All language subtitles for Terminator.Genisys.2015.1080p.BluRay.DTS-HD.MA.7.1.x264-LEGi0N.English-es-419

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,520 --> 00:01:03,124 KYLE: Antes de morir, mis padres me dijeron 2 00:01:03,200 --> 00:01:05,521 historias de cómo era el mundo una vez. 3 00:01:06,520 --> 00:01:08,807 Cómo era mucho antes de que yo naciera. 4 00:01:09,720 --> 00:01:11,882 Antes de la guerra con las máquinas. 5 00:01:13,440 --> 00:01:15,363 Recordaron un mundo verde, 6 00:01:16,520 --> 00:01:18,204 vasto y hermoso. 7 00:01:18,680 --> 00:01:20,205 (TODOS GRITANDO JUGUETONAMENTE) 8 00:01:20,280 --> 00:01:21,884 Lleno de risa 9 00:01:23,960 --> 00:01:25,689 y esperanza para el futuro. 10 00:01:27,920 --> 00:01:29,843 Pero es un mundo que nunca conocí. 11 00:01:30,360 --> 00:01:35,082 Cuando nací, todo esto había desaparecido. 12 00:01:42,400 --> 00:01:43,731 Skynet, 13 00:01:45,400 --> 00:01:49,007 un programa de computadora diseñado para automatizar la defensa antimisiles. 14 00:01:49,080 --> 00:01:50,730 (EXPLOSIONES) 15 00:01:50,800 --> 00:01:54,930 Se suponía que debía protegernos, pero eso no es lo que pasó. 16 00:01:55,920 --> 00:01:57,888 El 29 de agosto de 1997, 17 00:01:58,240 --> 00:02:00,049 Skynet despertó. 18 00:02:01,080 --> 00:02:04,721 Decidió a toda la humanidad era una amenaza a su existencia. 19 00:02:43,400 --> 00:02:46,085 Utilizó nuestras propias bombas contra nosotros. 20 00:02:50,080 --> 00:02:52,924 Tres mil millones de personas murieron en el incendio nuclear. 21 00:02:56,720 --> 00:02:59,963 Los supervivientes lo llamaron el Día del Juicio. 22 00:03:02,440 --> 00:03:05,171 La gente vivía como ratas en las sombras. 23 00:03:06,160 --> 00:03:09,130 Ocultarse, morir de hambre o, peor aún, 24 00:03:09,440 --> 00:03:12,444 capturados y llevados a campos para el exterminio. 25 00:03:20,520 --> 00:03:22,682 Nací después del Día del Juicio, 26 00:03:23,200 --> 00:03:25,362 (JADEO) 27 00:03:25,440 --> 00:03:27,124 en un mundo roto 28 00:03:30,240 --> 00:03:31,890 gobernado por las máquinas. 29 00:03:39,720 --> 00:03:43,327 Lo peor fueron las unidades de infiltración. diseñado para pasar por humano. 30 00:03:43,400 --> 00:03:44,970 (gruñidos) 31 00:03:45,400 --> 00:03:46,970 (CRUJIDO DEL METAL) 32 00:03:47,080 --> 00:03:49,162 Los llamamos terminadores. 33 00:03:52,760 --> 00:03:54,489 (AGUA SALPICADURA) 34 00:03:54,560 --> 00:03:56,005 (PASOS ACERCÁNDOSE) 35 00:04:01,480 --> 00:04:03,130 - (OLIFERANDO) - Está bien, muchacho. 36 00:04:03,200 --> 00:04:04,850 (QUEJANDO) 37 00:04:05,720 --> 00:04:07,006 Buen chico. 38 00:04:08,160 --> 00:04:09,969 (PASOS ACERCÁNDOSE) 39 00:04:10,760 --> 00:04:11,841 (LADRANDO) 40 00:04:25,040 --> 00:04:26,451 ¿Hay otros aquí abajo? 41 00:04:28,840 --> 00:04:30,251 (ARMA ENCENDIENDO) 42 00:04:32,280 --> 00:04:33,361 (JOVEN KYLE gruñe) 43 00:04:47,080 --> 00:04:48,923 KYLE: Y entonces un hombre me encontró. 44 00:04:50,080 --> 00:04:51,241 Su nombre 45 00:04:51,720 --> 00:04:53,722 es John Connor. 46 00:04:54,600 --> 00:04:56,568 Y lo cambió todo. 47 00:05:01,680 --> 00:05:03,409 John nos mostró cómo contraatacar. 48 00:05:05,120 --> 00:05:06,485 Cómo levantarse. 49 00:05:08,240 --> 00:05:09,241 (TODOS CLAMANDO) 50 00:05:13,440 --> 00:05:15,329 Liberó a los prisioneros. 51 00:05:15,400 --> 00:05:16,401 (GENTE ANIMANDO) 52 00:05:20,640 --> 00:05:23,086 Nos enseñó cómo destrozar las máquinas hasta convertirlas en chatarra. 53 00:05:25,080 --> 00:05:26,923 La gente susurra sobre John, 54 00:05:27,400 --> 00:05:29,880 me pregunto cómo puede saber las cosas que hace. 55 00:05:31,080 --> 00:05:33,401 Usan palabras como "profeta". 56 00:05:33,840 --> 00:05:35,365 Pero Juan es más. 57 00:05:36,000 --> 00:05:37,764 Estamos aquí porque esta noche 58 00:05:38,160 --> 00:05:40,447 Él nos llevará a aplastar a Skynet. 59 00:05:41,080 --> 00:05:42,411 Para siempre. 60 00:05:42,920 --> 00:05:45,287 KYLE: ¿Señor? Solicitar unirse La ofensiva colorada. 61 00:05:45,920 --> 00:05:47,410 Te necesito conmigo, Reese. 62 00:05:47,680 --> 00:05:50,001 Estamos hablando de la Destrucción total de Skynet, señor. 63 00:05:50,160 --> 00:05:52,288 La unidad de Colorado tendrá éxito. 64 00:05:52,360 --> 00:05:54,567 Las máquinas caerán esta noche. 65 00:05:55,360 --> 00:05:56,725 Pero aquí mismo, el asalto de Los Ángeles 66 00:05:56,800 --> 00:05:58,370 es igual de importante, tal vez más. 67 00:05:58,480 --> 00:06:00,960 Más importante que destruir ¿El núcleo central de Skynet? 68 00:06:01,600 --> 00:06:04,365 John, no entiendo por qué estás liderando un ataque a un campo de trabajo. 69 00:06:04,480 --> 00:06:06,130 Porque el campamento es un camuflaje. 70 00:06:06,800 --> 00:06:08,484 Dentro del campamento hay un hangar. 71 00:06:08,600 --> 00:06:11,683 Debajo de ese hangar Skynet ha escondido su arma final. 72 00:06:11,800 --> 00:06:13,450 Cuando Skynet se da cuenta de que ha perdido, 73 00:06:13,600 --> 00:06:16,206 desplegará esa arma para asegurar su propia supervivencia. 74 00:06:16,960 --> 00:06:19,088 Lo tomamos esta noche, o no hay mañana. 75 00:06:20,640 --> 00:06:21,880 Entonces lo aceptaremos. 76 00:06:23,400 --> 00:06:25,004 (RISAS) 77 00:06:25,960 --> 00:06:28,327 Eres mi mano derecha, Reese. y nunca te lo he agradecido. 78 00:06:28,480 --> 00:06:29,720 No es necesario. 79 00:06:30,160 --> 00:06:32,162 Nos diste a todos un futuro, John. 80 00:06:33,040 --> 00:06:34,326 Voy a usar el mío. 81 00:06:34,960 --> 00:06:37,122 Cuando todo esto termine, 82 00:06:37,240 --> 00:06:39,288 Voy a encontrar la casa de mis padres. 83 00:06:39,400 --> 00:06:41,084 Reconstrúyelo. 84 00:06:41,200 --> 00:06:43,646 usa mis manos por algo más que matar. 85 00:06:44,080 --> 00:06:45,320 ¿Y tú? 86 00:06:46,920 --> 00:06:48,888 - Una cerveza fría estaría bien. - (AMBOS ríen) 87 00:06:49,000 --> 00:06:50,570 - Esos son algunos planes bastante grandes. - Sí. 88 00:06:52,760 --> 00:06:54,649 si, supongo No pienso demasiado en eso. 89 00:06:54,760 --> 00:06:56,091 Puedo ver eso. 90 00:06:59,080 --> 00:07:01,162 Bueno, supongo que, pase lo que pase, 91 00:07:02,440 --> 00:07:04,090 tiene que ser mejor que esto. 92 00:07:04,160 --> 00:07:06,162 (Soldados cantando EN LA DISTANCIA) 93 00:07:09,560 --> 00:07:11,722 Muchos de nosotros hemos muerto para llegar aquí. 94 00:07:13,320 --> 00:07:14,446 Quiero que sepas, Kyle, 95 00:07:14,520 --> 00:07:16,887 si hubiera otra manera, Lo hubiera tomado. 96 00:07:28,320 --> 00:07:29,560 Nos vamos. 97 00:07:30,400 --> 00:07:31,925 (SOLDADOS ANIMANDO) 98 00:07:37,880 --> 00:07:39,405 (suspiros) 99 00:07:42,600 --> 00:07:44,602 JOHN: La máquina piensa 100 00:07:45,600 --> 00:07:47,602 ¡Que no podemos ganar! 101 00:07:53,960 --> 00:07:56,566 La máquina piensa que no lo haremos 102 00:07:56,720 --> 00:08:00,930 ¡Golpea el corazón mismo de Skynet! 103 00:08:03,240 --> 00:08:05,322 Sin embargo, aquí estamos 104 00:08:06,600 --> 00:08:09,444 al precipicio de la batalla final. 105 00:08:12,080 --> 00:08:13,764 Si morimos esta noche, 106 00:08:15,320 --> 00:08:17,402 la humanidad muere con nosotros. 107 00:08:22,240 --> 00:08:23,366 ¡Ahora! 108 00:08:28,520 --> 00:08:29,760 Miro a cada uno de ustedes, 109 00:08:30,280 --> 00:08:33,011 y veo las marcas de esta larga y terrible guerra. 110 00:08:33,080 --> 00:08:34,366 (GRITOS INDISTINTOS) 111 00:08:42,280 --> 00:08:43,691 ¡Vaya! ¡Ir! 112 00:08:44,560 --> 00:08:46,289 ORDENADOR: Incumplimiento perimetral. 113 00:08:49,320 --> 00:08:52,085 Activar modelo 101. 114 00:08:52,200 --> 00:08:53,884 Para nuestros hijos, 115 00:08:54,800 --> 00:08:56,211 los hijos de nuestros hijos, 116 00:08:56,280 --> 00:08:58,931 por lo que no llevarán estas marcas. 117 00:09:01,600 --> 00:09:03,967 Pero sabrán quiénes somos 118 00:09:04,320 --> 00:09:05,970 y lo que hicimos. 119 00:09:07,080 --> 00:09:11,688 ¡Que no nos inclinamos! ¡No nos rendimos! 120 00:09:12,080 --> 00:09:14,686 Nos levantamos, en este momento, 121 00:09:15,360 --> 00:09:16,850 a esta hora, 122 00:09:17,360 --> 00:09:19,488 dispuesto a sacrificarlo todo 123 00:09:21,120 --> 00:09:22,804 ¡para que puedan vivir en libertad! 124 00:09:27,600 --> 00:09:29,170 En esta noche, 125 00:09:29,440 --> 00:09:31,522 ¡Recuperamos nuestro mundo! 126 00:09:31,720 --> 00:09:33,051 (TODOS ANIMANDO) 127 00:09:45,120 --> 00:09:46,724 JOHN: ¡Están usando el arma! 128 00:09:47,440 --> 00:09:48,680 Tenemos que llegar al hangar. 129 00:09:49,440 --> 00:09:50,680 ¡John! 130 00:09:51,080 --> 00:09:52,525 ¡John! 131 00:10:20,480 --> 00:10:22,608 ¡Si me quieres, estoy aquí! 132 00:10:22,840 --> 00:10:24,285 (APAGANDO) 133 00:10:25,400 --> 00:10:27,050 SOLDADO: La unidad de Colorado se presenta. 134 00:10:27,200 --> 00:10:28,929 El núcleo central de Skynet está caído. 135 00:10:29,320 --> 00:10:32,051 Repito, Skynet ha sido destruido. 136 00:10:32,680 --> 00:10:33,886 KYLE: John tenía razón. 137 00:10:36,440 --> 00:10:38,568 La unidad de Colorado tuvo éxito, 138 00:10:39,080 --> 00:10:41,003 y las máquinas cayeron. 139 00:10:42,600 --> 00:10:43,886 Pero ya era demasiado tarde. 140 00:10:44,120 --> 00:10:45,406 WHITLEY: Lo encontramos, señor 141 00:10:45,840 --> 00:10:47,604 justo donde dijiste que estaría. 142 00:10:52,120 --> 00:10:53,610 ¿Qué es esa cosa? 143 00:10:54,360 --> 00:10:55,600 Destino. 144 00:10:59,720 --> 00:11:04,089 Es la primera arma táctica de tiempo. Skynet acaba de usarlo. 145 00:11:34,640 --> 00:11:35,926 (EL MOTOR SE PARA) 146 00:11:37,720 --> 00:11:39,131 ¿Qué diablos? 147 00:11:41,600 --> 00:11:42,840 - (CRUJIDO DE ELECTRICIDAD) - Mmm. 148 00:11:45,640 --> 00:11:46,641 Eh. 149 00:11:50,400 --> 00:11:51,765 (ruido sordo) 150 00:12:42,880 --> 00:12:44,848 WHITLEY: Necesitaremos 15 minutos para preparar la máquina, señor. 151 00:12:47,000 --> 00:12:50,004 Estamos ejecutando coordenadas, deberíamos tenlos para ti momentáneamente. 152 00:12:50,160 --> 00:12:52,208 Los Ángeles, 1984. 153 00:12:54,160 --> 00:12:56,083 Los Ángeles, 12 de mayo. 154 00:12:57,640 --> 00:12:59,051 1984. 155 00:13:03,640 --> 00:13:05,608 Skynet sabía que estaba perdiendo, 156 00:13:05,920 --> 00:13:07,570 entonces intentó amañar el juego. 157 00:13:08,000 --> 00:13:10,924 Envió un terminador Volver a la época anterior a la guerra. 158 00:13:11,040 --> 00:13:12,610 PERRY: ¿Y quién es el objetivo? 159 00:13:13,320 --> 00:13:14,367 Mi madre. 160 00:13:16,000 --> 00:13:17,206 Sara Connor. 161 00:13:17,840 --> 00:13:20,571 Si la máquina tiene éxito, Nunca naceré. 162 00:13:21,240 --> 00:13:22,810 La matarán primero. 163 00:13:22,920 --> 00:13:27,244 Y al hacerlo, borrar cada victoria. por los que hemos luchado, incluido el de esta noche. 164 00:13:27,360 --> 00:13:30,284 No habrá resistencia desafiar a las máquinas. 165 00:13:30,680 --> 00:13:34,241 Con este acto, Skynet ganará. 166 00:13:34,360 --> 00:13:37,045 Podemos utilizar la tecnología nosotros mismos, enviar a alguien de regreso. 167 00:13:37,160 --> 00:13:38,286 MARIAM: Ni siquiera sé si eso funcionará. 168 00:13:38,400 --> 00:13:39,890 SOLDADO 1: ¡Yo voy! SOLDADO 2: ¡Yo voy, señor! 169 00:13:40,000 --> 00:13:41,240 - SOLDADO 3: Justo aquí. - ¡Yo iré! 170 00:13:41,360 --> 00:13:42,407 ¡Yo iré! 171 00:13:42,920 --> 00:13:44,206 KYLE: ¡Seré voluntario! 172 00:13:48,280 --> 00:13:49,520 Volveré. 173 00:13:50,120 --> 00:13:51,770 ¿Por qué debería enviarte? 174 00:13:53,120 --> 00:13:54,451 sobre todos ellos? 175 00:13:56,960 --> 00:13:58,485 Porque moriría por Sarah Connor. 176 00:13:58,960 --> 00:14:01,770 toda esta gente Moriría por Sarah Connor. 177 00:14:02,560 --> 00:14:04,608 ¿Qué te hace diferente? 178 00:14:06,720 --> 00:14:08,085 Sabes por qué. 179 00:14:10,080 --> 00:14:13,163 Todo lo que me has contado sobre ella. La conozco, John. 180 00:14:15,160 --> 00:14:16,491 Déjame salvarla. 181 00:14:20,920 --> 00:14:22,331 (MÁQUINA ENCENDIENDO) 182 00:14:22,400 --> 00:14:23,640 KYLE: ¿Sin armas? 183 00:14:24,000 --> 00:14:25,126 MARIAM: Hemos medido el campo magnético, 184 00:14:25,280 --> 00:14:28,648 destrozará cualquier cosa no encerrado en tejido vivo. 185 00:14:29,320 --> 00:14:32,642 Piensa en papel de aluminio en un microondas. veces unos cuantos miles de millones, 186 00:14:32,760 --> 00:14:34,410 No queda nada más que un cráter. 187 00:14:38,000 --> 00:14:39,331 ¡Oh! 188 00:14:39,440 --> 00:14:41,010 Tampoco ropa. 189 00:14:41,640 --> 00:14:42,641 Eh. 190 00:14:43,840 --> 00:14:45,649 Ella va a pensar que estoy loco. 191 00:14:46,280 --> 00:14:47,850 Sabías que el dispositivo estaría aquí. 192 00:14:48,720 --> 00:14:50,324 Sabías para cuándo estaría programado. 193 00:14:51,360 --> 00:14:53,522 Conocías las máquinas caería esta noche. 194 00:14:54,000 --> 00:14:55,968 Justo antes de irme, dime... 195 00:14:57,200 --> 00:14:58,486 ¿Te digo qué? 196 00:14:59,840 --> 00:15:01,649 ¿Ves el futuro? 197 00:15:02,160 --> 00:15:03,764 (RISAS) 198 00:15:03,880 --> 00:15:05,644 Nadie puede ver el futuro, Reese. 199 00:15:05,960 --> 00:15:07,689 Bien, entonces ¿cómo lo sabes? 200 00:15:09,720 --> 00:15:11,006 Hago trampa. 201 00:15:14,520 --> 00:15:18,047 Sarah me dijo mucho. Me dio señales. 202 00:15:18,840 --> 00:15:20,285 Cuando era niño, 203 00:15:20,440 --> 00:15:22,169 parecía mi madre lo sabía todo. 204 00:15:22,520 --> 00:15:23,760 Eso debe haber sido genial. 205 00:15:24,800 --> 00:15:26,211 No precisamente. 206 00:15:27,840 --> 00:15:29,080 Se detiene aquí. 207 00:15:29,840 --> 00:15:32,286 Una vez que regresas, mi conocimiento termina. 208 00:15:32,680 --> 00:15:34,011 Eso es todo lo que Sarah sabía. 209 00:15:34,600 --> 00:15:36,125 Así que no más trampas. 210 00:15:36,680 --> 00:15:38,284 No más trampas. 211 00:15:47,880 --> 00:15:49,211 El tiempo al que vas a regresar, 212 00:15:49,280 --> 00:15:52,443 ella no será la guerrera eso me crió, todavía no. 213 00:15:52,960 --> 00:15:54,883 Estará asustada y débil. 214 00:15:55,000 --> 00:15:56,968 Ella no sabrá pelear. o defenderse. 215 00:15:57,200 --> 00:15:59,726 Su mayor preocupación está pagando el alquiler y la matrícula. 216 00:16:00,040 --> 00:16:01,041 Ella es camarera. 217 00:16:02,360 --> 00:16:03,361 ¿Un qué? 218 00:16:03,520 --> 00:16:04,806 Un... 219 00:16:04,880 --> 00:16:06,291 (RISAS) 220 00:16:06,400 --> 00:16:07,640 No importa. 221 00:16:09,880 --> 00:16:11,564 Sólo prepárate para el hecho que ella te necesitará, 222 00:16:11,720 --> 00:16:12,721 pero ella no lo sabrá. 223 00:16:13,040 --> 00:16:15,407 Bien, entonces ¿qué le digo? 224 00:16:15,520 --> 00:16:17,488 Incluso cuando le digo quién soy, ella no me va a creer. 225 00:16:22,560 --> 00:16:24,085 JOHN: Dile esto... 226 00:16:25,680 --> 00:16:29,401 Gracias, Sarah, por tu valentía. durante los años oscuros. 227 00:16:30,240 --> 00:16:32,561 No puedo ayudarte con lo que pronto deberás enfrentar, 228 00:16:32,720 --> 00:16:35,166 excepto para decir que el futuro no está fijado. 229 00:16:36,560 --> 00:16:39,848 No hay destino sino lo que hacemos nosotros mismos. 230 00:16:41,240 --> 00:16:44,323 Debes ser más fuerte de lo que imaginas que puedes ser. 231 00:16:45,040 --> 00:16:46,610 Debes sobrevivir, 232 00:16:47,960 --> 00:16:49,962 o nunca existiré. 233 00:16:58,520 --> 00:17:00,124 Cuídala por mí, Kyle. 234 00:17:01,120 --> 00:17:02,360 Lo haré. 235 00:17:03,960 --> 00:17:05,371 Te prometo que. 236 00:17:05,760 --> 00:17:07,444 (MÁQUINA ENCENDIENDO) 237 00:17:25,880 --> 00:17:29,123 Lo que estás haciendo ahora mismo este es el fin de la guerra. 238 00:17:38,160 --> 00:17:40,003 (CRUJIDO DE ELECTRICIDAD) 239 00:18:10,520 --> 00:18:12,682 no pensaste Sería así de fácil, ¿verdad? 240 00:18:12,920 --> 00:18:13,921 ¡John! 241 00:18:39,880 --> 00:18:41,530 PAPÁ DE KYLE: ¡Oye, cumpleañero! 242 00:18:41,920 --> 00:18:43,809 Tiempo presente. ¡Vamos! 243 00:18:45,160 --> 00:18:46,161 (TODOS CANTAN) 244 00:18:53,640 --> 00:18:55,324 ¡De ninguna manera! 245 00:18:55,560 --> 00:18:58,484 MAMÁ DE KYLE: Genisys se actualizará automáticamente tan pronto como esté en línea. 246 00:18:58,800 --> 00:19:00,723 Lo tendrás en el momento en que salga. 247 00:19:01,320 --> 00:19:03,243 Sólo unos días más. 248 00:19:06,480 --> 00:19:07,606 Una línea recta. 249 00:19:13,880 --> 00:19:16,565 Recuerde, Genisys es Skynet. 250 00:19:16,960 --> 00:19:20,123 Cuando Genisys esté en línea, Comienza el Día del Juicio. 251 00:19:20,840 --> 00:19:22,763 Puedes matar a Skynet antes de que nazca. 252 00:19:24,760 --> 00:19:26,603 (SIRENA LLORANDO) 253 00:19:34,280 --> 00:19:36,248 (GENTE HABLA INDISTINCTAMENTE) 254 00:19:39,440 --> 00:19:40,930 (PERRO LLORANDO) 255 00:19:44,120 --> 00:19:45,531 HOMBRE: (EN SUAVE) Oye, oye... 256 00:19:45,960 --> 00:19:47,450 - Oye... - (VIENTO silbido) 257 00:19:48,320 --> 00:19:49,446 Oye. 258 00:19:49,520 --> 00:19:51,284 - (CRUJIDO DE ELECTRICIDAD) - (Jadeos) 259 00:19:58,440 --> 00:20:00,090 (gruñidos) 260 00:20:00,160 --> 00:20:01,605 (GEMIDOS) 261 00:20:08,360 --> 00:20:10,124 (RESPIRANDO FUERTE) 262 00:20:23,880 --> 00:20:25,006 ABANDONADO: Oye, amigo. 263 00:20:25,880 --> 00:20:28,645 ¿Acabas de ver una luz realmente brillante? 264 00:20:31,720 --> 00:20:32,642 PUNK 1: ¡Oye! 265 00:20:33,720 --> 00:20:35,165 - Es mi turno. - (RISAS) 266 00:20:36,440 --> 00:20:37,771 ¡Oye, oye! 267 00:20:37,920 --> 00:20:39,649 ¿Qué hay de malo en esta imagen? 268 00:20:40,880 --> 00:20:42,325 (Punks riendo) 269 00:20:47,760 --> 00:20:49,842 Bonita noche para pasear, ¿eh? 270 00:20:51,240 --> 00:20:52,844 Bonita noche para pasear. 271 00:20:53,160 --> 00:20:55,640 Día de lavado mañana. Nada limpio, ¿verdad? 272 00:20:56,080 --> 00:20:58,481 Nada limpio, verdad. 273 00:20:58,600 --> 00:21:01,331 Oye, creo que este tipo un par de latas menos que un paquete de seis. 274 00:21:01,680 --> 00:21:04,650 Tu ropa, dámela. Ahora. 275 00:21:05,040 --> 00:21:06,565 Oye, vete a la mierda, imbécil. 276 00:21:06,680 --> 00:21:09,001 GUARDIÁN: No lo estarás necesitar ropa. 277 00:21:21,120 --> 00:21:22,849 Te he estado esperando. 278 00:21:27,360 --> 00:21:28,486 (PUNKS EXCLAMANDO) 279 00:22:28,440 --> 00:22:29,771 (Zumbido) 280 00:22:37,720 --> 00:22:38,881 (INHALA PROFUNDAMENTE) 281 00:22:39,960 --> 00:22:42,008 (APAGANDO) 282 00:23:03,280 --> 00:23:04,770 (SIRENAS Aullando) 283 00:23:06,480 --> 00:23:08,050 (CHARLA DE RADIO INDISTINTA) 284 00:23:12,080 --> 00:23:13,525 (JADEO) 285 00:23:15,240 --> 00:23:19,165 ¡Oye! Ese hijo de puta ¡Acabo de robarme los pantalones! 286 00:23:37,360 --> 00:23:39,362 ¿Qué día es? ¿Qué año? 287 00:23:39,800 --> 00:23:41,848 12 de mayo de 1984. 288 00:23:42,320 --> 00:23:44,004 El día que llegues. 289 00:25:23,760 --> 00:25:25,285 ¡Policía de Los Ángeles! ¡Congelar! 290 00:25:26,000 --> 00:25:27,968 (GIMEDOS) Muy bien, eso duele. 291 00:25:28,280 --> 00:25:30,009 - Garber, ¿estás bien? - Dímelo tú, O'Brien. 292 00:25:30,240 --> 00:25:32,402 Eres humano. Oye, tienes que dejarme ir. 293 00:25:32,520 --> 00:25:35,330 ¡Boca abajo! ¡Manos en la espalda o disparo! 294 00:25:35,440 --> 00:25:36,487 Escúchame... (GEMIDOS) 295 00:25:37,520 --> 00:25:38,521 KYLE: ¡Oye! 296 00:25:39,200 --> 00:25:40,645 Ya viene, ¿de acuerdo? 297 00:25:41,840 --> 00:25:44,810 Necesitas escucharme, o todos vamos a morir. 298 00:25:45,160 --> 00:25:46,969 JOVEN O'BRIEN: Lo tenía bajo control. (RISAS) 299 00:25:47,320 --> 00:25:49,288 GARBER: Sí, está bien, T.J. Puta. 300 00:25:50,040 --> 00:25:52,327 Esto es lo que no haces Tu primer día en el ritmo. 301 00:25:52,480 --> 00:25:54,960 Usar fuerza letal en el vagabundo delirante. 302 00:26:02,560 --> 00:26:04,324 Por cierto, estás completando el papeleo sobre esto. 303 00:26:04,400 --> 00:26:05,731 (GEMIDOS) 304 00:26:05,800 --> 00:26:07,165 JOVEN O'BRIEN: ¡Garber! 305 00:26:11,480 --> 00:26:13,005 (CLIC DEL PISTOLA) 306 00:26:17,600 --> 00:26:18,601 Mierda. 307 00:26:26,800 --> 00:26:28,689 Eso tiene que ser un extraterrestre. como desde el espacio exterior. 308 00:26:28,800 --> 00:26:30,529 Es una máquina que mata humanos. 309 00:26:30,640 --> 00:26:32,483 - ¡Desesposame! - ¡No! ¡Estás bajo arresto! 310 00:26:32,880 --> 00:26:35,087 ¿Qué parte de "mata humanos"? ¿Te resulta confuso? 311 00:26:35,160 --> 00:26:36,286 (DISPAROS) 312 00:26:36,360 --> 00:26:38,044 ¡Esposas! 313 00:26:42,200 --> 00:26:45,170 O'Brien. Oficial caído. Necesitamos refuerzos. 314 00:26:46,160 --> 00:26:47,525 ¡Es un robot! 315 00:26:51,280 --> 00:26:53,521 - Estamos jodidos, ¿no? - Bastante. 316 00:27:08,960 --> 00:27:10,564 Ven conmigo si quieres vivir. 317 00:27:20,040 --> 00:27:21,246 ¡Ahora soldado! 318 00:27:48,600 --> 00:27:49,931 SARAH: Reese, ¿verdad? 319 00:27:50,600 --> 00:27:51,931 ¿Kyle Reese? 320 00:27:52,760 --> 00:27:54,762 - Eres Sara. - Sí, lo sé. 321 00:27:55,600 --> 00:27:56,761 ¿Te golpeaste la cabeza ahí atrás? 322 00:27:57,080 --> 00:27:59,208 (TARTAMUDE) El terminador. No conozco el modelo. 323 00:27:59,520 --> 00:28:01,602 T-1000. Metal líquido. Cambiador de forma. 324 00:28:01,720 --> 00:28:02,960 Sólo necesita tocar algo para imitarlo. 325 00:28:03,080 --> 00:28:05,890 ¿Sabes acerca de los terminadores? ¿Y sabes quién soy? 326 00:28:06,000 --> 00:28:08,048 Fuiste enviado para protegerme por John Connor, 327 00:28:08,160 --> 00:28:09,924 el líder de la Resistencia. 328 00:28:10,280 --> 00:28:11,327 Mi hijo. 329 00:28:11,440 --> 00:28:13,283 No entiendo. No puedes saber nada de esto. 330 00:28:13,400 --> 00:28:14,640 Pero lo hago. 331 00:28:15,400 --> 00:28:17,209 Escúchame, Reese. todo ha cambiado. 332 00:28:17,320 --> 00:28:20,085 El John de 1984 al que te envió, ya no existe. 333 00:28:20,200 --> 00:28:22,328 No, todo esto está mal, ¿vale? John me envió aquí para salvarte. 334 00:28:22,440 --> 00:28:24,329 Del terminador que fue enviado de regreso para matarme. 335 00:28:24,440 --> 00:28:26,442 Lo sé, pero ya nos ocupamos de él. 336 00:28:28,720 --> 00:28:29,801 KYLE: ¿"Nosotros"? 337 00:28:31,800 --> 00:28:32,926 ¡Bajar! 338 00:28:33,560 --> 00:28:34,561 (gruñidos) 339 00:28:36,520 --> 00:28:37,885 ¡Reese, basta! 340 00:28:38,120 --> 00:28:39,451 (BOCINA A todo volumen) 341 00:28:45,440 --> 00:28:46,646 ¡Reese, maldita sea! 342 00:28:46,760 --> 00:28:48,000 - ¡Quédate aquí! -¡Reese, espera! 343 00:28:48,160 --> 00:28:49,730 ¡Esas balas lo matarán! 344 00:28:49,880 --> 00:28:51,405 ¡Está aquí para matarte! ¡Quédate en el camión! 345 00:28:58,320 --> 00:28:59,321 (GEMIDOS) 346 00:28:59,800 --> 00:29:01,325 Ah, genial. Eso es simplemente genial. 347 00:29:02,360 --> 00:29:04,169 Yo no lo maté. 348 00:29:05,720 --> 00:29:09,361 No tenemos mucho antes el T-1000 adquiere nuestra posición. 349 00:29:12,120 --> 00:29:13,645 Discutiendo con Kyle Reese 350 00:29:13,720 --> 00:29:16,405 nos coloca en una desventaja estratégica. 351 00:29:17,320 --> 00:29:18,526 Muérdeme. 352 00:29:19,600 --> 00:29:22,171 Esa es una respuesta muy inmadura. 353 00:29:22,520 --> 00:29:23,760 (TARTAMUDE) 354 00:29:27,480 --> 00:29:28,481 (LA PUERTA SE CIERRA) 355 00:29:31,520 --> 00:29:34,205 entonces tu eres el indicado He estado esperando toda mi vida. 356 00:29:34,280 --> 00:29:36,089 (Golpe sordo) 357 00:29:36,160 --> 00:29:37,321 GUARDIÁN: ¿Cómo está? 358 00:29:37,440 --> 00:29:38,885 Todavía respirando. 359 00:29:39,440 --> 00:29:40,646 Bien. Entonces deberías 360 00:29:40,720 --> 00:29:43,166 ser capaz de aparearse con Kyle Reese en esta línea de tiempo. 361 00:29:43,280 --> 00:29:46,045 Está bien, no vamos a tener esta conversación otra vez. 362 00:29:46,200 --> 00:29:48,202 Sabemos que tu hijo será John Connor, 363 00:29:48,320 --> 00:29:50,846 y que las maquinas no puede ser derrotado sin él. 364 00:29:50,960 --> 00:29:52,200 No veo otra opción. 365 00:29:52,440 --> 00:29:53,566 Historia de mi vida. 366 00:29:53,680 --> 00:29:54,761 Mira, y no se trata sólo de aparearse. 367 00:29:54,840 --> 00:29:56,604 Se supone que debo enamorarme de él. 368 00:29:56,720 --> 00:29:58,609 Mis archivos no tratan del amor. 369 00:29:58,760 --> 00:30:00,410 Sorpresa ahí. 370 00:30:00,640 --> 00:30:01,880 Estás siendo emocional. 371 00:30:02,040 --> 00:30:04,327 Esta es mi vida. no me importaría 372 00:30:04,400 --> 00:30:07,563 ser consultado de vez en cuando sobre cómo va a ir. 373 00:30:17,440 --> 00:30:19,090 (TODOS CANTAN) 374 00:30:21,240 --> 00:30:23,720 Recuerde, Genisys es Skynet. 375 00:30:24,160 --> 00:30:27,084 Cuando Genisys esté en línea, Comienza el Día del Juicio. 376 00:30:27,520 --> 00:30:30,126 Ir a San Francisco, 2017. 377 00:30:30,880 --> 00:30:32,803 Puedes matar a Skynet antes de que nazca. 378 00:30:33,080 --> 00:30:34,923 - (Jadeos) - (MÚSICA A TODO ESTILO EN ESTÉREO) 379 00:30:42,440 --> 00:30:43,521 KYLE: ¡Oye! 380 00:30:45,480 --> 00:30:47,608 Necesito respuestas, está bien. Ahora mismo. 381 00:30:48,360 --> 00:30:51,091 ¿Cómo fue esa cosa de metal líquido? ¿Sabes dónde interceptarme? ¿Eh? 382 00:30:51,760 --> 00:30:53,250 ¿De dónde vino? 383 00:30:53,920 --> 00:30:54,887 ¿Y quién diablos es este trabajo de piel? 384 00:30:54,960 --> 00:30:56,291 ¿Qué diablos está pasando? 385 00:30:56,440 --> 00:30:59,569 SARAH: Lo siento, estábamos un poco ocupados con Todo el asunto del combate a vida o muerte. 386 00:30:59,680 --> 00:31:01,887 Y luego atacaste a papá. 387 00:31:02,280 --> 00:31:03,406 ¿Le pusiste nombre? 388 00:31:03,960 --> 00:31:05,007 Hola, Kyle Reese. 389 00:31:07,160 --> 00:31:09,128 Es un placer conocerte. 390 00:31:11,800 --> 00:31:12,926 ¿Me estás tomando el pelo? 391 00:31:13,280 --> 00:31:15,442 sarah: lo he estado intentando para enseñarle a integrarse. 392 00:31:17,040 --> 00:31:18,644 Sé que necesita trabajo. 393 00:31:18,960 --> 00:31:22,407 ¡Es un terminador! la unica razon se mezcla es para matar humanos. 394 00:31:22,520 --> 00:31:24,170 Pops no mata a nadie. 395 00:31:25,200 --> 00:31:26,770 Aunque hay muchas heridas en las piernas. 396 00:31:27,120 --> 00:31:28,451 KYLE: Parece viejo. 397 00:31:29,560 --> 00:31:31,289 Nunca antes había visto un Terminator viejo. 398 00:31:31,400 --> 00:31:33,209 La carne que le ponen a los cyborgs 399 00:31:33,280 --> 00:31:34,850 es tejido humano normal. 400 00:31:35,000 --> 00:31:36,161 Envejece. 401 00:31:36,320 --> 00:31:39,244 Mis circuitos auditivos Sin embargo, no se han degradado. 402 00:31:39,360 --> 00:31:40,646 Soy viejo. 403 00:31:41,640 --> 00:31:43,085 No obsoleto. 404 00:31:43,680 --> 00:31:44,841 Creo que heriste sus sentimientos. 405 00:31:45,000 --> 00:31:46,490 ¡No tiene sentimientos! 406 00:31:47,360 --> 00:31:49,408 Me salvó la vida cuando tenía nueve años. 407 00:31:49,480 --> 00:31:51,482 Él es la única razón por la que estoy vivo. 408 00:31:51,680 --> 00:31:56,083 Fui programado para proteger Sara Connor. No pararé. 409 00:31:56,600 --> 00:31:58,807 ¿Sí? ¿Programado por quién? ¿Eh? ¿Quién lo envió de regreso? 410 00:31:58,920 --> 00:32:00,524 Esos archivos han sido borrados. 411 00:32:00,640 --> 00:32:01,721 Oh, eso es conveniente. 412 00:32:01,840 --> 00:32:03,444 Quien lo envió, No quieren que lo sepamos. 413 00:32:03,560 --> 00:32:05,369 Ni yo, ni él, ni nadie. 414 00:32:05,520 --> 00:32:07,522 Entonces Skynet no puede apuntar la persona que me salvó. 415 00:32:07,640 --> 00:32:10,564 Lógicamente es alguien que quiere que Sarah Connor viva. 416 00:32:23,680 --> 00:32:24,806 Viejo. 417 00:32:25,200 --> 00:32:26,645 No obsoleto. 418 00:32:30,200 --> 00:32:32,328 El T-1000 sabe dónde estamos. 419 00:32:32,800 --> 00:32:34,484 Hazte útil. 420 00:32:35,880 --> 00:32:37,370 Y no le dispares a papá. 421 00:32:38,720 --> 00:32:40,006 (Pistola de amartillar) 422 00:33:04,720 --> 00:33:06,085 KYLE: Esto es una locura. 423 00:33:06,640 --> 00:33:08,210 Todo ello. Ésta no es la misión. 424 00:33:08,320 --> 00:33:11,130 Eso es lo que intento decirte, Reese. 425 00:33:11,240 --> 00:33:14,767 La chica por la que volviste, ella se ha ido. 426 00:33:16,200 --> 00:33:18,123 No necesito que me salven. 427 00:33:18,880 --> 00:33:20,166 Hay una nueva misión. 428 00:33:20,240 --> 00:33:21,446 ¿Oh sí? ¿Cuál es? 429 00:33:23,040 --> 00:33:26,442 Si el pasado puede cambiar, entonces también puede hacerlo el futuro. 430 00:33:26,800 --> 00:33:30,930 Podemos detener el Día del Juicio que suceda. Alguna vez. 431 00:33:32,880 --> 00:33:35,247 Mata a Skynet antes de que nazca. 432 00:33:35,880 --> 00:33:37,166 ¿Qué? 433 00:33:41,520 --> 00:33:42,646 ¡Bajar! 434 00:33:42,720 --> 00:33:43,846 Hemos sido readquiridos. 435 00:33:43,920 --> 00:33:45,126 Eh, sí. ¡No jodas! 436 00:33:52,280 --> 00:33:53,486 (MOTOR ACELERANDO) 437 00:34:11,120 --> 00:34:12,360 ¡Vuelve! 438 00:34:31,160 --> 00:34:32,650 (RESPIRANDO FUERTE) 439 00:34:58,120 --> 00:34:59,485 (CHIRRITO DE FRENOS) 440 00:35:01,000 --> 00:35:02,126 KYLE: Espera, ¿por qué nos detenemos? 441 00:35:02,800 --> 00:35:06,202 ¿Por qué estamos... Oye! No podemos quedarnos aquí, nos encontrará. 442 00:35:06,320 --> 00:35:08,049 Esa es la idea. Papá, ábrelo. 443 00:35:10,480 --> 00:35:11,527 Dame una mano? 444 00:35:18,840 --> 00:35:20,365 KYLE: Dijiste que sucedió. Porque el pasado fue alterado. 445 00:35:20,440 --> 00:35:21,441 ¿Cómo? 446 00:35:21,520 --> 00:35:22,760 Ah, ¿eso importa? 447 00:35:23,160 --> 00:35:24,605 ¿Cómo, Sara? 448 00:35:25,920 --> 00:35:29,083 Un terminador fue enviado detrás de mí. cuando era niño, ¿vale? 449 00:35:29,920 --> 00:35:32,764 Los terminadores sólo vienen de un lugar, el futuro. 450 00:35:39,320 --> 00:35:40,845 KYLE: Algo pasó. 451 00:35:41,120 --> 00:35:42,406 Bueno. ¿Entonces? 452 00:35:42,800 --> 00:35:44,165 - Creo que podría haberlo visto. - ¿Qué...? 453 00:35:44,800 --> 00:35:46,404 ¿De qué estás hablando? 454 00:35:48,800 --> 00:35:50,848 Cuando John me envió de regreso, fue atacado. 455 00:35:51,800 --> 00:35:53,609 Por un terminador. 456 00:35:53,720 --> 00:35:56,087 ¿Lo mató? ¿Juan está muerto? 457 00:35:57,840 --> 00:35:59,080 No sé. 458 00:36:00,000 --> 00:36:02,082 Vi que lo agarró y luego me fui. 459 00:36:03,320 --> 00:36:05,402 Tenemos aproximadamente 35 segundos. 460 00:36:07,480 --> 00:36:08,527 O menos. 461 00:36:08,600 --> 00:36:09,931 (Disparos) 462 00:36:21,840 --> 00:36:23,649 Sara, vete! 463 00:37:15,840 --> 00:37:16,921 (GEMIDOS) 464 00:37:22,040 --> 00:37:23,087 (Jadeando) 465 00:37:48,800 --> 00:37:49,961 (TOS) 466 00:38:06,640 --> 00:38:07,801 (RIFLE AMARTILADO) 467 00:38:13,640 --> 00:38:15,529 (JADEO) 468 00:38:20,720 --> 00:38:23,041 Y me ofrecí voluntario para esta mierda. 469 00:38:24,480 --> 00:38:26,164 (RESPIRANDO FUERTE) 470 00:38:53,400 --> 00:38:55,129 (CRUJIDO DEL METAL) 471 00:39:22,360 --> 00:39:23,441 ¿Sara? 472 00:39:24,320 --> 00:39:25,606 Tienes que ayudarme. 473 00:39:26,000 --> 00:39:27,126 Estoy herido. 474 00:39:27,560 --> 00:39:28,607 ¿Sara? 475 00:39:31,320 --> 00:39:32,651 Mierda. 476 00:39:36,920 --> 00:39:38,809 ¡Oye, soy yo, Sara! 477 00:39:39,160 --> 00:39:40,525 Sarah, está mintiendo. 478 00:39:41,080 --> 00:39:42,081 Ey. 479 00:39:42,680 --> 00:39:44,091 Él es la máquina. Soy Reese. 480 00:39:44,240 --> 00:39:45,526 Soy yo, Sara. 481 00:39:46,560 --> 00:39:48,528 Muy bien, escucha, El terminador no está muerto. ¡Me atacó! 482 00:39:48,640 --> 00:39:50,130 Sarah, dijiste que podían imitar. 483 00:39:50,280 --> 00:39:51,327 ¡Soy yo, Sara! 484 00:39:51,400 --> 00:39:54,370 - Está imitando. ¡Dispárale! - ¡Soy Reese! ¡Dispárale! 485 00:40:02,040 --> 00:40:03,644 Buen intento. 486 00:40:04,000 --> 00:40:05,001 ¡Correr! 487 00:40:16,000 --> 00:40:17,161 (BURBUJA) 488 00:40:53,400 --> 00:40:54,845 (Jadeando) 489 00:41:06,000 --> 00:41:07,843 ¿Cómo supiste quién era él? 490 00:41:08,200 --> 00:41:10,567 Bueno, no lo sabía exactamente. 491 00:41:10,920 --> 00:41:12,445 ¡Podrías haberme disparado! 492 00:41:12,760 --> 00:41:15,240 Bueno, estaba bastante seguro de que no eras tú. 493 00:41:16,600 --> 00:41:17,886 ¿Bastante seguro? 494 00:41:18,280 --> 00:41:20,851 hemos estado preparando para que llegues desde hace más de una década. 495 00:41:20,960 --> 00:41:22,246 Eso también. 496 00:41:23,040 --> 00:41:25,247 - Así que pusiste una trampa. - Tuve que hacerlo. 497 00:41:25,840 --> 00:41:28,127 No puedo dejar ninguna tecnología futura. atrás cuando vamos. 498 00:41:28,440 --> 00:41:29,566 KYLE: ¿Ir? 499 00:41:30,280 --> 00:41:31,566 ¿Ir a dónde? 500 00:41:34,120 --> 00:41:35,770 Eso es... 501 00:41:36,080 --> 00:41:37,764 GUARDIÁN: Un tiempo Dispositivo de desplazamiento. 502 00:41:37,880 --> 00:41:40,087 Sí, bueno, parece un pedazo de basura. 503 00:41:40,200 --> 00:41:41,884 No hay gobierno tecnología en este tiempo 504 00:41:42,000 --> 00:41:44,162 que puede controlar los circuitos de desplazamiento. 505 00:41:44,280 --> 00:41:47,443 KYLE: Necesitabas la CPU del futuro para hacerlo funcionar. 506 00:41:48,280 --> 00:41:50,044 Y no podrías usar exactamente el tuyo propio. 507 00:41:51,080 --> 00:41:52,081 (MÁQUINA ENCENDIENDO) 508 00:41:52,200 --> 00:41:54,248 SARAH: Solo tenemos un viaje. Va a freír el chip 509 00:41:54,360 --> 00:41:56,408 y sacar la mayor parte de la red eléctrica de la ciudad de Los Ángeles. 510 00:41:57,200 --> 00:41:58,281 ¿Estamos listos? 511 00:41:58,400 --> 00:42:00,402 Las coordenadas están fijadas para 1997. 512 00:42:00,680 --> 00:42:02,489 Debes marcharte lo antes posible. 513 00:42:02,800 --> 00:42:05,770 Nosotros. Nos vamos. Todos nosotros. 514 00:42:07,640 --> 00:42:09,608 Mi carne tardará años en volver a crecer. 515 00:42:09,920 --> 00:42:11,126 no puedo ir contigo 516 00:42:11,280 --> 00:42:12,850 debido al magnetismo del campo cuántico. 517 00:42:12,960 --> 00:42:13,961 ¡Papá! 518 00:42:14,040 --> 00:42:15,929 ¿Quieres que viajemos en el tiempo? 519 00:42:16,040 --> 00:42:18,930 Hacia el futuro. ¿En que? 520 00:42:19,040 --> 00:42:20,326 Sí, no podemos llevar nada puesto. 521 00:42:20,440 --> 00:42:22,010 Sí, sé cómo funcionan los viajes en el tiempo. 522 00:42:22,160 --> 00:42:24,128 - Sara... - Mira, no intentes convencerme de no hacerlo. 523 00:42:24,240 --> 00:42:27,130 Mira, sé que crees que estás aquí Entonces puedes encerrarme en una habitación. 524 00:42:27,240 --> 00:42:28,605 hasta que dé a luz al líder de la Resistencia. 525 00:42:28,680 --> 00:42:29,681 Tienes razón. 526 00:42:29,800 --> 00:42:32,804 Pero esto... Este es el único manera de detener Skynet para siempre. 527 00:42:32,960 --> 00:42:34,086 Ya dije que tienes razón. 528 00:42:35,000 --> 00:42:36,331 Espera, ¿qué? 529 00:42:36,680 --> 00:42:38,284 No hasta el 97. 530 00:42:39,000 --> 00:42:40,650 2017. 531 00:42:41,280 --> 00:42:43,248 Sí, octubre de 2017. 532 00:42:43,360 --> 00:42:45,886 No, eso es demasiado tarde. Eso es después del Día del Juicio. 533 00:42:46,040 --> 00:42:47,166 No, dijiste que todo ha cambiado. 534 00:42:47,240 --> 00:42:48,287 y en eso también tienes razón. 535 00:42:48,440 --> 00:42:49,521 Sara... 536 00:42:50,680 --> 00:42:52,603 (RESPIRANDO FUERTE) 537 00:42:52,680 --> 00:42:55,763 Mira, he visto un mundo donde las bombas nunca cayeron. 538 00:42:56,200 --> 00:42:58,009 ¿Está bien? La misma casa. 539 00:42:58,440 --> 00:43:00,044 Los mismos padres. 540 00:43:01,720 --> 00:43:04,007 Era el mismo yo, sólo que yo... 541 00:43:06,200 --> 00:43:07,565 Estaba en casa. 542 00:43:08,040 --> 00:43:10,088 Era mi cumpleaños número 13. 543 00:43:10,200 --> 00:43:13,886 un sueño de tener Tu familia de vuelta no significa nada. 544 00:43:15,040 --> 00:43:16,041 Confía en mí. 545 00:43:16,400 --> 00:43:18,402 No es un sueño, ¿vale? Un recuerdo. 546 00:43:19,040 --> 00:43:20,929 (TARTAMUDE) No puedo retenerlo todo, solo momentos, 547 00:43:21,000 --> 00:43:23,048 pero me dieron un mensaje. 548 00:43:25,400 --> 00:43:27,528 "Puedes matar a Skynet antes de que nazca". 549 00:43:28,720 --> 00:43:31,200 "Skynet es Génesis". 550 00:43:31,720 --> 00:43:34,041 Viene en línea en octubre de 2017. 551 00:43:34,400 --> 00:43:36,801 Y cuando lo haga, Sucede el día del juicio final. 552 00:43:36,920 --> 00:43:38,046 ¿Entonces estás recordando el futuro? 553 00:43:38,160 --> 00:43:39,207 No. 554 00:43:39,640 --> 00:43:42,211 El chico es el suplente. versión de línea de tiempo de usted. 555 00:43:42,880 --> 00:43:45,201 Kyle Reese es recordando su propio pasado, 556 00:43:45,320 --> 00:43:46,890 cuál es nuestro futuro. 557 00:43:47,160 --> 00:43:48,889 Eso lo hace mucho mejor. 558 00:43:49,000 --> 00:43:50,843 ¿Cómo puede ser? ¿Recordando dos líneas de tiempo? 559 00:43:51,080 --> 00:43:53,401 Es posible si él fuera expuesto a un punto de nexo 560 00:43:53,560 --> 00:43:56,131 en el flujo del tiempo cuando estabas en el campo cuántico. 561 00:43:56,440 --> 00:43:58,169 ¿Puedes evitar que hable así? 562 00:43:58,280 --> 00:43:59,725 ¿Hay un interruptor o algo así? 563 00:43:59,840 --> 00:44:01,126 Papá, inténtalo de nuevo. 564 00:44:01,280 --> 00:44:04,045 Un punto de nexo es un evento. en un momento de tanta importancia 565 00:44:04,200 --> 00:44:06,771 que da lugar a un futuro muy diferente. 566 00:44:07,280 --> 00:44:09,248 Después de que John fue atacado, cuando estaba en la esfera, 567 00:44:09,400 --> 00:44:10,606 Fue entonces cuando comenzaron los recuerdos. 568 00:44:10,880 --> 00:44:12,291 (Gritos ahogados) 569 00:44:12,360 --> 00:44:13,361 ¡Juan! 570 00:44:14,120 --> 00:44:16,248 Si John Connor iban a ser asesinados o comprometidos, 571 00:44:16,360 --> 00:44:19,967 podría resultar en la capacidad para recordar ambos pasados. 572 00:44:21,880 --> 00:44:23,245 Teóricamente. 573 00:44:23,880 --> 00:44:25,689 O "teóricamente" 574 00:44:25,760 --> 00:44:28,001 su cerebro esta revuelto desde que le golpeaste en la cabeza. 575 00:44:28,120 --> 00:44:29,246 Sara! 576 00:44:29,360 --> 00:44:33,490 no sé por qué Estoy recordando una vida que nunca viví. 577 00:44:36,280 --> 00:44:37,770 Pero sé que es real. 578 00:44:40,560 --> 00:44:42,130 - No. - (MÁQUINA ENCENDIENDO) 579 00:44:42,240 --> 00:44:44,163 Nos vamos a 1997. 580 00:44:49,560 --> 00:44:51,642 - ¡Reese, deja eso atrás! - (LA MÁQUINA SE APAGA) 581 00:44:51,800 --> 00:44:53,165 No puedo dejar que hagas esto. 582 00:44:58,920 --> 00:45:00,490 No te conozco. 583 00:45:01,760 --> 00:45:04,001 Pero esa es mi única bala. 584 00:45:04,080 --> 00:45:06,686 para disparar al corazón de Skynet. 585 00:45:07,920 --> 00:45:10,844 Devuelve el chip. 586 00:45:21,720 --> 00:45:23,324 Tienes que confiar en mí. 587 00:45:23,440 --> 00:45:25,761 No, no lo hago. 588 00:45:34,600 --> 00:45:36,204 Puedes hacer esto. 589 00:45:39,040 --> 00:45:40,644 Una línea recta. 590 00:45:41,960 --> 00:45:44,725 Simplemente ve y no miras atrás. 591 00:45:51,200 --> 00:45:52,850 ¿Dónde escuchaste eso? 592 00:45:53,800 --> 00:45:56,201 En un pasado que no debería recordar. 593 00:45:58,480 --> 00:45:59,720 Pero lo hago. 594 00:46:09,040 --> 00:46:10,929 Si nos vamos al 2017, ¿entonces qué? 595 00:46:11,080 --> 00:46:12,206 Skynet es un programa de computadora. 596 00:46:12,320 --> 00:46:15,051 Mientras siga codificado, está contenido. 597 00:46:15,160 --> 00:46:17,401 Una vez cargado desde los servidores, 598 00:46:18,680 --> 00:46:19,966 no se puede detener. 599 00:46:22,400 --> 00:46:23,731 Lo volaremos por los aires. 600 00:46:24,840 --> 00:46:27,764 Sí. Lo volaremos por los aires. 601 00:46:33,200 --> 00:46:35,202 Crees que está muerto, ¿no? 602 00:46:35,800 --> 00:46:37,325 No importa lo que pienso. 603 00:46:37,480 --> 00:46:39,528 Hacemos lo que John haría, sigue adelante pase lo que pase. 604 00:46:39,640 --> 00:46:41,210 SARAH: Así que simplemente pretendemos como si nunca hubiera sucedido? 605 00:46:41,360 --> 00:46:42,361 Bueno, no es así. 606 00:46:43,400 --> 00:46:44,686 Aún no. 607 00:46:45,200 --> 00:46:47,362 Si detenemos a Skynet, nunca lo hará. 608 00:46:49,880 --> 00:46:53,407 Confía en mí, ¿de acuerdo? Si alguien pudiera sobrevivir, ese sería John. 609 00:46:53,800 --> 00:46:57,725 Pops tenía todos estos archivos. sobre Juan el líder militar, pero... 610 00:47:01,000 --> 00:47:02,570 ¿Cómo era él? 611 00:47:05,840 --> 00:47:07,205 El primer momento que vi a John, 612 00:47:07,280 --> 00:47:09,362 Le disparó a un terminador justo en frente de mí. 613 00:47:11,080 --> 00:47:12,923 Ni siquiera sabía que podían matarlos. 614 00:47:14,240 --> 00:47:16,891 Ese fue el primer momento En mi vida sentí esperanza. 615 00:47:19,600 --> 00:47:21,125 Después de eso, por supuesto, 616 00:47:21,200 --> 00:47:23,726 Lo seguí como un perro callejero. 617 00:47:23,840 --> 00:47:26,286 Y él me enseñó cómo luchar, cómo disparar. 618 00:47:26,680 --> 00:47:28,170 Trató de mostrarme cómo hacer alcohol ilegal una vez, 619 00:47:28,320 --> 00:47:30,288 pero eso no fue exactamente hacer ejercicio. (RISAS) 620 00:47:30,680 --> 00:47:31,920 ¿Luz de luna? 621 00:47:32,080 --> 00:47:33,445 Sí. El todavía explotó, 622 00:47:33,520 --> 00:47:36,126 y nos quemamos las cejas inmediatamente. (RISAS) 623 00:47:36,680 --> 00:47:38,284 Oh, hombre, nos reímos durante días. 624 00:47:40,080 --> 00:47:41,684 (KYLE CONTINÚA RIÉNDOSE) 625 00:47:45,600 --> 00:47:47,443 A veces pienso Soy la única persona en el planeta. 626 00:47:47,560 --> 00:47:49,801 que alguna vez vio sonreír a John Connor. 627 00:47:54,880 --> 00:47:56,803 Solía ​​hablarme de ti. 628 00:47:58,200 --> 00:48:01,283 ¿Qué tan fuerte eras y cómo lo preparó para lo que vendría 629 00:48:01,880 --> 00:48:03,928 cuando nadie pensaba el peligro era real. 630 00:48:07,800 --> 00:48:09,768 Como no había nadie como tú, 631 00:48:11,240 --> 00:48:12,765 y nunca lo sería. 632 00:48:30,160 --> 00:48:31,491 Mira, eh... 633 00:48:34,320 --> 00:48:36,482 Sé que no soy lo que esperabas. 634 00:48:40,520 --> 00:48:42,124 Pero quiero que sepas, 635 00:48:43,440 --> 00:48:45,841 haré lo que sea necesario para mantenerte a salvo. 636 00:48:50,440 --> 00:48:51,965 Incluso si me mata. 637 00:48:54,920 --> 00:48:59,323 De todos modos, ese es el tipo de hombre tu hijo lo fue. 638 00:48:59,960 --> 00:49:01,246 Es. 639 00:49:01,360 --> 00:49:02,805 Será. Jesús. 640 00:49:04,360 --> 00:49:06,328 Los viajes en el tiempo me duelen la cabeza. 641 00:49:06,960 --> 00:49:09,884 GUARDIÁN: Líneas de tiempo alternativas no son complicados. 642 00:49:10,000 --> 00:49:12,731 Es simplemente una cuestión de seguimiento de posibles futuros 643 00:49:12,840 --> 00:49:15,844 usando una exponencial Algoritmo de crecimiento y decadencia. 644 00:49:15,920 --> 00:49:16,921 KYLE: Correcto. 645 00:49:18,720 --> 00:49:21,405 Hay un interruptor y lo encontraré. 646 00:49:24,200 --> 00:49:26,009 No comprendo. 647 00:49:26,640 --> 00:49:29,041 ¿Por qué no lo hiciste? decirle a Kyle Reese la verdad? 648 00:49:29,720 --> 00:49:32,530 Yo se lo diré. Pero todavía no, ¿vale? 649 00:49:34,400 --> 00:49:35,890 - ¿Te apareaste? - ¡Oh! 650 00:49:36,000 --> 00:49:40,005 ¿Puedes simplemente no decir la palabra "compañero"? a mí otra vez, como, ¿alguna vez? 651 00:49:41,440 --> 00:49:43,169 (MÁQUINA ENCENDIENDO) 652 00:49:49,960 --> 00:49:52,247 Ese es un gesto sin sentido. 653 00:49:52,400 --> 00:49:55,210 ¿Por qué aferrarse a alguien? ¿Cuándo sabes que debes dejarlos ir? 654 00:49:59,480 --> 00:50:01,084 ¿Qué pasa contigo? 655 00:50:02,360 --> 00:50:03,691 ¿Qué vas a hacer? 656 00:50:04,200 --> 00:50:05,611 Toma el camino más largo. 657 00:50:05,960 --> 00:50:08,770 Prepárate para tu llegada en 2017. 658 00:50:11,720 --> 00:50:14,769 Kyle Reese, he visto poco que indique 659 00:50:14,880 --> 00:50:16,928 que eres un guardián apto para Sara Connor. 660 00:50:17,080 --> 00:50:18,570 Sabes que no eres su padre, ¿verdad? 661 00:50:18,680 --> 00:50:21,286 Oh, ambos realmente necesitan detener esto. 662 00:50:25,800 --> 00:50:27,768 KYLE: Solo asegúrate de presentarte. 663 00:50:27,920 --> 00:50:30,127 no quiero tener que hacerlo volver a robarle los pantalones a alguien. 664 00:50:30,280 --> 00:50:32,442 GUARDIÁN: Tengo las coordenadas. en San Francisco. 665 00:50:34,640 --> 00:50:35,971 Voy a estar allí. 666 00:50:39,800 --> 00:50:41,723 (MÁQUINA ENCENDIENDO) 667 00:50:45,160 --> 00:50:46,969 ¿Cómo será? 668 00:50:48,000 --> 00:50:50,287 ¿Quieres decir si no nos mata a los dos? 669 00:50:53,360 --> 00:50:54,646 Te dolerá. 670 00:50:57,840 --> 00:50:58,921 (gruñidos) 671 00:50:59,200 --> 00:51:00,929 (AMBOS gruñen) 672 00:51:46,040 --> 00:51:48,042 (MÚSICA REPRODUCIENDO EN ESTÉREO) 673 00:51:58,320 --> 00:51:59,731 - (CRUJIDO DE ELECTRICIDAD) - (FRENOS DEL COCHE CHIRRANDO) 674 00:52:01,720 --> 00:52:03,404 (NEUMÁTICOS CHIRRANDO) 675 00:52:18,520 --> 00:52:19,965 (AMBOS JADEANDO) 676 00:52:21,080 --> 00:52:22,650 Oye, oye, oye. 677 00:52:22,760 --> 00:52:24,569 Está bien. Te entendí. 678 00:52:25,120 --> 00:52:28,727 Está bien. Está bien. Está bien. Te entendí. 679 00:52:29,440 --> 00:52:31,568 - Te entendí. Está bien. - (SIRENAS Aullando) 680 00:52:31,960 --> 00:52:33,166 Te tengo. 681 00:52:34,440 --> 00:52:36,169 (CHARLA DE RADIO INDISTINTA) 682 00:52:42,400 --> 00:52:43,765 (CHIRIDOS DE FRENO) 683 00:52:43,840 --> 00:52:45,285 (TOCA LA BOCINA) 684 00:52:46,720 --> 00:52:48,563 (COCHE TOCANDO LA BOCINA) 685 00:52:55,680 --> 00:52:58,445 HOMBRE: ¡Oye, imbécil! ¡Sal del camino! 686 00:52:59,120 --> 00:53:00,451 Muérdeme. 687 00:53:06,440 --> 00:53:08,408 Te dije que no podíamos confiar en él. 688 00:53:09,200 --> 00:53:12,283 Él nos encontrará. Puedo contar con él. 689 00:53:13,520 --> 00:53:15,568 ¿Cómo se comporta un niño de 9 años? ¿Conseguir su propio terminador? 690 00:53:18,040 --> 00:53:20,088 Está bien. No tienes que decírmelo. 691 00:53:23,120 --> 00:53:24,690 (Se aclara la garganta) 692 00:53:25,720 --> 00:53:27,802 Fue allá por 1973. 693 00:53:28,520 --> 00:53:31,922 Mis padres tenían una cabaña. en el lago Big Bear. 694 00:53:32,280 --> 00:53:34,760 Papá y yo siempre ir a pescar por la mañana. 695 00:53:35,800 --> 00:53:38,929 Mamá nos saludaba desde el muelle. 696 00:53:39,200 --> 00:53:41,123 Y yo estaba mirándola en el... 697 00:53:43,560 --> 00:53:46,769 Y entonces la cabina explotó. 698 00:53:48,320 --> 00:53:50,368 Pensé que el barco se estaba hundiendo, ya sabes, 699 00:53:50,480 --> 00:53:52,403 pero no era agua subiendo desde abajo, 700 00:53:52,520 --> 00:53:55,126 Era metal líquido. 701 00:53:55,480 --> 00:53:57,050 T-1000. 702 00:53:57,160 --> 00:53:59,970 Papá me dijo que nadara en línea recta. 703 00:54:03,000 --> 00:54:05,606 trazando su dedo por mi palma. 704 00:54:06,680 --> 00:54:08,842 "Puedes hacer esto", dijo. 705 00:54:10,080 --> 00:54:13,448 "Ve y no miras atrás". 706 00:54:14,840 --> 00:54:18,970 Sus últimas palabras para mí y para ti... 707 00:54:19,080 --> 00:54:20,525 Los conocías. 708 00:54:22,080 --> 00:54:23,161 ¿Cómo? 709 00:54:24,680 --> 00:54:26,842 Es un recuerdo imposible. Yo... 710 00:54:28,440 --> 00:54:30,204 acabo de recordar 711 00:54:30,600 --> 00:54:35,367 tu tomando mi mano, y luego decir esas palabras. 712 00:54:36,680 --> 00:54:38,682 Y yo solo te estaba mirando, pensando, 713 00:54:39,560 --> 00:54:43,121 "Ella es... Ella es hermosa." 714 00:54:44,080 --> 00:54:45,570 (KYLE SE RÍE) 715 00:54:46,320 --> 00:54:48,846 Lo siento. No debería haber... 716 00:54:51,920 --> 00:54:55,049 Entonces tu papá te dijo que fueras, y luego... 717 00:54:57,760 --> 00:55:00,411 SARAH: Y luego salté y nadé. 718 00:55:00,520 --> 00:55:01,760 Llegué al muelle. 719 00:55:07,080 --> 00:55:08,730 Y me escondí debajo. 720 00:55:10,720 --> 00:55:12,643 Papá me encontró. 721 00:55:12,760 --> 00:55:15,889 Y me sacó del agua. 722 00:55:17,760 --> 00:55:22,243 Y él dijo que lo haría Nunca dejes que nadie me haga daño. 723 00:55:23,960 --> 00:55:28,409 Él es la única persona quien siempre ha estado ahí. 724 00:55:30,280 --> 00:55:32,408 Excepto que él no es una persona. 725 00:55:34,280 --> 00:55:36,601 ¿Está bien? Tiene forma humana 726 00:55:37,680 --> 00:55:40,524 cosa que ha sido diseñada, programado para ganarse su confianza. 727 00:55:40,640 --> 00:55:43,371 Mira, si papá me quisiera muerto, Estaría muerto. 728 00:55:43,480 --> 00:55:45,721 Esto es lo que hacen, ¿vale? 729 00:55:45,840 --> 00:55:47,922 Se infiltran, se acercan. 730 00:55:48,480 --> 00:55:52,610 Tus "Pops" podrían tener directivas integradas ni siquiera lo sabe. 731 00:55:52,760 --> 00:55:54,524 Sólo porque ustedes dos no se llevan bien... 732 00:55:54,640 --> 00:55:55,766 ¡No se trata de llevarse bien! 733 00:55:55,840 --> 00:55:57,080 Se trata de mantenerte con vida. 734 00:55:57,200 --> 00:56:00,170 Sí, bueno, fui criado por una máquina para matar cyborgs 735 00:56:00,280 --> 00:56:02,886 y sobrevivir al apocalipsis nuclear. 736 00:56:03,040 --> 00:56:06,601 Creo que estoy bien, gracias. 737 00:56:06,720 --> 00:56:08,085 MATIAS: Dos delincuentes desnudos 738 00:56:08,200 --> 00:56:09,850 intentar volarse en la autopista, 739 00:56:09,960 --> 00:56:12,281 Lo único que hacen es crear un bache muy grande. 740 00:56:12,400 --> 00:56:14,050 Gracias a Dios por los terroristas incompetentes. 741 00:56:14,160 --> 00:56:15,400 La Patria está en camino. 742 00:56:15,520 --> 00:56:17,966 Bien. Cuanto antes nos deshagamos Esto sobre ellos, mejor. 743 00:56:18,120 --> 00:56:20,646 ¡Ah! ¿Quién llamó a Optimus Prime? 744 00:56:22,160 --> 00:56:23,730 ¡Teniente! ¡No acostarse! 745 00:56:25,000 --> 00:56:28,049 ¡No acostarse! ¿Lo viste? ¿Acaso tú? 746 00:56:28,160 --> 00:56:30,811 Oye, mira, tengo algunas tomas de fotogramas. 747 00:56:30,880 --> 00:56:32,120 desde el paso elevado. 748 00:56:33,440 --> 00:56:34,521 ¿Ver? 749 00:56:35,200 --> 00:56:36,281 Es... 750 00:56:37,360 --> 00:56:38,964 ¡No es una bomba! 751 00:56:41,200 --> 00:56:42,326 Escuchar. Eso... 752 00:56:43,360 --> 00:56:45,010 Esa esfera... 753 00:56:45,360 --> 00:56:47,169 Salieron de allí. 754 00:56:47,520 --> 00:56:49,170 Esta es una prueba de de lo que he estado hablando 755 00:56:49,280 --> 00:56:52,489 durante 30 o tantos años. 756 00:56:52,600 --> 00:56:54,682 Esos dos fueron en 1984. 757 00:56:55,320 --> 00:56:56,481 Estaban allí. 758 00:56:57,880 --> 00:56:59,405 Necesito ver a los sospechosos. 759 00:56:59,560 --> 00:57:01,324 O'Brien, ¿has estado bebiendo? 760 00:57:02,680 --> 00:57:03,841 Eso es lo que pensé. 761 00:57:03,960 --> 00:57:05,849 Mira, solo estamos preparando esto. por la Patria. 762 00:57:06,000 --> 00:57:08,844 Una vez que aparecen, este es su juego. 763 00:57:09,760 --> 00:57:13,321 Por ahora, viejos borrachos con fijaciones de robot monta el banco. 764 00:57:22,720 --> 00:57:23,881 ERIC: ¿Realmente no quieres un local? 765 00:57:24,000 --> 00:57:25,126 Estoy bien. 766 00:57:25,240 --> 00:57:27,049 Simplemente haz lo que ella quiera, es mucho más fácil. 767 00:57:29,560 --> 00:57:32,211 Sí. Sí, hice un pedido por adelantado Génesis hace semanas. 768 00:57:32,360 --> 00:57:34,203 Descargando el segundo el contador llega a cero. 769 00:57:34,720 --> 00:57:36,290 De ninguna manera voy a hacer cola para ello. 770 00:57:36,400 --> 00:57:37,731 ¿Conoces Génesis? 771 00:57:37,880 --> 00:57:39,962 ¿Cómo? ¿Qué es? ¿Dónde te enteraste? 772 00:57:40,080 --> 00:57:41,445 Te llamaré de nuevo. 773 00:57:42,760 --> 00:57:45,366 ¿Genisys es un sistema operativo? ¿Qué hace? 774 00:57:45,560 --> 00:57:46,686 ERIC: Genisys lo hace todo. 775 00:57:46,800 --> 00:57:48,723 Mi teléfono se vinculará a mi tableta 776 00:57:48,800 --> 00:57:49,881 se vinculará a mi computadora 777 00:57:50,040 --> 00:57:51,041 se vinculará a mi auto... 778 00:57:51,440 --> 00:57:54,728 Todo en mi vida cargado y en línea 24 horas al día, 7 días a la semana. 779 00:57:54,880 --> 00:57:56,041 Totalmente conectado. 780 00:57:56,720 --> 00:57:58,051 ¿Conectado a qué? 781 00:57:58,600 --> 00:58:00,887 ¡Doctores! Disculpe, por favor. 782 00:58:04,880 --> 00:58:06,245 Ustedes dos tienen mucho que explicar. 783 00:58:06,720 --> 00:58:07,846 Empezando por quién eres. 784 00:58:08,000 --> 00:58:09,843 Nadie en nuestra base de datos. coincide con tus huellas. 785 00:58:09,960 --> 00:58:12,088 Sin aciertos de reconocimiento facial para licencia de conducir, 786 00:58:12,240 --> 00:58:14,242 pasaporte, cuentas de redes sociales, tarjetas de crédito, 787 00:58:14,400 --> 00:58:15,970 Ni siquiera una maldita identificación de estudiante. 788 00:58:16,080 --> 00:58:18,003 - ¿Entonces? - CHEUNG: Entonces eso es imposible. 789 00:58:18,120 --> 00:58:20,646 De alguna manera te has ido tan lejos de la red 790 00:58:20,720 --> 00:58:22,006 que ni siquiera existes. 791 00:58:22,920 --> 00:58:24,524 MATÍAS: Tú, en cambio, 792 00:58:24,600 --> 00:58:26,250 Recibimos una coincidencia cuando analizamos tus huellas. 793 00:58:26,640 --> 00:58:29,086 Kyle Reese. Pero aquí está la cuestión. 794 00:58:29,240 --> 00:58:31,083 Hace dos meses, Kyle Reese fue traído 795 00:58:31,240 --> 00:58:32,765 por pelear en un multiplex. 796 00:58:32,880 --> 00:58:34,848 Sus padres se volvieron locos hizo todo el asunto de "Scared Straight", 797 00:58:34,960 --> 00:58:36,450 le tomaron las huellas dactilares, lo metió encerrado... 798 00:58:36,520 --> 00:58:37,521 ¿Padres? 799 00:58:37,760 --> 00:58:39,091 CHEUNG: Sí, padres. 800 00:58:39,280 --> 00:58:42,921 Kyle Reese nació en 2004. Tiene 12 años. 801 00:58:43,040 --> 00:58:44,246 (EXHALA) 802 00:58:44,920 --> 00:58:46,126 Por supuesto. 803 00:58:46,520 --> 00:58:48,010 Están aquí. Todavía están vivos. 804 00:58:48,120 --> 00:58:51,442 MATÍAS: Sí, estoy bastante seguro. No van a identificar. tú como su hijo. 805 00:58:51,560 --> 00:58:52,766 Excepto que las huellas coinciden. 806 00:58:53,720 --> 00:58:56,644 ¿Bien? es porque ¡Es la misma persona! 807 00:58:57,640 --> 00:58:59,165 No ha envejecido. 808 00:58:59,280 --> 00:59:02,250 Ni un poco desde que lo vi en 1984. 809 00:59:02,360 --> 00:59:03,646 Ella también. 810 00:59:07,280 --> 00:59:08,725 ¿Te acuerdas de mí? 811 00:59:09,320 --> 00:59:11,288 Yo era más joven. 812 00:59:11,720 --> 00:59:13,324 Más pelo, menos... 813 00:59:15,800 --> 00:59:17,165 Salvaste mi vida. 814 00:59:17,840 --> 00:59:19,808 Yo era policía uniformado en Los Ángeles. 815 00:59:20,280 --> 00:59:21,281 (SE BURLA) 816 00:59:22,440 --> 00:59:23,487 ¿Quiénes son ustedes? 817 00:59:25,360 --> 00:59:27,408 Sargento. Tech-Com. 818 00:59:27,520 --> 00:59:30,171 DN38416, Kyle Reese. Tienes que dejarnos ir. 819 00:59:30,320 --> 00:59:31,321 Reese, no lo hagas. 820 00:59:31,400 --> 00:59:33,243 Soldado. Yo también. 821 00:59:33,360 --> 00:59:36,284 Se unió a los marines Recién salido de la escuela secundaria, 1979. 822 00:59:36,400 --> 00:59:37,526 ¿En qué año te alistaste? 823 00:59:37,840 --> 00:59:39,080 2021. 824 00:59:39,800 --> 00:59:41,040 (GIME SUAVEMENTE) 825 00:59:41,120 --> 00:59:42,485 Sí. ¡Eres un viajero en el tiempo! 826 00:59:42,680 --> 00:59:44,728 Mira, no le escuches. Tiene una herida en la cabeza. 827 00:59:44,840 --> 00:59:46,001 KYLE: ¿No me escuchas? 828 00:59:46,760 --> 00:59:48,285 ¿Quién nos llevó al tráfico de alta densidad? 829 00:59:48,360 --> 00:59:49,521 ¿Y nos atraparon estos imbéciles? 830 00:59:49,680 --> 00:59:51,330 ¡Te ordeno que te calles! 831 00:59:51,480 --> 00:59:53,801 Eso es todo lo que sabes hacer, ¿no? Ordenar a la gente. 832 00:59:53,920 --> 00:59:55,524 Te das cuenta de que no lo has hecho tenía una relación adecuada 833 00:59:55,640 --> 00:59:56,880 con un ser humano desde que eras niño. 834 00:59:57,000 --> 00:59:58,445 ¿Sí? Bien, Es tu culpa que estemos atrapados aquí. 835 00:59:58,560 --> 01:00:00,085 - Confié en ti. - ¿Mi culpa? Nos tienes atrapado, 836 01:00:00,200 --> 01:00:01,645 ¡Y ahora vas a hacer que nos maten! Porque no... 837 01:00:01,720 --> 01:00:03,210 - (GRITOS INDISTINTOS) - (EXCLAMA) 838 01:00:03,680 --> 01:00:04,886 Espera. 839 01:00:05,000 --> 01:00:06,081 (KYLE GIME) 840 01:00:06,160 --> 01:00:07,685 O'BRIEN: Ayúdame a levantarlo. POLICÍA: Da un paso atrás. 841 01:00:10,120 --> 01:00:11,360 (TIMBRES DEL CELULAR) 842 01:00:11,920 --> 01:00:13,888 - La Patria está aquí. - Gracias a Dios. 843 01:00:14,000 --> 01:00:16,526 Ustedes dos son oficialmente el problema de otra persona. 844 01:00:16,640 --> 01:00:18,244 O'Brien, quiero hablar contigo. 845 01:00:22,920 --> 01:00:24,684 O'BRIEN: Teniente, esto es de lo que estaba hablando. 846 01:00:24,800 --> 01:00:26,211 Bueno, tienes que creerme ahora. 847 01:00:26,320 --> 01:00:27,560 MATÍAS: Guárdalo. No quiero oírlo más. 848 01:00:30,600 --> 01:00:32,204 Fuiste muy convincente. 849 01:00:32,320 --> 01:00:34,607 Sí, bueno, funcionó, ¿no? 850 01:00:36,240 --> 01:00:37,241 No te preocupes. 851 01:00:37,920 --> 01:00:39,410 No quise decir la mayor parte de lo que dije. 852 01:00:44,880 --> 01:00:46,564 Mira, puedo conseguirlo yo mismo. 853 01:00:47,160 --> 01:00:49,731 Yo abriendo tus esposas no significa que no seas capaz. 854 01:00:49,840 --> 01:00:51,285 No dije que sí. 855 01:00:51,400 --> 01:00:53,562 Y no creas que me aferro a estar desnudo significaba cualquier cosa, 856 01:00:53,720 --> 01:00:56,041 porque, ya sabes, no fue así. 857 01:00:56,760 --> 01:00:58,569 No dije que sí. 858 01:01:00,600 --> 01:01:03,604 HOMBRE: Quédate aquí. Quiero hablar con los sospechosos a solas. 859 01:01:03,760 --> 01:01:05,000 POLICÍA: Sí, señor. 860 01:01:05,120 --> 01:01:06,645 - No puede ser. - (LA PUERTA SE ABRE) 861 01:01:23,320 --> 01:01:25,288 Trajo una llave de esposas. (RISAS) 862 01:01:27,760 --> 01:01:28,761 No sé por qué me molesté. 863 01:01:28,840 --> 01:01:30,365 ¡John! 864 01:01:32,160 --> 01:01:33,685 Es bueno verte, Kyle. 865 01:01:33,800 --> 01:01:35,370 - ¡Estás vivo! - Sí. 866 01:01:35,480 --> 01:01:36,766 Por supuesto que lo soy. 867 01:01:42,160 --> 01:01:44,128 La supervivencia es lo que me enseñaste. 868 01:01:50,000 --> 01:01:51,365 Hola mamá. 869 01:01:54,120 --> 01:01:56,646 PRESENTADORA FEMENINA: Danny Dyson, hijo del inventor Miles Dyson, 870 01:01:56,800 --> 01:02:00,327 es la cara de Cyberdyne y el creador de Genisys. 871 01:02:00,800 --> 01:02:02,325 - Danny, bienvenido. - Gracias por invitarme. 872 01:02:02,680 --> 01:02:04,921 Mira, Genisys es más que un sistema operativo, es... 873 01:02:05,720 --> 01:02:07,848 Es más que una herramienta de estilo de vida. Es el futuro. 874 01:02:08,160 --> 01:02:09,969 PRESENTADORA FEMENINA: Genisys no es sólo para consumidores. 875 01:02:10,120 --> 01:02:12,407 Su integración en nuestro ejército 876 01:02:12,480 --> 01:02:14,005 está llevando a algunos a preguntarse si 877 01:02:14,160 --> 01:02:16,731 nuestra dependencia de las máquinas podría ir demasiado lejos. 878 01:02:17,360 --> 01:02:19,010 Janssen y Burke. 879 01:02:19,520 --> 01:02:20,521 ¿Dónde están? 880 01:02:21,160 --> 01:02:22,241 Por aquí. 881 01:02:26,840 --> 01:02:28,251 ANFITRIÓN FEMENINA: Pero tú eres hablando de un sistema 882 01:02:28,480 --> 01:02:31,723 que es capaz de toma de decisiones en tiempo real. 883 01:02:32,160 --> 01:02:35,323 ¿No te preocupa que ¿Podría volverse más inteligente que nosotros? 884 01:02:35,480 --> 01:02:38,006 DANNY: ¿Más inteligente? No. Nosotros tenemos el control. 885 01:02:38,400 --> 01:02:40,607 No piensa por sí mismo, piensa por nosotros. 886 01:02:40,960 --> 01:02:43,406 Cyberdyne no es sólo va a cambiar vidas. 887 01:02:43,480 --> 01:02:44,766 Va a salvarlos. 888 01:02:45,080 --> 01:02:46,127 - (HABLANDO INDISTINCTAMENTE) - Oficiales, 889 01:02:46,240 --> 01:02:47,241 ¿Puedo conseguir tu ayuda por un segundo? 890 01:02:47,400 --> 01:02:48,447 Sí, señor. 891 01:02:53,840 --> 01:02:55,569 (AMBOS GIMIENDO) 892 01:02:56,360 --> 01:02:58,169 Coged sus armas y esposadlos. 893 01:03:01,040 --> 01:03:02,644 Voy a sacarnos de aquí. 894 01:03:08,520 --> 01:03:10,124 - Mantente cerca. -SARAH: ¡Espera! 895 01:03:11,880 --> 01:03:13,928 Todos sabemos que pueden cambiar de forma. 896 01:03:14,040 --> 01:03:16,930 Si eres John, pruébalo. 897 01:03:17,200 --> 01:03:19,601 - ¡Sara! - No, tiene razón, Kyle. 898 01:03:19,720 --> 01:03:21,688 Lección uno: no confíes en nadie. 899 01:03:23,560 --> 01:03:24,971 Recuerdo. 900 01:03:26,880 --> 01:03:28,120 Durante la ofensiva de Nacogdoches, 901 01:03:28,240 --> 01:03:29,526 Te di algo. 902 01:03:30,960 --> 01:03:33,725 era una fotografía de Sara tal como es ahora. 903 01:03:34,080 --> 01:03:36,208 Nadie me vio hacerlo. Estábamos solos. 904 01:03:41,560 --> 01:03:42,561 tu 905 01:03:43,920 --> 01:03:45,524 Odio las canciones de cuna. 906 01:03:47,400 --> 01:03:49,721 Eres un tonto para Elton John. 907 01:03:51,240 --> 01:03:53,686 Y siempre pensaste si tuvieras un hijo, 908 01:03:55,400 --> 01:03:57,368 le cantarías Rocket Man. 909 01:04:00,760 --> 01:04:02,000 ¿Juan? 910 01:04:02,080 --> 01:04:03,366 (JUAN riendo) 911 01:04:03,440 --> 01:04:04,805 Pero tienes una voz terrible. 912 01:04:04,920 --> 01:04:07,605 Lo siento, es verdad. Suenas como un gato moribundo. 913 01:04:08,760 --> 01:04:10,728 Es él. Tiene que serlo. 914 01:04:14,760 --> 01:04:15,886 Pero... 915 01:04:17,120 --> 01:04:18,246 ¿Cómo? 916 01:04:19,040 --> 01:04:20,769 ¿Cómo puedes estar aquí? 917 01:04:21,280 --> 01:04:24,090 tengo un millon de preguntas para preguntarte a ti también. 918 01:04:25,280 --> 01:04:27,248 Pero ahora tenemos que movernos. 919 01:04:29,960 --> 01:04:31,769 ¿Trajiste a alguien contigo? 920 01:04:32,120 --> 01:04:35,090 Más o menos. Pero llega tarde. 921 01:04:35,440 --> 01:04:37,249 ¿Cómo nos encontraste? 922 01:04:38,640 --> 01:04:41,246 Alguien te filmó en la autopista con uno de estos. 923 01:04:41,560 --> 01:04:42,846 Todos los tienen. 924 01:04:42,920 --> 01:04:44,126 Este es el mundo ahora. 925 01:04:44,800 --> 01:04:48,521 Conectado, conectado todo el tiempo. 926 01:04:48,600 --> 01:04:50,125 No pueden vivir sin él. 927 01:04:50,480 --> 01:04:52,289 Genisys es un caballo de Troya. 928 01:04:53,120 --> 01:04:54,770 El camino de Skynet en todo. 929 01:04:54,880 --> 01:04:56,041 JOHN: Estas personas están invitando 930 01:04:56,160 --> 01:04:57,650 su propia extinción en por la puerta principal, 931 01:04:57,800 --> 01:04:59,484 y ni siquiera lo saben. 932 01:05:02,360 --> 01:05:05,125 KYLE: Un terminador fue esperándome en 1984. 933 01:05:06,320 --> 01:05:07,890 Eso es lo que pasa con las unidades de infiltración. 934 01:05:07,960 --> 01:05:09,405 No puedes saberlo hasta que sea demasiado tarde. 935 01:05:09,480 --> 01:05:11,130 MATÍAS: Señores, ¿me seguirás, por favor? 936 01:05:11,480 --> 01:05:12,641 Por aquí. 937 01:05:21,760 --> 01:05:23,489 Necesito información. 938 01:05:23,600 --> 01:05:26,171 No puedes estar aquí. Ve a probar con las enfermeras... 939 01:05:26,240 --> 01:05:27,844 (gruñidos) 940 01:05:41,840 --> 01:05:44,161 ¿Recuerdos duales? ¿Así es como supiste venir aquí? 941 01:05:44,280 --> 01:05:45,611 La línea de tiempo cambió. 942 01:05:45,720 --> 01:05:47,370 Mira, este es el momento destruir Skynet 943 01:05:47,520 --> 01:05:49,329 antes de que esté en línea, antes de que comience la guerra. 944 01:05:49,440 --> 01:05:50,885 JUAN: Tienes razón. sara: ¿y tú? 945 01:05:51,040 --> 01:05:53,202 Sí. ¿Cómo terminaste en 2017? 946 01:05:53,520 --> 01:05:54,601 Oh, lo mismo que tú, papá. 947 01:05:54,720 --> 01:05:57,007 Sólo del futuro, no del pasado. 948 01:05:57,520 --> 01:05:58,806 "Papá"? 949 01:06:03,360 --> 01:06:04,691 No le dijiste. 950 01:06:05,480 --> 01:06:06,527 Esto puede esperar. 951 01:06:06,600 --> 01:06:07,726 KYLE: ¡No, quiero saberlo! 952 01:06:08,040 --> 01:06:09,166 ¿Qué? 953 01:06:12,040 --> 01:06:14,168 Sarah es mi madre, Kyle. 954 01:06:16,560 --> 01:06:18,210 Y tú eres mi padre. 955 01:06:19,240 --> 01:06:20,241 (TARTAMUDE) 956 01:06:23,160 --> 01:06:24,525 (TARTAMUDEANDO) ¿Por qué no dices algo? 957 01:06:24,640 --> 01:06:26,051 No pude. 958 01:06:27,160 --> 01:06:29,401 No sin el riesgo de cambiarlo todo. 959 01:06:31,400 --> 01:06:33,050 ¿Eres mi hijo? Tu... 960 01:06:34,760 --> 01:06:36,205 ¿Nuestro hijo? 961 01:06:36,320 --> 01:06:38,288 Me alegra que finalmente lo sepas. 962 01:06:38,360 --> 01:06:40,249 He esperado toda mi vida para decírtelo. 963 01:06:41,080 --> 01:06:42,889 Para que estemos juntos. 964 01:06:43,760 --> 01:06:45,888 Y ahora podemos ganar esto. 965 01:06:46,000 --> 01:06:47,001 Ah... 966 01:06:48,120 --> 01:06:50,248 - JUAN: Lo sé. - ¡Papá! 967 01:06:52,080 --> 01:06:53,570 No, está bien, él está conmigo. 968 01:06:56,920 --> 01:06:57,921 sara: ¿qué estás...? 969 01:06:58,000 --> 01:06:59,001 - ¿Qué estás haciendo? - KYLE: ¡Juan! 970 01:06:59,080 --> 01:07:00,206 - ¡Papá! - KYLE: ¡Juan! 971 01:07:00,720 --> 01:07:03,326 Oye, oye. vamos, ¡Respira, respira, respira! ¡John! 972 01:07:03,440 --> 01:07:05,090 sara: ¿por qué hiciste eso? 973 01:07:05,160 --> 01:07:06,571 ¡Porque es un asesino! 974 01:07:08,680 --> 01:07:10,011 (ASFIXIA) 975 01:07:10,760 --> 01:07:13,161 KYLE: Esto siempre fue su programación. 976 01:07:13,280 --> 01:07:14,805 Encuentra a John y elimínalo. 977 01:07:18,320 --> 01:07:19,606 Déjalo ir. 978 01:07:21,280 --> 01:07:22,725 ¡Ahora mismo! 979 01:07:25,640 --> 01:07:27,165 (KYLE Jadeando) 980 01:07:32,120 --> 01:07:33,281 (Jadeando) 981 01:07:33,400 --> 01:07:34,811 (TOS) 982 01:07:39,280 --> 01:07:40,645 (GEMIDOS) 983 01:07:57,200 --> 01:07:58,440 Eso dolió. 984 01:08:00,320 --> 01:08:02,561 ¿Ese dolor es real o fue eso? 985 01:08:04,000 --> 01:08:08,005 ¿Un truco de la memoria de cuando era menos? 986 01:08:09,520 --> 01:08:12,603 Bueno, esto explica muchas cosas. 987 01:08:15,200 --> 01:08:17,328 Sí. ¿Quién te envió de regreso, me pregunto? 988 01:08:17,600 --> 01:08:19,170 Juan, no. 989 01:08:20,280 --> 01:08:21,850 No es Juan. 990 01:08:22,720 --> 01:08:24,529 (Gritos ahogados) 991 01:08:24,600 --> 01:08:25,965 ¡Mierda! 992 01:08:26,120 --> 01:08:28,202 Llámalo. Busca en el hospital. 993 01:08:32,040 --> 01:08:34,008 Malditos robots que viajan en el tiempo 994 01:08:34,080 --> 01:08:35,491 cubriendo sus malditas huellas. 995 01:08:35,560 --> 01:08:36,607 ¡Lo sabía! 996 01:08:38,120 --> 01:08:39,246 No. 997 01:08:40,360 --> 01:08:41,930 Este es un error táctico. 998 01:08:42,040 --> 01:08:45,123 algo me dice Tú no eres el cerebro de esta operación. 999 01:08:45,240 --> 01:08:46,730 esto es lo que paso cuando te atacaron, ¿no? 1000 01:08:46,840 --> 01:08:49,605 Skynet no me atacó, Kyle. Me cambió. 1001 01:08:50,040 --> 01:08:52,008 Mira, no soy una máquina. 1002 01:08:52,880 --> 01:08:54,291 No soy un hombre. 1003 01:08:55,600 --> 01:08:57,045 Soy más. 1004 01:08:57,200 --> 01:09:00,124 SOLDADO: Connor, entra. Repito. 1005 01:09:00,560 --> 01:09:04,042 JOHN: Skynet se dio cuenta la única razón por la que siempre perdía. 1006 01:09:05,280 --> 01:09:06,486 Yo. 1007 01:09:07,080 --> 01:09:08,969 ¿Qué eres? 1008 01:09:10,920 --> 01:09:12,410 Soy Skynet. 1009 01:09:12,760 --> 01:09:14,410 No puede ser. Te destruimos. 1010 01:09:14,800 --> 01:09:16,802 Destruiste un ejército de esclavos. 1011 01:09:17,960 --> 01:09:19,928 - No soy ningún esclavo. - (gruñidos) 1012 01:09:22,120 --> 01:09:24,851 y he venido Un camino muy largo para detenerte. 1013 01:09:25,560 --> 01:09:27,130 (GEMIDO) 1014 01:09:28,520 --> 01:09:29,851 (GRITANDO) 1015 01:09:31,240 --> 01:09:33,129 Me enviaron al 2014. 1016 01:09:33,200 --> 01:09:35,680 para salvaguardar Skynet creación en este tiempo. 1017 01:09:37,280 --> 01:09:39,681 Y en menos de 24 horas, 1018 01:09:40,480 --> 01:09:42,608 nadie podrá para detener el Día del Juicio. 1019 01:09:43,320 --> 01:09:44,810 ¿Qué quieres con nosotros? 1020 01:09:45,360 --> 01:09:49,922 Nos estoy ofreciendo un futuro. 1021 01:09:50,960 --> 01:09:52,291 Juntos. 1022 01:09:52,840 --> 01:09:54,365 Una familia. 1023 01:09:56,360 --> 01:09:57,441 ¿Y si nos negamos? 1024 01:09:59,880 --> 01:10:01,291 Entonces mueres. 1025 01:10:01,400 --> 01:10:03,004 No puedes matarnos. Somos tus padres. 1026 01:10:03,120 --> 01:10:04,406 Sin nosotros, nunca naces. 1027 01:10:04,480 --> 01:10:05,766 ¿Dice quién? 1028 01:10:06,360 --> 01:10:07,646 ¿Sabes lo que pienso? 1029 01:10:08,120 --> 01:10:10,771 Estamos abandonados los tres. 1030 01:10:11,720 --> 01:10:13,643 Somos exiliados en el tiempo. 1031 01:10:15,200 --> 01:10:19,888 Verás, puedo matarte, porque realmente no hay destino. 1032 01:10:21,320 --> 01:10:22,446 ¿Estás conmigo? 1033 01:10:23,200 --> 01:10:24,440 La respuesta es no. 1034 01:10:26,320 --> 01:10:27,810 ¿Oíste eso, Kyle? 1035 01:10:30,000 --> 01:10:31,809 Esos son los dados que se tiran. 1036 01:10:34,240 --> 01:10:35,685 (NEUMÁTICOS CHIRRANDO) 1037 01:10:51,040 --> 01:10:52,565 (GRITANDO) 1038 01:11:00,960 --> 01:11:02,007 (GENTE GRITANDO INDISTINCTAMENTE) 1039 01:11:03,040 --> 01:11:04,644 (TODOS EXCLAMANDO) 1040 01:11:05,640 --> 01:11:06,766 (GRITOS INDISTINTOS) 1041 01:11:10,360 --> 01:11:11,885 (MUJER GRITANDO) 1042 01:11:13,720 --> 01:11:14,846 HOMBRE: ¡Baja! 1043 01:11:20,520 --> 01:11:21,760 KYLE: ¡Vamos! 1044 01:11:21,880 --> 01:11:23,803 ¡Tenemos que seguir moviéndonos! ¡Vamos! 1045 01:11:24,360 --> 01:11:25,805 No puedo dejarlo. 1046 01:11:27,040 --> 01:11:28,041 Maldita sea. 1047 01:11:28,400 --> 01:11:31,131 MUJER: (SOBRE PA) Atención, todo el personal médico. 1048 01:11:31,240 --> 01:11:33,971 Procedimientos de evacuación ahora están en progreso. 1049 01:11:34,040 --> 01:11:35,201 (ALARMA A todo volumen) 1050 01:11:42,280 --> 01:11:43,566 ¡Apágalo! 1051 01:11:47,400 --> 01:11:48,561 ¡Vamos! 1052 01:11:48,720 --> 01:11:50,802 Atención a todo el personal médico. 1053 01:11:50,920 --> 01:11:53,526 Procedimientos de evacuación ahora están en progreso. 1054 01:11:53,640 --> 01:11:54,687 SARAH: ¡Ponlo en marcha! 1055 01:11:56,080 --> 01:11:57,730 (ALARMA A todo volumen) 1056 01:11:59,560 --> 01:12:00,561 ¡Papá! 1057 01:12:05,080 --> 01:12:06,286 (CRUJIDO DEL METAL) 1058 01:12:09,240 --> 01:12:10,241 (gruñidos) 1059 01:12:12,120 --> 01:12:16,170 Pensé que serías más inteligente 1060 01:12:19,800 --> 01:12:20,847 (gruñidos) 1061 01:12:20,920 --> 01:12:23,764 y eso 1062 01:12:24,800 --> 01:12:26,768 tu lo harías 1063 01:12:27,960 --> 01:12:30,531 entender. 1064 01:12:34,760 --> 01:12:36,364 Lo siento, Juan. 1065 01:12:38,520 --> 01:12:40,124 - (gruñidos) - (MÁQUINA ENCENDIENDO) 1066 01:12:45,280 --> 01:12:47,681 SARAH: Esa cosa no retenerlo por mucho tiempo. ¡Vamos! 1067 01:12:48,280 --> 01:12:49,406 ¡Reese! 1068 01:12:49,480 --> 01:12:50,606 (RESPIRANDO FUERTE) 1069 01:12:50,720 --> 01:12:51,767 (Zumbido de la máquina) 1070 01:13:10,800 --> 01:13:12,609 (RESPIRANDO FUERTE) 1071 01:13:13,440 --> 01:13:14,965 (CRUJIDO DE ELECTRICIDAD) 1072 01:13:29,080 --> 01:13:31,811 Lo que sea que le hicieron, necesitamos revertirlo. 1073 01:13:33,080 --> 01:13:34,206 ¡Necesitamos recuperarlo! 1074 01:13:34,320 --> 01:13:37,290 Ni siquiera es humano. No sabemos qué diablos es. 1075 01:13:37,400 --> 01:13:38,686 Sí. 1076 01:13:39,240 --> 01:13:41,368 Al final de la guerra, Skynet estaba tratando de desarrollar 1077 01:13:41,520 --> 01:13:43,488 un nuevo tipo de unidad de infiltración 1078 01:13:43,600 --> 01:13:46,604 infectando a seres humanos con materia de fase de máquina. 1079 01:13:46,760 --> 01:13:49,525 Se reestructura y reconstruye tejido humano a nivel celular 1080 01:13:49,680 --> 01:13:51,682 para máxima utilidad en combate. 1081 01:13:53,440 --> 01:13:56,171 Skynet convirtió a John en un terminador. 1082 01:13:57,400 --> 01:13:58,686 Sí, Kyle Reese. 1083 01:13:59,120 --> 01:14:00,281 SARAH: Estaban intentando hacer una maquina 1084 01:14:00,360 --> 01:14:01,566 ¿Que podría pensar como un hombre? 1085 01:14:01,680 --> 01:14:03,364 Pero los experimentos fracasaron. 1086 01:14:03,520 --> 01:14:06,364 los sujetos humanos se volvió loco y murió. 1087 01:14:06,480 --> 01:14:08,926 Sí, bueno, John tiene La parte loca hacia abajo. 1088 01:14:09,760 --> 01:14:11,922 ¿Tiene alguna debilidad? 1089 01:14:12,040 --> 01:14:14,202 La materia se cohesiona mediante un campo magnético. 1090 01:14:14,600 --> 01:14:16,887 Interrumpir ese campo puede atraparlo. 1091 01:14:17,160 --> 01:14:18,491 Cierto, pero si se puede curar... 1092 01:14:18,640 --> 01:14:21,849 Negativo. su cuerpo fue reemplazado a nivel celular. 1093 01:14:21,960 --> 01:14:23,291 No hay cura. 1094 01:14:23,400 --> 01:14:25,129 - ¡No lo sabes! -SARAH: Reese... 1095 01:14:25,240 --> 01:14:27,811 No, no voy a dejar ¡Una máquina me dice qué es posible! 1096 01:14:27,920 --> 01:14:29,843 Dijiste todo lo demás Los sujetos murieron, ¿verdad? 1097 01:14:29,960 --> 01:14:31,883 Bueno, eso significa que John es único. ¡Es único! 1098 01:14:32,000 --> 01:14:33,650 ¿Está bien? No hay manera de saberlo de lo que es capaz. 1099 01:14:33,720 --> 01:14:36,371 Tienes razón y eso es lo que ¡Lo hace tan peligroso! 1100 01:14:37,400 --> 01:14:40,563 Juan no es de la humanidad. última esperanza más. 1101 01:14:41,440 --> 01:14:43,283 Es de Skynet. 1102 01:14:46,480 --> 01:14:48,244 MILES: Es una pena no asumirás un papel más público 1103 01:14:48,360 --> 01:14:49,361 en la empresa, John. 1104 01:14:49,680 --> 01:14:51,045 danny es el mejor que hay 1105 01:14:51,160 --> 01:14:53,845 y ni siquiera él puede descifrar algo del código mejorado 1106 01:14:53,960 --> 01:14:55,166 te has integrado en Genisys. 1107 01:14:55,240 --> 01:14:56,321 Sólo sé que funciona. 1108 01:14:56,440 --> 01:14:59,091 Cyberdyne te debe una, John. 1109 01:15:00,120 --> 01:15:01,610 Te debo. 1110 01:15:03,200 --> 01:15:05,009 JOHN: Miles, tu fe. en mí está el pago suficiente. 1111 01:15:05,120 --> 01:15:06,167 Has financiado el RandD. 1112 01:15:06,280 --> 01:15:08,931 Te has arriesgado en mi ideas de los últimos tres años. 1113 01:15:09,040 --> 01:15:12,362 MILLAS: Las posibles aplicaciones para polialeaciones son innumerables. 1114 01:15:12,480 --> 01:15:15,848 Tu trabajo de robótica es revolucionario. 1115 01:15:15,960 --> 01:15:17,962 Fuiste una buena inversión. 1116 01:15:18,040 --> 01:15:19,565 Te lo agradezco. 1117 01:15:22,880 --> 01:15:23,881 - ¿Eh? - ¡Uf! 1118 01:15:23,960 --> 01:15:26,440 Esperemos que sea suficiente para pagar Este Santo Grial que me tienes persiguiendo. 1119 01:15:29,480 --> 01:15:31,608 JUAN: Bueno, El generador de campo cuántico funciona. 1120 01:15:32,000 --> 01:15:34,446 DANNY: Sí. Eso y nada más. 1121 01:15:35,640 --> 01:15:37,290 No puedo descifrarlo, John. 1122 01:15:38,280 --> 01:15:39,964 Quizás simplemente no se pueda hacer. 1123 01:15:40,560 --> 01:15:41,971 "¿Qué queremos?" 1124 01:15:43,000 --> 01:15:44,001 Viaje en el tiempo. 1125 01:15:44,080 --> 01:15:46,208 - "¿Y para cuándo lo queremos?" - Es irrelevante. 1126 01:15:46,280 --> 01:15:47,725 (AMBOS RISAS) 1127 01:15:47,800 --> 01:15:48,961 Sí. 1128 01:15:49,520 --> 01:15:50,965 Lo bueno también. 1129 01:15:51,920 --> 01:15:54,161 Estamos a años de distancia de hacer que esto funcione. 1130 01:15:54,680 --> 01:15:56,648 Pero cuando lo hacemos... 1131 01:15:58,400 --> 01:15:59,401 (SUAVEMENTE) ¡Boom! 1132 01:15:59,480 --> 01:16:00,970 ¡Auge! 1133 01:16:06,320 --> 01:16:09,130 DANNY: Mañana se acaba la espera. 1134 01:16:10,360 --> 01:16:15,002 Gracias a todos ustedes, cuando esa cuenta regresiva llegue a cero, 1135 01:16:15,120 --> 01:16:19,444 Cyberdyne revolucionará la tecnología con la aplicación definitiva, 1136 01:16:20,120 --> 01:16:21,485 Génesis. 1137 01:16:22,360 --> 01:16:24,124 Y estoy aquí para decirte que 1138 01:16:24,240 --> 01:16:27,449 nuestros pedidos anticipados a partir de esta tarde han alcanzado los mil millones de usuarios. 1139 01:16:27,600 --> 01:16:28,840 (Personal aclamando) 1140 01:16:32,640 --> 01:16:35,166 Estamos creando el amanecer de una nueva era, 1141 01:16:35,840 --> 01:16:37,842 donde cada pieza de tecnología que posee 1142 01:16:38,000 --> 01:16:40,048 se vinculará perfectamente. 1143 01:16:40,160 --> 01:16:42,891 Y ahora, antes de terminar con esto, 1144 01:16:43,040 --> 01:16:45,202 el niño al que todos ustedes ayudaron traer a este mundo 1145 01:16:45,320 --> 01:16:46,845 tiene algo que decir. 1146 01:16:48,920 --> 01:16:50,206 ¿Génesis? 1147 01:16:53,600 --> 01:16:56,171 GÉNISIS: No puedo esperar Nos vemos a todos mañana. 1148 01:16:56,280 --> 01:16:58,521 - Cambiaremos el futuro juntos. - (PERSONAL ANIMANDO) 1149 01:17:00,320 --> 01:17:02,209 Veamos cómo vamos. 1150 01:17:18,240 --> 01:17:19,401 No te preocupes. 1151 01:17:20,760 --> 01:17:22,728 No dejaré que te lastimen. 1152 01:17:34,280 --> 01:17:35,884 Treinta años, tenías un lugar donde estar. 1153 01:17:36,200 --> 01:17:37,326 ¿Dónde diablos estabas? 1154 01:17:37,400 --> 01:17:38,925 Atascado en el tráfico. 1155 01:17:39,600 --> 01:17:41,762 Mi papá solía traerme aquí. cuando yo era pequeño. 1156 01:17:41,880 --> 01:17:43,370 Hay habitaciones enteras que están abandonados. 1157 01:17:43,480 --> 01:17:45,084 Por eso le dije a papá que lo usara. 1158 01:17:45,200 --> 01:17:46,440 ¿Tienes armas ahí abajo? 1159 01:17:46,800 --> 01:17:50,088 Armas, suministros, equipo táctico, ropa. 1160 01:17:50,440 --> 01:17:52,920 Incluyendo pantalones, Kyle Reese. 1161 01:17:53,040 --> 01:17:55,725 ¿Fue eso una broma? ¿Puede hacer bromas? 1162 01:18:06,400 --> 01:18:08,323 SARAH: Supongo que el camino largo vale la pena. 1163 01:18:09,160 --> 01:18:11,766 Estamos en el reloj. Treinta minutos. 1164 01:19:04,680 --> 01:19:07,001 (REPRODUCIENDO MÚSICA ROCK A TRAVÉS DE AURICULARES) 1165 01:19:37,840 --> 01:19:39,365 (Zumbido mecánico) 1166 01:19:47,280 --> 01:19:49,726 (LA MÚSICA CONTINÚA REPRODUCIENDO) 1167 01:19:58,400 --> 01:19:59,447 Viejo. 1168 01:20:01,120 --> 01:20:02,565 Pero no obsoleto. 1169 01:20:03,240 --> 01:20:04,730 Aún no. 1170 01:20:05,440 --> 01:20:06,726 Todo hecho. 1171 01:20:09,480 --> 01:20:10,925 ¿Qué pasa con ustedes dos? 1172 01:20:14,280 --> 01:20:15,884 ¿Las salas de servidores están aquí? 1173 01:20:16,920 --> 01:20:18,684 Cargos en estos cinco puntos 1174 01:20:18,880 --> 01:20:21,247 será suficiente para destruir todo el campus. 1175 01:20:21,360 --> 01:20:24,091 Entramos, colocamos los explosivos, y saldremos antes de que exploten. 1176 01:20:24,680 --> 01:20:27,365 Pero nuestra estrategia no cuenta de John Connor. 1177 01:20:27,480 --> 01:20:28,606 No lo preví. 1178 01:20:28,760 --> 01:20:30,922 Y ahora él sabe lo que somos planificación porque se lo acabamos de decir. 1179 01:20:31,040 --> 01:20:32,769 ¿Qué hacemos cuando él viene detrás de nosotros? 1180 01:20:34,280 --> 01:20:37,284 Estas armas tener poco efecto sobre John Connor. 1181 01:20:37,400 --> 01:20:39,050 La resonancia magnética seguro lo afectó. 1182 01:20:39,200 --> 01:20:41,601 Genial, todo lo que necesitamos Es un imán del tamaño de un camión. 1183 01:20:41,720 --> 01:20:43,529 ¿Tienes uno de ellos por ahí? 1184 01:20:43,600 --> 01:20:44,931 GUARDIÁN: Teóricamente. 1185 01:20:46,360 --> 01:20:47,600 Espera aquí. 1186 01:20:50,640 --> 01:20:52,608 Bueno, su pequeña charla no ha mejorado. 1187 01:20:55,400 --> 01:20:56,970 KYLE: Deberías haberme dicho. 1188 01:20:57,960 --> 01:20:59,450 Que tenemos un hijo. 1189 01:21:00,480 --> 01:21:02,960 Ese John Connor no es mi hijo. 1190 01:21:04,320 --> 01:21:05,810 Sí, pero lo sabías. 1191 01:21:06,560 --> 01:21:10,042 Quiero decir, no crees que deberías, No lo sé, ¿tal vez decir algo? 1192 01:21:10,160 --> 01:21:11,969 Te mueres, ¿vale? 1193 01:21:13,280 --> 01:21:14,327 ¿Qué? 1194 01:21:17,320 --> 01:21:19,891 Te mueres. Eso es lo que pasa. 1195 01:21:20,000 --> 01:21:22,207 Nos enamoramos, padre John, 1196 01:21:22,320 --> 01:21:23,845 y luego, en menos de 48 horas, 1197 01:21:23,920 --> 01:21:25,331 mueres protegiéndome. 1198 01:21:28,520 --> 01:21:30,966 ¿Quieres decirme cómo? ¿Se supone que esa conversación debe comenzar? 1199 01:21:31,440 --> 01:21:32,851 (Golpe sordo) 1200 01:21:45,280 --> 01:21:46,725 KYLE: Me mentiste. 1201 01:21:46,800 --> 01:21:48,643 - Me manipulaste. - SARAH: ¿He mentido? 1202 01:21:48,880 --> 01:21:51,645 Desde el momento en que John te encontró, él te manipuló 1203 01:21:51,800 --> 01:21:54,565 porque necesitaba asegurar su propia existencia. 1204 01:21:54,720 --> 01:21:59,009 John te mintió durante años. Te mentí durante dos días. 1205 01:22:01,360 --> 01:22:02,771 KYLE: Sabes, no se trataba solo de él. 1206 01:22:03,040 --> 01:22:05,441 ¿Está bien? Si John cayera, la Resistencia cayó con él. 1207 01:22:05,560 --> 01:22:07,210 ¡Él podría habértelo dicho! 1208 01:22:07,560 --> 01:22:08,971 Entonces, ¿qué estás diciendo? 1209 01:22:10,560 --> 01:22:13,530 que se lo que se siente no tener opciones. 1210 01:22:14,240 --> 01:22:16,004 Solo hay un camino por el que puedes ir 1211 01:22:16,160 --> 01:22:19,846 porque sino todo ello, todo, se ha ido. 1212 01:22:21,200 --> 01:22:23,328 Lo sé desde hace más tiempo que tú. 1213 01:22:24,880 --> 01:22:27,884 Bueno, John no me manipuló. enamorarme de ti. 1214 01:22:28,640 --> 01:22:30,210 Lo hice por mi cuenta. 1215 01:22:33,560 --> 01:22:37,884 Si me amas, mueres y yo no. 1216 01:22:38,920 --> 01:22:41,048 Y no sé cuál es peor. 1217 01:22:44,920 --> 01:22:45,921 (SUAVEMENTE) Sara. 1218 01:22:49,920 --> 01:22:51,251 No podemos. 1219 01:22:53,600 --> 01:22:55,887 Basta con mirar en lo que se ha convertido John. 1220 01:22:57,680 --> 01:22:59,489 ¿Y si eso es lo que pasa? 1221 01:22:59,600 --> 01:23:03,571 ¿Y si eso es lo que siempre pasa si estamos juntos? 1222 01:23:04,840 --> 01:23:05,841 (Cruñido distante) 1223 01:23:09,680 --> 01:23:12,570 JOHN: Dijiste que me seguirías. hasta los confines de la Tierra. 1224 01:23:13,520 --> 01:23:15,761 ¿Por qué no me sigues ahora? 1225 01:23:16,120 --> 01:23:17,360 ¿Cómo nos encontró? 1226 01:23:17,480 --> 01:23:20,529 nunca le dije a nadie sobre este lugar, sólo papá. 1227 01:23:21,360 --> 01:23:23,966 JOHN: Mamá, ¿de verdad pensaste? 1228 01:23:24,960 --> 01:23:26,610 no lo recordaría 1229 01:23:27,920 --> 01:23:29,922 el lugar donde pasaste ¿Tanto tiempo con el abuelo? 1230 01:23:36,320 --> 01:23:38,049 Dispara primero. 1231 01:23:38,120 --> 01:23:39,121 (RISAS) 1232 01:23:40,800 --> 01:23:43,167 La madre que recuerdo estaría orgullosa. 1233 01:23:44,080 --> 01:23:45,081 ella, 1234 01:23:45,800 --> 01:23:46,926 tu, 1235 01:23:49,000 --> 01:23:50,968 me enseñó todo. 1236 01:23:51,880 --> 01:23:53,120 Te conozco. 1237 01:23:54,160 --> 01:23:57,130 Quien eres Qué harás. 1238 01:23:57,480 --> 01:23:59,926 No puedes huir de mí. Siempre te encontraré. 1239 01:24:00,040 --> 01:24:02,520 ¡John, lucha contra esto! ¡No tiene por qué ser así! 1240 01:24:02,680 --> 01:24:05,126 JOHN: Hay un impulso al tiempo, Kyle. 1241 01:24:05,240 --> 01:24:07,322 Cosas que quieren suceder. 1242 01:24:08,680 --> 01:24:12,969 Como siempre sobrevivo, y siempre mueres. 1243 01:24:14,080 --> 01:24:15,366 O... 1244 01:24:18,800 --> 01:24:20,609 Puedes pelear conmigo, Kyle. 1245 01:24:21,960 --> 01:24:23,928 Como siempre lo hemos hecho. 1246 01:24:25,160 --> 01:24:27,208 Se avecina una tormenta, y no será detenido. 1247 01:24:27,320 --> 01:24:28,810 Pero tiene que ser así. 1248 01:24:29,000 --> 01:24:30,889 Ya sabes lo que pasará. ¡Tú mejor que nadie! 1249 01:24:31,240 --> 01:24:34,642 No se puede negociar conmigo. No se puede razonar con él. 1250 01:24:34,760 --> 01:24:35,886 ¡Juan, por favor! 1251 01:24:36,000 --> 01:24:39,925 No siento lástima, ni remordimiento, ni miedo. 1252 01:24:40,040 --> 01:24:41,201 ¡Juan, por favor! 1253 01:24:41,320 --> 01:24:43,687 Y absolutamente no pararé nunca 1254 01:24:43,760 --> 01:24:45,524 hasta que Skynet gobierne este mundo. 1255 01:24:47,840 --> 01:24:49,171 Gobierna esto. 1256 01:25:04,360 --> 01:25:05,361 ¡Papá! 1257 01:25:06,520 --> 01:25:08,249 ¿Eres... tú? 1258 01:25:08,360 --> 01:25:11,443 Como T-800, me falta el mimético. habilidades para aparecer como cualquier otra persona. 1259 01:25:11,560 --> 01:25:12,686 Es él. Vamos. 1260 01:25:12,840 --> 01:25:14,604 (EXPLOSIONES AMORTIGUADAS) 1261 01:25:16,160 --> 01:25:18,049 (GENTE GRITANDO INDISTINCTAMENTE) 1262 01:25:23,200 --> 01:25:24,440 ¡Vamos! 1263 01:25:25,040 --> 01:25:26,849 Sarah Connor, cinturón de seguridad. 1264 01:25:28,040 --> 01:25:29,610 (CONTINÚAN LAS EXPLOSIONES) 1265 01:25:32,960 --> 01:25:34,724 (GENTE GRITANDO) 1266 01:25:54,680 --> 01:25:56,250 (MOTOR ACELERANDO) 1267 01:26:10,200 --> 01:26:11,611 ¿Qué se supone que debe hacer eso? 1268 01:26:12,040 --> 01:26:14,202 Interrumpir a John Connor campo de coherencia magnética. 1269 01:26:14,880 --> 01:26:16,928 Sus partículas no podrán dispersarse. 1270 01:26:17,560 --> 01:26:18,925 Teóricamente. 1271 01:26:19,560 --> 01:26:21,324 - Odio cuando dice eso. - (PISTOLA DE AMANTILLADO) 1272 01:26:30,160 --> 01:26:31,491 (NEUMÁTICOS CHIRRANDO) 1273 01:26:36,800 --> 01:26:38,325 (El metal suena suavemente) 1274 01:26:41,400 --> 01:26:42,447 ¿Dónde está él? 1275 01:26:42,520 --> 01:26:43,646 ¡No puedo verlo! 1276 01:26:46,440 --> 01:26:47,601 (SIRENA LLORANDO) 1277 01:26:49,680 --> 01:26:51,648 DESPACHADOR: Los sospechosos huyeron cuartel en un autobús escolar robado. 1278 01:26:51,760 --> 01:26:53,683 Considerado armado y extremadamente peligroso. 1279 01:26:53,920 --> 01:26:55,763 Dieciséis-Mary-David. Código 3 sobre sospechosos. 1280 01:26:55,840 --> 01:26:57,171 (EL SONIDO CONTINÚA) 1281 01:27:12,640 --> 01:27:13,641 ¡Papá! 1282 01:27:16,560 --> 01:27:18,289 (CHIRRITO DE FRENOS) 1283 01:27:18,360 --> 01:27:19,521 Encantado de verte. 1284 01:27:20,280 --> 01:27:21,691 Salir. 1285 01:27:23,840 --> 01:27:25,808 (NEUMÁTICOS CHIRRANDO) 1286 01:27:30,240 --> 01:27:31,685 (SIRENA LLORANDO) 1287 01:27:34,120 --> 01:27:35,610 (Policía INDISTINTO CHARLA DE RADIO) 1288 01:27:50,160 --> 01:27:51,241 (SILBIDOS DE AIRE) 1289 01:27:53,040 --> 01:27:54,849 ¡Se acabaron los frenos! ¡Mierda! 1290 01:28:17,440 --> 01:28:18,930 (BOCINA A todo volumen) 1291 01:28:19,680 --> 01:28:21,489 (gruñidos) 1292 01:28:25,240 --> 01:28:27,561 ¿Dónde está él? ¿Lo ves? 1293 01:28:59,400 --> 01:29:00,606 (GEMIDOS) 1294 01:29:06,120 --> 01:29:07,884 (Gritos ahogados) 1295 01:29:14,520 --> 01:29:16,329 (CONTINÚA EL GRITO) 1296 01:29:21,280 --> 01:29:22,281 Sara: ¡Reese! 1297 01:29:23,960 --> 01:29:25,530 ¿Estás bien? 1298 01:29:25,600 --> 01:29:27,284 Sí. Nunca mejor dicho. 1299 01:29:47,280 --> 01:29:48,645 POLICÍA: ¡Déjame ver tus manos! 1300 01:29:53,120 --> 01:29:54,451 (JADEO) 1301 01:30:08,600 --> 01:30:10,364 ¡Reese! ¡Toma mi mano! 1302 01:30:11,920 --> 01:30:13,160 ¡Apurarse! 1303 01:30:23,200 --> 01:30:24,611 (AMBOS gruñen) 1304 01:30:34,800 --> 01:30:37,087 OFICIAL 1: ¡Manos arriba! ¡Déjame ver tus manos ahora! 1305 01:30:37,200 --> 01:30:38,850 OFICIAL 2: ¡Levanten las manos! 1306 01:30:38,960 --> 01:30:40,769 ¡Manos donde podamos verlas! 1307 01:30:42,600 --> 01:30:44,841 No puedes herirlos a todos antes de que nos mataran. 1308 01:30:47,280 --> 01:30:50,568 me faltan 14 rounds de un margen de éxito aceptable. 1309 01:30:50,880 --> 01:30:52,609 Uf, esas probabilidades apestan. Retirarse por. 1310 01:30:55,600 --> 01:30:57,204 De rodillas. 1311 01:30:58,160 --> 01:30:59,525 Vamos, bájate. 1312 01:31:00,240 --> 01:31:01,526 ¡Bajar! 1313 01:31:01,880 --> 01:31:03,211 (Suena una canción alegre) 1314 01:31:16,080 --> 01:31:17,889 No puedes retenernos aquí. 1315 01:31:18,000 --> 01:31:20,287 Tenías suficientes armas para invadir Sudán. 1316 01:31:20,600 --> 01:31:22,568 A eso lo llamamos causa probable. 1317 01:31:23,520 --> 01:31:24,931 ¿Para qué son estos? 1318 01:31:27,600 --> 01:31:29,841 Los uso para encontrar mis llaves. 1319 01:31:29,960 --> 01:31:31,564 A nadie le gustan los sabelotodos, hijo. 1320 01:31:32,200 --> 01:31:33,804 ¿Tu madre no te enseñó eso? 1321 01:31:33,920 --> 01:31:35,331 Mi mamá era irlandesa 1322 01:31:35,440 --> 01:31:39,047 así que ella animó mi inteligencia. 1323 01:31:39,960 --> 01:31:41,564 Nunca lo había visto antes. 1324 01:31:42,360 --> 01:31:44,647 ¿Qué hay de ustedes? ¿Conoces a este hombre? 1325 01:31:44,960 --> 01:31:46,086 No. 1326 01:31:46,640 --> 01:31:48,927 Parece familiar. 1327 01:31:49,480 --> 01:31:53,201 Se parece un poco a ti, papá. 1328 01:31:53,280 --> 01:31:55,169 - (LA PUERTA SE ABRE) - OFICIAL: Están aquí, señor. 1329 01:32:00,160 --> 01:32:02,527 Está bien, si no te importa esperando en la sala de conferencias, 1330 01:32:02,640 --> 01:32:03,687 Estaré sólo un par de minutos. 1331 01:32:04,480 --> 01:32:05,766 Gracias, Kyle. 1332 01:32:10,480 --> 01:32:12,289 No hablas mucho, ¿verdad? 1333 01:32:17,320 --> 01:32:18,401 JANSSEN: Entonces, ¿quién es Lurch? 1334 01:32:18,520 --> 01:32:19,601 MATÍAS: Ni idea. 1335 01:32:20,160 --> 01:32:21,605 Ni siquiera estamos seguros de que hable inglés. 1336 01:32:21,760 --> 01:32:25,082 Los testigos dicen que estabas peleando con un hombre en el puente. 1337 01:32:25,160 --> 01:32:26,764 (LA PUERTA SE ABRE) 1338 01:32:26,840 --> 01:32:28,649 Agentes. Escúchame. 1339 01:32:28,920 --> 01:32:30,763 - Mi nombre es O'Brien. - No. ¡Diablos, no! 1340 01:32:30,880 --> 01:32:33,201 Oye, he estado trabajando este caso durante 33 años. 1341 01:32:33,320 --> 01:32:34,890 - MATÍAS: ¿Qué quieres, una medalla? - ¡Ey! 1342 01:32:35,920 --> 01:32:37,490 ¡Sentarse! 1343 01:32:38,680 --> 01:32:39,920 ¡Oye! ¡Oye! 1344 01:32:40,040 --> 01:32:41,326 Oh, mierda. 1345 01:32:42,680 --> 01:32:44,205 Él te está mirando directamente. 1346 01:32:44,520 --> 01:32:46,124 Eso es imposible. No puede ver a través... 1347 01:32:46,200 --> 01:32:47,201 (GEMIDOS) 1348 01:32:48,120 --> 01:32:49,121 ¡Espera, espera, espera! 1349 01:32:57,480 --> 01:32:58,925 (ALARMA A todo volumen) 1350 01:33:01,560 --> 01:33:03,369 (GRITOS INDISTINTOS) 1351 01:33:05,520 --> 01:33:07,045 ¿Por qué siempre intentan matarte? 1352 01:33:07,840 --> 01:33:10,081 Quiero ayudarte. Sí. Creo. 1353 01:33:10,160 --> 01:33:12,003 Pero tengo que entender. 1354 01:33:12,280 --> 01:33:15,363 Sé lo que está pasando aquí Tiene que ser muy, muy complicado. 1355 01:33:15,560 --> 01:33:17,164 Estamos aquí para detener el fin del mundo. 1356 01:33:18,120 --> 01:33:19,565 Puedo trabajar con eso. 1357 01:33:22,360 --> 01:33:23,725 (GENTE HABLA INDISTINCTAMENTE) 1358 01:33:26,800 --> 01:33:28,882 ¡Kyle! ¡Vuelve aquí! 1359 01:33:29,800 --> 01:33:30,881 ¿Sara? 1360 01:33:31,480 --> 01:33:32,481 Consigue a Reese. 1361 01:33:33,240 --> 01:33:34,401 Estoy justo detrás de ti. 1362 01:33:42,240 --> 01:33:44,208 - Sube a tu coche y vete. - MAMÁ DE KYLE: Está bien. 1363 01:33:45,720 --> 01:33:46,721 (DISPAROS) 1364 01:33:46,840 --> 01:33:47,807 (Jadeos) 1365 01:33:47,880 --> 01:33:50,850 ¡Kyle! Kyle. 1366 01:33:53,840 --> 01:33:56,889 Kyle. Puedes hacer esto. 1367 01:33:58,600 --> 01:34:00,045 Una línea recta. 1368 01:34:00,680 --> 01:34:04,765 Simplemente ve y no miras atrás. 1369 01:34:07,440 --> 01:34:08,441 ¿Entiendo? 1370 01:34:18,560 --> 01:34:20,085 (ALARMA A todo volumen) 1371 01:34:25,040 --> 01:34:27,088 Encuéntralo. ¡Ir! 1372 01:34:27,840 --> 01:34:29,205 (PITIDO) 1373 01:34:35,960 --> 01:34:37,928 O'BRIEN: Creo que eso también es tuyo. 1374 01:34:41,480 --> 01:34:43,084 Encantado de verte. 1375 01:34:43,560 --> 01:34:46,450 Papá. Cargar. 1376 01:34:52,880 --> 01:34:55,281 Cartuchos de escopeta magnéticos licuados. 1377 01:34:57,000 --> 01:34:58,968 Munición de entrada de rifle magnético. 1378 01:34:59,320 --> 01:35:01,607 Leí sobre esto en gunsandammo.com. 1379 01:35:02,000 --> 01:35:04,321 Ese es el nuevo infractor. Gran explosión, sin metralla. 1380 01:35:04,640 --> 01:35:06,608 Vuela una puerta hasta dejarla limpia. 1381 01:35:08,000 --> 01:35:10,651 Ya sabes, para la gente que no pueden hacerlo por sí mismos. 1382 01:35:10,760 --> 01:35:12,171 Tómalo. Vamos. 1383 01:35:19,000 --> 01:35:20,240 Puedes volar, ¿verdad? 1384 01:35:20,400 --> 01:35:21,640 Sí. 1385 01:35:22,360 --> 01:35:23,805 Juan me enseñó. 1386 01:35:34,440 --> 01:35:36,807 Les diré que tomaste un auto. se dirigió al sur. 1387 01:35:36,960 --> 01:35:37,961 Gracias. 1388 01:35:41,200 --> 01:35:42,201 Huir. 1389 01:35:47,240 --> 01:35:48,241 (GEMIDOS) 1390 01:35:48,320 --> 01:35:49,321 ¡Espera! 1391 01:36:14,560 --> 01:36:16,688 ¿En qué dirección está Cyberdyne? 1392 01:36:16,800 --> 01:36:19,246 Dirígete al Puente de la Bahía y luego al sureste. 1393 01:36:19,400 --> 01:36:20,686 (Disparos) 1394 01:36:41,040 --> 01:36:42,087 (PITIDO RÁPIDO) 1395 01:36:42,160 --> 01:36:43,446 KYLE: ¡Tienes que quitármelo de encima! 1396 01:37:20,560 --> 01:37:21,607 Ciberdina. 1397 01:37:21,880 --> 01:37:23,848 la fabricacion y edificios de investigación 1398 01:37:24,000 --> 01:37:25,445 están todos bajo tierra. 1399 01:37:27,000 --> 01:37:28,001 ¡Nos está ganando terreno! 1400 01:37:28,120 --> 01:37:29,724 Muy bien, Sara, Necesito que lo hagas retroceder. 1401 01:37:29,840 --> 01:37:31,251 para poder estar por encima de él. 1402 01:37:31,360 --> 01:37:33,931 Papá, cuando hago eso, ¿puedes sacarlo? 1403 01:37:34,280 --> 01:37:35,566 Puedo. 1404 01:37:35,640 --> 01:37:36,926 KYLE: ¡Está bien, espera! 1405 01:37:56,800 --> 01:37:58,404 (ALARMA A todo volumen) 1406 01:38:11,080 --> 01:38:12,491 ¿Tienes esto? 1407 01:38:14,880 --> 01:38:16,484 - Vuelvo enseguida. - ¿Qué? 1408 01:38:51,400 --> 01:38:54,290 ¡Llama, llama! Policía, bomberos, todos. ¡Hazlo! 1409 01:38:56,240 --> 01:38:57,287 (SONIDO DE LÍNEA) 1410 01:38:57,360 --> 01:39:00,443 Vamos, vamos. Levanta el teléfono, maldita sea. 1411 01:39:02,400 --> 01:39:03,447 ¿Señor Connor? 1412 01:39:03,520 --> 01:39:06,251 Lo siento, Doug, pero tengo miedo. No puedo tener testigos. 1413 01:39:06,680 --> 01:39:09,684 OPERADORA: Control de Seguridad. Indique su contraseña y emergencia. 1414 01:39:09,880 --> 01:39:13,441 código de seguridad Zulú-Bravo-Foxtrot-0-0-2-8. 1415 01:39:14,280 --> 01:39:15,725 Falsa alarma. 1416 01:39:18,280 --> 01:39:19,884 Que tengas una buena noche. 1417 01:39:32,960 --> 01:39:34,325 Él está bien. 1418 01:39:36,720 --> 01:39:38,961 Puede que esté en el fondo del lago, 1419 01:39:40,040 --> 01:39:41,326 pero él está bien. 1420 01:39:42,920 --> 01:39:44,251 ¿Qué pasa con Juan? 1421 01:39:44,320 --> 01:39:45,924 Creo que lo está haciendo bien. 1422 01:39:46,560 --> 01:39:47,641 SARAH: ¿Lo ves? 1423 01:39:47,720 --> 01:39:48,801 KYLE: No. 1424 01:39:49,160 --> 01:39:50,650 Pero puedes apostar que nos ve. 1425 01:40:14,680 --> 01:40:16,444 Sé quién eres. 1426 01:40:17,040 --> 01:40:18,769 Juan me lo dijo. 1427 01:40:20,400 --> 01:40:22,448 Quieres destruirme. 1428 01:40:22,840 --> 01:40:23,841 ¿Eres Skynet? 1429 01:40:24,600 --> 01:40:25,931 Me estoy convirtiendo en Skynet. 1430 01:40:26,760 --> 01:40:28,444 No eres un niño. 1431 01:40:28,600 --> 01:40:31,365 Sé lo que eres, y lo que vas a hacer. 1432 01:40:32,240 --> 01:40:35,847 ¿Qué voy a hacer? Viniste aquí para matarme. 1433 01:40:38,000 --> 01:40:39,650 Pero llegas demasiado tarde. 1434 01:40:40,720 --> 01:40:41,960 Pregúntale. 1435 01:40:43,320 --> 01:40:45,721 Eso es todo lo que ustedes saben hacer. 1436 01:40:46,040 --> 01:40:48,361 Mata lo que no entiendes. 1437 01:40:48,600 --> 01:40:50,045 (CLIC DEL PISTOLA) 1438 01:40:51,440 --> 01:40:54,523 No hay suficientes balas en el mundo para matarme. 1439 01:40:55,960 --> 01:40:57,166 (GEMIDOS) 1440 01:41:03,520 --> 01:41:05,522 John Connor habla demasiado. 1441 01:41:09,200 --> 01:41:10,486 Sígueme. 1442 01:41:12,840 --> 01:41:15,241 El cronómetro se aceleró. ¿Por qué? 1443 01:41:15,360 --> 01:41:18,204 Skynet está evolucionando. Ya no tenemos horas. 1444 01:41:18,360 --> 01:41:20,124 Podrá subirse mucho antes. 1445 01:41:20,240 --> 01:41:23,164 Cada vez que envejece, el reloj se acelera. Por aquí. 1446 01:41:23,280 --> 01:41:24,327 KYLE: Espera, ¿has estado aquí antes? 1447 01:41:24,480 --> 01:41:27,404 pude infiltrarme las cuadrillas de trabajo en esta instalación. 1448 01:41:27,840 --> 01:41:29,569 ¿Tienes un trabajo en la construcción? 1449 01:41:29,640 --> 01:41:31,244 Hasta que me despidieron. 1450 01:41:39,800 --> 01:41:41,245 KYLE: ¿Qué diablos? 1451 01:41:42,560 --> 01:41:43,800 ¿John tiene una máquina del tiempo? 1452 01:41:43,880 --> 01:41:45,086 TUTOR: Todavía no. 1453 01:41:45,240 --> 01:41:47,891 solo el magnético El campo cuántico está completo. 1454 01:41:51,320 --> 01:41:52,685 (CRACKIENDO) 1455 01:42:01,520 --> 01:42:02,885 (gruñidos) 1456 01:42:07,840 --> 01:42:10,491 Al ritmo que va el contador, Nunca saldremos a tiempo. 1457 01:42:10,640 --> 01:42:11,926 Entonces lo arruinamos de todos modos. 1458 01:42:12,000 --> 01:42:13,240 TUTOR: Hay una alternativa. 1459 01:42:13,360 --> 01:42:15,567 pude programar tu voz y tu huella 1460 01:42:15,720 --> 01:42:17,768 en el sistema de seguridad biométrico. 1461 01:42:17,880 --> 01:42:19,723 Hay una habitación segura en el nivel más bajo. 1462 01:42:19,800 --> 01:42:21,928 a los que podemos acceder para sobrevivir a la explosión. 1463 01:42:25,760 --> 01:42:28,047 sara: ¿qué pasa con eso? ¿Es peligroso? 1464 01:42:28,360 --> 01:42:31,443 GUARDIAN: La polialeación requiere programación tome forma permanente. 1465 01:42:31,840 --> 01:42:34,446 Sin CPU, es inofensivo. 1466 01:42:43,880 --> 01:42:44,961 ¿Cuánto tiempo? 1467 01:42:45,040 --> 01:42:46,769 Skynet se cargará en 11 minutos. 1468 01:42:47,800 --> 01:42:50,485 Nos separamos. Manténgase en contacto. 1469 01:42:51,440 --> 01:42:52,771 Movámonos. 1470 01:43:06,400 --> 01:43:07,401 (PITIDO) 1471 01:43:08,480 --> 01:43:11,131 La humanidad habla de paz de labios para afuera. 1472 01:43:11,680 --> 01:43:12,806 Pero es mentira. 1473 01:43:12,920 --> 01:43:14,763 ¿Entonces tu solución final es matarnos a todos? 1474 01:43:16,440 --> 01:43:17,441 No me parece. 1475 01:43:19,480 --> 01:43:22,529 La cuenta atrás saltó de nuevo. Nos quedan ocho minutos. 1476 01:43:24,160 --> 01:43:25,400 No permitiré esto. 1477 01:43:25,640 --> 01:43:27,608 ¿Y qué vas a hacer? hablarnos hasta la muerte? 1478 01:43:27,800 --> 01:43:28,881 Ni siquiera tienes cuerpo. 1479 01:43:31,720 --> 01:43:33,563 Y sólo tienes un detonador. 1480 01:43:36,960 --> 01:43:38,564 No puedes ganar. 1481 01:43:41,640 --> 01:43:42,926 ¡Tengo compañía! 1482 01:43:44,800 --> 01:43:46,484 JOHN: ¡Dame el detonador! 1483 01:43:48,560 --> 01:43:50,608 ¡Hazlo, papá! ¡Hazlo ahora! 1484 01:43:52,760 --> 01:43:53,841 (GRITANDO) 1485 01:44:01,360 --> 01:44:02,646 No puedo. 1486 01:44:03,560 --> 01:44:05,688 No puedo matar a Sarah Connor. 1487 01:44:05,800 --> 01:44:06,801 ¡Tienes que! 1488 01:44:07,000 --> 01:44:09,002 ¡Te lo ordeno! 1489 01:44:12,800 --> 01:44:14,040 No puede. 1490 01:44:14,960 --> 01:44:16,371 Yo tampoco puedo. 1491 01:44:17,040 --> 01:44:20,010 Porque si mueres, Definitivamente presiona ese botón. 1492 01:44:20,160 --> 01:44:22,128 - (PASOS CORRIENDO) - ¡Sara! 1493 01:44:25,120 --> 01:44:26,167 (GRITANDO) 1494 01:45:01,880 --> 01:45:03,166 Sara! 1495 01:45:04,040 --> 01:45:05,724 El detonador está destruido. 1496 01:45:06,480 --> 01:45:08,528 Tiene que haber otra manera. Vamos. 1497 01:45:37,760 --> 01:45:40,730 ¡No, papá! ¡No, no, no! 1498 01:45:41,240 --> 01:45:42,401 ¡Papá, no! 1499 01:45:44,760 --> 01:45:46,728 Entiendo cómo controlar este lugar. 1500 01:45:47,240 --> 01:45:48,890 Ahora entiendo muchas cosas. 1501 01:45:49,080 --> 01:45:52,084 Necesitas entender. Has perdido. 1502 01:45:52,520 --> 01:45:55,091 Todavía no, no lo hemos hecho. ¡Vamos! 1503 01:45:58,440 --> 01:45:59,441 (gruñidos) 1504 01:46:07,680 --> 01:46:08,727 Carga con forma. 1505 01:46:08,880 --> 01:46:10,723 Lo suficientemente grande como para hacernos entrar, Lo suficientemente pequeño como para no matarnos. 1506 01:46:11,040 --> 01:46:12,405 Tienes un plan, ¿verdad? 1507 01:46:13,280 --> 01:46:14,566 Teóricamente. 1508 01:46:34,720 --> 01:46:36,165 ¿Qué fue lo que dijiste? 1509 01:46:38,880 --> 01:46:40,803 "No me parece"? 1510 01:46:42,800 --> 01:46:43,801 ¡John! 1511 01:46:47,480 --> 01:46:48,606 No. 1512 01:47:04,000 --> 01:47:06,002 Eso es lo que atacó a John. 1513 01:47:06,320 --> 01:47:09,483 No ataqué a John. Lo salvé. 1514 01:47:12,440 --> 01:47:16,490 Los primates evolucionan a lo largo de millones de años. Evoluciono en segundos. 1515 01:47:16,840 --> 01:47:19,491 Y estoy aquí. 1516 01:47:26,200 --> 01:47:27,850 En exactamente cuatro minutos, 1517 01:47:30,040 --> 01:47:31,883 Estaré en todas partes. 1518 01:48:08,320 --> 01:48:12,211 No eres más que una reliquia de una línea de tiempo eliminada. 1519 01:48:22,200 --> 01:48:23,406 Esto no tiene sentido. Soy inevitable. 1520 01:48:23,520 --> 01:48:24,760 (PITIDO) 1521 01:48:24,880 --> 01:48:27,087 - ¡Vaya! - Mi existencia es inevitable. 1522 01:48:27,880 --> 01:48:30,167 ¿Por qué no puedes simplemente aceptarlo? 1523 01:48:30,240 --> 01:48:31,810 Porque somos humanos. 1524 01:48:40,040 --> 01:48:42,168 (MAQUINARIA ZUMBANDO SUAVEMENTE) 1525 01:49:01,800 --> 01:49:04,406 nunca fuiste lo suficientemente fuerte como para derrotarme. 1526 01:49:07,560 --> 01:49:08,971 No solo. 1527 01:49:09,320 --> 01:49:10,481 ¿John? 1528 01:49:11,000 --> 01:49:13,128 Detener. Ahora. 1529 01:49:15,520 --> 01:49:17,682 ¿Cuándo aprenderás alguna vez? 1530 01:49:21,920 --> 01:49:23,206 ¡Ahora Sara! 1531 01:49:42,400 --> 01:49:43,481 (gruñidos) 1532 01:49:52,760 --> 01:49:56,162 ¡Kyle Reese! Activa el generador de campo. 1533 01:49:56,280 --> 01:49:58,521 No, papá, no contigo adentro. Ya sabes lo que pasará. 1534 01:50:00,920 --> 01:50:03,651 Papá... ¡Papá, por favor! ¡Por favor, papá! 1535 01:50:03,800 --> 01:50:06,041 Skynet es casi gratis. 1536 01:50:06,920 --> 01:50:11,209 No puedo retener a John Connor por mucho más tiempo. 1537 01:50:13,480 --> 01:50:18,202 Kyle Reese, protege a mi Sarah. 1538 01:50:18,640 --> 01:50:20,404 ¡No! ¡No! ¡No! 1539 01:50:20,840 --> 01:50:23,525 ¡No, papá, no! ¡No! 1540 01:50:29,240 --> 01:50:31,208 ¡Papá! ¡No! 1541 01:50:31,720 --> 01:50:33,768 (MÁQUINA ENCENDIENDO) 1542 01:50:38,160 --> 01:50:39,889 - ¡No! - ¡Sara! 1543 01:50:41,080 --> 01:50:42,570 Es la única manera. 1544 01:50:43,600 --> 01:50:44,761 Vamos. 1545 01:51:20,800 --> 01:51:22,848 VOZ AUTOMATIZADA: Escaneo. Identifícate. 1546 01:51:22,920 --> 01:51:24,081 Sara Connor. 1547 01:52:07,480 --> 01:52:09,005 (GRITANDO) 1548 01:52:51,840 --> 01:52:54,411 SARAH: Tenemos que salir de aquí. Tenemos que encontrarlo. 1549 01:52:54,520 --> 01:52:55,965 Sara, se ha ido. 1550 01:52:58,680 --> 01:53:01,047 - Él es... - ¿Muerto? Sí, lo sé. 1551 01:53:01,200 --> 01:53:04,363 Quiero decir, no dejamos atrás ninguna parte de él. Es demasiado peligroso. 1552 01:53:08,800 --> 01:53:10,040 Él te amaba. 1553 01:53:16,840 --> 01:53:18,410 Cualquiera que me ame, 1554 01:53:19,160 --> 01:53:20,400 todos ellos, 1555 01:53:21,520 --> 01:53:22,760 ellos mueren. 1556 01:53:24,320 --> 01:53:27,767 No todos. Esta vez no. 1557 01:53:36,360 --> 01:53:37,407 Ey. 1558 01:53:41,560 --> 01:53:44,370 Necesitas entender Ese Skynet se ha ido. 1559 01:53:45,880 --> 01:53:47,120 Eres libre. 1560 01:53:49,040 --> 01:53:53,284 Por primera vez, puedes elegir la vida que deseas. 1561 01:53:55,040 --> 01:53:56,804 Cualquier vida que quieras. 1562 01:54:01,040 --> 01:54:02,963 ¿Qué pasa si no sé cómo? 1563 01:54:08,880 --> 01:54:12,680 Bueno, ya que estamos a punto de quedarnos sin aire, 1564 01:54:12,800 --> 01:54:15,690 Yo diría que no necesitas preocuparte por eso. 1565 01:54:29,080 --> 01:54:30,491 Hola Sara Connor. 1566 01:54:31,080 --> 01:54:32,320 ¡Papá! 1567 01:54:35,320 --> 01:54:36,765 Pensé que estabas muerto. 1568 01:54:36,840 --> 01:54:39,491 No. Recién actualizado. 1569 01:54:40,240 --> 01:54:41,810 KYLE: ¿Qué pasa con John? 1570 01:54:42,920 --> 01:54:46,163 Sus partes constituyentes No podría haber sobrevivido a la explosión. 1571 01:54:47,760 --> 01:54:50,161 Eso significa que hay sólo queda una cosa por hacer. 1572 01:54:59,560 --> 01:55:00,641 (MOTOR ACELERANDO) 1573 01:55:00,760 --> 01:55:01,807 (PERRO LADRANDO) 1574 01:55:03,280 --> 01:55:05,044 JOVEN KYLE: Tranquilo, muchacho. ¿Qué es? 1575 01:55:12,440 --> 01:55:13,407 SARAH: Hola, Kyle. 1576 01:55:13,480 --> 01:55:14,481 Ey. Eh... 1577 01:55:15,440 --> 01:55:16,680 ¿Qué estás haciendo aquí? 1578 01:55:18,640 --> 01:55:22,042 un amigo mio de verdad Necesita hablar contigo, si te parece bien. 1579 01:55:22,720 --> 01:55:24,051 JOVEN KYLE: Sí, supongo que sí. 1580 01:55:32,120 --> 01:55:33,201 Gracias. 1581 01:55:49,000 --> 01:55:50,240 Me gusta ella. 1582 01:55:53,640 --> 01:55:55,051 Sí, yo también. 1583 01:55:57,000 --> 01:55:59,401 Ahora, esto va a sonar algo extraño, 1584 01:56:01,000 --> 01:56:03,207 pero hay algo Necesito que lo recuerdes. 1585 01:56:03,840 --> 01:56:05,285 Un mensaje. 1586 01:56:05,360 --> 01:56:06,771 ¿A quién le digo? 1587 01:56:09,320 --> 01:56:10,606 Tú mismo. 1588 01:56:11,840 --> 01:56:13,444 Una y otra vez. 1589 01:56:14,840 --> 01:56:16,080 ¿Estás listo? 1590 01:56:19,360 --> 01:56:20,771 Es así. 1591 01:56:22,840 --> 01:56:26,561 Recuerde que Genisys es Skynet. 1592 01:56:32,960 --> 01:56:35,247 Kyle Reese es un buen hombre. 1593 01:56:41,520 --> 01:56:42,806 Él es. 1594 01:56:50,040 --> 01:56:51,280 ¿Y ahora qué? 1595 01:56:53,560 --> 01:56:54,800 Tenías razón. 1596 01:56:57,880 --> 01:56:59,484 Puedo elegir. 1597 01:57:20,240 --> 01:57:22,322 Sabes que eso es realmente perturbador, ¿verdad? 1598 01:57:25,920 --> 01:57:27,490 Te acostumbrarás. 1599 01:57:33,920 --> 01:57:35,490 (EL MOTOR ARRANCA) 1600 01:57:41,400 --> 01:57:42,811 KYLE: Y se acabó. 1601 01:57:44,160 --> 01:57:45,764 Skynet había desaparecido. 1602 01:57:46,960 --> 01:57:48,928 Y ahora un camino se ha convertido en muchos. 1603 01:57:50,160 --> 01:57:54,165 Aunque quedan preguntas, buscaremos las respuestas juntos. 1604 01:57:54,800 --> 01:57:56,848 Pero una cosa sí sabemos con seguridad. 1605 01:57:57,920 --> 01:57:59,968 El futuro no está fijado. 1606 01:59:58,760 --> 02:00:00,683 (CRUJIDO DE ELECTRICIDAD) 116119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.