All language subtitles for The Genie From Down Under s01e04 Good Cop, Bad Genie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,279 --> 00:00:07,900
I've served a lot of masters throughout
history.
2
00:00:08,600 --> 00:00:12,740
Now I want to go back home where I can
be free.
3
00:00:13,000 --> 00:00:19,940
Then you come along with the opal in
your hand. Now your every wish is
4
00:00:19,940 --> 00:00:22,060
my command. That's right.
5
00:00:22,760 --> 00:00:26,420
Genie, genie from down under.
6
00:00:26,740 --> 00:00:29,260
Make my wish come true.
7
00:00:29,600 --> 00:00:30,600
Dream on.
8
00:00:31,809 --> 00:00:35,130
Genie, genie from down under.
9
00:00:35,410 --> 00:00:38,030
I wish you'd do what I want you to.
10
00:00:38,490 --> 00:00:39,490
Oh, yeah, all right.
11
00:00:39,870 --> 00:00:41,710
Genie from down under.
12
00:01:01,320 --> 00:01:02,820
the hurdle that brought me down last
year.
13
00:01:03,060 --> 00:01:07,000
But this time, I won't let it beat me.
This time, I'm going to win the cross
14
00:01:07,000 --> 00:01:09,300
-country. I've been practising for weeks
now.
15
00:01:09,560 --> 00:01:12,300
Hail, rain or shine, I've been out here
working for victory.
16
00:01:13,460 --> 00:01:14,940
Marcia Huntley won it last year.
17
00:01:15,140 --> 00:01:16,300
I came second.
18
00:01:17,200 --> 00:01:19,300
Of course, I've always been gracious in
defeat.
19
00:01:19,640 --> 00:01:21,080
Tried not to be a sore loser.
20
00:01:22,020 --> 00:01:25,360
But this time, I'm going to pummel that
Marcia into the ground so she can feel
21
00:01:25,360 --> 00:01:27,180
the pain and humiliation of losing.
22
00:01:28,380 --> 00:01:29,800
I think I'll make a better person.
23
00:01:54,090 --> 00:01:55,870
I don't want to peak too soon.
24
00:02:01,650 --> 00:02:03,930
I just think this style's too plain.
25
00:02:04,430 --> 00:02:06,250
I want to wear something a winner would
wear.
26
00:02:06,590 --> 00:02:07,590
That's what this is.
27
00:02:07,750 --> 00:02:09,270
It's what Marcy wore last year.
28
00:02:10,270 --> 00:02:12,550
See, Penny, don't worry about that last
one.
29
00:02:12,770 --> 00:02:13,850
It won't be such a problem.
30
00:02:14,090 --> 00:02:17,690
Don't think about it. Just forget about
it. You always trip up on the last one.
31
00:02:17,870 --> 00:02:19,270
If you don't think... Thank you, Val.
32
00:02:20,090 --> 00:02:21,390
Oh, but something like this.
33
00:02:21,870 --> 00:02:24,030
Only more fitted here and loose around
the thighs.
34
00:02:24,310 --> 00:02:28,130
It is a cross -country race, not a ball.
I am a genie, not a fashion designer.
35
00:02:28,150 --> 00:02:30,090
Do you see a ponytail here, do you?
36
00:02:34,150 --> 00:02:35,810
There's got to be something better than
this.
37
00:02:37,010 --> 00:02:40,270
Do you know what it's like to spend
eternity granting other people's wishes?
38
00:02:41,590 --> 00:02:43,370
Do you know what it's like to be a
slave?
39
00:02:44,390 --> 00:02:46,110
To have your only child in chains?
40
00:02:49,630 --> 00:02:50,770
Do you know...
41
00:02:51,100 --> 00:02:52,500
Wire -caged bird things.
42
00:02:57,260 --> 00:02:59,740
If I could fire you without losing the
magic.
43
00:03:02,820 --> 00:03:05,420
That looks fantastic.
44
00:03:07,240 --> 00:03:08,980
I wish I had the whole outfit.
45
00:03:15,960 --> 00:03:16,960
It's too big.
46
00:03:17,640 --> 00:03:19,900
Well, she is one of the largest athletes
in Europe.
47
00:03:20,350 --> 00:03:23,790
It'll shrink if you wash it a few times.
Wow, talk about beautiful.
48
00:03:24,210 --> 00:03:27,950
Oh, thank you, Baz. You really think
that...
49
00:03:27,950 --> 00:03:34,330
Marcia.
50
00:03:35,050 --> 00:03:37,590
I expect she's come to throw herself at
Conrad again.
51
00:03:37,830 --> 00:03:39,250
It's the third time in four days.
52
00:03:39,610 --> 00:03:41,530
I mean, what does he see in her anyway?
53
00:03:41,970 --> 00:03:45,590
Well, originally I think it was just
after her money, but now I think he's
54
00:03:45,590 --> 00:03:47,890
discovered her inner beauty.
55
00:03:50,890 --> 00:03:53,070
Beauty. Oh, don't make me laugh.
56
00:03:57,730 --> 00:04:01,970
Of course. Why am I running? I wish I
was in the conservatory.
57
00:04:02,230 --> 00:04:03,230
I can do that.
58
00:04:05,150 --> 00:04:07,830
Diana. Have you a look?
59
00:04:08,410 --> 00:04:09,410
Like that?
60
00:04:25,770 --> 00:04:27,690
Teenage fashions. The baggy look.
61
00:04:27,930 --> 00:04:28,930
It's all the rage.
62
00:04:29,710 --> 00:04:35,190
Yes. Right, that's it. From now on, I
don't want you to grant any more wishes.
63
00:04:35,590 --> 00:04:36,590
You mean I'm fired?
64
00:04:39,070 --> 00:04:40,070
Precisely.
65
00:04:45,350 --> 00:04:48,690
What a pathway. Look at the style. No
wonder Conrad's after her.
66
00:04:49,250 --> 00:04:50,690
Not after her.
67
00:04:50,950 --> 00:04:52,190
She's chasing him.
68
00:04:52,550 --> 00:04:53,550
Totally, Deb.
69
00:04:53,670 --> 00:04:54,870
He doesn't want to know.
70
00:04:55,360 --> 00:04:58,160
If you were the last girl on the earth,
he would... Where are you?
71
00:04:59,320 --> 00:05:01,960
I wish I was there right now. Dressed
like that?
72
00:05:02,980 --> 00:05:06,280
No. I wish I was wearing what I was
wearing this morning.
73
00:05:06,500 --> 00:05:08,020
And get me there quick before they...
74
00:05:08,020 --> 00:05:16,500
You
75
00:05:16,500 --> 00:05:20,640
said you wanted to get here before they
kissed. You said you wanted to wear what
76
00:05:20,640 --> 00:05:21,640
you were wearing.
77
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Personality.
78
00:05:24,040 --> 00:05:25,040
Nice of you to drop by.
79
00:05:25,160 --> 00:05:26,520
Love those PJs. Here, a good look.
80
00:05:27,260 --> 00:05:29,020
Thank you. Oh, Conrad.
81
00:05:29,580 --> 00:05:31,880
Otto's been looking for you. He says
it's an emergency.
82
00:05:32,580 --> 00:05:33,580
I'll catch you later.
83
00:05:34,500 --> 00:05:36,900
I noticed you've been practising a lot
for the cross -country.
84
00:05:37,680 --> 00:05:39,860
Hail, rain or shine, you're always out
there.
85
00:05:40,700 --> 00:05:41,820
No, not really.
86
00:05:42,140 --> 00:05:44,180
It's actually not that important to me.
87
00:05:44,680 --> 00:05:46,300
I do admire you, Penelope.
88
00:05:46,660 --> 00:05:49,140
Such persistence in the face of certain
defeat.
89
00:05:49,820 --> 00:05:52,020
Yes, well, winning isn't everything.
90
00:05:53,360 --> 00:05:54,880
I wish you buzz off.
91
00:05:55,100 --> 00:05:56,100
I can do that.
92
00:06:00,220 --> 00:06:04,760
Look, if I'm to bring my tourists here,
you're going to have to glam the place
93
00:06:04,760 --> 00:06:05,599
up a lot.
94
00:06:05,600 --> 00:06:07,460
Glam it up? It all needs glamming up.
95
00:06:07,740 --> 00:06:08,800
Now, look, have a look at this.
96
00:06:09,200 --> 00:06:10,240
See this doober?
97
00:06:10,480 --> 00:06:16,220
Now, if you tell the punters that this
is the actual spot where King Arthur got
98
00:06:16,220 --> 00:06:21,420
on his bended knee and proposed to Queen
Geneve, then suddenly this becomes the
99
00:06:21,420 --> 00:06:22,720
historical highlight of the tour.
100
00:06:23,160 --> 00:06:24,440
But that would be lying.
101
00:06:24,800 --> 00:06:26,440
What? What's up?
102
00:06:26,860 --> 00:06:27,860
Nothing.
103
00:06:28,300 --> 00:06:29,300
Excuse us, love.
104
00:06:34,620 --> 00:06:35,539
What's going on?
105
00:06:35,540 --> 00:06:37,280
You got the pen's good books or what?
106
00:06:37,740 --> 00:06:41,060
Yeah, I'm trying, but you can't do
anything. Oh, shut up, my comrade.
107
00:06:41,900 --> 00:06:43,720
Look, we've got to make a move on the
opal soon.
108
00:06:43,940 --> 00:06:46,240
I can't keep on charming that old duck
forever.
109
00:06:48,380 --> 00:06:49,500
Hello. Hello.
110
00:06:50,840 --> 00:06:51,840
See what I mean?
111
00:06:58,440 --> 00:07:00,860
We are now approaching the historical
highlight of the tour.
112
00:07:07,200 --> 00:07:12,700
Ladies and gentlemen, on this very spot,
John Burke, the great explorer,
113
00:07:12,960 --> 00:07:14,700
proposed to his wife, Genevieve.
114
00:07:15,080 --> 00:07:16,080
How do you know that?
115
00:07:17,220 --> 00:07:20,300
Crocodile Otto discovered it for himself
when he was reading Genevieve's
116
00:07:20,300 --> 00:07:21,300
diaries.
117
00:07:33,070 --> 00:07:35,870
Gosh, Marcia, you might have trouble
winning the cross -country now.
118
00:07:36,250 --> 00:07:39,490
If there's one thing I can't stand, it's
cruelty to people in small jars. Come
119
00:07:39,490 --> 00:07:42,290
on, you've had your fun. Set it free.
Oh, look, she's joining her four front
120
00:07:42,290 --> 00:07:45,110
legs begging. This is that cute. Oh,
darling, there you are.
121
00:07:45,490 --> 00:07:47,550
This is 30 yards from the grave.
122
00:07:48,510 --> 00:07:49,510
Marcia's gone missing.
123
00:07:49,710 --> 00:07:53,310
Don't worry, Penelope, I've got
connections. I know all the low people
124
00:07:53,310 --> 00:07:54,310
places.
125
00:07:54,930 --> 00:07:55,930
What's that?
126
00:07:56,270 --> 00:07:57,430
What? That.
127
00:07:59,720 --> 00:08:03,480
Just a jar. You think we've got a bee
there? I'm not interested in bees, miss.
128
00:08:03,580 --> 00:08:09,340
I'm interested in missing persons. And
something tells me that this wet band
129
00:08:09,340 --> 00:08:11,820
belongs to Miss Marcia Huntley.
130
00:08:16,320 --> 00:08:22,680
So, you still say she left by ten in a
taxi with Conrad
131
00:08:22,680 --> 00:08:25,060
eloping to the south of France.
132
00:08:27,440 --> 00:08:28,440
Why...
133
00:08:29,360 --> 00:08:30,960
Taxi company have no record of a call.
134
00:08:32,179 --> 00:08:34,140
Um, computer meltdown?
135
00:08:37,340 --> 00:08:40,440
Does Marcia have any enemy?
136
00:08:41,220 --> 00:08:43,600
Apart from Miss Penelope. Now, wait a
minute.
137
00:08:44,220 --> 00:08:48,220
Miss Penelope may have hated and
despised Marcia, but... Thank you,
138
00:08:49,260 --> 00:08:55,140
So, you admit you hated her. How much
longer must you go on torturing this
139
00:08:55,140 --> 00:08:58,120
innocent child? Isn't it obvious that
she couldn't harm an insect?
140
00:09:03,530 --> 00:09:07,510
something. It's written all over your
face.
141
00:09:07,810 --> 00:09:10,690
This blasted bee.
142
00:09:13,090 --> 00:09:14,090
Oh, no.
143
00:09:14,290 --> 00:09:15,790
You killed her.
144
00:09:16,590 --> 00:09:19,210
You can tell the sex of bees.
145
00:09:21,730 --> 00:09:23,150
It's still alive.
146
00:09:23,750 --> 00:09:30,590
Here. Hold on. I couldn't think of the
guilt. I confess. I wished
147
00:09:30,590 --> 00:09:33,460
Matthew... But she drove me to it. I'm
not a killer.
148
00:09:34,140 --> 00:09:35,800
If only I could go back in time.
149
00:09:36,040 --> 00:09:37,940
Oh, I wish I'd never wished it.
150
00:10:01,150 --> 00:10:02,150
False alarm.
151
00:10:03,850 --> 00:10:05,790
Sorry to disturb you.
152
00:10:09,090 --> 00:10:12,870
It's all very nice of you, Inspector,
but how are these poor people supposed
153
00:10:12,870 --> 00:10:14,790
pick up the shattered pieces of their
lives?
154
00:10:17,690 --> 00:10:18,690
Hello?
155
00:10:19,010 --> 00:10:22,570
Look, you've got to stop wasting your
time with that Marsha. She hasn't got an
156
00:10:22,570 --> 00:10:26,550
opal. You've got to move in on Monopoly.
She won't fall for it. Besides, I don't
157
00:10:26,550 --> 00:10:28,430
even like it. What's the like of the
deal with it?
158
00:10:28,810 --> 00:10:31,570
I've had five wives. I haven't liked any
one of them.
159
00:10:32,210 --> 00:10:34,490
Now, look, it's all about romantic
technique.
160
00:10:34,890 --> 00:10:36,130
Now, I'm your expert.
161
00:10:37,550 --> 00:10:40,430
Look into my eyes and pretend I'm
Monopoly.
162
00:10:43,130 --> 00:10:44,130
Won't work.
163
00:10:46,070 --> 00:10:47,350
Sit down.
164
00:10:48,170 --> 00:10:53,010
Don't lie. You enjoyed it. The pyjamas,
the bee, the inspector.
165
00:10:53,690 --> 00:10:56,210
You think you're so smart, but I'll show
you.
166
00:11:03,180 --> 00:11:04,560
Conrad, this will be a laughing stock.
167
00:11:05,580 --> 00:11:08,340
Conrad. If only he wasn't after the
opal.
168
00:11:08,820 --> 00:11:14,240
Look, it's all about eye contact,
Conrad. Now look lovingly into my eyes.
169
00:11:14,240 --> 00:11:15,460
on, Conrad, concentrate.
170
00:11:16,780 --> 00:11:18,180
Oh, the opal.
171
00:11:18,420 --> 00:11:19,420
I know.
172
00:11:19,620 --> 00:11:21,500
I wish I could trust Conrad.
173
00:11:21,780 --> 00:11:26,060
I wish he was honourable, principled,
and totally besotted with me.
174
00:11:26,740 --> 00:11:27,940
I can do that. No, no, no.
175
00:11:28,200 --> 00:11:29,640
This is a job for your father.
176
00:11:41,840 --> 00:11:42,840
heart and soul.
177
00:11:45,000 --> 00:11:45,959
That's it!
178
00:11:45,960 --> 00:11:49,580
You got it! I think you're ready. Time
to get that eyeball.
179
00:11:51,760 --> 00:11:58,260
This will be our last thought before we
conclude our 10 -day special Bob Meister
180
00:11:58,260 --> 00:11:59,260
Outback Experience.
181
00:11:59,600 --> 00:12:02,760
Consumer Affairs Undercover
Investigator.
182
00:12:02,980 --> 00:12:04,480
Sarah Jones Fuller -Sport.
183
00:12:04,700 --> 00:12:05,980
Sure, we don't complain.
184
00:12:06,340 --> 00:12:10,350
But we couldn't believe it until we
actually experienced it. The von Meister
185
00:12:10,350 --> 00:12:11,670
experience for ourselves.
186
00:12:12,050 --> 00:12:15,770
You can't make it easier for yourself.
It's not really you we want. It's von
187
00:12:15,770 --> 00:12:16,770
Meister. That's right.
188
00:12:16,810 --> 00:12:19,990
He's your boss and you feel loyalty to
him. So we don't expect you to tell us
189
00:12:19,990 --> 00:12:21,610
where he is. Town Hall, Wiltshire,
England.
190
00:12:22,030 --> 00:12:23,030
His phone number.
191
00:12:23,870 --> 00:12:24,870
It's not precious.
192
00:12:27,170 --> 00:12:30,770
Liar. I have no longer the man left
stranded at the altar.
193
00:12:31,200 --> 00:12:34,040
I know for many people that's sort of,
well, how can I describe it?
194
00:12:34,600 --> 00:12:36,220
Rejection would be relatively traumatic.
195
00:12:36,460 --> 00:12:40,760
But I've spent the weekend in the forest
with my chaps who wish to redefine
196
00:12:40,760 --> 00:12:44,900
their masculinity support group. And
I've managed to turn that rejection into
197
00:12:44,900 --> 00:12:48,880
something more positive. My masculine
brothers and I are working on bringing
198
00:12:48,880 --> 00:12:51,940
the more feminine side of my incredibly
male psyche.
199
00:12:52,480 --> 00:12:57,900
If all this came out in one weekend,
imagine how far you'd progress if you
200
00:12:57,900 --> 00:12:59,140
into the forest for six months.
201
00:13:00,270 --> 00:13:01,270
Oh, yes.
202
00:13:01,430 --> 00:13:05,730
The point I'm trying to make, Diana, is
that I feel I'm much more important than
203
00:13:05,730 --> 00:13:06,730
you.
204
00:13:09,370 --> 00:13:10,730
Hi, Tyrone. How do you do?
205
00:13:12,550 --> 00:13:13,550
Pen,
206
00:13:15,130 --> 00:13:17,070
I've got to tell you something.
207
00:13:17,330 --> 00:13:20,470
Have you? Something probably comes to
shock you, like a bolt out of the blue,
208
00:13:20,510 --> 00:13:23,690
and suddenly I need it. You're the love
of my life, my soulmate, my destiny.
209
00:13:24,030 --> 00:13:25,430
I never want to leave your side.
210
00:13:26,449 --> 00:13:29,670
Inspector Green from the yard again.
211
00:13:34,590 --> 00:13:41,230
I'm looking for one von Meister, also
known as Crocodile Otto.
212
00:13:42,710 --> 00:13:47,710
He's wanted for extradition back to
Australia to face criminal charges.
213
00:13:48,450 --> 00:13:50,370
Whatever my uncle's done, I'll stand by
his side.
214
00:13:53,370 --> 00:13:55,130
Mr Meister's outside.
215
00:13:55,770 --> 00:13:57,850
He's a fat repulsive oaf. You can't miss
him.
216
00:14:01,810 --> 00:14:04,130
Oh, Westy, boy, but if you run, you're
going to look guilty.
217
00:14:04,350 --> 00:14:05,189
I am guilty.
218
00:14:05,190 --> 00:14:06,330
Well, a little bit guilty.
219
00:14:06,550 --> 00:14:08,450
Here you are. That's the truth.
220
00:14:09,490 --> 00:14:10,490
Here,
221
00:14:12,030 --> 00:14:13,690
this is a great hole. And the scissors.
222
00:14:13,990 --> 00:14:15,330
Here, you come back here.
223
00:14:27,560 --> 00:14:30,860
Marcia look good or what? She's got
everything going for her, Dad.
224
00:14:32,700 --> 00:14:34,680
She makes Penelope look so boring.
225
00:14:34,960 --> 00:14:36,260
Oh, fair go, mate.
226
00:14:36,680 --> 00:14:37,720
Looking good, girls.
227
00:14:38,400 --> 00:14:39,820
And she's doing all right.
228
00:14:46,560 --> 00:14:49,100
I wish she looked more sensational than
Marcia.
229
00:14:49,520 --> 00:14:50,520
No worries.
230
00:14:51,480 --> 00:14:52,480
Take it away, son.
231
00:15:48,590 --> 00:15:50,350
Making me fly like a bird wouldn't look
natural.
232
00:15:50,650 --> 00:15:51,870
Yeah, but it'd look pretty sensational.
233
00:15:52,770 --> 00:15:55,170
I've had it with you two, twisting every
wish I make.
234
00:15:55,490 --> 00:15:56,490
You're irresponsible.
235
00:15:56,950 --> 00:15:57,949
You're a disgrace.
236
00:15:57,950 --> 00:15:58,950
You're fired.
237
00:16:00,950 --> 00:16:05,070
Mate, I don't know what to say, but if
you've made your mind up... Yay, Dad,
238
00:16:05,070 --> 00:16:06,070
got a second!
239
00:16:06,850 --> 00:16:07,930
Little ragamuffin.
240
00:16:09,190 --> 00:16:10,510
So that's your game.
241
00:16:11,030 --> 00:16:15,390
Drive me crazy so I'll sack you. Well,
I'm way ahead of you. I shan't be making
242
00:16:15,390 --> 00:16:16,390
any more wishes.
243
00:16:18,220 --> 00:16:21,080
I do wish for you to work for me
manually till you learn to behave.
244
00:16:25,060 --> 00:16:26,060
No more wishes.
245
00:16:26,680 --> 00:16:27,820
What about the cross -country?
246
00:16:29,820 --> 00:16:32,120
I can wait on my own words if I
absolutely have to.
247
00:16:32,360 --> 00:16:33,460
I don't need you.
248
00:16:37,060 --> 00:16:38,060
Good work, Mum.
249
00:16:38,360 --> 00:16:40,000
I'm sorry, Dad. I got excited.
250
00:16:40,440 --> 00:16:42,340
It's not every day that Dad gets sick.
251
00:16:45,240 --> 00:16:48,300
Otto, you've got to give yourself up.
You can't let them slander the
252
00:16:48,300 --> 00:16:49,300
experience like that.
253
00:16:49,660 --> 00:16:51,240
We've got to go home and clear our good
name.
254
00:16:51,540 --> 00:16:55,020
Why? We haven't got a good name. Oh,
come on. Where's your honour? Where are
255
00:16:55,020 --> 00:16:55,939
your principles?
256
00:16:55,940 --> 00:16:58,300
Well, is that some sort of trick
question? What is your problem?
257
00:16:59,960 --> 00:17:00,960
Name it chap.
258
00:17:01,280 --> 00:17:03,360
I can't shout it chap.
259
00:17:05,740 --> 00:17:08,920
A -B -H -A -P.
260
00:17:09,280 --> 00:17:10,380
That's how it sounds.
261
00:17:28,520 --> 00:17:29,900
Go home and play some music like this.
262
00:17:30,300 --> 00:17:31,740
Uh, not really.
263
00:17:32,120 --> 00:17:34,040
There are more places to hide at,
Astraya.
264
00:17:34,760 --> 00:17:35,760
Hey.
265
00:17:37,040 --> 00:17:42,640
Thank you for your cooperation, Bob.
266
00:17:43,900 --> 00:17:45,140
Till next we meet.
267
00:17:46,100 --> 00:17:47,100
Adieu.
268
00:17:50,160 --> 00:17:53,180
I have to go back and help what I find.
It's a bad person standing in the
269
00:17:53,180 --> 00:17:54,139
corridor.
270
00:17:54,140 --> 00:17:55,780
I just take it for the moment. For the
cross -country.
271
00:17:55,980 --> 00:17:59,220
I can't, Pen, because I love you and our
future depends on you saving the family
272
00:17:59,220 --> 00:18:03,600
business. Oh, please, don't. Gosh, I
cannot be worthy of you as a feminist
273
00:18:04,280 --> 00:18:06,180
Oh, Conrad, sometimes I wish you were.
274
00:18:07,600 --> 00:18:09,980
Come on, Conrad, we're leaving. Get a
move on.
275
00:18:12,400 --> 00:18:13,400
Always love you, Pen.
276
00:18:57,960 --> 00:19:01,420
Really, darling, I thought you were
happy with your tracksuit. But I didn't
277
00:19:01,420 --> 00:19:02,420
bean green.
278
00:19:02,540 --> 00:19:03,680
Just green green.
279
00:19:04,140 --> 00:19:07,960
Well, if I were you, Miss Penelope, I'd
be more worried about that last hurdle
280
00:19:07,960 --> 00:19:08,980
than what you're wearing.
281
00:19:09,360 --> 00:19:10,360
Hello, Penelope.
282
00:19:10,400 --> 00:19:13,100
Love the tracksuit. Is that bean green?
283
00:19:14,220 --> 00:19:15,860
Yes. It's nice.
284
00:19:16,460 --> 00:19:19,840
I just think I'd prefer the green green
than the twice green.
285
00:19:20,180 --> 00:19:24,020
Good luck with the last hurdle. If I
were you, I'd try not to think about it.
286
00:19:24,720 --> 00:19:25,740
Thank you, Marcia.
287
00:19:26,300 --> 00:19:27,300
Marcia's right.
288
00:19:27,550 --> 00:19:29,810
I'm not thinking about that last hurdle.
If you don't think about it... Yes, and
289
00:19:29,810 --> 00:19:30,769
thank you, Baz.
290
00:19:30,770 --> 00:19:33,550
I'll have you know that I'm not worried
about the last hurdle. I don't think
291
00:19:33,550 --> 00:19:35,250
about it. It's not an issue. All right!
292
00:19:36,710 --> 00:19:40,230
Sure. I think he's a bit tense, then. I
am not tense!
293
00:19:47,390 --> 00:19:48,390
There it is.
294
00:19:48,730 --> 00:19:49,730
Big hurdle.
295
00:19:49,870 --> 00:19:52,070
It's all right, Baz. I'm not thinking
about it.
296
00:19:52,810 --> 00:19:54,330
Just remember to run your own race.
297
00:19:54,990 --> 00:19:55,990
Don't panic.
298
00:19:56,389 --> 00:19:58,410
Even if you're losing, don't panic.
299
00:20:00,250 --> 00:20:02,050
It's not where you start that matters.
300
00:20:02,750 --> 00:20:03,750
It's where you finish.
301
00:20:04,510 --> 00:20:07,490
Now, the race hasn't started yet, so you
can still win it.
302
00:20:09,010 --> 00:20:10,110
Thank you, Bruce.
303
00:20:11,970 --> 00:20:15,630
Now, you sure you don't want to make a
wish or two, make it easier on yourself?
304
00:20:16,150 --> 00:20:20,550
No, I've learned my lesson. I shan't be
making any more wishes for a long, long
305
00:20:20,550 --> 00:20:21,550
time.
306
00:20:21,690 --> 00:20:24,170
And you'll be doing manual labour for an
even longer time.
307
00:20:24,720 --> 00:20:27,860
Looks like we won't be going back to
Australia for a while, hey, Dad?
308
00:20:32,800 --> 00:20:33,800
Good luck, Pen.
309
00:20:34,000 --> 00:20:36,580
Yeah, good luck, Pen. Yeah, break a leg,
kiddo.
310
00:20:37,660 --> 00:20:38,660
You wish.
311
00:20:40,460 --> 00:20:41,620
Here's mud in your eye.
312
00:20:41,840 --> 00:20:43,820
Too bad there can only be one winner.
313
00:20:44,040 --> 00:20:46,800
Come on, Marcia, you can do it. On your
mark.
314
00:20:47,060 --> 00:20:48,360
Go for it, Penelope. Go for it.
315
00:20:49,020 --> 00:20:50,020
Get set.
316
00:20:50,220 --> 00:20:51,660
Look, Pat, will you please...
317
00:22:56,400 --> 00:22:59,040
came from behind the way she ran her own
race.
318
00:23:59,050 --> 00:24:04,170
That's right. I'm the master. You're my
genie. You belong to me. Yes.
319
00:24:04,790 --> 00:24:08,350
I've served a lot of masters throughout
history.
320
00:24:09,110 --> 00:24:13,150
Now I want to go back home where I can
be free.
321
00:24:13,410 --> 00:24:17,670
Then you come along with the opal in
your hand.
322
00:24:17,890 --> 00:24:22,470
Now your every wish is my command.
That's right.
323
00:24:23,230 --> 00:24:25,690
Genie, genie, from down...
324
00:24:28,200 --> 00:24:29,600
I wish come true.
325
00:24:29,960 --> 00:24:30,960
Dream on.
326
00:24:32,020 --> 00:24:35,480
Genie, genie, fall down under.
327
00:24:35,760 --> 00:24:38,420
I wish you'd do what I want you to.
24085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.