All language subtitles for The Genie From Down Under s01e01 Wishing and Hoping.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,739 --> 00:00:21,060 Hello. I'm Penelope Town. 2 00:00:21,520 --> 00:00:24,940 And this is my home, Town Hall. 3 00:00:25,880 --> 00:00:27,280 Slightly run down, I know. 4 00:00:27,520 --> 00:00:28,620 But I'm not worried. 5 00:00:28,900 --> 00:00:31,340 Soon it's going to be fixed and fabulous again. 6 00:00:31,640 --> 00:00:33,660 You see, Mummy's getting married today. 7 00:00:33,661 --> 00:00:38,199 Everything's going to change because Mummy's dreadfully in love with Bubbles. 8 00:00:38,200 --> 00:00:41,060 And he's going to restore the hall to its former glory. 9 00:00:43,080 --> 00:00:44,130 Hi, Penelope. 10 00:00:45,240 --> 00:00:46,540 Rainy in here too, huh? 11 00:00:47,160 --> 00:00:48,840 Really, I hadn't noticed. 12 00:00:49,160 --> 00:00:51,020 Oh, I hope it stops before the wedding. 13 00:00:53,980 --> 00:00:55,030 Yes. 14 00:00:55,760 --> 00:00:56,960 There are paying guests. 15 00:00:57,400 --> 00:00:59,380 Americans, in case you haven't noticed. 16 00:00:59,420 --> 00:01:03,400 Well, at least they haven't stolen the silverware like those Australians. 17 00:01:04,180 --> 00:01:08,639 But after today, no more yes, sir, and no, ma 'am. Mummy and I will be free 18 00:01:08,640 --> 00:01:10,240 again. And happy. 19 00:01:10,880 --> 00:01:12,260 Yoo -hoo! Penelope! 20 00:01:13,400 --> 00:01:15,620 Master, I can't stand them. 21 00:01:17,119 --> 00:01:18,169 Critical. 22 00:01:18,400 --> 00:01:23,019 Marcia, Sophie, it's so good to see you. Come here. Penelope, I'm Sophie. Your 23 00:01:23,020 --> 00:01:25,620 mother has found me a banker. I mean, a husband. 24 00:01:25,920 --> 00:01:26,970 Thank you, Marcia. 25 00:01:27,340 --> 00:01:29,640 Your mum is in love. It must be such a relief. 26 00:01:29,920 --> 00:01:32,870 At last, they'll have the money to pay for your school fees. 27 00:01:33,600 --> 00:01:37,680 Yes. Isn't this another way of watering the flowers? 28 00:01:38,320 --> 00:01:40,500 Yes. In -house irrigation. 29 00:01:42,500 --> 00:01:45,000 Hello, Lady Towns. You must be so happy. 30 00:01:45,420 --> 00:01:48,540 Yes. All these flowers. They're so beautiful. 31 00:01:48,780 --> 00:01:50,160 It's like a funeral parlour. 32 00:01:51,340 --> 00:01:55,459 Miss Penelope. Yes, Marcy. Be a dear and go up to the attic. We need some more 33 00:01:55,460 --> 00:01:57,040 of ours. Look in that old trunk. 34 00:02:00,040 --> 00:02:01,090 Won't be long. 35 00:02:01,091 --> 00:02:02,239 Can't wait. 36 00:02:02,240 --> 00:02:03,290 Miss you already. 37 00:02:08,600 --> 00:02:12,400 I just don't like this. 38 00:02:53,480 --> 00:02:54,530 Not scared? 39 00:03:10,380 --> 00:03:11,780 See? 40 00:03:23,050 --> 00:03:24,100 I'm not scared. 41 00:04:47,891 --> 00:04:54,599 Sorry about us, mate. We've been stuck inside that tiny opal for about 130 42 00:04:54,600 --> 00:04:56,000 and we've gone a bit troppo. 43 00:04:56,001 --> 00:04:58,999 I'll tell you what, mate, we've been looking forward to this moment. 44 00:04:59,000 --> 00:05:01,470 I can't wait to smell the eucalyptus in the water. 45 00:05:02,100 --> 00:05:04,020 I've been dreaming about the sunshine. 46 00:05:04,360 --> 00:05:08,420 And the way the hot wind comes off the desert round about the sunset. 47 00:05:08,900 --> 00:05:13,420 Dad! On the dawn chorus. I can't wait to hear that carowong chorus. 48 00:05:13,660 --> 00:05:14,710 Dad! 49 00:05:26,120 --> 00:05:29,850 I don't know how to tell you this, son, but I don't think we're in Australia. 50 00:05:30,520 --> 00:05:31,570 Where are we? 51 00:05:33,500 --> 00:05:36,200 Where's that, Dad? I've never heard of it. 52 00:05:37,720 --> 00:05:38,980 Hey, where are you going? 53 00:05:39,040 --> 00:05:41,330 Don't be scared. We're just a couple of genies. 54 00:05:41,940 --> 00:05:43,560 No wonder we forgot to tell her. 55 00:05:56,750 --> 00:05:58,740 My son was trying to say. Get away from me. 56 00:05:59,570 --> 00:06:01,450 Don't kill me. 57 00:06:02,150 --> 00:06:03,200 Don't kill me. 58 00:06:05,690 --> 00:06:07,190 Don't kill me. Don't kill me. 59 00:06:07,191 --> 00:06:08,249 Don't kill me. Don't kill me. 60 00:06:08,250 --> 00:06:09,589 Don't kill me. Don't kill 61 00:06:09,590 --> 00:06:18,690 me. 62 00:06:35,050 --> 00:06:36,910 There have been any Australians here. 63 00:06:36,911 --> 00:06:40,889 But... I think you'd better have a lie down before the wedding. You're a bit 64 00:06:40,890 --> 00:06:43,590 overexcited. Of the man? And the little boy? 65 00:06:43,790 --> 00:06:44,910 Of course, the one. 66 00:06:47,310 --> 00:06:48,360 Really, 67 00:06:49,750 --> 00:06:50,800 Mummy, I'm all right. 68 00:06:50,950 --> 00:06:52,050 You get some rest now. 69 00:06:52,051 --> 00:06:55,869 You're my maid of honour, and I want you to look especially beautiful. Don't you 70 00:06:55,870 --> 00:07:00,469 worry, my dears. Lord Accrington Smythe will make all our wishes come true. Now 71 00:07:00,470 --> 00:07:01,520 you get some rest. 72 00:07:28,070 --> 00:07:29,810 I'm a genie and it's my start. 73 00:07:30,210 --> 00:07:33,760 I'm a junior genie. And you're our master. Your every wish is our command. 74 00:07:33,761 --> 00:07:37,649 You have one complete day of unlimited wishing. Then you have to send us to 75 00:07:37,650 --> 00:07:40,029 Australia and set us free. It's pretty straightforward. 76 00:07:40,030 --> 00:07:41,150 Any questions? 77 00:07:47,790 --> 00:07:49,470 Genius live in lamps, don't they? 78 00:07:49,710 --> 00:07:53,200 Yeah, I used to live in a lamp. Lovely lamp it was too, but I got banished. 79 00:07:53,310 --> 00:07:54,360 Why? 80 00:07:54,470 --> 00:07:56,090 You know the Great Wall of China? 81 00:07:56,520 --> 00:07:57,960 It was supposed to be in Egypt. 82 00:07:58,540 --> 00:08:03,180 Also, there was a small indiscretion with the grand magician's wife. 83 00:08:04,580 --> 00:08:06,080 And out popped the young bloke. 84 00:08:06,081 --> 00:08:09,259 Well, the grand magician was so cheesed off that he stuck us in the middle of an 85 00:08:09,260 --> 00:08:13,699 opal, in the middle of a mine, in the middle of a desert, in the middle of... 86 00:08:13,700 --> 00:08:17,140 that great southern land. 87 00:08:17,141 --> 00:08:22,219 What are you doing here in the middle of Wiltshire? Well, it's a long story. 88 00:08:22,220 --> 00:08:23,270 I've got time. 89 00:08:23,560 --> 00:08:28,719 Okay. We've been stuck inside that opah for 134 years, nine months, six days, 18 90 00:08:28,720 --> 00:08:31,019 hours, 37 and a half minutes, not that we're counting. 91 00:08:31,020 --> 00:08:34,599 And last time we were out, we were in Australia, and our master was a pommy 92 00:08:34,600 --> 00:08:36,120 by the name of Claude Townes. 93 00:08:36,620 --> 00:08:40,239 I'll have you know that Sir Claude Townes was my great -great -great 94 00:08:40,240 --> 00:08:45,760 -grandfather. Oh, well, Claudie wasn't too bad a bloke for a pom. 95 00:08:46,980 --> 00:08:48,040 Very disrespectful. 96 00:08:49,400 --> 00:08:52,800 Anyway, I'm not sure that I believe your genie. 97 00:08:54,160 --> 00:08:55,210 Fair enough. 98 00:08:56,180 --> 00:08:57,300 No skin off my nose. 99 00:08:58,240 --> 00:09:02,060 If you, uh, don't believe we're genies, you won't win any wishes then. 100 00:09:02,500 --> 00:09:06,719 Maybe you could do us a favour and say, I wish you were both back in Australia 101 00:09:06,720 --> 00:09:09,190 and we'll be off like a bucket of prawns in the sun. 102 00:09:09,400 --> 00:09:10,780 You won't hear from us again. 103 00:09:12,580 --> 00:09:14,920 Um, yes, just a minute. 104 00:09:15,120 --> 00:09:16,620 Say it, mate, and we'll be gone. 105 00:09:18,440 --> 00:09:21,580 I think I'd like you to hang around, just to be sure. 106 00:09:22,890 --> 00:09:23,940 Is that a wish? 107 00:09:24,730 --> 00:09:25,780 Yes. 108 00:09:29,130 --> 00:09:30,710 What are you doing? 109 00:09:31,730 --> 00:09:32,780 Just hanging around. 110 00:09:33,150 --> 00:09:34,230 That was your wish. 111 00:09:35,750 --> 00:09:38,250 Penelope, are you all right? Yes, coming. 112 00:09:38,690 --> 00:09:40,770 Look, I wish you'd just disappear. 113 00:09:41,870 --> 00:09:45,829 I understand that you'd like me to go away, but I was hoping we could have a 114 00:09:45,830 --> 00:09:46,880 chat. 115 00:09:46,930 --> 00:09:49,470 I wasn't talking to you. 116 00:09:49,810 --> 00:09:51,250 Oh, to whom were you talking? 117 00:09:51,690 --> 00:09:52,740 She was talking to us. 118 00:09:53,050 --> 00:09:54,110 Will you be quiet? 119 00:09:55,070 --> 00:09:56,120 I'm sorry. 120 00:09:56,490 --> 00:09:57,930 Penelope, are you all right? 121 00:09:58,850 --> 00:09:59,900 Yes. 122 00:09:59,901 --> 00:10:00,969 Come in. 123 00:10:00,970 --> 00:10:01,989 Thank you. 124 00:10:01,990 --> 00:10:03,370 It's all right. I understand. 125 00:10:03,750 --> 00:10:06,400 Marriage can be very terrible for anyone concerned. 126 00:10:06,401 --> 00:10:09,929 That's why I was rather hoping that we could have a bit of a father -son, a 127 00:10:09,930 --> 00:10:12,430 mother and daughter, a bit of a chat. 128 00:10:12,431 --> 00:10:14,389 Just don't the bloke your mum's marrying. 129 00:10:14,390 --> 00:10:15,440 Be quiet. 130 00:10:16,310 --> 00:10:19,320 I'm sorry. I'm not talking to you. It's all right. I understand. 131 00:10:19,590 --> 00:10:20,640 You know, Penelope... 132 00:10:20,910 --> 00:10:24,460 You probably think of me as a bit of an old fuddy -duddy, a bit of a square. 133 00:10:24,790 --> 00:10:28,150 But I'm really quite him. As a matter of fact, I'm a bit of a cool dude. 134 00:10:28,151 --> 00:10:32,169 So you shouldn't feel that you're losing a mummy, rather that you're gaining a 135 00:10:32,170 --> 00:10:36,889 daddy. And I will be their daddy, and therefore I will love you and be there 136 00:10:36,890 --> 00:10:39,809 you in a very caring, sharing sort of way. So we should be very positive and 137 00:10:39,810 --> 00:10:41,250 upbeat about the whole thing. 138 00:10:41,310 --> 00:10:42,990 Do you know where I'm coming from? 139 00:10:42,991 --> 00:10:45,869 I'm thrilled you and mummy are getting married. 140 00:10:45,870 --> 00:10:47,890 And I think we'll make a matching daddy. 141 00:10:48,190 --> 00:10:49,240 Really? Oh! 142 00:10:49,241 --> 00:10:52,639 Thank you, Penelope. Oh, I'm so happy. That's exactly what I needed to hear. 143 00:10:52,640 --> 00:10:56,739 I've been so worried, so uptight about the whole thing. If I was you, I'd be 144 00:10:56,740 --> 00:10:57,599 worried, too. 145 00:10:57,600 --> 00:10:58,650 Will you be quiet? 146 00:10:59,520 --> 00:11:03,599 It's all right. That's cool. I know you're not talking to me. Being a 147 00:11:03,600 --> 00:11:05,980 isn't easy, and I can dig that. 148 00:11:07,000 --> 00:11:12,420 Well, I'm glad we've had this little chat, Penelope. 149 00:11:13,320 --> 00:11:15,540 I'll see you in church, then. 150 00:11:17,160 --> 00:11:18,210 Bye, Penelope. 151 00:11:21,360 --> 00:11:23,380 Penelope, give me a file. 152 00:11:34,800 --> 00:11:36,780 How the bloke your mum's going to marry? 153 00:11:36,781 --> 00:11:37,719 That's right. 154 00:11:37,720 --> 00:11:38,770 They're in love. 155 00:11:38,840 --> 00:11:40,480 How can anyone love boobie? 156 00:11:40,720 --> 00:11:45,599 I think there's a few sheep short in the top paddy. You two are the prudest 157 00:11:45,600 --> 00:11:46,660 people I've ever met. 158 00:11:46,880 --> 00:11:48,440 I've never been so embarrassed. 159 00:11:49,420 --> 00:11:52,850 Miss Penelope, be a dear and take some coffee to Mr and Mrs Hemingway. 160 00:11:52,880 --> 00:11:54,320 Oh, Marty, they're so boring. 161 00:11:54,720 --> 00:11:57,240 Well, everyone has to be pitied. Take me, now. 162 00:11:57,440 --> 00:12:04,439 Her ladyship owes me £3 ,131 .47 in back salary 163 00:12:04,440 --> 00:12:06,560 to last Friday, but I never mention it. 164 00:12:06,800 --> 00:12:07,850 Oh, I've noticed. 165 00:12:07,920 --> 00:12:09,600 Because I know my place. 166 00:12:10,140 --> 00:12:14,019 And I know Lord Accrington -Smith and her ladyship will see me right once 167 00:12:14,020 --> 00:12:17,150 they're married. Now, be a dear and help with our paying guests. 168 00:12:17,300 --> 00:12:19,230 I wish they'd just go and jump in a lake. 169 00:12:19,360 --> 00:12:20,410 Your wish. 170 00:12:20,800 --> 00:12:21,850 Definitely. 171 00:12:33,500 --> 00:12:39,440 That was just great. 172 00:12:39,840 --> 00:12:43,120 I really feel as if I've found myself. 173 00:12:43,320 --> 00:12:45,490 Oh, Diana, you've got to try that sometime. 174 00:12:45,740 --> 00:12:47,920 You should put it in your brochure. Oh, yeah. 175 00:12:48,680 --> 00:12:50,910 I've heard it's very popular in California. 176 00:12:54,080 --> 00:12:55,130 A coffee? 177 00:12:55,400 --> 00:12:56,760 Oh, yeah, yeah, yeah. 178 00:12:58,320 --> 00:13:00,260 I have done other weddings, you know. 179 00:13:00,261 --> 00:13:03,959 This is meant to be a traditional English wedding. That's why we're having 180 00:13:03,960 --> 00:13:08,620 presents. That's Fendaloo. It's not traditional British fare. 181 00:13:08,820 --> 00:13:10,400 Everyone has curry nowadays. 182 00:13:10,980 --> 00:13:13,450 But you don't have curry sauce with plum pudding. 183 00:13:13,700 --> 00:13:15,380 Everything under control, Mossy. 184 00:13:15,381 --> 00:13:20,189 Oh, yes, my lady. Don't you worry about a thing. This is going to be one of the 185 00:13:20,190 --> 00:13:21,730 happiest days of your life. 186 00:13:22,850 --> 00:13:23,900 Yes. 187 00:13:46,060 --> 00:13:47,620 She's getting married to Booby. 188 00:13:48,020 --> 00:13:49,070 Oh. 189 00:14:07,560 --> 00:14:08,940 He's up, mate. You wear it out. 190 00:14:11,440 --> 00:14:12,740 Now, I've been thinking... 191 00:14:13,449 --> 00:14:17,989 I'm not saying I believe that you are a genius, but if you were, well, then, if 192 00:14:17,990 --> 00:14:21,780 I wish for a beautiful day for Mummy's wedding, would you be able to do that? 193 00:14:21,930 --> 00:14:25,070 Well, yeah. I should be able to rustle up a few rice for you. 194 00:14:25,850 --> 00:14:28,010 Well, then, I wish it were a beautiful day. 195 00:14:40,410 --> 00:14:42,030 That should make my mother happy. 196 00:14:42,280 --> 00:14:45,240 She'll never be happy if she has another baby bloke. 197 00:14:45,620 --> 00:14:50,299 Bubble. His friends call him Bubble. And he happens to be one of the richest men 198 00:14:50,300 --> 00:14:54,120 in England. And Mummy's going to be very, very happy. So there. 199 00:14:54,680 --> 00:14:56,600 Yeah, well, she's only doing it for you. 200 00:14:56,780 --> 00:14:57,830 Don't be ridiculous. 201 00:14:58,760 --> 00:14:59,810 Mummy's in love. 202 00:14:59,811 --> 00:15:04,259 If you could be a fly on the wall right now, you'd see how unhappy your mother 203 00:15:04,260 --> 00:15:05,219 really is. 204 00:15:05,220 --> 00:15:06,270 Oh, is that so? 205 00:15:07,100 --> 00:15:10,200 Well, I wish I were then, so I could prove you wrong. 206 00:15:17,170 --> 00:15:20,010 It's a beautiful day after all, my lady. 207 00:15:20,690 --> 00:15:21,740 Correct me. 208 00:15:22,790 --> 00:15:26,350 Tell me, your ladyship, how do you feel about curried ice cream? 209 00:15:26,910 --> 00:15:28,890 I was thinking about my first wedding. 210 00:15:30,230 --> 00:15:31,430 How different to war. 211 00:15:32,830 --> 00:15:34,090 How happy I felt. 212 00:15:34,550 --> 00:15:38,110 Exactly. I think curry port is taking it a bit too far. 213 00:15:39,710 --> 00:15:42,000 I don't think I can go through with it, Martha. 214 00:15:42,800 --> 00:15:45,030 Oh, but it's too late now to get a new caterer. 215 00:15:45,140 --> 00:15:47,840 Besides your husband -to -be, he loves curry. 216 00:15:48,520 --> 00:15:50,160 I don't love him, Mother. 217 00:15:51,260 --> 00:15:53,080 I don't think I can go through with it. 218 00:15:53,660 --> 00:15:56,780 Lady Sheffield, you have no choice in the matter. 219 00:15:57,300 --> 00:15:58,350 It's too late. 220 00:15:59,000 --> 00:16:02,859 The guests be already on their way. The curried hors d 'oeuvres are being 221 00:16:02,860 --> 00:16:04,140 prepared as we speak. 222 00:16:04,880 --> 00:16:07,680 You have to marry Lord Accrington Smythe. 223 00:16:09,220 --> 00:16:11,040 For the sake of Townshall. 224 00:16:12,300 --> 00:16:13,560 For Miss Penelope. 225 00:16:15,100 --> 00:16:16,460 I didn't know. 226 00:16:18,120 --> 00:16:20,500 Get out of here! 227 00:16:26,880 --> 00:16:33,460 That was great, Dad. 228 00:16:33,720 --> 00:16:35,260 I think I want to be alone. 229 00:16:50,570 --> 00:16:51,620 It'll be cold and wet. 230 00:16:52,170 --> 00:16:54,580 Still perfect weather for a curry, eh, Edward? 231 00:16:54,581 --> 00:16:55,609 Oh, yes. 232 00:16:55,610 --> 00:16:58,010 I'm a bit of a connoisseur. I love a curry. 233 00:16:58,550 --> 00:17:00,110 Especially the pineapple bits. 234 00:17:01,810 --> 00:17:04,069 But, Mr. Nelligan, it was with you, my lady. 235 00:18:12,080 --> 00:18:13,820 Who's going to walk down the aisle? 236 00:18:14,260 --> 00:18:15,310 I'll have to do it. 237 00:18:54,480 --> 00:19:01,379 into which holy estate these two persons present come now to be 238 00:19:01,380 --> 00:19:02,430 joined. 239 00:19:03,340 --> 00:19:09,999 Therefore, if any man could show any just cause why they may not 240 00:19:10,000 --> 00:19:16,679 lawfully be joined together, let him now speak, or else 241 00:19:16,680 --> 00:19:21,100 hereafter forever hold his peace. 242 00:19:31,420 --> 00:19:33,900 I'm really sorry, Mummy. Don't say another word. 243 00:19:39,060 --> 00:19:42,620 I have never been so humiliated in my whole life. 244 00:19:44,060 --> 00:19:45,110 I beg your pardon? 245 00:19:45,680 --> 00:19:46,730 No worries. 246 00:19:48,620 --> 00:19:50,780 Aren't you going to introduce us, Pen? 247 00:19:53,860 --> 00:19:55,240 Do you know this gentleman? 248 00:19:59,200 --> 00:20:04,280 Well, sort of. He's a genuine Australian. 249 00:20:05,100 --> 00:20:10,260 And his name is... Um... Bruce. 250 00:20:11,740 --> 00:20:12,790 Bruce. 251 00:20:13,080 --> 00:20:14,130 Good day. 252 00:20:14,440 --> 00:20:18,880 And this is Bruce's son, Barry. 253 00:20:19,560 --> 00:20:22,040 Are you in charge of the marquee, Bruce? 254 00:20:22,580 --> 00:20:25,420 Uh... Take it down, please. We won't be needing it now. 255 00:20:26,040 --> 00:20:27,640 Come with me, young lady. 256 00:20:29,000 --> 00:20:31,180 I wish you'd do as she says, Bruce. 257 00:20:40,560 --> 00:20:42,180 Whatever will they think of? 258 00:20:50,680 --> 00:20:52,740 Turned out to be a nice day after all. 259 00:21:01,870 --> 00:21:04,030 You did the wrong thing at the right time. 260 00:21:05,990 --> 00:21:10,590 The question now is, how on earth are we going to keep the town's war? 261 00:21:11,590 --> 00:21:12,640 Don't worry. 262 00:21:12,770 --> 00:21:13,970 Something will turn up. 263 00:21:26,450 --> 00:21:27,500 Hi, Fred. 264 00:21:30,321 --> 00:21:32,109 Thank you. 265 00:21:32,110 --> 00:21:33,790 But it wasn't such a hard decision. 266 00:21:34,330 --> 00:21:37,250 After all, we don't need Bubba's money anymore, do we? 267 00:21:38,390 --> 00:21:40,050 You don't? Not when I've got you. 268 00:21:41,210 --> 00:21:43,450 Ah. I don't just have you for one day. 269 00:21:43,890 --> 00:21:46,130 I can have you for as long as I like, can't I? 270 00:21:47,010 --> 00:21:50,250 Strictly speaking, I suppose that is technically true. 271 00:21:50,490 --> 00:21:52,450 And I can have as many wishes as I want. 272 00:21:53,190 --> 00:21:54,240 Really? Is that so? 273 00:21:54,710 --> 00:21:58,649 I don't even have to set you free if I don't feel like it. Looks like she's on 274 00:21:58,650 --> 00:21:59,449 to us, Dad. 275 00:21:59,450 --> 00:22:00,650 I wouldn't say that, son. 276 00:22:00,651 --> 00:22:03,499 Can't even hold the opal, can you? I don't know what you mean. 277 00:22:03,500 --> 00:22:04,550 Hold out your hand. 278 00:22:07,291 --> 00:22:08,699 A 279 00:22:08,700 --> 00:22:22,059 genie 280 00:22:22,060 --> 00:22:24,660 cannot hold his own lamp. Or in your case, opal. 281 00:22:25,020 --> 00:22:26,740 Only a human can hold it. 282 00:22:27,100 --> 00:22:28,150 See? 283 00:22:28,300 --> 00:22:29,580 It's in the genie book. 284 00:22:30,090 --> 00:22:32,110 I've got the opal, so I've got you. 285 00:22:32,530 --> 00:22:33,580 Forever. 286 00:22:36,850 --> 00:22:37,900 Fair enough, pet. 287 00:22:37,901 --> 00:22:42,469 So anyway, I was thinking, if you've ever been to Australia, it's beautiful 288 00:22:42,470 --> 00:22:44,869 time of year. I have no intention of going to Australia. 289 00:22:44,870 --> 00:22:48,180 I won't be feeling dead down there. The very idea of it makes me sick. 290 00:22:48,750 --> 00:22:50,570 You just don't like Australia. 291 00:22:51,430 --> 00:22:55,329 I guess we'll have to accept then that we're never going to see our beloved 292 00:22:55,330 --> 00:22:56,380 homeland again. 293 00:22:57,270 --> 00:22:58,710 I want to make some wishes now. 294 00:22:59,130 --> 00:23:00,180 I want to be rich. 295 00:23:00,230 --> 00:23:01,770 I want to be a woman of property. 296 00:23:03,510 --> 00:23:05,030 The old I want to be rich wish. 297 00:23:07,310 --> 00:23:09,050 How much would you like to be worth? 298 00:23:09,230 --> 00:23:11,750 I won't be greedy. Say, 20 million pounds? 299 00:23:14,330 --> 00:23:15,380 Yes, master. 300 00:23:35,980 --> 00:23:37,030 The property? 301 00:23:38,740 --> 00:23:41,180 Property? What property? 302 00:23:41,560 --> 00:23:44,180 The property you've just inherited down under. 303 00:23:44,940 --> 00:23:47,320 Down under what? 304 00:23:47,620 --> 00:23:49,460 Here in Australia, silly. 305 00:23:49,780 --> 00:23:51,820 500 square miles. 306 00:23:52,120 --> 00:23:53,170 That's exciting. 307 00:23:54,300 --> 00:23:55,680 How much is it worth? 308 00:23:56,120 --> 00:23:58,020 20 million pounds. 309 00:23:59,720 --> 00:24:00,770 G'day, Penn. 310 00:24:03,160 --> 00:24:05,320 She's not quite our rememberer, but... 311 00:24:05,980 --> 00:24:09,200 Couple of coats of paint, a wish or two, she'll be right as rain. 312 00:24:09,420 --> 00:24:10,470 No worries. 313 00:24:21,340 --> 00:24:25,460 I'm the genie, you're the master. 314 00:24:25,461 --> 00:24:26,559 That's right. 315 00:24:26,560 --> 00:24:30,900 I'm the master, you're my genie. You belong to me. Yes. 316 00:24:31,800 --> 00:24:33,440 I've served a lot of masters. 317 00:24:34,000 --> 00:24:35,050 Throughout history. 318 00:24:35,680 --> 00:24:39,880 Now I want to go back home where I can be free. 319 00:24:40,140 --> 00:24:44,380 Then you come along with the opal in your hand. 320 00:24:44,600 --> 00:24:49,160 Now your every wish is my command. That's right. 321 00:24:49,800 --> 00:24:56,340 Genie, genie from down on earth. Make my wish come true. 322 00:24:56,740 --> 00:24:57,790 Dream on. 323 00:24:58,580 --> 00:25:02,200 Genie, genie from down on earth. 324 00:25:03,020 --> 00:25:05,180 I wish you'd do what I want you to. 325 00:25:05,181 --> 00:25:06,549 Ah, yeah, all right. 326 00:25:06,550 --> 00:25:11,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.