,560 --> 00:14:30,560
Oh, are you on a cleansing diet?
257
00:14:31,480 --> 00:14:33,660
Um, yeah, sort of.
258
00:14:34,240 --> 00:14:35,460
Have you been on it for long?
259
00:14:36,020 --> 00:14:37,020
Thousands of years.
260
00:14:38,500 --> 00:14:39,680
Well, it's very cleansing.
261
00:14:39,980 --> 00:14:43,920
Well, well, though, I... Murray, it's
nearly sundown. I need you to fix my
262
00:14:44,060 --> 00:14:45,360
I don't want Mummy to be squished.
263
00:14:45,640 --> 00:14:46,499
Get through.
264
00:14:46,500 --> 00:14:48,660
Ask Martha to help me around the future
market, will you?
265
00:14:48,980 --> 00:14:50,140
But what am I going to do?
266
00:14:50,600 --> 00:14:53,540
I still haven't decided what I'm going
to wear to parents' evening tonight.
267
00:14:55,720 --> 00:14:57,540
I suppose that Martha should get
together.
268
00:14:58,080 --> 00:14:59,080
I wish I could help you.
269
00:14:59,980 --> 00:15:03,100
In the end, I felt solution. I went on
two diets at once.
270
00:15:03,400 --> 00:15:04,940
Well, I just walked and gave you another
one.
271
00:15:05,380 --> 00:15:07,520
It was all a complete disaster.
272
00:15:08,500 --> 00:15:12,060
I just want to tell you that I'm really
sorry about kicking all your friends.
273
00:15:12,720 --> 00:15:15,880
Would you like to see where you once
lived? You know, see what it looks like
274
00:15:15,880 --> 00:15:17,140
today? That'd be great.
275
00:15:17,660 --> 00:15:20,220
Apparently I did do it, so, you know,
sorry if I hurt you.
276
00:15:20,620 --> 00:15:21,620
Are you ready, Dad?
277
00:15:21,720 --> 00:15:23,900
Oh, this is very disturbing, Ruth.
278
00:15:24,480 --> 00:15:25,480
I'm...
279
00:15:31,250 --> 00:15:35,050
Goodness, some diets are so light that
people vanish right before your eye.
280
00:15:39,210 --> 00:15:40,670
Smell the eucalyptus.
281
00:16:05,580 --> 00:16:07,380
Logically, we should have more time
until the sunset.
282
00:16:08,300 --> 00:16:12,060
Oh, uh, 67 minutes exactly.
283
00:16:12,740 --> 00:16:14,020
Then we go back to the past.
284
00:16:14,440 --> 00:16:19,560
So, we've got exactly 67 minutes to stop
Mummy from being, well, you know, to
285
00:16:19,560 --> 00:16:21,500
stop her from being... Squashed?
286
00:16:22,300 --> 00:16:23,300
Please, Rose.
287
00:16:23,420 --> 00:16:25,080
Sorry, sorry, you have to save her.
288
00:16:25,500 --> 00:16:28,120
I'm really looking forward to meeting
her when we're back here in a thousand
289
00:16:28,120 --> 00:16:29,120
years.
290
00:16:29,660 --> 00:16:30,720
Hope she'll wait for me.
291
00:16:35,790 --> 00:16:42,670
Dad. That frog thinks he's going to
stand in the
292
00:16:42,670 --> 00:16:45,350
way of true love. He's got another thing
coming.
293
00:16:57,430 --> 00:16:58,430
Darlene.
294
00:16:59,690 --> 00:17:00,690
Darlene.
295
00:17:01,070 --> 00:17:04,010
I am deeply in love with you.
296
00:17:04,450 --> 00:17:09,020
There. And I'm asking you to be my wife.
297
00:17:09,859 --> 00:17:12,720
You haven't been eating those purple
bells, have you? Why?
298
00:17:13,020 --> 00:17:14,020
I'll make you ill.
299
00:17:14,079 --> 00:17:15,079
Oh, no.
300
00:17:15,260 --> 00:17:16,260
Excusez -moi.
301
00:17:16,700 --> 00:17:20,980
Excuse me. We are having a very private,
very personal moment.
302
00:17:21,260 --> 00:17:26,280
I want to know if Darlene is free
tonight for a moonlight stroll.
303
00:17:26,660 --> 00:17:29,100
I don't think so, mate. I have just
proposed a marriage.
304
00:17:35,980 --> 00:17:39,040
The red ones are edible, but those green
leaves aren't.
305
00:17:39,520 --> 00:17:42,020
All right, you got this? The reds are
go, the greens are not.
306
00:17:45,240 --> 00:17:46,240
Harry,
307
00:17:47,240 --> 00:17:50,540
if you let them dry for a week, then you
can crush them up and use them as the
308
00:17:50,540 --> 00:17:52,380
seasoning over, say, smoked guano.
309
00:17:53,180 --> 00:17:54,980
I can cook that for the dinner.
310
00:17:55,460 --> 00:17:56,940
No, thank you. We've already eaten.
311
00:17:57,480 --> 00:18:00,660
Oh, the English, as they eat at their
rate.
312
00:18:03,180 --> 00:18:04,640
You'd be in trouble, wouldn't you?
313
00:18:05,160 --> 00:18:07,320
Yeah? Oh, Murray, gone a long way.
314
00:18:07,740 --> 00:18:11,160
You look just like your great -great
-grandmother from a long time ago.
315
00:18:11,380 --> 00:18:12,380
Thank you.
316
00:18:12,580 --> 00:18:14,840
Hang on. Hang on.
317
00:18:15,360 --> 00:18:17,320
There's something going on between you
two.
318
00:18:18,160 --> 00:18:21,940
First the frog, and now you've got this
other bloke on the side. Oh, come on,
319
00:18:21,940 --> 00:18:22,940
Otto. We're family.
320
00:18:23,240 --> 00:18:26,200
And she's like my great -great, you
know?
321
00:18:26,670 --> 00:18:27,670
You're a great granddaughter.
322
00:18:27,810 --> 00:18:31,710
I can't believe this. I'm pouring out my
heart to you, Darlene, and all the
323
00:18:31,710 --> 00:18:35,450
while you're flirting with a frog and
tearing on this other bloke. But I've
324
00:18:35,450 --> 00:18:36,450
never seen him before.
325
00:18:36,930 --> 00:18:41,010
There's obviously a lot of this kissing
other people behind each other's backs
326
00:18:41,010 --> 00:18:42,010
happening in the future.
327
00:18:42,170 --> 00:18:43,170
Right. Okay.
328
00:18:44,450 --> 00:18:45,450
Right, pal.
329
00:18:45,830 --> 00:18:46,609
That's it.
330
00:18:46,610 --> 00:18:47,930
I'm calling you out.
331
00:18:48,510 --> 00:18:50,870
No one comes and chases my girl.
332
00:18:51,130 --> 00:18:53,750
Would you like me to hold the herbal? He
might break it. Sure, I'll have a go.
333
00:18:53,990 --> 00:18:55,250
Would you? Oh, yes, of course.
334
00:18:56,540 --> 00:18:58,200
Come on, listen, I'm serious.
335
00:18:58,740 --> 00:19:02,080
No one steals my girl. You're history,
pal.
336
00:19:05,120 --> 00:19:07,140
I thought it was the best thing to do.
337
00:19:08,080 --> 00:19:12,860
If this is how people behave around
here, in my home, you'd all better leave
338
00:19:12,860 --> 00:19:13,860
right now.
339
00:19:16,940 --> 00:19:20,300
Because of true love, she never runs
smooth.
340
00:19:21,900 --> 00:19:24,420
What does one wear to a parent's
evening, Mothy?
341
00:19:25,320 --> 00:19:26,320
Don't appear too hard.
342
00:19:26,780 --> 00:19:28,000
Or too soft.
343
00:19:28,260 --> 00:19:29,500
Or too formal.
344
00:19:29,740 --> 00:19:30,800
Or too casual.
345
00:19:31,580 --> 00:19:33,680
I'm exhausted just thinking about it.
346
00:19:34,420 --> 00:19:36,520
I think I might just have a lie down
myself.
347
00:19:50,700 --> 00:19:52,640
I had the strangest dream.
348
00:19:53,040 --> 00:19:54,560
I dreamt we were in the future.
349
00:19:55,409 --> 00:19:56,570
Hey, where's my apple?
350
00:19:59,930 --> 00:20:01,130
You can't keep it, sister.
351
00:20:01,510 --> 00:20:02,810
Bad things will happen.
352
00:20:03,170 --> 00:20:07,050
I'm sorry. You seem like a nice chap and
everything, but I've got to save Bummy.
353
00:20:07,130 --> 00:20:08,190
It's the only way.
354
00:20:08,390 --> 00:20:09,590
We'll have to go back without you.
355
00:20:13,150 --> 00:20:14,870
Perhaps I can come and visit you
sometime.
356
00:20:15,610 --> 00:20:18,190
Don't give me that apple. You'll have to
visit anybody.
357
00:20:19,470 --> 00:20:21,550
Oh, no.
358
00:20:22,610 --> 00:20:23,610
It's sunset.
359
00:20:23,790 --> 00:20:26,190
If Murray goes back without the ocelot,
he won't have it anymore.
360
00:20:26,610 --> 00:20:29,050
It's really brutal. I mean, is that
logical?
361
00:20:29,390 --> 00:20:30,289
It's obvious.
362
00:20:30,290 --> 00:20:32,710
Then you won't be able to pass it on to
the next master.
363
00:20:33,050 --> 00:20:35,910
Obviously. And everything will be
different from then on?
364
00:20:36,470 --> 00:20:38,450
Your parents might never meet.
365
00:20:38,690 --> 00:20:42,050
And you'll never be a master. Because I
might never be born.
366
00:20:43,290 --> 00:20:44,290
Murray!
367
00:20:44,470 --> 00:20:45,470
It's too late.
368
00:20:45,970 --> 00:20:47,250
I'll never meet Diana again.
369
00:20:53,870 --> 00:20:54,870
We need a wish.
370
00:20:55,230 --> 00:20:56,230
We'll have to chase the sun.
371
00:20:56,450 --> 00:20:59,150
Of course. I wish to be where the sun
hasn't set yet.
372
00:20:59,750 --> 00:21:00,750
West of here.
373
00:21:07,110 --> 00:21:11,210
Oh, Murray, I wish you'd come back.
374
00:21:11,890 --> 00:21:12,890
What?
375
00:21:13,670 --> 00:21:15,970
Mum's been calling me to dinner for a
thousand years.
376
00:21:16,350 --> 00:21:18,250
She's going to kill me. I've got to get
home.
377
00:21:18,450 --> 00:21:21,290
If I give you this, does that mean my
opal and my genies will come back when
378
00:21:21,290 --> 00:21:22,089
you've gone?
379
00:21:22,090 --> 00:21:24,670
I hope so, as long as you haven't
changed anything in the past already.
380
00:21:25,710 --> 00:21:29,530
Here, it's the only logical thing to do.
I don't want to ruin the past as well
381
00:21:29,530 --> 00:21:30,530
as the future.
382
00:21:31,170 --> 00:21:33,130
I look forward to seeing you in the past
sometime.
383
00:21:33,650 --> 00:21:35,810
Bye! I'll see you in the past, Mr
Master.
384
00:21:36,090 --> 00:21:37,090
Bye!
385
00:21:58,280 --> 00:22:00,180
Say, she's mildly upset, wouldn't you,
Beth?
386
00:22:00,400 --> 00:22:01,700
I'd say so, Dad.
387
00:22:02,320 --> 00:22:03,460
Are you the real thing?
388
00:22:03,960 --> 00:22:04,960
Us?
389
00:22:05,200 --> 00:22:06,200
What about you?
390
00:22:06,300 --> 00:22:08,020
You're not usually happy to see us.
391
00:22:08,360 --> 00:22:11,960
I am now. I wish to stop the meteor from
hitting my school tonight.
392
00:22:13,120 --> 00:22:15,900
Done? Do you want it to burn down or
something instead?
393
00:22:16,260 --> 00:22:18,940
No, no, I'm happy with things just the
way they are.
394
00:22:27,410 --> 00:22:28,530
So beautiful.
395
00:22:29,510 --> 00:22:30,870
Stop telling me that.
396
00:22:33,870 --> 00:22:34,870
What's that like?
397
00:22:37,270 --> 00:22:38,590
Pierre gave me the flick.
398
00:22:39,370 --> 00:22:43,250
Pierre? He just wanted me for my bush
tucker recipes.
399
00:22:44,470 --> 00:22:49,070
Men always use you up and spit you out.
Oh, I know exactly what you mean.
400
00:22:50,070 --> 00:22:51,530
It's shocking, isn't it?
401
00:22:55,030 --> 00:22:56,690
You've got beautiful ears.
402
00:22:58,639 --> 00:22:59,760
Go on, darling.
403
00:23:00,100 --> 00:23:01,180
Plant one on me.
404
00:23:03,240 --> 00:23:04,800
Oh, well.
405
00:23:05,040 --> 00:23:07,260
From every heartbreak, something is
gained.
406
00:23:07,800 --> 00:23:09,920
I now know how to use a frying pan.
407
00:23:15,300 --> 00:23:17,400
Home. And everything seems normal.
408
00:23:17,640 --> 00:23:20,980
So Mari must be safely back in his own
time with his opal.
409
00:23:21,320 --> 00:23:22,320
Well, that's logical.
410
00:23:22,780 --> 00:23:26,220
And we're all still here, so I didn't
change the part after all.
411
00:23:26,590 --> 00:23:30,890
Well, that seems logical, too. So I'm a
pretty clever girl to have gotten us out
412
00:23:30,890 --> 00:23:31,890
of that mess, eh?
413
00:23:33,110 --> 00:23:35,870
Well, that'd be logical to you.
414
00:23:37,690 --> 00:23:40,470
I've learned so much about logic, time
and space.
415
00:23:40,890 --> 00:23:43,130
Everything we do has an effect on
everything else.
416
00:23:43,410 --> 00:23:45,990
That's why I have to be so very, very
careful with my wishes.
417
00:23:46,570 --> 00:23:48,850
Luckily, I got an A for logic, so it's
all quite simple.
418
00:23:49,390 --> 00:23:50,630
I thought she got a C.
419
00:23:52,870 --> 00:23:54,490
Which brings me to my next wish.
420
00:24:05,480 --> 00:24:11,000
I'm the genie, you're the master. That's
right. I'm the master, you're my genie.
421
00:24:11,000 --> 00:24:12,580
You belong to me. Yes.
422
00:24:13,200 --> 00:24:16,760
I've served a lot of masters throughout
history.
423
00:24:17,640 --> 00:24:21,540
Now I want to go back home where I can
be free.
424
00:24:21,820 --> 00:24:26,040
Then you come along with the opal in
your hand.
425
00:24:26,280 --> 00:24:30,840
Now your every wish is my command.
That's right.
426
00:24:31,620 --> 00:24:34,940
Genie, genie, from down the...
427
00:24:35,600 --> 00:24:38,000
Make my wish come true.
428
00:24:38,400 --> 00:24:39,400
Dream on.
429
00:24:41,260 --> 00:24:46,820
I wish you'd do what I want you to.
430
00:24:47,240 --> 00:24:48,320
Oh, yeah, all right, dear.
431
00:24:48,370 --> 00:24:52,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.