Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,339 --> 00:00:07,960
I've served a lot of masters throughout
history.
2
00:00:08,660 --> 00:00:12,820
Now I want to go back home where I can
be free.
3
00:00:13,080 --> 00:00:17,340
Then you come along with the opal in
your hand.
4
00:00:17,560 --> 00:00:22,200
Now your every wish is my command.
That's right.
5
00:00:22,840 --> 00:00:26,500
Genie, genie from down under.
6
00:00:26,800 --> 00:00:29,300
Make my wish come true.
7
00:00:29,700 --> 00:00:30,750
Dream on.
8
00:00:31,759 --> 00:00:34,960
Teeny, teeny, from down under.
9
00:00:35,480 --> 00:00:38,100
I wish you'd do what I want you to.
10
00:00:38,560 --> 00:00:39,610
Oh, yeah, all right.
11
00:00:39,920 --> 00:00:41,820
Teeny, from down under.
12
00:00:43,280 --> 00:00:44,540
Dad, we're free!
13
00:00:45,280 --> 00:00:48,400
I know.
14
00:00:48,620 --> 00:00:51,920
You're thinking, poor Penelope's stuck
in Australia again.
15
00:00:52,540 --> 00:00:55,360
Well, I try not to complain too much.
16
00:00:56,520 --> 00:00:57,720
Fill me another grave.
17
00:01:05,840 --> 00:01:09,090
Bruce wasn't so untrustworthy and sly. I
wouldn't be in this mess.
18
00:01:09,140 --> 00:01:10,380
I'd be home in England.
19
00:01:10,640 --> 00:01:11,900
Hang on, Conrad.
20
00:01:12,660 --> 00:01:15,540
The only good thing about this ghastly
place is Conrad.
21
00:01:16,080 --> 00:01:18,440
I know I should despise him.
22
00:01:18,960 --> 00:01:21,670
But sometimes the ways of the heart just
make no sense.
23
00:01:22,660 --> 00:01:25,780
And as time passes, I do think he likes
me just a little bit.
24
00:01:25,980 --> 00:01:29,160
Look at that toppy, nice, stuck -up
palm. She makes me sick.
25
00:01:30,220 --> 00:01:31,920
Hey, I know you feel all right.
26
00:01:32,360 --> 00:01:34,590
But you're going to have to bang on the
charm.
27
00:01:34,940 --> 00:01:37,350
You'll never get anywhere near that, eh,
Paul?
28
00:01:39,820 --> 00:01:44,420
Come on. Them Tuckyard tourists will be
looking for their Tucker.
29
00:01:45,120 --> 00:01:47,260
And this is where they can find it.
30
00:01:47,261 --> 00:01:53,159
The other reason I've stayed here so
long is because Bruce and Baz do love
31
00:01:53,160 --> 00:01:57,439
Australia. And I've let them have a bit
of a working holiday, just to prove that
32
00:01:57,440 --> 00:01:59,610
I am a considerate and responsible
master.
33
00:02:01,160 --> 00:02:02,620
OK, holiday's over.
34
00:02:02,920 --> 00:02:03,970
Time's up.
35
00:02:04,080 --> 00:02:06,860
We've only been here two hours. Too
long.
36
00:02:07,480 --> 00:02:09,040
Now, I want to go home to England.
37
00:02:09,041 --> 00:02:12,179
Oh, come on, mate. You're not being fair
to this great country.
38
00:02:12,180 --> 00:02:13,980
Maybe we should show you around a bit.
39
00:02:13,981 --> 00:02:17,359
Why don't we get out the old magic
carpet and give you a bit of a look
40
00:02:17,360 --> 00:02:19,100
Because I want to go back to England.
41
00:02:20,060 --> 00:02:23,670
Now, I want five million pounds in cash.
That's my... Whoa, whoa, whoa, mate.
42
00:02:24,160 --> 00:02:25,240
I could do that for you.
43
00:02:25,241 --> 00:02:28,039
But where's the money going to come
from?
44
00:02:28,040 --> 00:02:31,319
Well, it's got to come from somewhere. I
can't just throw five million in the
45
00:02:31,320 --> 00:02:32,700
pot. That'd cause inflation.
46
00:02:32,701 --> 00:02:35,549
And when you make a wish, you've got to
think about the consequences.
47
00:02:35,550 --> 00:02:37,720
You have to be responsible for your
wishes.
48
00:02:38,290 --> 00:02:41,070
Instant inflation is highly
irresponsible.
49
00:02:41,890 --> 00:02:43,210
Right, son? Right, Dad.
50
00:02:45,310 --> 00:02:46,360
Instant inflation?
51
00:02:47,830 --> 00:02:50,300
A real dean, you would never mention
such a thing.
52
00:02:50,730 --> 00:02:52,330
I just wish you were one.
53
00:02:59,661 --> 00:03:03,419
Well, you just asked for a genie proper.
54
00:03:03,420 --> 00:03:04,980
So here we are in all the clobber.
55
00:03:05,300 --> 00:03:08,430
I hope for you it gives a thrill because
I feel like a total dill.
56
00:03:15,720 --> 00:03:20,240
That's very nice, but I think I'd like
to go back to England now.
57
00:03:20,780 --> 00:03:25,419
Come on, Ben, let's go for a ride. Dad
and me will be your guide. An amazing
58
00:03:25,420 --> 00:03:29,419
trip for you is planned to show the
beauty of our fair land and to give a
59
00:03:29,420 --> 00:03:30,470
verdict true.
60
00:03:30,620 --> 00:03:32,240
I'll leave the judgment up to you.
61
00:03:32,620 --> 00:03:38,720
Over there!
62
00:03:43,340 --> 00:03:44,390
Oh,
63
00:03:46,040 --> 00:03:51,020
kookaburra! All part of the outfit
experience.
64
00:03:53,560 --> 00:03:56,300
My joy, I can't contain when I see this.
65
00:04:00,140 --> 00:04:04,179
I love this place so much look at that
it's completely untouched I'm not
66
00:04:04,180 --> 00:04:07,340
surprised all those snakes and
crocodiles
67
00:04:30,320 --> 00:04:32,940
beyond belief. That's our great barrier
reef.
68
00:04:34,060 --> 00:04:35,110
Sharks!
69
00:04:42,000 --> 00:04:44,620
Oh, a pile of tissue paper down on the
shore.
70
00:04:45,160 --> 00:04:47,420
Oh, Penny, don't be such a laugh.
71
00:04:48,020 --> 00:04:50,740
That is the Sydney Opera House.
72
00:04:51,660 --> 00:04:56,000
I've been away with Sparrow and Bear.
Come on, son. Stop mucking around.
73
00:05:23,720 --> 00:05:24,860
a wish, my little dish?
74
00:05:25,260 --> 00:05:27,980
Yes. Then our tour has had a finish.
75
00:05:33,180 --> 00:05:34,230
Oh,
76
00:05:34,600 --> 00:05:40,060
your jewellery's a hobby of mine. I
collect precious stones.
77
00:05:43,480 --> 00:05:44,530
Oh, really?
78
00:05:44,920 --> 00:05:46,860
Have you got a large collection?
79
00:05:47,280 --> 00:05:48,330
Oh, a huge.
80
00:05:48,520 --> 00:05:50,930
Of course, apples are my particular
favourite.
81
00:05:51,240 --> 00:05:52,920
Penelope's very attached to hers.
82
00:05:52,921 --> 00:05:54,329
She'd never part with it.
83
00:05:54,330 --> 00:05:55,549
No, of course she wouldn't.
84
00:05:55,550 --> 00:05:58,320
Do you have any garnets or barrels in
your collection?
85
00:05:59,950 --> 00:06:01,030
I had a barrel once.
86
00:06:03,370 --> 00:06:04,430
We lost one.
87
00:06:08,970 --> 00:06:14,410
How about that barrel, Andy? Son, it
really was quite outstanding.
88
00:06:15,430 --> 00:06:19,330
Stop talking to me in all those rhymes.
You've tricked me far too many times.
89
00:06:21,090 --> 00:06:22,140
No more rhymes.
90
00:06:22,280 --> 00:06:24,500
No more costumes, no more flying carpet.
91
00:06:24,720 --> 00:06:25,940
And that's a wish.
92
00:06:29,060 --> 00:06:33,120
Now, I want to go home to England and I
want ten million pounds in cash.
93
00:06:33,121 --> 00:06:37,139
Let's think about the pros and cons of
this particular request. The ups and
94
00:06:37,140 --> 00:06:39,550
downs, the consequences, the cause and
effect.
95
00:06:39,840 --> 00:06:44,040
The pros are I'll be home and rich. The
cons are heat, dust and flies.
96
00:06:44,320 --> 00:06:48,500
The ups is that I've got my own personal
genie. The down is it's you.
97
00:06:49,260 --> 00:06:53,079
There is nothing in this world, not one
single thing I can see, that will
98
00:06:53,080 --> 00:06:54,640
convince me to stay in this dump.
99
00:06:54,980 --> 00:06:56,360
G'day, Pen, how's it going?
100
00:06:56,820 --> 00:06:58,520
Conrad, so nice to see you again.
101
00:06:59,640 --> 00:07:01,460
Good luck. Take a hike. That's a wish.
102
00:07:05,351 --> 00:07:13,139
You know, I was thinking, here you are
in Australia and you haven't seen any of
103
00:07:13,140 --> 00:07:14,820
us, I thought I'd show you around.
104
00:07:15,400 --> 00:07:17,020
Oh yes, that would be super.
105
00:07:18,460 --> 00:07:22,440
Then I started to think, what would Pen
like to do? What would she really enjoy?
106
00:07:22,700 --> 00:07:24,320
Then he hit me, yeah, that's it.
107
00:07:25,200 --> 00:07:28,600
A real Aussie treat, you'd love it. My
shout, what do you reckon?
108
00:07:29,020 --> 00:07:30,070
Do you want to go?
109
00:07:30,360 --> 00:07:31,460
Yes, I'd love to.
110
00:07:31,880 --> 00:07:33,580
I wish we were there right now.
111
00:07:43,500 --> 00:07:47,040
Could only get standard, you know, but I
wish we had some good seats.
112
00:07:47,041 --> 00:07:50,899
I've got two tickets I can let you have
real cheap.
113
00:07:50,900 --> 00:07:52,100
They're very good seats.
114
00:08:40,211 --> 00:08:42,259
Fancy a bite?
115
00:08:42,260 --> 00:08:43,310
Thank you, partner.
116
00:08:43,311 --> 00:08:45,459
Don't you wish you had something to eat?
117
00:08:45,460 --> 00:08:46,510
Oh, yes.
118
00:08:51,720 --> 00:08:52,770
What are you doing?
119
00:08:53,100 --> 00:08:54,600
Yeah, can you open this for me?
120
00:08:56,100 --> 00:08:57,150
Oh, watch out.
121
00:08:59,600 --> 00:09:02,280
You're hopeful, all right? Go, doggies.
Go, doggies.
122
00:09:02,281 --> 00:09:07,159
You sure you don't want me to mind?
You're hopeful?
123
00:09:07,160 --> 00:09:08,580
No, you're fine, thank you.
124
00:09:08,920 --> 00:09:09,970
Punch him out.
125
00:09:30,781 --> 00:09:34,099
We should go back to town and stuff.
126
00:09:34,100 --> 00:09:34,359
Thank
127
00:09:34,360 --> 00:09:47,119
you,
128
00:09:47,120 --> 00:09:49,820
Conrad. That was quite an experience.
129
00:09:50,360 --> 00:09:51,410
Yeah, you're right.
130
00:09:51,540 --> 00:09:52,800
Glad you enjoyed it.
131
00:09:57,520 --> 00:09:58,620
I wish I was clean.
132
00:09:58,920 --> 00:10:00,910
I can do... Don't even think about it,
Beth.
133
00:10:07,190 --> 00:10:10,020
Don't you wish he'd pull his head in?
That'll shut him up.
134
00:10:15,610 --> 00:10:20,669
Now, I want to go back to England and I
want 15 million pounds in cash. Where do
135
00:10:20,670 --> 00:10:23,449
you want me to get the cash? From the
bank or the Royal Mint or maybe
136
00:10:23,450 --> 00:10:27,410
account? I mean, technically it's
stealing, but what's 15 mil among
137
00:10:28,670 --> 00:10:30,710
I want to go home.
138
00:10:31,510 --> 00:10:33,450
Isn't this perfect weather, darling?
139
00:10:34,510 --> 00:10:35,560
Hey,
140
00:10:35,910 --> 00:10:36,960
Otter.
141
00:10:36,961 --> 00:10:40,139
The customers are ready and waiting for
the next thrilling instalment of the
142
00:10:40,140 --> 00:10:41,190
Outback Experience.
143
00:10:41,400 --> 00:10:43,000
Oh, if it's too hot, they'll fry.
144
00:10:43,340 --> 00:10:44,960
It'll be the Outback Expiration.
145
00:10:44,961 --> 00:10:47,019
Go and tell them to watch a video on the
bus.
146
00:10:47,020 --> 00:10:48,280
The aircon's broken down.
147
00:10:48,600 --> 00:10:50,540
I couldn't give a fat rat's.
148
00:10:50,840 --> 00:10:52,950
Well, you tell them. It's your
experience.
149
00:10:53,240 --> 00:10:55,460
Did something happen to you, Baz?
150
00:10:55,860 --> 00:10:57,860
Don't be silly, Baz.
151
00:10:58,100 --> 00:10:59,600
I wish you'd pull your head out.
152
00:11:02,580 --> 00:11:03,630
Well, I never.
153
00:11:04,480 --> 00:11:05,530
That's better.
154
00:11:05,740 --> 00:11:06,790
Don't do it again.
155
00:11:06,970 --> 00:11:09,320
The wind might change and you'll stay
that way.
156
00:11:12,170 --> 00:11:14,850
Can you hear that, Penelope?
157
00:11:16,150 --> 00:11:18,750
No, I can't actually hear anything,
Mummy. Exactly.
158
00:11:18,950 --> 00:11:20,730
The calm and the peace.
159
00:11:21,730 --> 00:11:23,810
Can't you feel it doing you good?
160
00:11:25,150 --> 00:11:26,370
What do they know?
161
00:11:28,430 --> 00:11:31,990
They might know it, but I can see it
doing you good.
162
00:11:32,810 --> 00:11:35,450
I haven't heard any traffic for ages.
163
00:11:37,360 --> 00:11:40,640
No noisy neighbors, just a lot of peace
and tranquility.
164
00:12:04,600 --> 00:12:05,780
Australian lady towns.
165
00:12:06,000 --> 00:12:10,379
I'm Madge Brewster, chairperson of the
committee of the Townsville Country
166
00:12:10,380 --> 00:12:11,460
Women's Association.
167
00:12:12,120 --> 00:12:17,080
And this is Mrs. Turner, Mrs. Gurner,
Mrs. Werner, Mrs.
168
00:12:17,380 --> 00:12:19,620
Lovett, Mrs. Glover and Mrs. Peake.
169
00:12:20,120 --> 00:12:26,360
And this is Mrs. Peake's granddaughter,
Kylie Bicolucci.
170
00:12:26,860 --> 00:12:29,780
Charmed, I'm sure. I'm only Miss Mossop,
the housekeeper.
171
00:12:30,060 --> 00:12:31,960
Oh, hello.
172
00:12:33,550 --> 00:12:35,270
I'm Diana Townes. Oh.
173
00:12:37,650 --> 00:12:39,950
Visitor, how nice of you to call.
174
00:12:40,550 --> 00:12:42,390
Would you like a cup of tea?
175
00:12:43,010 --> 00:12:46,190
Oh, that would be lovely, your ladyship.
Thank you.
176
00:12:46,530 --> 00:12:50,030
We all brought a plate so you wouldn't
be put out. Oh, very sweet.
177
00:12:50,410 --> 00:12:51,790
There'll be plenty, please.
178
00:12:53,550 --> 00:12:55,370
Go on, Red. Just a thought.
179
00:12:55,630 --> 00:12:59,629
Do you reckon that Palmer Shield would
swap the Apple for two original and
180
00:12:59,630 --> 00:13:02,170
genuine Bexburn's T -shirts?
181
00:13:05,240 --> 00:13:06,290
Right.
182
00:13:07,940 --> 00:13:09,600
Ball. Aye.
183
00:13:13,460 --> 00:13:19,120
Now, Kylie would like to recite a little
poem to make you all feel well.
184
00:13:19,440 --> 00:13:20,490
Come on, darling.
185
00:13:35,061 --> 00:13:41,349
I wish you'd put a socket. There were
crocodiles and there were sharks and
186
00:13:41,350 --> 00:13:43,130
things like you and the nasty guy.
187
00:13:45,530 --> 00:13:50,470
Must be a local captain.
188
00:13:51,170 --> 00:13:53,230
Excuse me, I need to use the lavatory.
189
00:13:53,990 --> 00:13:55,040
Wait!
190
00:13:57,110 --> 00:14:00,010
Whatever you do, lift the seat first.
191
00:14:02,170 --> 00:14:03,220
The seat?
192
00:14:03,510 --> 00:14:05,050
The toilet seat.
193
00:14:05,051 --> 00:14:08,649
It's the favourite nesting place of the
red -backed spider.
194
00:14:08,650 --> 00:14:11,480
A cousin of mine from Borough of Bry set
on one on a toilet.
195
00:14:12,690 --> 00:14:13,740
How dreadful.
196
00:14:13,950 --> 00:14:15,000
Poor spider.
197
00:14:38,990 --> 00:14:41,390
No more footy, no more ladies with
plenty.
198
00:14:41,590 --> 00:14:46,609
I want Mummy, Mother and I to be on the
plane back to England. I want 15, no, 20
199
00:14:46,610 --> 00:14:49,680
million pounds sterling in cash upon
arrival at the airport.
200
00:14:49,830 --> 00:14:53,080
And I don't want any funny business.
That's my wish. Is that clear?
201
00:14:53,870 --> 00:14:54,920
Where is Crystal?
202
00:14:55,110 --> 00:14:56,450
No funny business.
203
00:14:57,270 --> 00:15:00,770
But, uh, what about the consequences?
204
00:15:01,930 --> 00:15:03,470
Where do I get the money from?
205
00:15:03,810 --> 00:15:04,860
I don't care.
206
00:15:05,450 --> 00:15:08,090
That's your business. You work it out.
You're a genie.
207
00:15:14,730 --> 00:15:17,730
Sausage rolls are Norma's speciality.
208
00:15:20,650 --> 00:15:21,730
Where have they gone?
209
00:15:23,430 --> 00:15:28,489
They must have gone to the toilet.
They've all gone to the toilet. What are
210
00:15:28,490 --> 00:15:30,470
putting in those sausage rolls, Norma?
211
00:15:31,030 --> 00:15:32,230
One. Gone where?
212
00:15:32,231 --> 00:15:33,649
Just gone.
213
00:15:33,650 --> 00:15:34,910
They can't have just gone.
214
00:15:34,911 --> 00:15:37,149
They haven't gone back to England.
215
00:15:37,150 --> 00:15:38,570
If they have, it's by magic.
216
00:15:50,670 --> 00:15:52,790
Nothing to declare, eh?
217
00:15:53,070 --> 00:15:59,870
You know,
218
00:16:02,490 --> 00:16:04,550
this is really depressing.
219
00:16:05,010 --> 00:16:07,390
People just lie to me every day.
220
00:16:08,090 --> 00:16:09,570
20 million pounds.
221
00:16:09,930 --> 00:16:12,310
You creep, you'll pay for this. Steady
on, miss.
222
00:16:12,880 --> 00:16:14,560
Let's not have any funny business.
223
00:16:14,640 --> 00:16:17,350
Can't you see what he's doing? He's just
doing his job.
224
00:16:17,480 --> 00:16:18,530
Thank you, ma 'am.
225
00:16:18,600 --> 00:16:19,650
Tim! Bruce!
226
00:16:19,980 --> 00:16:21,080
He can't see me.
227
00:16:21,880 --> 00:16:24,620
Fix your wonder! Just a minute, miss.
228
00:16:25,980 --> 00:16:27,780
This item purchased abroad, was it?
229
00:16:28,880 --> 00:16:29,960
Um... Opal.
230
00:16:30,920 --> 00:16:32,780
Well, I'd watch yourself if I were you.
231
00:16:33,300 --> 00:16:34,860
Opal's a very bad luck, you know.
232
00:16:35,120 --> 00:16:36,980
Looks like your luck just ran out, Ben.
233
00:16:38,240 --> 00:16:39,290
Oh!
234
00:16:41,770 --> 00:16:44,570
Every cloud has a silver lining.
235
00:16:44,890 --> 00:16:48,710
Every cloud has a silver lining.
236
00:16:49,370 --> 00:16:54,070
Every cloud has a silver lining. Please,
my dear.
237
00:16:58,490 --> 00:17:04,230
Day in, day out, people lying and
cheating.
238
00:17:05,230 --> 00:17:08,450
I just wish I could have a bit of
variety.
239
00:17:09,069 --> 00:17:10,910
I say, I say, I say.
240
00:17:10,911 --> 00:17:14,679
You've rubbed the opal in your hand,
you're every witch without plan.
241
00:17:14,680 --> 00:17:16,500
That's very nice of you.
242
00:17:17,319 --> 00:17:18,540
Anything to declare?
243
00:17:18,940 --> 00:17:20,280
I declare, I declare.
244
00:17:20,500 --> 00:17:25,279
Three vampires go into a bloodbath.
There's an Irish one, a Danish one, and
245
00:17:25,280 --> 00:17:27,940
Australian. What do you want, Chef the
Nerd?
246
00:17:28,420 --> 00:17:30,200
We'll each have a pint, they said.
247
00:17:30,800 --> 00:17:33,960
Oh, she said, you'd better go to the pub
next door.
248
00:17:45,420 --> 00:17:46,620
Saving my dinner money?
249
00:17:51,340 --> 00:17:54,220
Inspector Grave from the yard.
250
00:17:56,040 --> 00:17:59,360
Currency violation is a very serious
business.
251
00:18:01,320 --> 00:18:03,200
Who are you working for?
252
00:18:03,880 --> 00:18:06,380
A ladyship. Not a part of the family.
253
00:18:06,381 --> 00:18:07,559
Family?
254
00:18:07,560 --> 00:18:09,340
Which family?
255
00:18:10,500 --> 00:18:12,440
Not the one...
256
00:18:12,860 --> 00:18:16,800
From Calabria. Oh, no, we're from
Wiltshire, Inspector Graveyard.
257
00:18:17,600 --> 00:18:21,740
Just grave, Lady Townes. I beg your
pardon? No, yard, just grave.
258
00:18:23,020 --> 00:18:24,580
Why are you telling me all this?
259
00:18:25,020 --> 00:18:26,070
This is brutality.
260
00:18:26,260 --> 00:18:27,560
No, it's my name.
261
00:18:30,980 --> 00:18:33,040
It was your suitcase, miss.
262
00:18:34,360 --> 00:18:35,800
Yes. Did you pack it yourself?
263
00:18:35,960 --> 00:18:38,130
I do all the packing, Inspector
Yardgrave.
264
00:18:38,500 --> 00:18:40,900
Get out of here. Just leave me alone.
265
00:18:41,480 --> 00:18:43,420
I wish I could, Miss.
266
00:18:43,900 --> 00:18:45,420
But there's the consequences.
267
00:18:45,840 --> 00:18:47,100
The cause and the effect?
268
00:18:47,480 --> 00:18:48,530
Exactly.
269
00:18:49,320 --> 00:18:51,280
You do the laundering, don't you?
270
00:18:51,500 --> 00:18:52,550
Of course.
271
00:19:00,240 --> 00:19:05,600
Twenty million pounds went missing from
the Royal Mint.
272
00:19:06,000 --> 00:19:09,040
With those exact serial numbers.
273
00:19:10,600 --> 00:19:11,920
Don't say anything, Monty.
274
00:19:12,200 --> 00:19:13,250
Don't get involved.
275
00:19:13,780 --> 00:19:15,300
They'd never put us in prison.
276
00:19:17,440 --> 00:19:19,760
Oh, my lady, the shame of it.
277
00:19:20,180 --> 00:19:21,920
The shame of it.
278
00:19:22,220 --> 00:19:26,540
For the last time, Penelope, how did
that money get in your case?
279
00:19:27,240 --> 00:19:29,500
Mummy, you wouldn't understand.
280
00:19:29,840 --> 00:19:31,720
Well, I sincerely hope I wouldn't.
281
00:19:32,960 --> 00:19:37,540
How did you manage to acquire £20
million from the Royal Mint?
282
00:19:40,590 --> 00:19:42,350
And in unused notes.
283
00:19:42,870 --> 00:19:45,520
If the newspapers get a hold of this,
we're finished.
284
00:19:45,790 --> 00:19:46,950
What if it's on TV?
285
00:19:48,530 --> 00:19:49,770
There's only one way out.
286
00:19:49,990 --> 00:19:51,110
Lots of chat shows?
287
00:19:51,550 --> 00:19:52,670
No, worse.
288
00:19:53,130 --> 00:19:54,790
We'd have to move to Australia.
289
00:19:55,050 --> 00:19:56,970
Please don't be flippant, Penelope. No.
290
00:19:57,350 --> 00:19:59,820
We'll have to hire the best lawyer in
the country.
291
00:20:00,850 --> 00:20:02,770
I wish we could talk to somebody.
292
00:20:03,270 --> 00:20:04,470
You can talk to me.
293
00:20:08,200 --> 00:20:11,630
that miserable man that's got the opal?
He's not miserable anymore.
294
00:20:11,880 --> 00:20:13,160
Me and Dad made him laugh.
295
00:20:13,720 --> 00:20:16,440
Tell him to wish I could see someone I
know.
296
00:20:17,540 --> 00:20:18,820
I don't know.
297
00:20:19,100 --> 00:20:21,180
I do, lads. I know. Just do it now.
298
00:20:21,680 --> 00:20:22,730
Okay.
299
00:20:23,840 --> 00:20:25,160
It's not a cucumber.
300
00:20:25,700 --> 00:20:27,100
It's a didgeridoo.
301
00:20:29,740 --> 00:20:34,119
Hey, mister, can you wish for someone
that I know to see someone that Dana?
302
00:20:34,120 --> 00:20:35,420
on. This is another killer.
303
00:20:35,421 --> 00:20:36,489
All right.
304
00:20:36,490 --> 00:20:39,290
I wish for someone you know to see
someone they know.
305
00:20:41,650 --> 00:20:42,700
What's the joke?
306
00:20:42,701 --> 00:20:44,609
What's the quip? What's the punchline?
307
00:20:44,610 --> 00:20:47,669
Tell him, Dad. You've rubbed the opal in
your hand. Your every wish is our
308
00:20:47,670 --> 00:20:48,720
command.
309
00:20:50,890 --> 00:20:51,940
Penelope!
310
00:20:54,630 --> 00:20:55,680
Marcia, Sophie.
311
00:20:56,370 --> 00:20:57,890
We simply had to see you.
312
00:20:58,170 --> 00:20:59,220
Mrs. Carsley.
313
00:20:59,830 --> 00:21:02,970
Daddy read it in the telegraph. Oh.
Mummy heard it on the radio.
314
00:21:03,350 --> 00:21:07,339
Oh. And we both heard it when Miss Rook
announced it over the school intercom
315
00:21:07,340 --> 00:21:08,390
system. Yes.
316
00:21:08,520 --> 00:21:11,230
That's when the whole school heard it.
No, they didn't.
317
00:21:11,540 --> 00:21:13,460
Chloe Kerrigan was at home with a cold.
318
00:21:13,840 --> 00:21:15,460
She didn't hear it. She did.
319
00:21:15,720 --> 00:21:16,770
I phoned her.
320
00:21:16,900 --> 00:21:17,950
Oh.
321
00:21:18,020 --> 00:21:20,310
Here, Penelope, we've brought you a
present.
322
00:21:20,500 --> 00:21:21,920
But you can only borrow it.
323
00:21:23,120 --> 00:21:24,500
It's from Daddy's tool shed.
324
00:21:25,120 --> 00:21:26,170
What is this?
325
00:21:26,700 --> 00:21:28,320
File. What's that?
326
00:21:29,100 --> 00:21:31,860
Well, it's not for your nails, Lady
Town.
327
00:21:32,480 --> 00:21:34,950
Let's go, Sophie. We don't want to be
accessories.
328
00:21:35,040 --> 00:21:39,259
Speaking of accessories, I want to buy
some gloves to match my fabulous new
329
00:21:39,260 --> 00:21:42,520
shoes. Goodbye, Lady Townsend. Goodbye,
Mossy.
330
00:21:44,920 --> 00:21:45,970
Bye, Sophie.
331
00:21:46,140 --> 00:21:47,640
What made them turn?
332
00:21:48,240 --> 00:21:49,660
To gloat, Mossy.
333
00:21:50,540 --> 00:21:53,340
Like a nightmare.
334
00:21:53,940 --> 00:21:56,080
What horror can befall us now?
335
00:21:57,640 --> 00:21:58,690
Hello.
336
00:22:02,250 --> 00:22:03,300
Sit up, Diana.
337
00:22:03,510 --> 00:22:04,560
Hello, Mothra.
338
00:22:05,210 --> 00:22:06,260
Hello, Penelope.
339
00:22:06,670 --> 00:22:08,170
Don't tell us why you're here.
340
00:22:08,490 --> 00:22:12,609
Well, I won't. But I heard about your
situation on the radio, then I read
341
00:22:12,610 --> 00:22:16,449
it in the newspapers, and finally I saw
it on the television. So I've come to
342
00:22:16,450 --> 00:22:17,389
get you out.
343
00:22:17,390 --> 00:22:18,440
Thank heavens.
344
00:22:18,650 --> 00:22:22,250
Is this due to your position in society,
Lord Accrington's mind?
345
00:22:22,550 --> 00:22:25,630
No, Mothra. It's due to £20 ,000 bail
money.
346
00:22:26,250 --> 00:22:31,229
Oh, and that Australian chap persuaded
the customs man to give this to you,
347
00:22:31,230 --> 00:22:34,190
Vanellope. He seemed to feel it might
cheer you up.
348
00:22:34,630 --> 00:22:37,400
Thank you, Bubbles. You don't know what
this means to me.
349
00:22:37,710 --> 00:22:39,810
What about the 20 million pounds?
350
00:22:40,330 --> 00:22:42,030
And the bail money we owe, Bubbles.
351
00:22:42,450 --> 00:22:46,650
Oh, Diana, there are all sorts of ways
you can repay me, my beloved.
352
00:22:47,490 --> 00:22:48,550
Don't doubt that.
353
00:22:49,190 --> 00:22:53,040
I wish the money was back where it came
from and the whole incident forgotten.
354
00:22:57,320 --> 00:23:00,920
I know you're in there, and I wish you'd
come out in ten seconds.
355
00:23:06,560 --> 00:23:07,680
Shouldn't be long now.
356
00:23:10,760 --> 00:23:12,060
Here he comes.
357
00:23:14,971 --> 00:23:22,519
Bruce has been trying to teach me to be
more responsible for the consequences of
358
00:23:22,520 --> 00:23:23,439
my wishes.
359
00:23:23,440 --> 00:23:25,120
I understand what he's getting at.
360
00:23:27,340 --> 00:23:28,800
To complete that game.
361
00:23:37,180 --> 00:23:39,420
I'm the genie. You're the master.
362
00:23:39,660 --> 00:23:44,860
That's right. I'm the master. You're my
genie. You belong to me. Yes.
363
00:23:45,580 --> 00:23:49,060
I've served a lot of masters throughout
history.
364
00:23:49,880 --> 00:23:53,860
Now I want to go back home where I can
be free.
365
00:23:54,180 --> 00:23:55,740
Then you come along.
366
00:23:56,330 --> 00:24:03,130
With the opal in your hand, now your
every wish is my command. That's right.
367
00:24:03,910 --> 00:24:07,490
Genie, genie, from down under.
368
00:24:07,950 --> 00:24:10,310
Make my wish come true.
369
00:24:10,850 --> 00:24:11,900
Dream on.
370
00:24:12,670 --> 00:24:19,090
Genie, genie, from down under. I wish
you'd do what I want you to.
371
00:24:19,530 --> 00:24:20,730
Ah, yeah, all right then.
372
00:24:25,180 --> 00:24:26,920
Genie from down under.
373
00:24:26,970 --> 00:24:31,520
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.