All language subtitles for The Genie From Down Under s01e07 The Eternal Quadrangle
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,369 --> 00:00:07,990
I've served a lot of masters throughout
history.
2
00:00:08,690 --> 00:00:12,790
Now I want to go back home where I can
be free.
3
00:00:13,010 --> 00:00:17,330
Then you come along with the opal in
your hand.
4
00:00:17,530 --> 00:00:22,230
Now your every wish is my command.
That's right.
5
00:00:22,870 --> 00:00:26,450
Genie, genie from down under.
6
00:00:26,830 --> 00:00:29,310
Make my wish come true.
7
00:00:29,670 --> 00:00:30,670
Dream on.
8
00:00:35,460 --> 00:00:38,200
I wish you'd do what I want you to.
9
00:00:38,420 --> 00:00:39,460
Ah, yeah, all right.
10
00:00:41,900 --> 00:00:42,900
Dad,
11
00:00:43,760 --> 00:00:44,760
we're free!
12
00:00:47,580 --> 00:00:50,980
All right, Diana, just give it an
almighty whack.
13
00:00:52,500 --> 00:00:53,980
Reckon I'll just give it a bit of a
nudge.
14
00:01:04,410 --> 00:01:06,770
Mummy's got my magic over and she won't
give it back.
15
00:01:06,990 --> 00:01:09,070
I've begged and pleaded, but all to no
avail.
16
00:01:11,410 --> 00:01:14,950
Luckily, Bruce and Baz haven't told
Mummy that her every wish is their
17
00:01:15,470 --> 00:01:19,330
Bruce says he's waiting for the right
moment, as if he was going to propose to
18
00:01:19,330 --> 00:01:23,970
her. They've been getting much too, you
know, together lately.
19
00:01:25,010 --> 00:01:27,890
I have to do something before Mummy gets
hurt.
20
00:01:28,630 --> 00:01:30,070
I'm only thinking of her.
21
00:01:30,920 --> 00:01:34,940
If she finds out Bruce is a genie, he'll
make all her dreams come true. And
22
00:01:34,940 --> 00:01:38,920
then, well, it sickens me just to think
about it.
23
00:01:42,440 --> 00:01:44,360
I'm not very good at this sort of thing.
24
00:01:44,620 --> 00:01:47,960
You just do your best, Master, and I'll
do the rest.
25
00:01:51,640 --> 00:01:52,780
Good shot, Master.
26
00:01:53,720 --> 00:01:54,720
Continue.
27
00:01:56,200 --> 00:02:00,180
Diana, I've been thinking of taking a
holiday. I've got a small place down on
28
00:02:00,180 --> 00:02:01,180
the Isle of Wines.
29
00:02:02,360 --> 00:02:04,040
Good shot, Marston.
30
00:02:04,640 --> 00:02:08,060
What about Positano, Saint -Tropez or
Disneyland?
31
00:02:08,860 --> 00:02:10,380
Australia's very nice this time of year.
32
00:02:10,740 --> 00:02:12,960
You've got to be joking.
33
00:02:13,560 --> 00:02:14,560
Exactly.
34
00:02:16,760 --> 00:02:19,820
Marston, you're a regular Minnesota fan.
35
00:02:20,320 --> 00:02:21,600
I beg your pardon?
36
00:02:21,860 --> 00:02:23,800
Oh, no, he was a character in a film.
37
00:02:24,330 --> 00:02:29,930
He wasn't called fast because he was
back. For heat, dust and flies, snakes
38
00:02:29,930 --> 00:02:32,370
sharks. And the ozone layer has a hole
in it.
39
00:02:33,770 --> 00:02:34,950
Oh, Mothman.
40
00:02:35,230 --> 00:02:37,730
Bad luck. We were going so well, too.
41
00:02:38,890 --> 00:02:39,890
Your shot, Diana.
42
00:02:41,470 --> 00:02:42,470
Oh, well.
43
00:02:42,850 --> 00:02:43,870
What do you think, Bruce?
44
00:02:45,030 --> 00:02:47,690
I wish I could clear the table with just
one shot.
45
00:02:49,160 --> 00:02:51,440
There shouldn't be too much problem.
Good luck, Diana.
46
00:02:51,700 --> 00:02:56,380
I hope you don't mind my saying so, but
I don't think snooker is really your
47
00:02:56,380 --> 00:02:57,380
game.
48
00:03:24,520 --> 00:03:25,520
Good shot.
49
00:03:25,800 --> 00:03:27,700
So, are you going away for a holiday?
50
00:03:28,060 --> 00:03:29,060
I wouldn't mind.
51
00:03:29,320 --> 00:03:32,220
Where do you think we should go, Baz?
The land of no worries.
52
00:03:32,440 --> 00:03:34,100
That sounds delightful.
53
00:03:34,640 --> 00:03:37,160
Don't you wish you were there right now?
Oh, rather.
54
00:03:37,500 --> 00:03:38,500
That'd be fabulous.
55
00:03:42,000 --> 00:03:46,380
Oh, Mummy.
56
00:03:49,220 --> 00:03:50,380
Anywhere but Australia.
57
00:03:50,960 --> 00:03:52,180
Even the Isle of Wight.
58
00:03:52,960 --> 00:03:54,520
Don't you wish we were there right now?
59
00:03:54,940 --> 00:03:56,820
Look at that flowering cactus, darling.
60
00:03:57,080 --> 00:03:58,120
Isn't it amazing?
61
00:03:59,140 --> 00:04:00,660
Only flowers once in a blue moon.
62
00:04:01,440 --> 00:04:02,480
Must have known you were coming.
63
00:04:03,860 --> 00:04:08,840
You ladies, you are succulent with red
and white. Know as well, are you? I want
64
00:04:08,840 --> 00:04:10,440
you to stay away from my mother.
65
00:04:10,940 --> 00:04:13,660
I can't do that, Pam. She's the boss and
her every wish is my command.
66
00:04:13,900 --> 00:04:15,540
You haven't even told her. You're a
genie.
67
00:04:15,740 --> 00:04:18,760
I'll tell her. You don't want Mummy to
know because you're in love with her.
68
00:04:19,500 --> 00:04:20,820
In love with your mother?
69
00:04:21,660 --> 00:04:22,800
Where'd you get an idea like that?
70
00:04:23,080 --> 00:04:25,420
Is that why you keep talking to her in
your sleep, Dad?
71
00:04:25,640 --> 00:04:29,880
No, no, of course not, son. That's...
Well, that's something else. But I don't
72
00:04:29,880 --> 00:04:31,160
want you to be in love with Mummy.
73
00:04:31,380 --> 00:04:34,160
If I were in love with your mother, and
I'm not saying that I am, well, there's
74
00:04:34,160 --> 00:04:37,360
nothing you could do, because love has a
mind of its own.
75
00:04:37,760 --> 00:04:39,240
I have a mind of my own.
76
00:04:40,220 --> 00:04:41,300
You don't have the opal.
77
00:04:43,960 --> 00:04:45,380
Isn't this exciting, darling?
78
00:04:46,340 --> 00:04:49,060
I'm going to change into my gardening
clothes.
79
00:04:49,800 --> 00:04:50,880
Good for you, Mummy.
80
00:05:04,950 --> 00:05:06,030
What do you think, darling?
81
00:05:06,850 --> 00:05:09,090
You look marvellous, Mummy.
82
00:05:26,570 --> 00:05:30,150
So you stole the opal from your poor
loving mother.
83
00:05:30,690 --> 00:05:32,710
And who stole it off me in the first
place?
84
00:05:33,910 --> 00:05:37,730
Now, we can't go back to England
straight away because Mummy's bonding
85
00:05:37,730 --> 00:05:40,570
earth and Conrad will soon be arriving.
86
00:05:41,950 --> 00:05:44,970
However, your love for Mummy has to stop
right now.
87
00:05:45,350 --> 00:05:48,650
I told you, mate, I can't do that. It's
like when he talks in his sleeping...
88
00:05:48,650 --> 00:05:51,670
Keep playing, son. Well, if you won't
fall out of love with Mummy, then Mummy
89
00:05:51,670 --> 00:05:53,290
will have to fall in love with someone
else.
90
00:05:54,140 --> 00:05:55,140
I'll be sensible.
91
00:05:55,400 --> 00:05:59,000
Don't do it, mate. You be sensible
first. Stop this mad infatuation.
92
00:05:59,500 --> 00:06:00,780
You can't do that, Penny.
93
00:06:01,100 --> 00:06:02,680
Infatuation just sort of happens.
94
00:06:04,680 --> 00:06:07,300
Well, then, I'll have to find a new love
for my mother.
95
00:06:07,820 --> 00:06:10,160
Now, I think I'll go and get changed for
Conrad.
96
00:06:14,900 --> 00:06:20,040
My staff said that I would go to the
desert and that I'd find love there.
97
00:06:20,880 --> 00:06:23,780
Isn't that amazing? Look at the queue I
have in the desert.
98
00:06:24,400 --> 00:06:26,100
Next thing you know, you'll fall in
love.
99
00:06:26,760 --> 00:06:27,760
Don't say that.
100
00:06:28,280 --> 00:06:30,440
If you think it's going to happen, it
won't happen.
101
00:06:31,100 --> 00:06:34,080
Mate, Outback Matchmaking Club, what a
pack of losers.
102
00:06:34,380 --> 00:06:36,300
What were you thinking when you
organised this tour auto?
103
00:06:36,520 --> 00:06:37,940
Money, love, marriage.
104
00:06:40,020 --> 00:06:43,560
Inheritance, that's it. You inherited a
buttload of misfits. It's perfect.
105
00:06:44,240 --> 00:06:46,060
A bit of the old wine and dine.
106
00:06:46,460 --> 00:06:47,780
I'd pop Diana the question.
107
00:06:48,380 --> 00:06:51,200
And I know you're uncultured for those
hours, but I'm married.
108
00:06:51,580 --> 00:06:55,020
Yeah, too bad Dinah thinks you're a
scumbag. Ha, ha, mere detail.
109
00:06:55,680 --> 00:07:00,260
I reckon it's time for Crocodile and I
to wield some of that old photo magic.
110
00:07:00,900 --> 00:07:01,900
Ha, ha, ha.
111
00:07:02,180 --> 00:07:03,780
Pass me the pickled onion, will ya?
112
00:07:31,150 --> 00:07:32,950
at least some of that old Otto magic,
Romeo.
113
00:07:33,270 --> 00:07:34,270
There she is.
114
00:07:50,650 --> 00:07:52,310
She's just playing hard to get.
115
00:07:55,570 --> 00:07:56,590
You wouldn't.
116
00:07:57,170 --> 00:07:58,710
I know, I shouldn't.
117
00:07:59,550 --> 00:08:00,550
But she's your mum.
118
00:08:01,330 --> 00:08:02,390
It's up to you, Bruce.
119
00:08:02,690 --> 00:08:04,890
If you're sensible, it doesn't have to
happen.
120
00:08:05,950 --> 00:08:07,970
I told you, Pen, I can't change the way
I feel.
121
00:08:09,190 --> 00:08:13,510
Then I wish for Mummy and Otto to fall
in passionate, totally romantic love.
122
00:08:18,110 --> 00:08:20,150
Mr Leicester is a walking contamination.
123
00:08:20,950 --> 00:08:23,250
You shake his hand, you feel diseased.
124
00:08:23,510 --> 00:08:26,650
A bit more tragic than magic, eh? He
looks at you, you need a bath.
125
00:08:27,860 --> 00:08:29,760
Repulsive doesn't really do him justice.
126
00:08:30,120 --> 00:08:31,820
Die. Putrid.
127
00:08:32,840 --> 00:08:34,520
Repellent. Oh, Otto.
128
00:08:35,039 --> 00:08:37,419
Die. I've hungered for your touch.
129
00:08:37,900 --> 00:08:40,360
Naughty. That's the word I'm looking.
130
00:08:52,380 --> 00:08:53,720
You wanted it romantic.
131
00:08:59,630 --> 00:09:00,810
I wish it were more normal.
132
00:09:01,430 --> 00:09:02,570
Soft, fuzzy.
133
00:09:03,270 --> 00:09:04,270
Normal love.
134
00:09:07,390 --> 00:09:12,070
I wish it were just plain old -fashioned
love.
135
00:09:17,290 --> 00:09:19,910
All right.
136
00:09:20,670 --> 00:09:23,430
I want them to love each other the way
you love Mummy.
137
00:09:24,070 --> 00:09:25,270
And that's a wish.
138
00:09:25,890 --> 00:09:26,890
You'll be sorry.
139
00:09:45,000 --> 00:09:47,800
It's very... Nauseating.
140
00:09:48,060 --> 00:09:49,460
That's definitely the word.
141
00:09:50,380 --> 00:09:52,260
Magic. What did I tell you?
142
00:09:52,780 --> 00:09:54,000
Love is in the air.
143
00:09:59,420 --> 00:10:01,900
I think I feel a bit weak.
144
00:10:06,880 --> 00:10:09,340
You are staked owing to a hungry man.
145
00:10:09,860 --> 00:10:12,540
I love you.
146
00:10:14,060 --> 00:10:16,260
Looks like Mum is not interested in you
anymore.
147
00:10:17,720 --> 00:10:19,560
Why don't you be sensible and give up?
148
00:10:20,880 --> 00:10:24,160
My heart won't let me surrender, even
though my stomach's not taking it too
149
00:10:24,160 --> 00:10:27,300
well. Well, perhaps we need to distract
your heart.
150
00:10:30,900 --> 00:10:34,740
I see two ladies, and I wish they'd both
fall in love with you.
151
00:10:58,670 --> 00:10:59,670
G'day, mate.
152
00:11:00,290 --> 00:11:01,290
How's it going?
153
00:11:01,350 --> 00:11:02,350
No, it's going all right.
154
00:11:05,590 --> 00:11:06,590
What you been up to?
155
00:11:07,830 --> 00:11:08,830
Nothing much.
156
00:11:13,770 --> 00:11:15,090
Fancy a stroll a bit later on?
157
00:11:15,990 --> 00:11:16,990
Oh, yeah?
158
00:11:18,970 --> 00:11:19,970
Be all right?
159
00:11:23,030 --> 00:11:24,030
See you later then, eh?
160
00:11:24,710 --> 00:11:25,710
Yeah.
161
00:11:26,110 --> 00:11:27,110
That'd be good.
162
00:11:30,380 --> 00:11:31,380
How romantic.
163
00:11:32,440 --> 00:11:33,960
Is that love Aussie style?
164
00:11:34,840 --> 00:11:37,020
Nah. We're just shooting the breeze.
165
00:11:37,820 --> 00:11:39,760
I think love should be a bit more
poetic.
166
00:11:40,640 --> 00:11:41,820
Isn't life great, Conrad?
167
00:11:42,080 --> 00:11:45,460
In fact, I wish you'd bring out the
romantic poet in Conrad.
168
00:11:46,200 --> 00:11:48,540
I'm only a genie. You'd need a surgeon
to do that.
169
00:11:56,460 --> 00:11:57,460
How's it going, Pen?
170
00:11:57,940 --> 00:11:59,060
It's good to see you again.
171
00:12:22,830 --> 00:12:26,390
I thought you'd never ask.
172
00:12:28,350 --> 00:12:32,110
Our love we will enhance if we pair up
for this dance.
173
00:12:44,590 --> 00:12:45,389
Isn't it?
174
00:12:45,390 --> 00:12:48,450
Bye. The people like a bit of bit now
and then.
175
00:12:54,250 --> 00:12:56,430
Looks like they're vacuum packed.
176
00:12:57,730 --> 00:12:58,850
Twice as much weight.
177
00:13:00,590 --> 00:13:03,090
Look, Ben, I reckon she could be half
enough.
178
00:13:03,470 --> 00:13:05,150
Are you suggesting that I give in?
179
00:13:06,250 --> 00:13:07,270
Don't be ridiculous.
180
00:13:07,750 --> 00:13:09,650
I'm having far too much fun.
181
00:13:12,570 --> 00:13:13,690
Mind if I cut in?
182
00:13:14,350 --> 00:13:16,510
Looked like you're in trouble now,
Brute. What do you mean?
183
00:13:16,910 --> 00:13:19,710
Well, I'm sure Mossy and Trish don't
want to share the same man.
184
00:13:20,030 --> 00:13:21,470
They'll have to make a decision.
185
00:13:21,930 --> 00:13:24,210
Well, really, I'm quite happy having a
part like that.
186
00:13:24,430 --> 00:13:26,870
Be a bit too... What's the word? Icky.
187
00:13:27,210 --> 00:13:30,690
Yes. Be too icky if he was around all
the time.
188
00:13:31,050 --> 00:13:32,330
I feel exactly the same way.
189
00:13:35,690 --> 00:13:42,650
Time has come, my love is waiting. My
heart's the hook that you have baited.
190
00:13:48,910 --> 00:13:51,070
Top sentence. My favourite.
191
00:14:01,490 --> 00:14:03,450
Pin, you have to change your wish.
192
00:14:03,670 --> 00:14:04,690
They're going to get married.
193
00:14:05,010 --> 00:14:06,090
Who's the lucky woman?
194
00:14:06,330 --> 00:14:07,330
Mossy or Trish?
195
00:14:07,590 --> 00:14:09,150
We've got an announcement to make.
196
00:14:09,790 --> 00:14:11,630
We wanted you to be the first to know.
197
00:14:13,160 --> 00:14:14,960
I want you to call me Dad.
198
00:14:17,080 --> 00:14:18,080
See?
199
00:14:18,280 --> 00:14:19,280
She's speechless.
200
00:14:19,740 --> 00:14:21,060
That's how thrilled she is.
201
00:14:21,340 --> 00:14:25,420
Don't forget there's nothing wrong with
a long engagement, Tan, or weddings.
202
00:14:25,880 --> 00:14:26,880
No, Murphy.
203
00:14:27,200 --> 00:14:29,220
We're going to tie the knot next week.
204
00:14:29,540 --> 00:14:30,540
Oh, love won't work.
205
00:14:30,980 --> 00:14:34,320
New five marriages wouldn't be enough to
keep an old devil like you down. Well,
206
00:14:34,320 --> 00:14:38,080
mate, you know, once that old auto magic
starts pumping, you can't hold her
207
00:14:38,080 --> 00:14:39,580
back. Oh, queen.
208
00:14:39,900 --> 00:14:41,900
Aren't you going to pop around and give
your new dad a kiss?
209
00:14:42,300 --> 00:14:43,920
Go on, doll. Plant one on me.
210
00:14:46,240 --> 00:14:49,140
I think I'll wait till the day of the
wedding.
211
00:14:49,500 --> 00:14:50,500
All right, darling.
212
00:14:50,540 --> 00:14:52,640
Mummy, are you sure about this?
213
00:14:52,920 --> 00:14:53,920
Oh, darling.
214
00:14:54,580 --> 00:14:57,320
I've never been so sure about anything
in my whole life.
215
00:14:58,300 --> 00:15:00,960
Otto and I are going to be together
forever.
216
00:15:01,380 --> 00:15:03,480
Yeah. We're going to have lots of
children.
217
00:15:03,800 --> 00:15:07,600
And as soon as we come back from the
honeymoon, we're going to start the
218
00:15:07,600 --> 00:15:08,600
renovations.
219
00:15:14,400 --> 00:15:15,400
Yeah.
220
00:15:15,720 --> 00:15:20,300
I'm just feeling a little bit
overexcited, I suppose. My little pedal.
221
00:15:27,600 --> 00:15:28,600
Lover, come back.
222
00:15:29,560 --> 00:15:30,620
Ain't love grand?
223
00:15:31,580 --> 00:15:32,580
Yes.
224
00:15:34,840 --> 00:15:38,000
I cannot wait another second. Tell me
what you reckon.
225
00:15:38,300 --> 00:15:40,220
Do you agree our love is blissful?
226
00:15:40,590 --> 00:15:43,610
Is it not obvious in every kiss? Not
now, Conrad.
227
00:15:43,850 --> 00:15:47,330
But I love you night and day. Please,
Penn, don't push me away.
228
00:15:47,670 --> 00:15:50,750
Away? Right now, I wish on the other
side of the world.
229
00:15:51,190 --> 00:15:52,190
I can do that.
230
00:15:59,030 --> 00:16:00,030
Otto!
231
00:16:08,070 --> 00:16:09,490
Have you seen Otto anywhere?
232
00:16:10,060 --> 00:16:12,140
The last time I saw him, he was right
here.
233
00:16:12,900 --> 00:16:14,860
Yes, I thought you two were stapled
together.
234
00:16:16,160 --> 00:16:17,160
Otto!
235
00:16:17,780 --> 00:16:20,600
You have to do something. This is all
getting out of control.
236
00:16:21,000 --> 00:16:22,380
Tell your father to be sensible.
237
00:16:22,720 --> 00:16:25,380
You made the wishes. You were the one
that fell in love with my mother when
238
00:16:25,380 --> 00:16:26,380
weren't supposed to.
239
00:16:26,400 --> 00:16:27,400
Who was he?
240
00:16:27,420 --> 00:16:28,460
I hope he's all right.
241
00:16:29,720 --> 00:16:31,520
What if something dreadful has happened
to him?
242
00:16:32,300 --> 00:16:33,300
Otto!
243
00:16:33,700 --> 00:16:35,880
Well, you might as well sleep away and
forget all about it, all right?
244
00:16:36,200 --> 00:16:37,280
If you don't do that.
245
00:16:37,480 --> 00:16:39,240
Look, I've baked a shepherd's pie.
246
00:16:39,660 --> 00:16:40,720
It's my specialty.
247
00:16:41,280 --> 00:16:42,280
Oh, Bruce,
248
00:16:43,280 --> 00:16:44,280
what am I going to do?
249
00:16:45,260 --> 00:16:46,260
Otto?
250
00:16:55,060 --> 00:16:56,940
What are you doing, Mr. Meister?
251
00:16:58,260 --> 00:16:59,260
What?
252
00:17:00,100 --> 00:17:06,480
I just, er... I just needed some
personal space.
253
00:17:07,320 --> 00:17:10,000
I've started to feel hemmed in.
254
00:17:11,599 --> 00:17:14,260
It's all getting a bit... Icky.
255
00:17:18,880 --> 00:17:19,880
Otto!
256
00:17:20,180 --> 00:17:21,180
Dad.
257
00:17:21,940 --> 00:17:23,740
What am I going to do?
258
00:17:24,440 --> 00:17:25,819
I can't live without my Otto.
259
00:17:26,300 --> 00:17:28,900
All right, I'll be back as soon as I put
proper on the table.
260
00:17:29,140 --> 00:17:30,960
He's in the bus, Dad. I've got to find
Otto.
261
00:17:31,520 --> 00:17:33,200
It's not that I don't love her, because
I do.
262
00:17:33,740 --> 00:17:36,280
I'm going to mention her and me in a few
little battles.
263
00:17:37,150 --> 00:17:43,290
Just when she started talking about
renovations, something just went clunk.
264
00:17:44,210 --> 00:17:45,790
I'm going to spend like that with all my
other wives.
265
00:17:46,230 --> 00:17:48,310
You get married, everything's going
great.
266
00:17:49,270 --> 00:17:52,570
Then they start talking about
renovations.
267
00:17:54,150 --> 00:17:58,110
I don't know how to tell you this,
Diana, but Otto is a dog.
268
00:17:58,870 --> 00:18:01,490
It's not the first time he's run off and
left a broken heart behind.
269
00:18:02,330 --> 00:18:03,930
Otto wouldn't do that to me.
270
00:18:06,190 --> 00:18:07,190
It only fears the dog.
271
00:18:08,070 --> 00:18:09,910
What a cute little Labrador.
272
00:18:10,670 --> 00:18:11,670
Lovely little Gatsby.
273
00:18:13,430 --> 00:18:15,010
Enjoy your youth, Ben.
274
00:18:16,150 --> 00:18:18,730
What's the renovation?
275
00:18:20,230 --> 00:18:25,550
You go and tell Pen that we've got a
broken man here before us. And I wish
276
00:18:25,550 --> 00:18:26,550
have some pity on him.
277
00:18:29,410 --> 00:18:33,490
Dad seems to tell you that Otto is a
broken man. He can't do the renovation.
278
00:18:38,540 --> 00:18:39,540
Pity you.
279
00:18:40,040 --> 00:18:41,500
There, there, my lady.
280
00:18:43,540 --> 00:18:46,360
Well, I just wish we had some more
chocolate.
281
00:18:48,260 --> 00:18:49,260
Chocolate is to go.
282
00:18:56,080 --> 00:18:56,460
A
283
00:18:56,460 --> 00:19:04,080
crocodile.
284
00:19:04,120 --> 00:19:06,820
I can't take your call at the moment.
Just leave a message after the tip.
285
00:19:10,250 --> 00:19:13,930
Please pass on this message from me to
my darling Penelope.
286
00:19:15,050 --> 00:19:19,570
Now that we are two apart, coldness
fills my aching heart.
287
00:19:22,210 --> 00:19:23,430
Burst these renovations.
288
00:19:23,870 --> 00:19:27,350
Then redecorate them. And then you're
going to get all new appliances.
289
00:19:27,970 --> 00:19:29,710
We ought to start with the R word.
290
00:19:30,970 --> 00:19:32,050
What about him, mate?
291
00:19:32,370 --> 00:19:34,210
You've got two women chasing after you.
292
00:19:34,610 --> 00:19:36,270
You're going to have to make your mind
up soon.
293
00:19:36,530 --> 00:19:37,530
I know.
294
00:19:37,570 --> 00:19:39,150
I like them both, but...
295
00:19:39,880 --> 00:19:42,140
Not in that special way.
296
00:19:42,560 --> 00:19:44,920
So you're not ready to do the
renovations yet?
297
00:19:45,180 --> 00:19:46,680
Not ready for that sort of commitment?
298
00:19:47,580 --> 00:19:48,580
Nah.
299
00:19:51,860 --> 00:19:53,280
What have I been thinking about?
300
00:19:54,940 --> 00:19:57,880
How can I turn my back on the love?
301
00:19:59,140 --> 00:20:00,140
And sharing.
302
00:20:00,500 --> 00:20:01,700
The sense of belonging.
303
00:20:03,600 --> 00:20:05,360
And the richness of the family.
304
00:20:07,020 --> 00:20:08,020
Jewel.
305
00:20:08,680 --> 00:20:09,680
Opal.
306
00:20:10,760 --> 00:20:13,160
Mate, I'm going through with it, despite
the renovations.
307
00:20:13,700 --> 00:20:16,060
I'm going to get down to me bended knee
and I'm going to beg her to take me
308
00:20:16,060 --> 00:20:17,060
back. Dad!
309
00:20:17,200 --> 00:20:20,020
Son, tell Penelope the marriage is back
on.
310
00:20:21,080 --> 00:20:24,400
And now he reckons he doesn't want to
have anything to do with either of us.
311
00:20:24,400 --> 00:20:27,680
I baked my special shepherd's pie for
him. I thought it was his favourite.
312
00:20:28,180 --> 00:20:30,240
I thought it was the wind beneath my
wings.
313
00:20:31,440 --> 00:20:32,660
And I've run out of pot.
314
00:20:33,560 --> 00:20:36,360
Men. The world would be a better place
without them.
315
00:20:40,200 --> 00:20:43,200
If there were no men, there'd be no
wars.
316
00:20:43,840 --> 00:20:45,040
And no divorce.
317
00:20:45,600 --> 00:20:47,360
And no more cricket.
318
00:20:47,580 --> 00:20:49,060
Wouldn't that be a blessing?
319
00:20:50,300 --> 00:20:53,800
Men are lower than the life on a scurvy
dog's back.
320
00:20:54,520 --> 00:20:57,140
I wouldn't spit on a man if he was on
fire.
321
00:20:57,940 --> 00:21:03,000
If a man was starving and dying of
thirst right here, right now, I'd laugh
322
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
his face.
323
00:21:11,980 --> 00:21:13,780
It's the love of my life.
324
00:21:14,680 --> 00:21:16,080
I knew he'd come back.
325
00:21:19,400 --> 00:21:22,900
Rise up out of the sea with seven heads
and ten horns.
326
00:21:23,600 --> 00:21:24,600
Otto!
327
00:21:26,040 --> 00:21:27,380
Otto, my darling!
328
00:21:28,420 --> 00:21:29,420
Otto!
329
00:21:30,320 --> 00:21:37,260
I was a fool. And I want you to know
that I won't live a few
330
00:21:37,260 --> 00:21:39,160
measly renovations.
331
00:21:39,850 --> 00:21:45,690
Stand between you and me and the
opportunity to achieve everlasting
332
00:21:46,110 --> 00:21:47,110
Oh, my love.
333
00:21:47,310 --> 00:21:49,030
I want to be with you forever.
334
00:21:49,270 --> 00:21:52,930
I want your name. I want to have your
children.
335
00:21:56,390 --> 00:21:59,950
We've got a minister here who's ready
and willing.
336
00:22:01,030 --> 00:22:03,610
What do you say? Is this a great day for
a wedding or what?
337
00:22:04,110 --> 00:22:05,110
Yes!
338
00:22:19,860 --> 00:22:21,260
Tell them what's what.
339
00:22:23,560 --> 00:22:24,560
Bloodies and germs.
340
00:22:25,800 --> 00:22:28,220
It is a pleasure to meet you all.
341
00:22:29,240 --> 00:22:31,660
Anyway, here's looking up your old
address, eh?
342
00:22:44,780 --> 00:22:50,200
into which holy estate these two persons
present come now to be joined.
343
00:22:51,180 --> 00:22:57,080
Therefore, if any man can show any just
cause why they may not lawfully be
344
00:22:57,080 --> 00:23:03,520
joined together, let him now speak, or
else hereafter forever hold his peace.
345
00:23:06,220 --> 00:23:07,500
Yeah, I object.
346
00:23:07,940 --> 00:23:09,880
Oh, object. What are you objecting to?
347
00:23:10,260 --> 00:23:13,740
What's going on? It's just too icky.
348
00:23:17,800 --> 00:23:18,800
lovers and Nikki.
349
00:23:18,920 --> 00:23:22,600
I wish everything was back to normal.
350
00:23:23,440 --> 00:23:26,340
Nothing's going to spoil this magical
day for us.
351
00:23:27,540 --> 00:23:28,540
Hey!
352
00:23:29,420 --> 00:23:30,780
Don't worry about it, Baz.
353
00:23:31,100 --> 00:23:33,120
We still want to get rich, don't we,
darling?
354
00:23:33,900 --> 00:23:37,060
Darling? I'm sorry, I feel a bit
nauseous.
355
00:23:37,520 --> 00:23:38,520
Come here, my lady.
356
00:23:39,440 --> 00:23:40,740
That's sort of really strange.
357
00:23:41,160 --> 00:23:43,920
Looks like that old Otto magic's working
a treat, eh?
358
00:23:44,720 --> 00:23:45,720
Doddy?
359
00:23:46,660 --> 00:23:47,660
Diddums?
360
00:23:53,000 --> 00:23:54,480
Sorry that love didn't come your way.
361
00:23:55,560 --> 00:23:57,360
But, dear, we had some really good
times.
362
00:23:58,340 --> 00:23:59,319
Didn't we?
363
00:23:59,320 --> 00:24:02,300
Eh? From now on, I'm going to mind my
own business.
364
00:24:02,620 --> 00:24:05,320
There are just some things that people
have to work out for themselves.
365
00:24:09,600 --> 00:24:12,020
But sometimes I wish that... I'd love
to.
366
00:24:25,900 --> 00:24:28,880
There are exceptions, though, but I've
definitely learned my lesson.
367
00:24:29,120 --> 00:24:33,160
I don't know how Mummy's going to cope,
but from now on, she's just going to
368
00:24:33,160 --> 00:24:34,720
have to take care of her own affairs.
369
00:24:47,580 --> 00:24:50,500
I'm the genie, you're the master. That's
right.
370
00:24:50,760 --> 00:24:55,220
I'm the master, you're my genie. You
belong to me. Yes.
371
00:24:55,740 --> 00:24:59,360
I've served a lot of masters throughout
history.
372
00:25:00,000 --> 00:25:06,900
Now I want to go back home where I can
be free. Then you come along with
373
00:25:06,900 --> 00:25:08,660
the opal in your hand.
374
00:25:08,920 --> 00:25:13,540
Now your every wish is my command.
That's right.
375
00:25:14,120 --> 00:25:17,840
Genie, genie from down under.
376
00:25:18,180 --> 00:25:20,640
Make my wish come true.
377
00:25:21,020 --> 00:25:22,020
Dream on.
378
00:25:22,900 --> 00:25:24,320
Genie, genie.
379
00:25:24,830 --> 00:25:26,530
From down under.
380
00:25:26,870 --> 00:25:29,450
I wish you'd do what I want you to.
381
00:25:29,870 --> 00:25:30,870
Oh, yeah, all right.
382
00:25:35,270 --> 00:25:37,370
TV from down under.
27375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.