All language subtitles for The Genie From Down Under s01e01 Wishing and Hoping
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,739 --> 00:00:21,060
Hello. I'm Penelope Town.
2
00:00:21,520 --> 00:00:24,940
And this is my home, Town Hall.
3
00:00:25,880 --> 00:00:27,280
Slightly run down, I know.
4
00:00:27,520 --> 00:00:28,620
But I'm not worried.
5
00:00:28,900 --> 00:00:31,340
Soon it's going to be fixed and fabulous
again.
6
00:00:31,640 --> 00:00:33,660
You see, Mummy's getting married today.
7
00:00:34,860 --> 00:00:38,060
Everything's going to change because
Mummy's dreadfully in love with Bubbles.
8
00:00:38,200 --> 00:00:41,060
And he's going to restore the hall to
its former glory.
9
00:00:43,080 --> 00:00:44,080
Hi, Penelope.
10
00:00:45,240 --> 00:00:46,540
Rainy in here too, huh?
11
00:00:47,160 --> 00:00:48,840
Really, I hadn't noticed.
12
00:00:49,160 --> 00:00:50,980
Oh, I hope it stops before the wedding.
13
00:00:53,980 --> 00:00:54,980
Yes.
14
00:00:55,760 --> 00:00:56,960
There are paying guests.
15
00:00:57,400 --> 00:00:59,000
Americans, in case you haven't noticed.
16
00:00:59,420 --> 00:01:03,400
Well, at least they haven't stolen the
silverware like those Australians.
17
00:01:04,180 --> 00:01:08,640
But after today, no more yes, sir, and
no, ma 'am. Mummy and I will be free
18
00:01:08,640 --> 00:01:10,240
again. And happy.
19
00:01:10,880 --> 00:01:12,260
Yoo -hoo! Penelope!
20
00:01:13,400 --> 00:01:15,620
Master, I can't stand them.
21
00:01:17,119 --> 00:01:18,119
Critical.
22
00:01:18,400 --> 00:01:23,020
Marcia, Sophie, it's so good to see you.
Come here. Penelope, I'm Sophie. Your
23
00:01:23,020 --> 00:01:25,620
mother has found me a banker. I mean, a
husband.
24
00:01:25,920 --> 00:01:26,920
Thank you, Marcia.
25
00:01:27,340 --> 00:01:29,640
Your mum is in love. It must be such a
relief.
26
00:01:29,920 --> 00:01:32,600
At last, they'll have the money to pay
for your school fees.
27
00:01:33,600 --> 00:01:37,680
Yes. Isn't this another way of watering
the flowers?
28
00:01:38,320 --> 00:01:40,500
Yes. In -house irrigation.
29
00:01:42,500 --> 00:01:45,000
Hello, Lady Towns. You must be so happy.
30
00:01:45,420 --> 00:01:48,540
Yes. All these flowers. They're so
beautiful.
31
00:01:48,780 --> 00:01:50,060
It's like a funeral parlour.
32
00:01:51,340 --> 00:01:55,460
Miss Penelope. Yes, Marcy. Be a dear and
go up to the attic. We need some more
33
00:01:55,460 --> 00:01:57,040
of ours. Look in that old trunk.
34
00:02:00,040 --> 00:02:01,040
Won't be long.
35
00:02:01,320 --> 00:02:02,238
Can't wait.
36
00:02:02,240 --> 00:02:03,240
Miss you already.
37
00:02:08,600 --> 00:02:12,400
I just don't like this.
38
00:02:53,480 --> 00:02:54,480
Not scared?
39
00:03:10,380 --> 00:03:11,780
See?
40
00:03:23,050 --> 00:03:24,050
I'm not scared.
41
00:04:51,560 --> 00:04:54,600
Sorry about us, mate. We've been stuck
inside that tiny opal for about 130
42
00:04:54,600 --> 00:04:56,000
and we've gone a bit troppo.
43
00:04:56,300 --> 00:04:58,560
I'll tell you what, mate, we've been
looking forward to this moment.
44
00:04:59,000 --> 00:05:01,380
I can't wait to smell the eucalyptus in
the water.
45
00:05:02,100 --> 00:05:03,740
I've been dreaming about the sunshine.
46
00:05:04,360 --> 00:05:08,420
And the way the hot wind comes off the
desert round about the sunset.
47
00:05:08,900 --> 00:05:13,420
Dad! On the dawn chorus. I can't wait to
hear that carowong chorus.
48
00:05:13,660 --> 00:05:14,660
Dad!
49
00:05:26,120 --> 00:05:29,400
I don't know how to tell you this, son,
but I don't think we're in Australia.
50
00:05:30,520 --> 00:05:31,520
Where are we?
51
00:05:33,500 --> 00:05:36,200
Where's that, Dad? I've never heard of
it.
52
00:05:37,720 --> 00:05:38,720
Hey, where are you going?
53
00:05:39,040 --> 00:05:40,800
Don't be scared. We're just a couple of
genies.
54
00:05:41,940 --> 00:05:43,560
No wonder we forgot to tell her.
55
00:05:56,750 --> 00:05:58,430
My son was trying to say. Get away from
me.
56
00:05:59,570 --> 00:06:01,450
Don't kill me.
57
00:06:02,150 --> 00:06:03,150
Don't kill me.
58
00:06:05,690 --> 00:06:07,190
Don't kill me. Don't kill me.
59
00:06:07,410 --> 00:06:08,249
Don't kill me. Don't kill me.
60
00:06:08,250 --> 00:06:09,590
Don't kill me. Don't kill
61
00:06:09,590 --> 00:06:18,690
me.
62
00:06:35,050 --> 00:06:36,730
There have been any Australians here.
63
00:06:37,410 --> 00:06:40,890
But... I think you'd better have a lie
down before the wedding. You're a bit
64
00:06:40,890 --> 00:06:43,590
overexcited. Of the man? And the little
boy?
65
00:06:43,790 --> 00:06:44,910
Of course, the one.
66
00:06:47,310 --> 00:06:48,310
Really,
67
00:06:49,750 --> 00:06:50,750
Mummy, I'm all right.
68
00:06:50,950 --> 00:06:52,050
You get some rest now.
69
00:06:52,550 --> 00:06:55,870
You're my maid of honour, and I want you
to look especially beautiful. Don't you
70
00:06:55,870 --> 00:07:00,470
worry, my dears. Lord Accrington Smythe
will make all our wishes come true. Now
71
00:07:00,470 --> 00:07:01,470
you get some rest.
72
00:07:28,070 --> 00:07:29,810
I'm a genie and it's my start.
73
00:07:30,210 --> 00:07:33,710
I'm a junior genie. And you're our
master. Your every wish is our command.
74
00:07:34,410 --> 00:07:37,650
You have one complete day of unlimited
wishing. Then you have to send us to
75
00:07:37,650 --> 00:07:39,310
Australia and set us free. It's pretty
straightforward.
76
00:07:40,030 --> 00:07:41,150
Any questions?
77
00:07:47,790 --> 00:07:49,390
Genius live in lamps, don't they?
78
00:07:49,710 --> 00:07:53,030
Yeah, I used to live in a lamp. Lovely
lamp it was too, but I got banished.
79
00:07:53,310 --> 00:07:54,310
Why?
80
00:07:54,470 --> 00:07:55,530
You know the Great Wall of China?
81
00:07:56,520 --> 00:07:57,580
It was supposed to be in Egypt.
82
00:07:58,540 --> 00:08:03,180
Also, there was a small indiscretion
with the grand magician's wife.
83
00:08:04,580 --> 00:08:05,980
And out popped the young bloke.
84
00:08:06,640 --> 00:08:09,260
Well, the grand magician was so cheesed
off that he stuck us in the middle of an
85
00:08:09,260 --> 00:08:13,700
opal, in the middle of a mine, in the
middle of a desert, in the middle of...
86
00:08:13,700 --> 00:08:17,140
that great southern land.
87
00:08:18,680 --> 00:08:22,000
What are you doing here in the middle of
Wiltshire? Well, it's a long story.
88
00:08:22,220 --> 00:08:23,220
I've got time.
89
00:08:23,560 --> 00:08:28,720
Okay. We've been stuck inside that opah
for 134 years, nine months, six days, 18
90
00:08:28,720 --> 00:08:30,760
hours, 37 and a half minutes, not that
we're counting.
91
00:08:31,020 --> 00:08:34,600
And last time we were out, we were in
Australia, and our master was a pommy
92
00:08:34,600 --> 00:08:36,120
by the name of Claude Townes.
93
00:08:36,620 --> 00:08:40,240
I'll have you know that Sir Claude
Townes was my great -great -great
94
00:08:40,240 --> 00:08:45,760
-grandfather. Oh, well, Claudie wasn't
too bad a bloke for a pom.
95
00:08:46,980 --> 00:08:48,040
Very disrespectful.
96
00:08:49,400 --> 00:08:52,800
Anyway, I'm not sure that I believe your
genie.
97
00:08:54,160 --> 00:08:55,160
Fair enough.
98
00:08:56,180 --> 00:08:57,300
No skin off my nose.
99
00:08:58,240 --> 00:09:02,060
If you, uh, don't believe we're genies,
you won't win any wishes then.
100
00:09:02,500 --> 00:09:06,720
Maybe you could do us a favour and say,
I wish you were both back in Australia
101
00:09:06,720 --> 00:09:08,940
and we'll be off like a bucket of prawns
in the sun.
102
00:09:09,400 --> 00:09:10,500
You won't hear from us again.
103
00:09:12,580 --> 00:09:14,920
Um, yes, just a minute.
104
00:09:15,120 --> 00:09:16,140
Say it, mate, and we'll be gone.
105
00:09:18,440 --> 00:09:21,580
I think I'd like you to hang around,
just to be sure.
106
00:09:22,890 --> 00:09:23,890
Is that a wish?
107
00:09:24,730 --> 00:09:25,730
Yes.
108
00:09:29,130 --> 00:09:30,710
What are you doing?
109
00:09:31,730 --> 00:09:32,730
Just hanging around.
110
00:09:33,150 --> 00:09:34,230
That was your wish.
111
00:09:35,750 --> 00:09:38,250
Penelope, are you all right? Yes,
coming.
112
00:09:38,690 --> 00:09:40,770
Look, I wish you'd just disappear.
113
00:09:41,870 --> 00:09:45,830
I understand that you'd like me to go
away, but I was hoping we could have a
114
00:09:45,830 --> 00:09:46,830
chat.
115
00:09:46,930 --> 00:09:49,470
I wasn't talking to you.
116
00:09:49,810 --> 00:09:51,190
Oh, to whom were you talking?
117
00:09:51,690 --> 00:09:52,690
She was talking to us.
118
00:09:53,050 --> 00:09:54,110
Will you be quiet?
119
00:09:55,070 --> 00:09:56,070
I'm sorry.
120
00:09:56,490 --> 00:09:57,750
Penelope, are you all right?
121
00:09:58,850 --> 00:09:59,850
Yes.
122
00:10:00,110 --> 00:10:00,969
Come in.
123
00:10:00,970 --> 00:10:01,970
Thank you.
124
00:10:01,990 --> 00:10:02,990
It's all right. I understand.
125
00:10:03,750 --> 00:10:06,150
Marriage can be very terrible for anyone
concerned.
126
00:10:06,490 --> 00:10:09,930
That's why I was rather hoping that we
could have a bit of a father -son, a
127
00:10:09,930 --> 00:10:12,430
mother and daughter, a bit of a chat.
128
00:10:12,650 --> 00:10:14,030
Just don't the bloke your mum's
marrying.
129
00:10:14,390 --> 00:10:15,390
Be quiet.
130
00:10:16,310 --> 00:10:19,230
I'm sorry. I'm not talking to you. It's
all right. I understand.
131
00:10:19,590 --> 00:10:20,590
You know, Penelope...
132
00:10:20,910 --> 00:10:24,230
You probably think of me as a bit of an
old fuddy -duddy, a bit of a square.
133
00:10:24,790 --> 00:10:28,150
But I'm really quite him. As a matter of
fact, I'm a bit of a cool dude.
134
00:10:28,670 --> 00:10:32,170
So you shouldn't feel that you're losing
a mummy, rather that you're gaining a
135
00:10:32,170 --> 00:10:36,890
daddy. And I will be their daddy, and
therefore I will love you and be there
136
00:10:36,890 --> 00:10:39,810
you in a very caring, sharing sort of
way. So we should be very positive and
137
00:10:39,810 --> 00:10:40,810
upbeat about the whole thing.
138
00:10:41,310 --> 00:10:42,490
Do you know where I'm coming from?
139
00:10:43,830 --> 00:10:45,650
I'm thrilled you and mummy are getting
married.
140
00:10:45,870 --> 00:10:47,890
And I think we'll make a matching daddy.
141
00:10:48,190 --> 00:10:49,190
Really? Oh!
142
00:10:49,520 --> 00:10:52,560
Thank you, Penelope. Oh, I'm so happy.
That's exactly what I needed to hear.
143
00:10:52,640 --> 00:10:56,740
I've been so worried, so uptight about
the whole thing. If I was you, I'd be
144
00:10:56,740 --> 00:10:57,599
worried, too.
145
00:10:57,600 --> 00:10:58,600
Will you be quiet?
146
00:10:59,520 --> 00:11:03,600
It's all right. That's cool. I know
you're not talking to me. Being a
147
00:11:03,600 --> 00:11:05,980
isn't easy, and I can dig that.
148
00:11:07,000 --> 00:11:12,420
Well, I'm glad we've had this little
chat, Penelope.
149
00:11:13,320 --> 00:11:15,540
I'll see you in church, then.
150
00:11:17,160 --> 00:11:18,160
Bye, Penelope.
151
00:11:21,360 --> 00:11:23,380
Penelope, give me a file.
152
00:11:34,800 --> 00:11:36,480
How the bloke your mum's going to marry?
153
00:11:36,820 --> 00:11:37,719
That's right.
154
00:11:37,720 --> 00:11:38,720
They're in love.
155
00:11:38,840 --> 00:11:40,480
How can anyone love boobie?
156
00:11:40,720 --> 00:11:45,600
I think there's a few sheep short in the
top paddy. You two are the prudest
157
00:11:45,600 --> 00:11:46,660
people I've ever met.
158
00:11:46,880 --> 00:11:48,340
I've never been so embarrassed.
159
00:11:49,420 --> 00:11:52,560
Miss Penelope, be a dear and take some
coffee to Mr and Mrs Hemingway.
160
00:11:52,880 --> 00:11:54,180
Oh, Marty, they're so boring.
161
00:11:54,720 --> 00:11:57,240
Well, everyone has to be pitied. Take
me, now.
162
00:11:57,440 --> 00:12:04,440
Her ladyship owes me £3 ,131 .47 in back
salary
163
00:12:04,440 --> 00:12:06,560
to last Friday, but I never mention it.
164
00:12:06,800 --> 00:12:07,800
Oh, I've noticed.
165
00:12:07,920 --> 00:12:09,600
Because I know my place.
166
00:12:10,140 --> 00:12:14,020
And I know Lord Accrington -Smith and
her ladyship will see me right once
167
00:12:14,020 --> 00:12:16,840
they're married. Now, be a dear and help
with our paying guests.
168
00:12:17,300 --> 00:12:18,920
I wish they'd just go and jump in a
lake.
169
00:12:19,360 --> 00:12:20,360
Your wish.
170
00:12:20,800 --> 00:12:21,800
Definitely.
171
00:12:33,500 --> 00:12:39,440
That was just great.
172
00:12:39,840 --> 00:12:43,120
I really feel as if I've found myself.
173
00:12:43,320 --> 00:12:45,400
Oh, Diana, you've got to try that
sometime.
174
00:12:45,740 --> 00:12:47,920
You should put it in your brochure. Oh,
yeah.
175
00:12:48,680 --> 00:12:50,200
I've heard it's very popular in
California.
176
00:12:54,080 --> 00:12:55,080
A coffee?
177
00:12:55,400 --> 00:12:56,760
Oh, yeah, yeah, yeah.
178
00:12:58,320 --> 00:13:00,260
I have done other weddings, you know.
179
00:13:00,500 --> 00:13:03,960
This is meant to be a traditional
English wedding. That's why we're having
180
00:13:03,960 --> 00:13:08,620
presents. That's Fendaloo. It's not
traditional British fare.
181
00:13:08,820 --> 00:13:10,400
Everyone has curry nowadays.
182
00:13:10,980 --> 00:13:13,420
But you don't have curry sauce with plum
pudding.
183
00:13:13,700 --> 00:13:15,380
Everything under control, Mossy.
184
00:13:16,750 --> 00:13:20,190
Oh, yes, my lady. Don't you worry about
a thing. This is going to be one of the
185
00:13:20,190 --> 00:13:21,730
happiest days of your life.
186
00:13:22,850 --> 00:13:23,850
Yes.
187
00:13:46,060 --> 00:13:47,280
She's getting married to Booby.
188
00:13:48,020 --> 00:13:49,020
Oh.
189
00:14:07,560 --> 00:14:08,760
He's up, mate. You wear it out.
190
00:14:11,440 --> 00:14:12,740
Now, I've been thinking...
191
00:14:13,449 --> 00:14:17,990
I'm not saying I believe that you are a
genius, but if you were, well, then, if
192
00:14:17,990 --> 00:14:20,610
I wish for a beautiful day for Mummy's
wedding, would you be able to do that?
193
00:14:21,930 --> 00:14:25,070
Well, yeah. I should be able to rustle
up a few rice for you.
194
00:14:25,850 --> 00:14:28,010
Well, then, I wish it were a beautiful
day.
195
00:14:40,410 --> 00:14:42,010
That should make my mother happy.
196
00:14:42,280 --> 00:14:45,240
She'll never be happy if she has another
baby bloke.
197
00:14:45,620 --> 00:14:50,300
Bubble. His friends call him Bubble. And
he happens to be one of the richest men
198
00:14:50,300 --> 00:14:54,120
in England. And Mummy's going to be
very, very happy. So there.
199
00:14:54,680 --> 00:14:56,260
Yeah, well, she's only doing it for you.
200
00:14:56,780 --> 00:14:57,800
Don't be ridiculous.
201
00:14:58,760 --> 00:14:59,760
Mummy's in love.
202
00:15:00,940 --> 00:15:04,260
If you could be a fly on the wall right
now, you'd see how unhappy your mother
203
00:15:04,260 --> 00:15:05,219
really is.
204
00:15:05,220 --> 00:15:06,220
Oh, is that so?
205
00:15:07,100 --> 00:15:10,200
Well, I wish I were then, so I could
prove you wrong.
206
00:15:17,170 --> 00:15:20,010
It's a beautiful day after all, my lady.
207
00:15:20,690 --> 00:15:21,690
Correct me.
208
00:15:22,790 --> 00:15:26,350
Tell me, your ladyship, how do you feel
about curried ice cream?
209
00:15:26,910 --> 00:15:28,890
I was thinking about my first wedding.
210
00:15:30,230 --> 00:15:31,430
How different to war.
211
00:15:32,830 --> 00:15:34,090
How happy I felt.
212
00:15:34,550 --> 00:15:38,110
Exactly. I think curry port is taking it
a bit too far.
213
00:15:39,710 --> 00:15:41,570
I don't think I can go through with it,
Martha.
214
00:15:42,800 --> 00:15:44,920
Oh, but it's too late now to get a new
caterer.
215
00:15:45,140 --> 00:15:47,840
Besides your husband -to -be, he loves
curry.
216
00:15:48,520 --> 00:15:50,160
I don't love him, Mother.
217
00:15:51,260 --> 00:15:53,080
I don't think I can go through with it.
218
00:15:53,660 --> 00:15:56,780
Lady Sheffield, you have no choice in
the matter.
219
00:15:57,300 --> 00:15:58,300
It's too late.
220
00:15:59,000 --> 00:16:02,860
The guests be already on their way. The
curried hors d 'oeuvres are being
221
00:16:02,860 --> 00:16:04,140
prepared as we speak.
222
00:16:04,880 --> 00:16:07,680
You have to marry Lord Accrington
Smythe.
223
00:16:09,220 --> 00:16:11,040
For the sake of Townshall.
224
00:16:12,300 --> 00:16:13,560
For Miss Penelope.
225
00:16:15,100 --> 00:16:16,460
I didn't know.
226
00:16:18,120 --> 00:16:20,500
Get out of here!
227
00:16:26,880 --> 00:16:33,460
That was great, Dad.
228
00:16:33,720 --> 00:16:35,260
I think I want to be alone.
229
00:16:50,570 --> 00:16:51,570
It'll be cold and wet.
230
00:16:52,170 --> 00:16:54,250
Still perfect weather for a curry, eh,
Edward?
231
00:16:54,590 --> 00:16:55,590
Oh, yes.
232
00:16:55,610 --> 00:16:58,010
I'm a bit of a connoisseur. I love a
curry.
233
00:16:58,550 --> 00:16:59,930
Especially the pineapple bits.
234
00:17:01,810 --> 00:17:04,069
But, Mr. Nelligan, it was with you, my
lady.
235
00:18:12,080 --> 00:18:13,500
Who's going to walk down the aisle?
236
00:18:14,260 --> 00:18:15,260
I'll have to do it.
237
00:18:54,480 --> 00:19:01,380
into which holy estate these two persons
present come now to be
238
00:19:01,380 --> 00:19:02,380
joined.
239
00:19:03,340 --> 00:19:10,000
Therefore, if any man could show any
just cause why they may not
240
00:19:10,000 --> 00:19:16,680
lawfully be joined together, let him now
speak, or else
241
00:19:16,680 --> 00:19:21,100
hereafter forever hold his peace.
242
00:19:31,420 --> 00:19:33,900
I'm really sorry, Mummy. Don't say
another word.
243
00:19:39,060 --> 00:19:42,620
I have never been so humiliated in my
whole life.
244
00:19:44,060 --> 00:19:45,080
I beg your pardon?
245
00:19:45,680 --> 00:19:46,680
No worries.
246
00:19:48,620 --> 00:19:50,780
Aren't you going to introduce us, Pen?
247
00:19:53,860 --> 00:19:55,120
Do you know this gentleman?
248
00:19:59,200 --> 00:20:04,280
Well, sort of. He's a genuine
Australian.
249
00:20:05,100 --> 00:20:10,260
And his name is... Um... Bruce.
250
00:20:11,740 --> 00:20:12,740
Bruce.
251
00:20:13,080 --> 00:20:14,080
Good day.
252
00:20:14,440 --> 00:20:18,880
And this is Bruce's son, Barry.
253
00:20:19,560 --> 00:20:22,040
Are you in charge of the marquee, Bruce?
254
00:20:22,580 --> 00:20:25,420
Uh... Take it down, please. We won't be
needing it now.
255
00:20:26,040 --> 00:20:27,640
Come with me, young lady.
256
00:20:29,000 --> 00:20:31,180
I wish you'd do as she says, Bruce.
257
00:20:40,560 --> 00:20:42,180
Whatever will they think of?
258
00:20:50,680 --> 00:20:52,740
Turned out to be a nice day after all.
259
00:21:01,870 --> 00:21:04,030
You did the wrong thing at the right
time.
260
00:21:05,990 --> 00:21:10,590
The question now is, how on earth are we
going to keep the town's war?
261
00:21:11,590 --> 00:21:12,590
Don't worry.
262
00:21:12,770 --> 00:21:13,970
Something will turn up.
263
00:21:26,450 --> 00:21:27,450
Hi, Fred.
264
00:21:31,370 --> 00:21:32,109
Thank you.
265
00:21:32,110 --> 00:21:33,650
But it wasn't such a hard decision.
266
00:21:34,330 --> 00:21:37,250
After all, we don't need Bubba's money
anymore, do we?
267
00:21:38,390 --> 00:21:40,050
You don't? Not when I've got you.
268
00:21:41,210 --> 00:21:43,450
Ah. I don't just have you for one day.
269
00:21:43,890 --> 00:21:46,130
I can have you for as long as I like,
can't I?
270
00:21:47,010 --> 00:21:50,250
Strictly speaking, I suppose that is
technically true.
271
00:21:50,490 --> 00:21:52,450
And I can have as many wishes as I want.
272
00:21:53,190 --> 00:21:54,190
Really? Is that so?
273
00:21:54,710 --> 00:21:58,650
I don't even have to set you free if I
don't feel like it. Looks like she's on
274
00:21:58,650 --> 00:21:59,449
to us, Dad.
275
00:21:59,450 --> 00:22:00,450
I wouldn't say that, son.
276
00:22:00,680 --> 00:22:03,220
Can't even hold the opal, can you? I
don't know what you mean.
277
00:22:03,500 --> 00:22:04,500
Hold out your hand.
278
00:22:08,340 --> 00:22:08,700
A
279
00:22:08,700 --> 00:22:22,060
genie
280
00:22:22,060 --> 00:22:24,660
cannot hold his own lamp. Or in your
case, opal.
281
00:22:25,020 --> 00:22:26,740
Only a human can hold it.
282
00:22:27,100 --> 00:22:28,100
See?
283
00:22:28,300 --> 00:22:29,580
It's in the genie book.
284
00:22:30,090 --> 00:22:32,110
I've got the opal, so I've got you.
285
00:22:32,530 --> 00:22:33,530
Forever.
286
00:22:36,850 --> 00:22:37,850
Fair enough, pet.
287
00:22:38,930 --> 00:22:42,470
So anyway, I was thinking, if you've
ever been to Australia, it's beautiful
288
00:22:42,470 --> 00:22:44,570
time of year. I have no intention of
going to Australia.
289
00:22:44,870 --> 00:22:48,070
I won't be feeling dead down there. The
very idea of it makes me sick.
290
00:22:48,750 --> 00:22:50,570
You just don't like Australia.
291
00:22:51,430 --> 00:22:55,330
I guess we'll have to accept then that
we're never going to see our beloved
292
00:22:55,330 --> 00:22:56,330
homeland again.
293
00:22:57,270 --> 00:22:58,670
I want to make some wishes now.
294
00:22:59,130 --> 00:23:00,130
I want to be rich.
295
00:23:00,230 --> 00:23:01,770
I want to be a woman of property.
296
00:23:03,510 --> 00:23:05,030
The old I want to be rich wish.
297
00:23:07,310 --> 00:23:08,870
How much would you like to be worth?
298
00:23:09,230 --> 00:23:11,750
I won't be greedy. Say, 20 million
pounds?
299
00:23:14,330 --> 00:23:15,330
Yes, master.
300
00:23:35,980 --> 00:23:36,980
The property?
301
00:23:38,740 --> 00:23:41,180
Property? What property?
302
00:23:41,560 --> 00:23:44,180
The property you've just inherited down
under.
303
00:23:44,940 --> 00:23:47,320
Down under what?
304
00:23:47,620 --> 00:23:49,460
Here in Australia, silly.
305
00:23:49,780 --> 00:23:51,820
500 square miles.
306
00:23:52,120 --> 00:23:53,120
That's exciting.
307
00:23:54,300 --> 00:23:55,680
How much is it worth?
308
00:23:56,120 --> 00:23:58,020
20 million pounds.
309
00:23:59,720 --> 00:24:00,720
G'day, Penn.
310
00:24:03,160 --> 00:24:05,320
She's not quite our rememberer, but...
311
00:24:05,980 --> 00:24:09,200
Couple of coats of paint, a wish or two,
she'll be right as rain.
312
00:24:09,420 --> 00:24:10,420
No worries.
313
00:24:21,340 --> 00:24:25,460
I'm the genie, you're the master.
314
00:24:25,680 --> 00:24:26,559
That's right.
315
00:24:26,560 --> 00:24:30,900
I'm the master, you're my genie. You
belong to me. Yes.
316
00:24:31,800 --> 00:24:33,440
I've served a lot of masters.
317
00:24:34,000 --> 00:24:35,020
Throughout history.
318
00:24:35,680 --> 00:24:39,880
Now I want to go back home where I can
be free.
319
00:24:40,140 --> 00:24:44,380
Then you come along with the opal in
your hand.
320
00:24:44,600 --> 00:24:49,160
Now your every wish is my command.
That's right.
321
00:24:49,800 --> 00:24:56,340
Genie, genie from down on earth. Make my
wish come true.
322
00:24:56,740 --> 00:24:57,740
Dream on.
323
00:24:58,580 --> 00:25:02,200
Genie, genie from down on earth.
324
00:25:03,020 --> 00:25:05,180
I wish you'd do what I want you to.
325
00:25:05,500 --> 00:25:06,500
Ah, yeah, all right.
23412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.