Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,300 --> 00:00:07,940
I've lived a lot of masters throughout
history.
2
00:00:08,600 --> 00:00:12,760
Now I want to go back home where I can
be free.
3
00:00:13,040 --> 00:00:17,300
Then you come along with the opal in
your hand.
4
00:00:17,520 --> 00:00:22,120
Now your every wish is my command.
That's right.
5
00:00:22,780 --> 00:00:26,460
Genie, genie from down under.
6
00:00:26,760 --> 00:00:29,280
Make my wish come true.
7
00:00:29,660 --> 00:00:30,710
Dream on.
8
00:00:31,740 --> 00:00:34,960
Teeny, teeny from down under.
9
00:00:35,440 --> 00:00:38,060
I wish you'd do what I want you to.
10
00:00:38,500 --> 00:00:39,550
Oh, yeah, all right.
11
00:00:39,940 --> 00:00:41,800
Teeny from down under.
12
00:00:59,411 --> 00:01:06,479
I wished for one. Here's your toast.
Light brown on the inside, white on the
13
00:01:06,480 --> 00:01:09,310
outside, buttered to the edges, just the
way you like it.
14
00:01:13,480 --> 00:01:15,460
I'm very lucky to have a magic opal.
15
00:01:15,860 --> 00:01:18,080
And I do try not to take it for granted.
16
00:01:18,880 --> 00:01:22,360
And what sort of exotic look would
Mamsel care for today?
17
00:01:22,600 --> 00:01:25,010
Oh, I don't know. It's so hard to decide
how I feel.
18
00:01:25,340 --> 00:01:27,300
I can imagine. You must be exhausted.
19
00:01:28,020 --> 00:01:29,940
I wish you'd show me some alternatives.
20
00:01:29,941 --> 00:01:33,839
When one has a magic opal, one doesn't
need to be bothered doing all those
21
00:01:33,840 --> 00:01:36,190
tedious things that average people have
to do.
22
00:01:37,360 --> 00:01:38,410
That's it.
23
00:01:38,500 --> 00:01:40,080
Now, you.
24
00:01:41,240 --> 00:01:42,290
It's ridiculous.
25
00:01:43,660 --> 00:01:46,920
I love my jeans, which holds the mundane
side of my confidence.
26
00:01:48,180 --> 00:01:52,780
Does Mamsel feel she's getting un petit
lazy these days?
27
00:01:53,140 --> 00:01:54,190
Lazy? Moi?
28
00:01:55,690 --> 00:01:56,740
Don't be ridiculous.
29
00:01:56,990 --> 00:02:00,720
If you're any larger, you'd be getting
enough to do your breathing for you.
30
00:02:01,901 --> 00:02:03,849
That's it.
31
00:02:03,850 --> 00:02:04,900
That's the one.
32
00:02:06,330 --> 00:02:08,090
Now, I wish you'd clean my teeth.
33
00:02:08,091 --> 00:02:13,369
You see, I've got so much more time to
concentrate on the important...
34
00:02:13,370 --> 00:02:20,149
Did you get your own
35
00:02:20,150 --> 00:02:22,070
breakfast? Good morning. You are a dear.
36
00:02:22,250 --> 00:02:23,300
See, it was nothing.
37
00:02:24,270 --> 00:02:25,320
Good morning.
38
00:02:25,660 --> 00:02:28,300
Oh, what a beautiful day for the garden.
39
00:02:28,301 --> 00:02:32,599
Mummy, you don't think I'm becoming a
little obsessed with the garden?
40
00:02:32,600 --> 00:02:35,379
You'd better be careful, otherwise you
might turn into Australian.
41
00:02:35,380 --> 00:02:36,620
Oh, really, darling?
42
00:02:37,840 --> 00:02:40,240
She'll be right, mate. No worries. Oh.
43
00:02:42,100 --> 00:02:44,120
You know it's Mother's Day next Sunday?
44
00:02:44,600 --> 00:02:48,210
Yes. Wouldn't your mother be impressed
if you gave her breakfast in bed?
45
00:02:50,460 --> 00:02:52,120
Yes, sure she would.
46
00:02:53,810 --> 00:02:54,890
It's ours, Conrad.
47
00:02:55,270 --> 00:02:57,130
By rights, that apple is ours.
48
00:02:57,670 --> 00:03:00,530
If we had it, we'd be having nothing but
good luck.
49
00:03:00,810 --> 00:03:01,860
Yes.
50
00:03:02,170 --> 00:03:03,220
Hello.
51
00:03:04,970 --> 00:03:07,870
I don't suppose this is where we sign on
for the tour?
52
00:03:08,150 --> 00:03:09,410
Ah, it certainly is.
53
00:03:09,411 --> 00:03:13,369
But, of course, this is the busy time of
the year for us. I knew we should have
54
00:03:13,370 --> 00:03:16,609
signed up earlier. Oh, you should have.
There's only six of us, but you probably
55
00:03:16,610 --> 00:03:17,930
haven't got room for us all.
56
00:03:17,931 --> 00:03:21,099
I'll tell you what I'll do. I'll just
make an inquiry with my... Tireless
57
00:03:21,100 --> 00:03:23,750
booking classes here for any
cancellations. Trish?
58
00:03:24,220 --> 00:03:25,270
Trish?
59
00:03:25,980 --> 00:03:27,030
Trish!
60
00:03:27,600 --> 00:03:31,420
Have any cancellations for the
forthcoming outback experience?
61
00:03:31,780 --> 00:03:34,970
How can there be any cancellations when
there are no bookings?
62
00:03:37,320 --> 00:03:41,819
You are very, very lucky people, aren't
you? As it happens, I can fit the six of
63
00:03:41,820 --> 00:03:42,779
you on the next tour.
64
00:03:42,780 --> 00:03:46,080
Trish will sign you up. She is the
tourist liaison officer.
65
00:03:46,300 --> 00:03:49,460
Sign them up, Trish, for an experience
they will never forget.
66
00:03:49,461 --> 00:03:51,479
Well, they've certainly come to the
right place.
67
00:03:51,480 --> 00:03:52,530
Otto!
68
00:03:52,531 --> 00:03:58,219
I've got an idea. I know how to get the
opal off Penelope. Just look at those
69
00:03:58,220 --> 00:03:59,059
two twins.
70
00:03:59,060 --> 00:04:00,200
They gave me an idea.
71
00:04:01,000 --> 00:04:05,379
Two opals. Get an identical opal.
Trouble with hers. She will not know the
72
00:04:05,380 --> 00:04:08,400
difference. Stupid idea, Conrad. Never
worth it.
73
00:04:08,401 --> 00:04:11,919
Come on, think about it. It'll work. All
right, look, just leave the thinking to
74
00:04:11,920 --> 00:04:13,840
me. Give the pen opal.
75
00:04:15,860 --> 00:04:16,910
Hello.
76
00:04:16,911 --> 00:04:20,809
I'm Rodney, Lord Accrington Smythe. You
look familiar. I'm trying to get to
77
00:04:20,810 --> 00:04:21,950
town's dowry.
78
00:04:21,951 --> 00:04:25,309
Ah, well, you've come to the right
place, Your Highness. Just so happens I
79
00:04:25,310 --> 00:04:28,590
one first -class seat available on the
next tour. Oh, capital!
80
00:04:31,950 --> 00:04:35,200
What's the difference between first
-class and second -class?
81
00:04:36,470 --> 00:04:37,770
You get a cushion in third.
82
00:04:37,901 --> 00:04:42,429
Oh, do I? You look like you're enjoying
yourself.
83
00:04:42,430 --> 00:04:46,150
I really feel like I'm getting in touch
with the earth. Yes, I can see that.
84
00:04:47,150 --> 00:04:48,470
I wish we had some visitors.
85
00:05:02,330 --> 00:05:05,250
Go stop, mate. Town's down.
86
00:05:06,730 --> 00:05:08,770
Not bad, only four chucks is gone.
87
00:05:08,990 --> 00:05:10,330
A bucket, Trish.
88
00:05:13,150 --> 00:05:18,230
Lucky I went first. No worries. Might
look after a satisfied customer,
89
00:05:18,410 --> 00:05:23,010
I'm not a worshipper. I'm a human being.
90
00:05:23,290 --> 00:05:25,230
I don't believe it.
91
00:05:25,570 --> 00:05:26,620
Hello, Diana.
92
00:05:26,850 --> 00:05:29,370
Bubbles, what on earth are you doing
here?
93
00:05:30,110 --> 00:05:35,070
I was just passing by, so I thought I
might drop in.
94
00:05:36,090 --> 00:05:37,290
Oh, dear.
95
00:05:42,250 --> 00:05:46,470
So I just couldn't stop thinking about
you. You know how I feel about you,
96
00:05:46,510 --> 00:05:50,329
Diana. Then it suddenly occurred to me,
I was sitting around with a bunch of
97
00:05:50,330 --> 00:05:54,170
other chaps, being completely and
utterly... Open. Well, open, yes, open.
98
00:05:54,970 --> 00:06:01,509
About how feelings, trying to get in
contact with my inner chap, and then it
99
00:06:01,510 --> 00:06:07,469
struck me, actions speak louder than
words. So I've come all the way to
100
00:06:07,470 --> 00:06:10,900
Australia, Diana, to tell you that I'm
prepared to meet you halfway.
101
00:06:11,370 --> 00:06:12,930
Halfway would be India bubbled.
102
00:06:15,850 --> 00:06:20,470
I don't know about any of you, but this
to me is hell on earth.
103
00:06:21,670 --> 00:06:25,630
I don't think they're happy all right.
And that man, that monster.
104
00:06:27,410 --> 00:06:30,070
Don't worry about it, Trish. They love
me.
105
00:06:30,910 --> 00:06:35,310
Besides, they've already paid for it.
You can say that again.
106
00:06:37,450 --> 00:06:40,090
Besides, they've already paid for it.
107
00:06:43,320 --> 00:06:44,370
You get it?
108
00:06:45,640 --> 00:06:47,020
Sleep tight, Miss Penelope.
109
00:06:47,021 --> 00:06:50,499
And don't forget, Mother's Day the day
after tomorrow. I hope you've got your
110
00:06:50,500 --> 00:06:51,580
mother a nice present.
111
00:06:51,700 --> 00:06:52,750
Of course I haven't.
112
00:06:52,940 --> 00:06:53,990
Don't worry.
113
00:06:53,991 --> 00:06:54,999
Good girl.
114
00:06:55,000 --> 00:06:56,050
Good night.
115
00:06:56,400 --> 00:06:57,450
Good night.
116
00:07:05,900 --> 00:07:08,780
What did you get for your mum?
117
00:07:08,781 --> 00:07:12,179
Well, I haven't actually got it yet, but
there's no rush.
118
00:07:12,180 --> 00:07:14,659
I'll think of something and then you can
get it for me.
119
00:07:14,660 --> 00:07:18,999
Now, I wish to fall into a deep sleep
immediately and wake up at exactly 8
120
00:07:19,000 --> 00:07:21,360
.45am, not a second before or after.
121
00:07:21,680 --> 00:07:24,150
And I wish to dream about being on a
desert island.
122
00:07:29,780 --> 00:07:32,660
I didn't think being a chain could be
this boring, Dad.
123
00:07:33,120 --> 00:07:38,240
Oh, some days you get to magic up a
medieval castle or a volcano.
124
00:07:39,560 --> 00:07:41,970
Or even a giant squid in somebody's
underpants.
125
00:07:43,400 --> 00:07:46,410
At the moment, we're just going through
a bit of a dull patch.
126
00:09:02,090 --> 00:09:04,740
We're disturbing him, Baz. He's
obviously very busy.
127
00:09:13,590 --> 00:09:17,970
Well, I suppose you must be wondering
why I was in Penelope's room then.
128
00:09:21,770 --> 00:09:22,820
OK,
129
00:09:27,730 --> 00:09:32,259
I just want to... Blank. We were just
trying to explain. I know, you must be
130
00:09:32,260 --> 00:09:35,030
wondering. I'd be wondering too, you
know. Take me there.
131
00:09:35,820 --> 00:09:39,010
Playing practical jokes on Miss Penelope
at this hour of night.
132
00:09:39,020 --> 00:09:41,550
Off you go, out. I was just talking to
Bruce and Beth.
133
00:09:41,580 --> 00:09:43,300
Oh, come along.
134
00:09:43,740 --> 00:09:45,540
I reckon I might get a bit of shut -eye.
135
00:09:49,841 --> 00:09:56,269
Touch a few zairs, hit that snooze
button. You know, that apple doesn't
136
00:09:56,270 --> 00:09:59,580
you, if you know what I mean. I know
what you mean. You're going to bed.
137
00:10:02,210 --> 00:10:03,260
Oh,
138
00:10:04,870 --> 00:10:08,529
where
139
00:10:08,530 --> 00:10:13,570
did you two come from? Now, shh.
140
00:10:13,830 --> 00:10:16,000
Lord Accrington's noise resting in
there.
141
00:10:16,230 --> 00:10:17,990
I wish he was up and about again.
142
00:10:19,690 --> 00:10:24,289
No! Please don't put me back on the bus.
I'm allergic to autos. I promise I'll
143
00:10:24,290 --> 00:10:25,340
be good.
144
00:10:37,810 --> 00:10:38,860
No more bus.
145
00:10:39,090 --> 00:10:41,920
All right, Your Lordship. Everything's
going to be fine.
146
00:10:42,050 --> 00:10:44,910
Now let me tuck you in. No more bus.
147
00:10:52,900 --> 00:10:54,680
Conrad. I'm a genius.
148
00:10:55,000 --> 00:10:59,580
Look. The opal. But how did you... I
almost had it, but you took it off me.
149
00:10:59,800 --> 00:11:01,060
Well, I took it off her.
150
00:11:01,580 --> 00:11:04,140
Remember what I want. I don't get it.
151
00:11:05,440 --> 00:11:09,180
I'd love to buy the Leicester Opal's
back where it belongs.
152
00:11:10,240 --> 00:11:13,900
When our ancestor, Hans von Leicester,
owned this, he was rich.
153
00:11:14,940 --> 00:11:17,080
This is our lucky charm.
154
00:11:17,880 --> 00:11:19,020
Mark my words.
155
00:11:19,360 --> 00:11:21,140
Our luck is going to change.
156
00:11:30,940 --> 00:11:32,200
I don't believe it.
157
00:11:32,420 --> 00:11:33,470
They're late.
158
00:11:36,200 --> 00:11:38,600
Bruce, Bath, I wish you were here right
now.
159
00:11:41,260 --> 00:11:42,400
Mother's Day tomorrow.
160
00:11:42,620 --> 00:11:44,920
I hate the way these things sneak up on
you.
161
00:11:44,921 --> 00:11:49,099
You're the ladyship's favorite cake with
chocolate. Would you like a cake?
162
00:11:49,100 --> 00:11:50,150
No, thanks.
163
00:11:50,830 --> 00:11:52,450
I had a deepened oven to cook it in.
164
00:11:59,490 --> 00:12:00,610
Well, never.
165
00:12:05,130 --> 00:12:07,570
Wish I had a degree in physics to work
the thing.
166
00:12:13,130 --> 00:12:16,430
I had to come with the oven. A degree in
physics.
167
00:12:16,670 --> 00:12:18,350
Whatever will they think of next?
168
00:12:26,271 --> 00:12:29,709
What am I going to do about Bobbles?
169
00:12:29,710 --> 00:12:32,130
He's come all this way to spend the day
with me.
170
00:12:32,510 --> 00:12:35,350
He wants to share his deeper thoughts
with me.
171
00:12:35,690 --> 00:12:37,570
You won't need a whole day to do that.
172
00:12:40,130 --> 00:12:41,750
Why aren't you obeying me?
173
00:12:42,010 --> 00:12:45,749
You're supposed to obey my every
command. I've been wishing myself silly
174
00:12:45,750 --> 00:12:48,460
there. Why haven't you been granting any
of my wishes?
175
00:12:49,330 --> 00:12:51,440
Well, I haven't heard you make any
wishes.
176
00:12:52,270 --> 00:12:55,570
Maybe the opal doesn't work anymore.
177
00:12:58,440 --> 00:13:00,100
the magic's just run out.
178
00:13:02,780 --> 00:13:04,580
I wish you'd bring me my tea and toast.
179
00:13:07,360 --> 00:13:08,410
Sorry, mate.
180
00:13:10,100 --> 00:13:11,960
You're going to have to help yourself.
181
00:13:13,340 --> 00:13:15,240
This is one of your tricks, isn't it?
182
00:13:16,660 --> 00:13:19,240
Son, how much magic's in that opal?
183
00:13:19,620 --> 00:13:20,670
Absolutely.
184
00:13:26,380 --> 00:13:28,300
gone. I'll have to do everything myself.
185
00:13:28,840 --> 00:13:30,160
That's about the size of it.
186
00:13:38,520 --> 00:13:41,500
It's a great day for the Thorn Moisties,
Conrad.
187
00:13:46,180 --> 00:13:48,170
Everything's going to be on me up and
up.
188
00:13:52,560 --> 00:13:54,360
You've never had two flecks before?
189
00:13:55,560 --> 00:13:57,120
You're very brave wearing that.
190
00:13:57,121 --> 00:13:59,719
Opals are supposed to be bad luck,
aren't they?
191
00:13:59,720 --> 00:14:03,740
Bad luck? A friend of mine had an opal.
He was killed by a falling meteorite.
192
00:14:03,741 --> 00:14:05,159
What happened to anyone?
193
00:14:05,160 --> 00:14:06,480
After he'd been hit by a bus.
194
00:14:08,780 --> 00:14:12,700
Honestly and truly, you hang around with
a pack of losers.
195
00:14:13,260 --> 00:14:15,780
This just happens to be a very lucky
opal.
196
00:14:21,840 --> 00:14:25,699
to spend the day together, but... Maybe
a couple of days, Diana. I can't tell
197
00:14:25,700 --> 00:14:28,650
you how much I'm dreading getting back
on that beastly bar.
198
00:14:29,080 --> 00:14:31,900
Please help us.
199
00:14:32,120 --> 00:14:35,660
We're having a terrible trip, and we
need a spokesman.
200
00:14:36,500 --> 00:14:40,940
Diana, I'm afraid I won't be able to
spend the day with you.
201
00:14:41,180 --> 00:14:43,060
These people need me.
202
00:14:43,720 --> 00:14:48,240
Sometimes a chap has to do what a chap
has to do.
203
00:15:00,400 --> 00:15:03,170
Are you going to make a Mother's Day
card for tomorrow?
204
00:15:03,200 --> 00:15:04,980
Yes, it's going to be very special.
205
00:15:06,561 --> 00:15:09,739
That'll be your ladyship's cake.
206
00:15:09,740 --> 00:15:12,150
I wish I could rely on that self
-raising flower.
207
00:15:14,300 --> 00:15:19,140
Oh, you declare the wonders of modern
science.
208
00:15:19,141 --> 00:15:22,239
I thought I told you to check the
spares. I thought you were going to
209
00:15:22,240 --> 00:15:25,299
spares. If I'd have checked the spares,
I both wouldn't have been flat, would I?
210
00:15:25,300 --> 00:15:27,470
It must have been you who didn't check
them.
211
00:15:27,760 --> 00:15:28,810
Anyway, no matter.
212
00:15:30,160 --> 00:15:33,040
Any minute now, our luck is going to
change.
213
00:15:33,400 --> 00:15:34,450
I can feel it.
214
00:15:35,420 --> 00:15:36,470
Excuse me.
215
00:15:36,471 --> 00:15:40,599
My fellow Samaritans and I would like to
give you some feedback regarding the
216
00:15:40,600 --> 00:15:42,220
von Meister Outback experience.
217
00:15:42,221 --> 00:15:44,059
You're right, mate. Keep your
compliments.
218
00:15:44,060 --> 00:15:47,700
No worries. It's enough for us just to
see the smiles on your dials. Right,
219
00:15:47,780 --> 00:15:48,920
comrade? That's right.
220
00:15:49,000 --> 00:15:53,699
We are unhappy with the catering, the
accommodation, the transport, the lack
221
00:15:53,700 --> 00:15:56,699
air conditioning in the bus, the lack of
suspension underneath the bus, and as
222
00:15:56,700 --> 00:15:59,359
for your personal habits, we find them
quite disgusting.
223
00:15:59,360 --> 00:16:02,879
Your body odour makes you feel sick and
your language and general attitude leave
224
00:16:02,880 --> 00:16:04,280
a lot to be desired.
225
00:16:04,780 --> 00:16:08,140
You must land truly. You lot take the
clank for sheer whinging.
226
00:16:09,040 --> 00:16:12,410
Whinging? I can assure you there is
nothing wrong with my attitude.
227
00:16:12,740 --> 00:16:16,320
Now, apart from what you said, has
anyone got any genuine compliance?
228
00:16:18,740 --> 00:16:23,079
Say? I don't think last night was long
enough. The nights are much shorter than
229
00:16:23,080 --> 00:16:24,039
they are in England.
230
00:16:24,040 --> 00:16:27,040
You just don't get your money's worth as
far as sleep goes.
231
00:16:27,500 --> 00:16:29,180
Right. And your food.
232
00:16:29,760 --> 00:16:33,679
It's hardly fit for human consumption. I
mean, it's worse than what we get home
233
00:16:33,680 --> 00:16:34,459
in England.
234
00:16:34,460 --> 00:16:37,080
Oh, I'd better gutful. I'm Jackie, you
lot.
235
00:16:37,640 --> 00:16:38,690
Trish, come here.
236
00:16:39,080 --> 00:16:41,940
Now, Trish is in charge of the whinge
and pom department.
237
00:16:42,440 --> 00:16:43,580
I see faith department.
238
00:16:43,820 --> 00:16:45,540
Look to her. Shut up and do it.
239
00:16:46,880 --> 00:16:47,930
You fine?
240
00:16:53,740 --> 00:16:54,790
How's it going, pet?
241
00:16:54,800 --> 00:16:58,350
I've been trying to make a mother's day
card. I can't seem to get it. Right.
242
00:16:58,510 --> 00:17:00,490
What's the big deal about Mother's Day?
243
00:17:00,810 --> 00:17:02,010
Oh, it's just important.
244
00:17:02,011 --> 00:17:05,789
You're supposed to do nice things so
your mummy knows you love her.
245
00:17:05,790 --> 00:17:08,730
Well, I love your mum more than Dad.
246
00:17:09,089 --> 00:17:10,139
Don't you, Dad?
247
00:17:11,910 --> 00:17:14,869
Well... We could give you a hand.
248
00:17:14,870 --> 00:17:17,969
But I don't have the magic powers
anymore.
249
00:17:17,970 --> 00:17:20,489
Oh, we can still help you without it
being magic, right?
250
00:17:20,490 --> 00:17:21,540
Right.
251
00:17:23,170 --> 00:17:27,049
You think about music. Come on, Pen. We
can make a card that'll really impress
252
00:17:27,050 --> 00:17:27,919
your mother.
253
00:17:27,920 --> 00:17:28,970
What do you reckon?
254
00:17:32,140 --> 00:17:35,210
We'll make her a real Aussie Mother's
Day card. She'll love it.
255
00:17:35,380 --> 00:17:37,000
Are you thinking about the opal?
256
00:17:37,300 --> 00:17:39,160
And how much I've come to depend on it?
257
00:17:40,040 --> 00:17:41,240
Hold out your hand, Ruth.
258
00:17:44,660 --> 00:17:45,710
Final test.
259
00:17:49,040 --> 00:17:50,090
You can hold it.
260
00:17:51,720 --> 00:17:53,120
So the magic really is gone?
261
00:17:54,500 --> 00:17:55,550
Look, Penny.
262
00:17:55,580 --> 00:17:59,070
Magic's a really tricky business. It
takes a long time to get used to it.
263
00:18:07,180 --> 00:18:08,230
There we are.
264
00:18:09,520 --> 00:18:11,440
We don't have to think about it anymore.
265
00:18:12,300 --> 00:18:13,350
We're on the path now.
266
00:18:14,840 --> 00:18:15,940
We want our house!
267
00:18:16,380 --> 00:18:17,430
We want our house!
268
00:18:17,780 --> 00:18:19,220
This isn't solving anything.
269
00:18:19,221 --> 00:18:21,159
Let's just talk like civilized people.
270
00:18:21,160 --> 00:18:25,420
Excuse me, I'm a lord and I'm British.
How much more civilized can you get?
271
00:18:25,421 --> 00:18:27,319
I'm Otto's representative.
272
00:18:27,320 --> 00:18:29,579
Anything you want to say to him, you can
say to me.
273
00:18:29,580 --> 00:18:30,820
You want to kill him!
274
00:18:30,821 --> 00:18:32,819
He's in there.
275
00:18:32,820 --> 00:18:33,870
In you go, lad.
276
00:18:36,600 --> 00:18:37,650
They've gone!
277
00:18:40,160 --> 00:18:42,940
A chap can run, but he can't hide from
justice.
278
00:18:49,740 --> 00:18:50,790
hiding behind a bush.
279
00:18:51,040 --> 00:18:52,960
There's no bush that bad.
280
00:19:24,431 --> 00:19:29,899
You give them everything, but it's not
enough. They want more.
281
00:19:29,900 --> 00:19:31,260
Look what I found.
282
00:19:34,500 --> 00:19:35,550
Yeah,
283
00:19:36,840 --> 00:19:37,890
it's a phony.
284
00:19:38,520 --> 00:19:40,690
Must have been the one I left with
Penelope.
285
00:19:40,691 --> 00:19:43,919
What? Well, I was supposed to know
Mossop was going to spring me and get
286
00:19:43,920 --> 00:19:47,380
real opal. But it's OK, because you got
the real one off Mossop.
287
00:19:47,381 --> 00:19:52,079
Mossop? I got this one off Penelope.
When you took the opal off Penelope, did
288
00:19:52,080 --> 00:19:53,599
you replace it with a phony one?
289
00:19:53,600 --> 00:19:55,890
Of course I did. What do you think I am,
stupid?
290
00:19:55,980 --> 00:19:57,780
I thought you said it was a bad idea.
291
00:19:58,080 --> 00:20:00,940
I said it was a bad idea for you. It was
a good idea for me.
292
00:20:00,941 --> 00:20:04,959
Why don't we take these two opals and
ask Mossop if she wants to swap? You
293
00:20:04,960 --> 00:20:06,400
two for one. What do you think?
294
00:20:06,940 --> 00:20:08,800
Another stupid idea. It'll never work.
295
00:20:11,740 --> 00:20:13,540
We've got the car fuel. It's great.
296
00:20:13,820 --> 00:20:14,870
What do you think?
297
00:20:15,280 --> 00:20:18,470
It's fantastic, isn't it? We've been up
all night finishing it.
298
00:20:19,220 --> 00:20:22,820
It's, uh, very bizarre.
299
00:20:23,680 --> 00:20:25,320
Is that when she likes it, Dad?
300
00:20:29,580 --> 00:20:30,630
Thank you very much.
301
00:20:30,631 --> 00:20:33,579
But even if I did like it, I couldn't
give it to Mummy.
302
00:20:33,580 --> 00:20:35,140
It has to be something I've made.
303
00:20:38,280 --> 00:20:40,080
What are you going to give her, then?
304
00:20:41,920 --> 00:20:42,970
I don't know.
305
00:20:50,980 --> 00:20:52,460
Penelope? Hello, Mummy.
306
00:20:53,640 --> 00:20:54,690
Happy Mother's Day.
307
00:20:55,000 --> 00:20:56,050
Oh.
308
00:20:56,060 --> 00:20:58,230
I'm sorry I haven't got you a present,
but I...
309
00:20:59,560 --> 00:21:00,610
I'm just helpless.
310
00:21:01,400 --> 00:21:02,880
Penelope. No, I am.
311
00:21:03,100 --> 00:21:04,760
I should have had one for you.
312
00:21:05,600 --> 00:21:08,430
You're the best mum in the world, and I
do love you so much.
313
00:21:08,760 --> 00:21:13,480
Oh, Penelope. This is the nicest
Mother's Day present you've ever given
314
00:21:20,520 --> 00:21:23,300
Oh, it's you, Mr. Meister. Please come
in.
315
00:21:23,500 --> 00:21:24,760
Miss, you've lost an hour.
316
00:21:25,000 --> 00:21:27,900
I saw you looking particularly well this
morning.
317
00:21:28,180 --> 00:21:29,230
What do you want?
318
00:21:29,231 --> 00:21:31,739
You know that opal I found in the
corridor yesterday?
319
00:21:31,740 --> 00:21:35,820
Oh, yes, I meant to give that bug to Mr
Penelope. Oh, so you still got it? Yes,
320
00:21:35,860 --> 00:21:36,910
right here.
321
00:21:37,200 --> 00:21:39,060
Isn't that amazing? It's incredible.
322
00:21:39,061 --> 00:21:40,099
What is?
323
00:21:40,100 --> 00:21:44,859
Well, I was looking through the paddock
and I found... Well, cut off my legs and
324
00:21:44,860 --> 00:21:48,499
call me shorty. You never told me that.
But look what I found in the shed last
325
00:21:48,500 --> 00:21:49,550
night.
326
00:21:49,920 --> 00:21:52,580
I'll be... Well, I'll be butted on both
sides.
327
00:21:52,840 --> 00:21:55,140
There's three of them. What is going on
here?
328
00:21:55,740 --> 00:21:56,790
Right now.
329
00:22:04,879 --> 00:22:07,440
How dare you over here like this in my
dining room?
330
00:22:08,780 --> 00:22:10,770
I wish you two would just get out of
here.
331
00:22:11,480 --> 00:22:12,700
Is that so, eh?
332
00:22:14,320 --> 00:22:16,610
You'll always see this girl drop on your
head.
333
00:22:19,180 --> 00:22:20,300
Get away, Gap.
334
00:22:22,560 --> 00:22:26,899
On behalf of the oppressed tourists of
the world, Oh, she too should nick off
335
00:22:26,900 --> 00:22:28,080
back to Pommie Land.
336
00:22:30,260 --> 00:22:33,990
We've got to say goodbye. We're going
back to England. Bye -bye, Martha. Bye,
337
00:22:34,140 --> 00:22:35,640
Diana. Bye -bye, Penelope.
338
00:22:36,100 --> 00:22:37,200
All right, lads.
339
00:22:37,700 --> 00:22:38,750
Let's move out.
340
00:22:38,900 --> 00:22:39,950
Yeah, yeah.
341
00:22:44,340 --> 00:22:45,820
But we'll be getting off too.
342
00:22:46,020 --> 00:22:47,240
Oh, it's great to see you.
343
00:22:51,760 --> 00:22:55,080
Penelope, wherever did you find it?
344
00:22:55,879 --> 00:22:59,279
Oh, it's nothing. I knew you wouldn't
like it. I tried. It's the most
345
00:22:59,280 --> 00:23:01,080
extraordinary thing I've ever seen.
346
00:23:01,540 --> 00:23:03,620
Likewise. That's why I hung it up.
347
00:23:03,980 --> 00:23:05,600
Does that mean she likes it then?
348
00:23:05,620 --> 00:23:06,670
Oh, yes.
349
00:23:06,680 --> 00:23:07,730
It's quite superb.
350
00:23:08,120 --> 00:23:10,300
In a naive, earthy kind of way.
351
00:23:10,640 --> 00:23:12,220
It's a great work of art.
352
00:23:14,940 --> 00:23:18,220
Well, you certainly won't take the opal
for granted now.
353
00:23:19,160 --> 00:23:21,560
But I, I don't have the real one.
354
00:23:24,699 --> 00:23:25,749
Now I have nothing.
355
00:23:26,280 --> 00:23:28,450
But look at the picture they made for
mummy.
356
00:23:28,760 --> 00:23:30,740
You can achieve something with nothing.
357
00:23:31,820 --> 00:23:34,710
But you can achieve a lot more with a
genie and a magic opal.
358
00:23:35,080 --> 00:23:36,720
If you know the opal's magic.
359
00:23:46,380 --> 00:23:48,460
I'm the genie. You're the master.
360
00:23:48,461 --> 00:23:49,559
That's right.
361
00:23:49,560 --> 00:23:50,610
I'm the master.
362
00:23:50,720 --> 00:23:53,880
You're my genie. You belong to me. Yes.
363
00:23:54,640 --> 00:23:58,040
I've served a lot of masters throughout
history.
364
00:23:58,700 --> 00:24:02,880
Now I want to go back home where I can
be free.
365
00:24:03,120 --> 00:24:07,400
Then you come along with the opal in
your hand.
366
00:24:07,620 --> 00:24:12,180
Now your every wish is my command.
That's right.
367
00:24:12,820 --> 00:24:19,360
Genie, genie, from down under, make my
wish come true.
368
00:24:19,800 --> 00:24:20,850
Dream on.
369
00:24:22,020 --> 00:24:25,240
Genie, genie from down under.
370
00:24:25,520 --> 00:24:28,140
I wish you'd do what I want you to.
371
00:24:28,560 --> 00:24:29,610
Oh, yeah, all right.
372
00:24:34,400 --> 00:24:36,220
Genie from down under.
373
00:24:36,270 --> 00:24:40,820
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.