All language subtitles for Sullivans Crossing s04e02 Open Wounds

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,629 --> 00:00:07,010 Thanks again for coming over. 2 00:00:07,310 --> 00:00:08,309 It means a lot. 3 00:00:09,350 --> 00:00:10,350 Yeah. 4 00:00:10,870 --> 00:00:11,870 I'm glad I did that. 5 00:00:13,290 --> 00:00:16,370 To be honest, I've been feeling a little lonely myself since Jacob left. 6 00:00:17,350 --> 00:00:18,870 I think we all need it, though. 7 00:00:20,050 --> 00:00:21,050 Yeah. 8 00:00:23,210 --> 00:00:26,190 What we need are details. 9 00:00:27,150 --> 00:00:29,490 You still haven't told us what happened with you and Liam. 10 00:00:32,490 --> 00:00:34,590 I don't really want to talk about it. 11 00:00:35,100 --> 00:00:36,100 Come on, Maggie. 12 00:00:36,620 --> 00:00:39,820 You can't just act like it's not a big deal. 13 00:00:41,320 --> 00:00:42,320 Okay. 14 00:00:44,320 --> 00:00:45,460 What do you want to know? 15 00:00:48,120 --> 00:00:49,400 Why did you marry him? 16 00:00:50,300 --> 00:00:52,760 He made me feel alive in a way I hadn't felt before. 17 00:00:54,900 --> 00:01:00,080 Well, life was a constant adventure with him. 18 00:01:01,260 --> 00:01:02,280 So what happened? 19 00:01:04,269 --> 00:01:08,110 I guess he just finally realized I wasn't as adventurous as he thought I 20 00:01:09,330 --> 00:01:10,330 He said that? 21 00:01:11,030 --> 00:01:12,030 He didn't have to. 22 00:01:15,410 --> 00:01:16,410 Doesn't matter. 23 00:01:17,030 --> 00:01:18,110 Breakups are awful. 24 00:01:19,330 --> 00:01:20,530 Tell me about it. 25 00:01:22,730 --> 00:01:23,730 Enough of that. 26 00:01:24,330 --> 00:01:26,170 Let's do what the teacher has in store instead. 27 00:01:27,110 --> 00:01:28,110 Okay. 28 00:01:35,320 --> 00:01:37,040 Every cloud has a silver lining. 29 00:01:37,960 --> 00:01:40,220 Whoever wrote that never went through a breakup, clearly. 30 00:01:41,960 --> 00:01:42,960 What's your say? 31 00:01:45,520 --> 00:01:49,700 Better to have loved and lost than to never have loved at all. 32 00:01:52,420 --> 00:01:54,080 Yeah, okay. I'm going to clean up. 33 00:01:54,880 --> 00:01:56,060 Aren't you going to win your fortune? 34 00:01:56,700 --> 00:01:59,980 I am perfectly capable of making my own bad decisions that are vice from a 35 00:01:59,980 --> 00:02:01,220 cookie. Good. 36 00:02:06,760 --> 00:02:07,840 There. Fine. 37 00:02:11,060 --> 00:02:12,060 Okay. 38 00:02:14,840 --> 00:02:16,620 You will grow old and die alone. 39 00:02:18,600 --> 00:02:19,600 Let me see that. 40 00:02:24,620 --> 00:02:27,600 You will soon find yourself in a romantic encounter. 41 00:02:29,260 --> 00:02:33,020 There is zero chance of that happening, I think. 42 00:02:33,560 --> 00:02:36,380 I'm done with romance for a while. 43 00:02:42,200 --> 00:02:43,280 Let's make a pact. 44 00:02:44,560 --> 00:02:47,460 Let's promise that we will always live together. 45 00:02:51,180 --> 00:02:52,180 Promise? 46 00:02:53,780 --> 00:02:54,780 Promise. 47 00:02:56,460 --> 00:02:57,460 To girlfriends. 48 00:02:59,080 --> 00:03:00,080 To girlfriends. 49 00:03:06,090 --> 00:03:09,450 This is as good as it's gonna get. 50 00:03:09,710 --> 00:03:15,470 I've given all I can give, but the river still get wider, wider. 51 00:03:15,930 --> 00:03:22,630 We've been here all along, so the valleys we carry on, the journey takes 52 00:03:22,630 --> 00:03:23,630 us higher. 53 00:03:55,310 --> 00:03:57,810 When you're all done, you can bring any fish you catch to the outpost. We'll 54 00:03:57,810 --> 00:03:58,870 clean up store for you if you like. 55 00:03:59,290 --> 00:04:00,290 Thanks. Of course. 56 00:04:01,970 --> 00:04:02,970 Hey. 57 00:04:05,510 --> 00:04:07,970 What are you doing? You're supposed to be rusting your leg. 58 00:04:08,210 --> 00:04:09,610 I can't stay in my cabin all day. 59 00:04:10,190 --> 00:04:12,290 That wound needs time to heal. It's going to open back up. 60 00:04:12,570 --> 00:04:13,448 Don't worry. 61 00:04:13,450 --> 00:04:14,450 It'll be fine. 62 00:04:16,149 --> 00:04:17,149 Okay. 63 00:04:18,790 --> 00:04:22,110 Actually, I need to talk to you about something. 64 00:04:24,580 --> 00:04:27,060 There's been a slight issue in getting you that paperwork. 65 00:04:28,260 --> 00:04:29,440 What kind of issue? 66 00:04:30,800 --> 00:04:36,900 Well, it seems that you weren't entirely wrong about us being listed as married. 67 00:04:38,740 --> 00:04:39,740 Meaning? 68 00:04:41,140 --> 00:04:42,940 The annulment never went through. 69 00:04:43,160 --> 00:04:46,100 Oh, that's what you're trying to say, is that I was right. 70 00:04:48,340 --> 00:04:50,780 Cal's looking into it. It's just going to take a little more time. 71 00:04:51,860 --> 00:04:52,860 But, um... 72 00:04:53,130 --> 00:04:56,150 Don't feel like you have to hang around here. 73 00:04:56,450 --> 00:04:57,950 I'll give you a call and figure it out. 74 00:04:58,230 --> 00:05:02,070 I can't get my work fees until this goes through, so I just want to enjoy a 75 00:05:02,070 --> 00:05:03,210 little downtime, right? 76 00:05:05,490 --> 00:05:06,490 Stay off that leg. 77 00:05:19,290 --> 00:05:20,370 So what did you decide? 78 00:05:21,200 --> 00:05:24,600 Well, I think we should apply for an easement. What's that? 79 00:05:25,040 --> 00:05:29,340 We keep ownership of the land, but the agency helps protect the land. 80 00:05:29,760 --> 00:05:30,880 Sounds complicated. 81 00:05:31,460 --> 00:05:32,460 Yeah. 82 00:05:32,800 --> 00:05:33,800 It is. 83 00:05:35,200 --> 00:05:37,040 Oh, Mary's here. You rest. 84 00:05:38,260 --> 00:05:39,260 I'll get it. 85 00:05:46,900 --> 00:05:48,400 Oh, Ray. 86 00:05:48,700 --> 00:05:51,430 Oh, it's so good to see you. See you. 87 00:05:51,790 --> 00:05:54,630 I'm so sorry I didn't get a chance to drop by sooner. 88 00:05:54,850 --> 00:05:57,330 I can't believe what you two must have been through. 89 00:05:57,730 --> 00:05:58,730 Yeah, thanks. 90 00:05:59,610 --> 00:06:00,950 Edna, where are you going? 91 00:06:01,390 --> 00:06:02,390 Hi, honey. 92 00:06:02,910 --> 00:06:09,810 I wanted to go to the salon, but Frank won't let me out of the 93 00:06:09,810 --> 00:06:10,810 house. 94 00:06:11,110 --> 00:06:12,510 You're driving me crazy. 95 00:06:12,790 --> 00:06:13,790 I heard that. 96 00:06:14,050 --> 00:06:15,990 Oh, so now your hearing aid's working. 97 00:06:17,090 --> 00:06:18,110 Thanks for coming. 98 00:06:18,640 --> 00:06:19,660 Oh, it's my pleasure. 99 00:06:19,900 --> 00:06:23,760 Now, it's been a minute since I worked my magic, but I think I can still handle 100 00:06:23,760 --> 00:06:24,479 a cut. 101 00:06:24,480 --> 00:06:27,220 Good, because it's a mess under here. 102 00:06:27,440 --> 00:06:28,820 Oh, well, we're going to get you sorted. 103 00:06:29,980 --> 00:06:36,060 Oh, before I forget, I ran into Mrs. Kravitz at the store, and she said that 104 00:06:36,060 --> 00:06:39,680 had heard that Sully left for Ireland with a lady friend? 105 00:06:40,280 --> 00:06:43,300 Yeah, Helen Culver, an author who stayed at the crossing. 106 00:06:43,860 --> 00:06:47,560 Oh, well, there's going to be a lot of disappointed ladies up in Timberlake. 107 00:06:48,280 --> 00:06:53,560 if only i'd been a few years younger well let's get to it shall we absolutely 108 00:06:53,560 --> 00:06:56,100 okay great come on i'll show you where you can get set up okay 109 00:07:18,590 --> 00:07:19,590 Hey. 110 00:07:19,850 --> 00:07:20,850 Hey. 111 00:07:21,070 --> 00:07:22,070 Delivery came. 112 00:07:22,130 --> 00:07:25,470 I didn't have time to unpack it yet, but good news. 113 00:07:26,230 --> 00:07:30,390 At least the window's fixed. Thank you. Now you just need to help me fix my 114 00:07:30,390 --> 00:07:31,390 situation with Liam. 115 00:07:32,610 --> 00:07:33,610 Yeah. 116 00:07:34,170 --> 00:07:35,170 About that. 117 00:07:35,950 --> 00:07:42,130 What now? Well, I spoke with the lawyer's office, and I'm afraid you're 118 00:07:42,130 --> 00:07:43,130 have to file for divorce. 119 00:07:45,260 --> 00:07:48,440 Why? Well, there's a five -year time limit on refiling. 120 00:07:48,940 --> 00:07:50,200 No, that can't be right. 121 00:07:50,680 --> 00:07:52,700 Hey, it's no big deal. 122 00:07:53,120 --> 00:07:54,720 It'll work out. It is to me. 123 00:07:56,140 --> 00:07:58,260 An annulment meant that the marriage never happened. 124 00:07:59,220 --> 00:08:01,100 A divorce means I was actually married. 125 00:08:04,600 --> 00:08:08,720 Well, look at the bright side. 126 00:08:13,930 --> 00:08:14,930 You don't have to find a lawyer. 127 00:08:17,830 --> 00:08:18,830 Just breathe. 128 00:08:19,110 --> 00:08:20,110 It's going to be okay. 129 00:08:20,530 --> 00:08:21,530 I promise. 130 00:08:24,610 --> 00:08:29,790 How long is this going to take? 131 00:08:30,150 --> 00:08:31,910 The application is pretty straightforward. 132 00:08:32,230 --> 00:08:34,070 I just need a copy of your marriage certificate. 133 00:08:45,220 --> 00:08:46,220 Amy? 134 00:08:46,460 --> 00:08:47,460 Yeah. 135 00:08:48,120 --> 00:08:49,120 Hey. 136 00:08:50,060 --> 00:08:51,060 You're here early. 137 00:08:51,700 --> 00:08:52,740 Wanted to make a good first impression. 138 00:08:53,880 --> 00:08:56,740 Go put your stuff down. I'll show you around the place. Sure. 139 00:08:58,960 --> 00:09:00,460 I don't want you worrying about Liam. 140 00:09:01,240 --> 00:09:02,240 I got this. 141 00:09:23,150 --> 00:09:25,270 Could I speak with you a minute? Sure, Jeannie. 142 00:09:27,610 --> 00:09:28,610 My clothes in the drawer. 143 00:09:30,430 --> 00:09:31,450 Is everything okay? 144 00:09:34,230 --> 00:09:36,210 I heard about your trip over to the crossing. 145 00:09:37,290 --> 00:09:39,170 Yeah, I think the kids had a lot of fun. 146 00:09:40,170 --> 00:09:43,110 I'm not sure their parents would agree with you. 147 00:09:44,130 --> 00:09:45,130 Is there a problem? 148 00:09:46,550 --> 00:09:50,130 I've been on the phone all morning trying to explain why the children were 149 00:09:50,130 --> 00:09:52,530 hiking through a forest with rusted animal traps. 150 00:09:53,080 --> 00:09:56,420 instead of at the adventure park listed on their sign waivers. 151 00:09:56,900 --> 00:10:00,660 Well, one tree adventure park canceled last minute, so... You were supposed to 152 00:10:00,660 --> 00:10:03,760 be protecting these kids, not putting them in danger. 153 00:10:05,160 --> 00:10:08,180 I just wanted the kids to have something fun to do on their last day. 154 00:10:09,620 --> 00:10:10,620 I understand that. 155 00:10:11,480 --> 00:10:16,240 And I know your heart was in the right place, but these parents need to be able 156 00:10:16,240 --> 00:10:17,240 to trust us. 157 00:10:18,320 --> 00:10:20,800 I think what would have happened if a kid was stuck in that trap? 158 00:10:22,890 --> 00:10:23,890 You're right. 159 00:10:25,090 --> 00:10:26,090 It was a mistake. 160 00:10:26,990 --> 00:10:28,190 And it won't happen again. 161 00:10:29,790 --> 00:10:30,790 Why don't you take a seat? 162 00:10:31,570 --> 00:10:32,570 We need to talk. 163 00:10:42,310 --> 00:10:43,310 So how was the food? 164 00:10:43,950 --> 00:10:44,950 This is awesome. 165 00:10:45,050 --> 00:10:47,470 I've never had maple syrup on my eggs before. 166 00:10:47,730 --> 00:10:49,330 Yeah, it's an Acadian dish. 167 00:10:49,550 --> 00:10:51,210 Yeah, our mom used to make it for us when we were kids. 168 00:10:52,610 --> 00:10:55,810 Oh, Ben, nice to meet you. I'm sure you're really going to love it around 169 00:10:56,090 --> 00:10:57,090 Thanks. 170 00:11:00,330 --> 00:11:01,330 Everyone's so nice. 171 00:11:02,690 --> 00:11:03,990 Think I can bring my sister around sometime? 172 00:11:04,550 --> 00:11:05,550 Of course. 173 00:11:06,850 --> 00:11:10,150 So, uh, you mentioned your dad left. 174 00:11:11,230 --> 00:11:13,530 Your mom's working two jobs. That's got to be tough. 175 00:11:14,430 --> 00:11:17,290 It is, but, uh, we're better off without him. 176 00:11:18,230 --> 00:11:19,230 Yeah, he was a jerk. 177 00:11:20,790 --> 00:11:21,790 Sorry. 178 00:11:23,050 --> 00:11:24,050 You have a sister? 179 00:11:24,530 --> 00:11:25,530 Two. 180 00:11:25,650 --> 00:11:26,650 And a brother. 181 00:11:26,790 --> 00:11:27,790 You ever feel a lot? 182 00:11:28,810 --> 00:11:30,150 Not as much as I'd like. 183 00:11:30,930 --> 00:11:32,150 Not since I left New York. 184 00:11:35,010 --> 00:11:37,970 I, uh... I don't think I'd ever be able to leave Tracy. 185 00:11:40,070 --> 00:11:41,150 She needs me too much. 186 00:11:46,970 --> 00:11:48,970 Why don't you finish up? I will grab the check. 187 00:11:49,210 --> 00:11:50,210 Okay. 188 00:12:02,900 --> 00:12:03,900 Hey. Hey. 189 00:12:06,960 --> 00:12:10,280 Okay, it looks like you were right. I should have stayed off my foot. 190 00:12:11,240 --> 00:12:12,460 Do you have an ambipropan? 191 00:12:14,020 --> 00:12:15,020 Mm -hmm. 192 00:12:20,840 --> 00:12:21,840 Get you some water. 193 00:12:22,000 --> 00:12:26,220 You know what? Don't even worry about it. No, taking pills without water will 194 00:12:26,220 --> 00:12:27,600 damage your esophagus. 195 00:12:30,140 --> 00:12:31,140 I'll take my chances. 196 00:12:32,240 --> 00:12:33,240 Of course you will. 197 00:12:40,280 --> 00:12:42,800 You know, I will never understand why people buy souvenirs. 198 00:12:43,860 --> 00:12:45,240 I'd like to remember where they've been. 199 00:12:46,380 --> 00:12:49,540 I guess I'm not interested in living in the past. I prefer to live in the 200 00:12:49,540 --> 00:12:50,540 moment. 201 00:12:52,160 --> 00:12:53,160 Right. 202 00:13:05,930 --> 00:13:07,750 that stuffed bully made me buy in Pamplona? 203 00:13:10,410 --> 00:13:13,630 I can't believe I let you talk me into running with the bulls. 204 00:13:14,070 --> 00:13:15,070 Why? 205 00:13:15,650 --> 00:13:17,570 We were lucky we had the chance to do that. 206 00:13:17,870 --> 00:13:20,210 We were lucky we didn't get trampled to death. 207 00:13:20,970 --> 00:13:22,570 I was terrified. 208 00:13:23,770 --> 00:13:27,030 Well, if I remember correctly, you were pretty excited to get back to the hotel 209 00:13:27,030 --> 00:13:28,030 room. 210 00:13:31,510 --> 00:13:32,750 Oh, thank you for these. 211 00:13:33,290 --> 00:13:34,290 Yeah. 212 00:13:35,600 --> 00:13:36,600 You're bleeding. 213 00:13:37,340 --> 00:13:38,340 Let me see. 214 00:13:44,200 --> 00:13:46,660 Oh, well, it definitely needs stitches now. 215 00:13:47,060 --> 00:13:48,120 I'll take you to the hospital. 216 00:13:48,800 --> 00:13:50,380 You're a surgeon. Can't you just stitch it up? 217 00:13:51,220 --> 00:13:52,220 With what? 218 00:13:52,240 --> 00:13:53,240 Fishing line? 219 00:13:53,940 --> 00:13:56,700 Look, I am not going to sit in an emergency room all day. 220 00:13:56,940 --> 00:13:58,880 You could just go to the clinic in Mahone Bay. 221 00:13:59,660 --> 00:14:00,780 It's usually not as busy there. 222 00:14:02,620 --> 00:14:03,620 Sounds better. 223 00:14:04,910 --> 00:14:06,270 Thank you. Yeah. 224 00:14:06,810 --> 00:14:07,810 Let's go. 225 00:14:10,370 --> 00:14:11,730 You back? Like that? 226 00:14:36,330 --> 00:14:37,330 Hey, Frank. 227 00:14:37,990 --> 00:14:39,870 Yo, I wanted to introduce you to Ben. 228 00:14:40,370 --> 00:14:41,610 He's going to be working here for a bit. 229 00:14:41,850 --> 00:14:42,850 Hi. 230 00:14:43,090 --> 00:14:44,550 Good to meet you. Yeah, you too. 231 00:14:45,410 --> 00:14:47,950 Frank and his wife, Edna, are partners with Sully at the Cross. 232 00:14:48,310 --> 00:14:49,310 Oh, cool. 233 00:14:51,270 --> 00:14:52,370 Sounds like the towels are done. 234 00:14:52,590 --> 00:14:53,590 Do you want me to go fold them? 235 00:14:53,770 --> 00:14:56,290 Yeah, when you're done with that, would you mind delivering them to these 236 00:14:56,290 --> 00:14:57,290 cabins? 237 00:14:57,470 --> 00:14:58,470 Sure thing. 238 00:14:58,570 --> 00:14:59,570 It was great meeting you, Frank. 239 00:15:00,850 --> 00:15:01,850 Thanks, Ben. 240 00:15:02,790 --> 00:15:03,790 Thanks, kid. 241 00:15:03,990 --> 00:15:04,990 Fast, I thought he too. 242 00:15:05,190 --> 00:15:06,190 He should be a good addition. 243 00:15:06,530 --> 00:15:07,530 Where'd you find him? 244 00:15:07,550 --> 00:15:09,350 He was working with Lola's youth group. 245 00:15:09,790 --> 00:15:10,790 How is Edna? 246 00:15:11,070 --> 00:15:12,130 Well, she's much better. 247 00:15:13,230 --> 00:15:17,770 Dr. Rabney gave her the green light to lose the bandage. 248 00:15:18,390 --> 00:15:19,390 That's good news. 249 00:15:19,890 --> 00:15:21,770 And what about this? What's all this? 250 00:15:22,290 --> 00:15:24,410 Guidelines for setting up the nature reserve. 251 00:15:24,710 --> 00:15:27,330 Oh, yeah. No, Maggie was telling me you were starting that. 252 00:15:27,790 --> 00:15:28,790 Who is she? 253 00:15:29,430 --> 00:15:32,750 She is with Liam at a walk -in clinic. 254 00:15:33,320 --> 00:15:35,060 He got his foot caught in a trap. 255 00:15:35,660 --> 00:15:36,660 A trap? 256 00:15:36,680 --> 00:15:40,880 Yeah, he stepped in it when we were with Lola and the kids at the new property. 257 00:15:41,500 --> 00:15:42,500 The poachers? 258 00:15:42,620 --> 00:15:45,440 It was pretty rusted. I think it's been there a while. 259 00:15:46,020 --> 00:15:50,680 Well, the woman over at the conservation office said we had to get through a 260 00:15:50,680 --> 00:15:54,500 safety inspection before they could sign off, so maybe I'll go over there and 261 00:15:54,500 --> 00:15:55,500 see what's going on. 262 00:15:55,660 --> 00:15:59,440 Oh, why don't you wait until Maggie gets back? I'll go over there with you, just 263 00:15:59,440 --> 00:16:00,540 in case there's any more traps. 264 00:16:00,800 --> 00:16:01,800 No need. 265 00:16:04,620 --> 00:16:06,360 I'll call you if I find any trouble. 266 00:16:06,900 --> 00:16:09,060 You finally gave in. 267 00:16:09,920 --> 00:16:10,920 It's endless. 268 00:16:16,200 --> 00:16:16,800 I 269 00:16:16,800 --> 00:16:26,420 thought 270 00:16:26,420 --> 00:16:27,840 this place wasn't supposed to be busy. 271 00:16:28,760 --> 00:16:30,340 There sure is a doctor here. 272 00:16:32,690 --> 00:16:34,490 Why I want to open a family practice. 273 00:16:36,290 --> 00:16:39,210 You know, I gotta say, I was a little surprised when Cal told me that you 274 00:16:39,210 --> 00:16:40,210 to be a GP. 275 00:16:41,030 --> 00:16:42,110 And why is that? 276 00:16:43,130 --> 00:16:45,750 I mean, you used to always talk about how excited you were to become a 277 00:16:45,750 --> 00:16:46,750 neurosurgeon. 278 00:16:48,970 --> 00:16:49,970 What changed? 279 00:16:50,330 --> 00:16:51,330 I did. 280 00:16:53,390 --> 00:16:54,550 Uh, Liam J .D. 281 00:16:57,130 --> 00:16:58,690 Hey. Sorry for the long wait. 282 00:16:59,350 --> 00:17:01,650 The doctor is away, taking a much -needed vacation. 283 00:17:02,510 --> 00:17:04,690 We are a little short -handed. What brings you in? 284 00:17:04,950 --> 00:17:09,010 He has a one -inch laceration on his lower right leg, so he'll need sutures, 285 00:17:09,010 --> 00:17:10,650 tetanus shot, and possibly some antibiotics. 286 00:17:11,910 --> 00:17:13,630 And you are his wife? 287 00:17:13,890 --> 00:17:14,890 Yeah. 288 00:17:16,869 --> 00:17:19,130 Okay, well, why don't you follow along? 289 00:17:24,410 --> 00:17:25,410 I'm coming. 290 00:17:26,170 --> 00:17:27,550 No, I think I'll stay here. 291 00:17:37,830 --> 00:17:38,830 I thought the rush would never end. 292 00:17:38,910 --> 00:17:39,910 Yeah. 293 00:17:40,450 --> 00:17:41,450 How are you holding up? 294 00:17:42,790 --> 00:17:44,810 My feet are killing me. Can I get you some coffee? 295 00:17:45,010 --> 00:17:46,010 Want one? 296 00:17:47,770 --> 00:17:49,250 That's not what I meant, and you know it, Sid. 297 00:17:51,890 --> 00:17:53,010 I've been through breakups before. 298 00:17:53,970 --> 00:17:54,970 Right. 299 00:17:55,090 --> 00:17:56,750 And I know how hard they can be. 300 00:17:57,590 --> 00:18:00,790 So if you need to, just take a few days off. 301 00:18:01,770 --> 00:18:02,770 Do what? 302 00:18:03,730 --> 00:18:06,170 Sit at home, surrounded by memories, feeling all sorry for myself? 303 00:18:07,110 --> 00:18:08,110 No, thank you. 304 00:18:08,490 --> 00:18:09,930 I'd rather keep busy around here. 305 00:18:10,490 --> 00:18:11,490 Oh, thanks. 306 00:18:12,890 --> 00:18:15,450 You figure out what you're going to do about Finn's scholarship yet? 307 00:18:16,190 --> 00:18:18,450 I went over all the pros and cons with Jane last night. 308 00:18:19,550 --> 00:18:20,550 And? 309 00:18:21,530 --> 00:18:22,910 I don't think it's the right time. 310 00:18:26,490 --> 00:18:27,490 Why is that? 311 00:18:30,150 --> 00:18:31,970 Finn's at that age where he needs his father. 312 00:18:32,890 --> 00:18:34,610 And I need to be here to run the restaurant. 313 00:18:36,490 --> 00:18:37,490 Is Finn upset? 314 00:18:39,070 --> 00:18:40,890 I'm still trying to figure out how to break it to him. 315 00:18:44,030 --> 00:18:47,710 If Finn is really that gifted, wouldn't it be better for him to go? 316 00:18:51,810 --> 00:18:52,810 Hey, 317 00:18:53,430 --> 00:18:55,370 I feel bad enough as it is, okay? 318 00:18:55,610 --> 00:18:58,910 I can't really talk about this anymore. 319 00:19:07,630 --> 00:19:08,630 Hey, Cal. 320 00:19:10,210 --> 00:19:11,630 How's Ben been working out? 321 00:19:12,410 --> 00:19:13,630 So far, so good. 322 00:19:14,290 --> 00:19:15,530 I'm really glad to hear that. 323 00:19:18,110 --> 00:19:21,050 Is Maggie around? I was hoping to talk to her. 324 00:19:21,390 --> 00:19:25,050 All right. Well, she is at the walk -in clinic with Liam. 325 00:19:25,750 --> 00:19:26,750 Why? 326 00:19:27,170 --> 00:19:30,590 Turns out he needed the bitches after all. 327 00:19:34,710 --> 00:19:36,710 Hmm? Is there something I can help you with? 328 00:19:37,779 --> 00:19:42,400 No, no, no. I don't know. I was looking for her when she gets back. 329 00:19:42,880 --> 00:19:43,880 Yeah. 330 00:19:44,180 --> 00:19:45,180 You sure? 331 00:19:45,560 --> 00:19:46,560 Mm -hmm. Yeah. 332 00:19:46,980 --> 00:19:47,959 I'll see you later. 333 00:19:47,960 --> 00:19:48,960 All right. See you. 334 00:19:58,080 --> 00:19:59,540 I want to go home. 335 00:20:00,300 --> 00:20:01,820 It'll be our turn soon, honey. 336 00:20:02,160 --> 00:20:03,160 My head hurts. 337 00:20:07,690 --> 00:20:11,590 Would you mind if I had a look? I'm a doctor. I might be able to help. Would 338 00:20:11,590 --> 00:20:13,990 you? We've been here for over an hour and he's getting antsy. 339 00:20:14,350 --> 00:20:15,350 Of course. 340 00:20:15,890 --> 00:20:17,250 Hey, by the way, what's your name? 341 00:20:17,510 --> 00:20:18,510 Sam. Sam. 342 00:20:18,710 --> 00:20:19,629 I'm Maggie. 343 00:20:19,630 --> 00:20:21,130 Would you mind if I felt your neck? 344 00:20:25,630 --> 00:20:26,650 Any other symptoms? 345 00:20:27,010 --> 00:20:29,510 Just a slight fever and he's been complaining of headaches. 346 00:20:30,510 --> 00:20:31,830 Is the rash anywhere else? 347 00:20:32,150 --> 00:20:33,089 Oh, his leg. 348 00:20:33,090 --> 00:20:34,550 Yeah. Can I have a look? 349 00:20:37,960 --> 00:20:42,340 I'd check with the nurses, but because of the rash on his cheeks and leg, I'd 350 00:20:42,340 --> 00:20:44,760 say it's most likely parvovirus B19. 351 00:20:45,360 --> 00:20:47,240 It's otherwise known as fifth disease. 352 00:20:47,680 --> 00:20:48,680 Is that serious? 353 00:20:48,700 --> 00:20:50,900 No, no. It's very common in kids his age. 354 00:20:51,140 --> 00:20:54,220 And once the rash comes out, he isn't contagious anymore. 355 00:20:54,940 --> 00:20:56,280 Have you seen Fernbaum? 356 00:20:59,420 --> 00:21:00,420 Of course. 357 00:21:11,280 --> 00:21:13,460 That was just really nice. 358 00:21:15,220 --> 00:21:16,820 I always thought you'd make a good mom. 359 00:21:21,020 --> 00:21:22,260 I should get back to where I was. 360 00:21:35,720 --> 00:21:38,580 Look, I'm not sure what I said back at the clinic that upset you. 361 00:21:38,900 --> 00:21:39,900 Doesn't matter. 362 00:21:41,390 --> 00:21:43,910 Are you sure? Because you already said two words to me on the right back. 363 00:21:48,070 --> 00:21:51,650 Will you just come inside so we can talk about it? I don't want to talk about 364 00:21:51,650 --> 00:21:52,650 it, Liam. 365 00:21:54,770 --> 00:21:58,830 What I want is to file for divorce so you can get your visa, you leave, and I 366 00:21:58,830 --> 00:21:59,950 never have to see you again. 367 00:22:05,250 --> 00:22:06,250 I'm really sorry, Jill. 368 00:22:19,030 --> 00:22:25,750 I still don't understand why you have to leave. 369 00:22:26,150 --> 00:22:27,150 I told you. 370 00:22:28,170 --> 00:22:31,610 This is a big story, and there are people counting on me. I can't just turn 371 00:22:31,610 --> 00:22:35,450 back on that. Right, but we just got married, Liam. Can't they send someone 372 00:22:35,450 --> 00:22:37,770 else? This is what I do, Maggie. 373 00:22:38,330 --> 00:22:39,330 You know that. 374 00:22:41,960 --> 00:22:44,000 Can you at least tell me how long you're gonna be gone? 375 00:22:44,480 --> 00:22:45,480 I don't know. 376 00:22:48,660 --> 00:22:50,580 Sorry, I gotta go or I'm gonna miss my plane. 377 00:22:52,860 --> 00:22:54,380 Hey, hey, wait. 378 00:22:56,820 --> 00:22:57,820 I love you. 379 00:23:02,020 --> 00:23:04,720 I love you too. 380 00:23:27,810 --> 00:23:28,810 Well, 381 00:23:34,750 --> 00:23:35,890 how's the last of the boxes? 382 00:23:36,470 --> 00:23:37,470 Thank you, buddy. 383 00:23:37,910 --> 00:23:39,130 Hey, do you have any sunscreen? 384 00:23:39,880 --> 00:23:40,779 Uh, yeah. 385 00:23:40,780 --> 00:23:43,240 Ben, did you grab some? It's on the third shelf, middle. 386 00:23:44,800 --> 00:23:46,720 Looks like that's the last bottle. 387 00:23:47,060 --> 00:23:49,880 There should be more on the shelf and the back of your pocket. 388 00:23:50,400 --> 00:23:51,400 Got it. 389 00:23:52,860 --> 00:23:53,759 All right. 390 00:23:53,760 --> 00:23:55,260 Thank you so much. Thank you. 391 00:23:55,740 --> 00:23:56,760 Hey, uh, Carol. 392 00:23:59,180 --> 00:24:00,300 Amber's bothering you again? 393 00:24:01,000 --> 00:24:03,200 Actually, my watch is missing. 394 00:24:04,160 --> 00:24:07,400 Missing? Yeah. Last night I put it on my bedside table. Now I can't find it. 395 00:24:08,300 --> 00:24:09,560 Did you check under the bed? 396 00:24:09,820 --> 00:24:13,760 Yes, of course I did. It is not anywhere in my cabin. I think someone stole it. 397 00:24:14,160 --> 00:24:15,560 Stole what? My watch. 398 00:24:16,060 --> 00:24:20,140 Let's not jump to that conclusion yet. I'm sure it was those campers next to 399 00:24:20,280 --> 00:24:24,100 This is a safe space. We have never had a theft here. 400 00:24:24,300 --> 00:24:25,980 Oh, well, there's a first time for everything. 401 00:24:28,880 --> 00:24:32,240 When was the last time you remember seeing it? This morning, when I left for 402 00:24:32,240 --> 00:24:35,120 breakfast. Okay, well, why don't we head back over to your cabin? 403 00:24:35,380 --> 00:24:37,140 We'll have another look around just... 404 00:24:37,440 --> 00:24:38,440 In case. Fine. 405 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 Not going to find it there. 406 00:24:43,280 --> 00:24:44,280 Goodbye. 407 00:24:46,420 --> 00:24:47,420 Everything okay? 408 00:24:48,160 --> 00:24:49,160 Yeah. 409 00:24:49,680 --> 00:24:52,320 Yeah, but we can't find his watch. It'll turn up. 410 00:24:52,880 --> 00:24:54,600 Hey, you think he washed the place? 411 00:24:54,820 --> 00:24:56,520 I'm going to head over to the lodge. 412 00:24:57,060 --> 00:24:59,340 We'll check if Lawson found it. Maybe it's there. I don't know. 413 00:24:59,960 --> 00:25:01,280 Yeah, no problem. 414 00:25:02,140 --> 00:25:03,880 Thanks, buddy. See you in a bit. 415 00:25:24,300 --> 00:25:25,340 I just figured I'd check in. 416 00:25:26,020 --> 00:25:27,460 Looks like I'm going to be here a little longer. 417 00:25:31,020 --> 00:25:32,020 No. 418 00:25:33,380 --> 00:25:34,640 No, I didn't tell her yet. 419 00:25:37,000 --> 00:25:38,380 It just wasn't the right time. 420 00:25:42,660 --> 00:25:43,820 Yeah, I appreciate that. 421 00:25:45,180 --> 00:25:46,180 I'll talk to her. 422 00:26:20,170 --> 00:26:21,650 Why don't we give it until tomorrow? 423 00:26:22,130 --> 00:26:28,730 And if we haven't found it by then, then I'll be happy to replace it for you. I 424 00:26:28,730 --> 00:26:33,510 don't want a new watch. This one has sentimental value. 425 00:26:35,190 --> 00:26:36,810 My wife gave it to me. 426 00:26:37,310 --> 00:26:38,310 I'm sorry. 427 00:26:39,150 --> 00:26:41,270 I'm going to try and find it. 428 00:26:43,130 --> 00:26:44,130 Thank you. 429 00:26:45,170 --> 00:26:46,170 Okay. 430 00:26:54,850 --> 00:26:55,850 Nope. 431 00:26:57,170 --> 00:27:00,070 I'll have a look around. Think maybe Quincy dropped it on his way over? 432 00:27:00,310 --> 00:27:02,830 Yeah, yeah. Thanks, dude. Yeah, no problem. 433 00:27:07,030 --> 00:27:10,170 Hey, uh, listen, I want to apologize. 434 00:27:13,330 --> 00:27:14,330 Oh, what for? 435 00:27:15,950 --> 00:27:21,430 The other day when Liam was here and telling his war stories, I should have 436 00:27:21,430 --> 00:27:22,430 known that that would bother you. 437 00:27:23,470 --> 00:27:25,830 No, don't worry about it. I get it. 438 00:27:26,130 --> 00:27:27,450 He's a likable guy. 439 00:27:27,650 --> 00:27:28,650 It's all good. 440 00:27:28,830 --> 00:27:31,610 Well, you certainly are handling things better than I would. 441 00:27:32,670 --> 00:27:34,090 Not like I have a choice. 442 00:27:35,210 --> 00:27:39,030 Oh, speaking of choices, can I get your take on something? 443 00:27:39,630 --> 00:27:40,630 Sure, sure. 444 00:27:40,850 --> 00:27:41,850 It's Finn. 445 00:27:42,510 --> 00:27:46,030 He's got a scholarship to a great school in Toronto. 446 00:27:46,510 --> 00:27:47,750 Most incredible, Rob. 447 00:27:48,510 --> 00:27:49,530 I turned it down. 448 00:27:50,350 --> 00:27:51,550 It's not the right time. 449 00:27:52,060 --> 00:27:56,380 I put everything I have into this place, and I can't just up and move to Toronto 450 00:27:56,380 --> 00:27:57,380 now. 451 00:27:58,220 --> 00:28:00,640 I'm afraid he'll resent me if I don't let him do it. 452 00:28:01,880 --> 00:28:04,160 Yeah, that's a tough one. 453 00:28:07,180 --> 00:28:08,180 Okay. 454 00:28:10,100 --> 00:28:16,640 When I was younger, I had to pick between being there for my sisters, 455 00:28:16,780 --> 00:28:20,640 my brother, or moving in with my grandparents. 456 00:28:21,320 --> 00:28:22,320 To go to school. 457 00:28:22,660 --> 00:28:23,660 Right. 458 00:28:23,820 --> 00:28:24,820 Mutual school. 459 00:28:25,220 --> 00:28:29,260 Sure. And I thought I could help my family out more with an education. 460 00:28:30,480 --> 00:28:32,980 Do you ever regret it? 461 00:28:34,820 --> 00:28:40,600 Whatever decision you make, be sure it's one you can live with. 462 00:28:58,220 --> 00:28:59,240 I'm glad you're here. 463 00:29:05,980 --> 00:29:06,980 Something's wrong. 464 00:29:08,200 --> 00:29:11,580 One of the campers thinks that someone broke into their cabin. 465 00:29:12,100 --> 00:29:13,100 Is it true? 466 00:29:13,440 --> 00:29:14,440 I'm not sure. 467 00:29:17,100 --> 00:29:18,760 I can't believe this is happening. 468 00:29:19,160 --> 00:29:22,820 You can't blame yourself for somebody else's actions, Magpie. 469 00:29:23,820 --> 00:29:27,340 I guess it just seems like everything's going wrong since Holly left. 470 00:29:30,090 --> 00:29:31,290 I feel like I'm letting him down. 471 00:29:35,330 --> 00:29:40,370 Yeah, I kind of feel a little like that myself. 472 00:29:41,270 --> 00:29:42,270 You do? 473 00:29:42,530 --> 00:29:45,370 There's all this business around Glenn's land. 474 00:29:46,150 --> 00:29:49,090 I just wish that Sully was here to help us sort this all out. 475 00:29:49,830 --> 00:29:55,830 I'm glad he went to Ireland. I want him to be happy. It would have been nice if 476 00:29:55,830 --> 00:29:57,090 he'd given us a little more notice. 477 00:29:57,770 --> 00:30:00,630 I think he might have talked himself out of going if he'd waited. 478 00:30:05,070 --> 00:30:07,230 Looks like that camper called the police. 479 00:30:07,550 --> 00:30:09,010 Oh, you can't be serious. 480 00:30:14,190 --> 00:30:16,070 Can I get a description of the watch? 481 00:30:16,590 --> 00:30:21,150 Yeah, I was just hoping you could question the campers that are next to 482 00:30:21,150 --> 00:30:22,250 that really necessary? 483 00:30:23,170 --> 00:30:25,670 Frank wanted me to come and ask if we had any string. 484 00:30:26,200 --> 00:30:29,560 We're just breaking down some boxes in the back and we need something to tie 485 00:30:29,560 --> 00:30:30,560 them together. 486 00:30:31,400 --> 00:30:34,160 Aren't you the kid that was at my cabin earlier with the towels? 487 00:30:34,560 --> 00:30:35,820 Uh, yeah. 488 00:30:36,980 --> 00:30:37,980 That's your backpack? 489 00:30:39,680 --> 00:30:40,680 Yeah. 490 00:30:42,000 --> 00:30:43,140 Care to look inside? 491 00:30:44,440 --> 00:30:47,560 I really hope you're not suggesting what I think you are. 492 00:30:48,000 --> 00:30:51,520 If he didn't take it, he's got nothing to hide. 493 00:30:51,960 --> 00:30:52,960 Hey. 494 00:30:54,100 --> 00:30:55,140 This isn't right. 495 00:30:56,320 --> 00:30:58,380 That you don't have to do anything you don't want to do. 496 00:31:00,200 --> 00:31:01,200 It's okay. 497 00:31:25,260 --> 00:31:26,260 Sorry about that. 498 00:31:26,720 --> 00:31:27,720 It's okay. 499 00:31:28,600 --> 00:31:29,600 Let's get some air. 500 00:31:30,960 --> 00:31:34,620 I can't believe you did that. 501 00:31:34,820 --> 00:31:37,300 I just thought. You just thought wrong. 502 00:31:39,340 --> 00:31:40,340 I'm sorry. 503 00:31:40,640 --> 00:31:41,980 I think we're done here. 504 00:31:44,100 --> 00:31:47,080 You still want me to question the other campers? 505 00:31:47,780 --> 00:31:48,780 No. 506 00:31:57,260 --> 00:31:58,780 Sorry again about wasting your time. 507 00:31:59,060 --> 00:32:00,780 Oh, not a problem. 508 00:32:01,560 --> 00:32:03,200 Just let me know if you find that watch. 509 00:32:08,520 --> 00:32:10,620 What are 510 00:32:10,620 --> 00:32:18,940 you 511 00:32:18,940 --> 00:32:19,919 doing here? 512 00:32:19,920 --> 00:32:22,440 I was just waiting to talk to Maggie. 513 00:32:23,140 --> 00:32:24,140 What's wrong? 514 00:32:25,100 --> 00:32:26,300 I just got fired. 515 00:32:27,680 --> 00:32:28,680 What? Why? 516 00:32:30,280 --> 00:32:32,320 For bringing the kids here without waivers. 517 00:32:32,680 --> 00:32:35,220 You're kidding. They fired you for that? 518 00:32:36,820 --> 00:32:40,680 What am I supposed to do now, Sydney? 519 00:32:41,620 --> 00:32:43,320 It's like the fortune cookie said. 520 00:32:44,300 --> 00:32:46,600 Every cloud has a silver lining. Remember? 521 00:32:47,440 --> 00:32:52,140 Maybe this is the universe's way of pushing you to take a little break and 522 00:32:52,140 --> 00:32:53,140 on yourself. 523 00:32:53,960 --> 00:32:54,960 I guess. 524 00:32:56,180 --> 00:32:59,680 Come on, let's go to the lodge. I'll get Rob to whip you up one of his special 525 00:32:59,680 --> 00:33:01,780 mochettinos. That always helps to cheer me up. 526 00:33:02,700 --> 00:33:07,040 Yeah, why don't you head over? I'll be there in a bit. I just need to make a 527 00:33:07,040 --> 00:33:08,040 call first. 528 00:33:13,920 --> 00:33:15,340 Can't wait for the day to be over. 529 00:33:17,120 --> 00:33:18,300 Don't let Quincy get to you. 530 00:33:19,400 --> 00:33:20,400 Not just Quincy. 531 00:33:20,780 --> 00:33:21,780 What do you mean? 532 00:33:27,080 --> 00:33:28,640 All the stuff with Liam, too. 533 00:33:30,720 --> 00:33:32,260 I just hope he leaves soon. 534 00:33:33,680 --> 00:33:39,020 Look, I know you don't want to hear this, Maggie, but we kind of need him to 535 00:33:39,020 --> 00:33:41,380 stick around, at least until the divorce papers are signed. 536 00:33:43,100 --> 00:33:44,880 Is there any way we can speed things up? 537 00:33:46,380 --> 00:33:47,520 I'll see what I can do. 538 00:33:48,680 --> 00:33:49,680 Thank you. 539 00:33:54,180 --> 00:33:55,380 Hey, what's up? 540 00:33:58,990 --> 00:34:00,070 Yeah, I'll be right there. 541 00:34:03,330 --> 00:34:04,109 Who's that? 542 00:34:04,110 --> 00:34:05,009 It's Sid. 543 00:34:05,010 --> 00:34:06,890 Lola's at the lodge. She lost her internship. 544 00:34:08,409 --> 00:34:09,469 I'm so sorry. 545 00:34:09,830 --> 00:34:12,150 With everything going on today, I totally forgot. 546 00:34:12,570 --> 00:34:14,429 Lola came by earlier today looking for you. 547 00:34:16,670 --> 00:34:21,050 That's okay. I should go check in on her, though, make sure. Yeah, go. 548 00:34:33,610 --> 00:34:34,569 I needed this. 549 00:34:34,570 --> 00:34:35,630 I feel like me again. 550 00:34:36,070 --> 00:34:39,070 Well, you've been through an awful lot. You deserve a little pick -me -up. 551 00:34:39,489 --> 00:34:41,230 Now I just need to get back to work. 552 00:34:41,530 --> 00:34:42,870 Will Frank let you do that? 553 00:34:43,070 --> 00:34:44,630 He will if he knows what's good for him. 554 00:34:46,270 --> 00:34:50,170 All right, I have to leave. I can't be late for bridge. 555 00:34:50,489 --> 00:34:55,449 And you tell Frank if he keeps mollycoddling you, he'll have me to 556 00:34:55,730 --> 00:34:56,730 I will. 557 00:34:57,510 --> 00:34:58,348 Thanks, Mary. 558 00:34:58,350 --> 00:34:59,410 You just look fabulous. 559 00:35:07,400 --> 00:35:09,140 I'm going to go finish up in the back, if that's okay with you. 560 00:35:09,980 --> 00:35:10,980 Sure. 561 00:35:20,440 --> 00:35:21,440 How'd it go with Ben? 562 00:35:23,000 --> 00:35:24,320 We had a nice long talk. 563 00:35:25,040 --> 00:35:26,040 He's going to be fine. 564 00:35:27,580 --> 00:35:30,200 Good. I wish I could say the same for Maggie. 565 00:35:31,720 --> 00:35:33,060 She's got a lot on her shoulders. 566 00:35:35,160 --> 00:35:35,919 Sully's gone. 567 00:35:35,920 --> 00:35:36,920 Ben is away. 568 00:35:38,990 --> 00:35:45,170 I think William being here is really starting to get to her. 569 00:35:46,810 --> 00:35:53,690 It's hard to focus on the present when you're still looking at the 570 00:35:53,690 --> 00:35:54,690 past. 571 00:36:03,390 --> 00:36:05,930 Who lets someone go for making one mistake? 572 00:36:06,330 --> 00:36:07,330 I know. 573 00:36:07,980 --> 00:36:10,520 And you'd think that a social worker would be a little more understanding. 574 00:36:11,780 --> 00:36:16,960 So I've been thinking, and maybe losing my internship isn't such a bad thing 575 00:36:16,960 --> 00:36:17,960 after all. 576 00:36:19,120 --> 00:36:20,120 What do you mean? 577 00:36:20,680 --> 00:36:25,020 Well, now there's nothing stopping me from visiting Jacob in Calgary. 578 00:36:26,480 --> 00:36:27,740 So that's who you were calling? 579 00:36:28,500 --> 00:36:31,620 Mm -hmm. I thought he was just supposed to be your summer fling. 580 00:36:31,840 --> 00:36:35,660 He was, but I didn't realize how much I'd actually missed him. 581 00:36:36,859 --> 00:36:40,380 And he invited me to collect samples with him in the Rockies. 582 00:36:41,540 --> 00:36:42,540 It's a big step. 583 00:36:42,860 --> 00:36:43,860 I know. 584 00:36:44,160 --> 00:36:45,340 But he's such a great guy. 585 00:36:46,500 --> 00:36:48,400 And I've never been outside of Nova Scotia before. 586 00:36:49,560 --> 00:36:51,140 Well, so much for our pack to stay together. 587 00:36:51,560 --> 00:36:52,660 We didn't even make it a day. 588 00:37:02,460 --> 00:37:03,820 Liam? You home? 589 00:37:09,000 --> 00:37:10,000 Hey, Cal. 590 00:37:10,560 --> 00:37:11,560 Can I come in? 591 00:37:12,080 --> 00:37:13,080 Oh, yeah, sure. 592 00:37:15,040 --> 00:37:16,040 How's the lay? 593 00:37:17,180 --> 00:37:19,460 Uh, well, I'll be running a marathon anytime soon. 594 00:37:19,760 --> 00:37:20,760 Yeah. 595 00:37:21,400 --> 00:37:22,860 So what can I do for you? 596 00:37:23,680 --> 00:37:28,780 Hey, do you, by chance, have your marriage certificate with you? Uh, not a 597 00:37:28,780 --> 00:37:31,340 copy, but I might have a scan of it on my computer. I could take a look. 598 00:37:31,900 --> 00:37:32,960 That'd be great. Thank you. 599 00:37:33,620 --> 00:37:35,960 Yeah. Uh, make yourself at home. 600 00:37:36,420 --> 00:37:37,420 Great. 601 00:37:59,240 --> 00:38:00,360 I was thinking there's a new laptop. 602 00:38:00,580 --> 00:38:01,580 It wouldn't be on here. 603 00:38:03,320 --> 00:38:04,320 That's okay. 604 00:38:04,680 --> 00:38:05,680 I'll figure it out. 605 00:38:21,180 --> 00:38:22,180 Nice work. 606 00:38:22,200 --> 00:38:23,200 Thank you. 607 00:38:23,840 --> 00:38:25,880 Do you mind if I go home now? 608 00:38:26,270 --> 00:38:29,410 It's getting pretty late, and I just, I gotta help make dinner. 609 00:38:29,890 --> 00:38:31,070 You're coming back tomorrow? 610 00:38:32,930 --> 00:38:33,930 I guess so. 611 00:38:35,170 --> 00:38:36,170 Good. 612 00:38:37,290 --> 00:38:38,290 I'll see you. 613 00:38:56,560 --> 00:39:03,220 And I don't know just what it means, but there's still 614 00:39:03,220 --> 00:39:06,760 fire in me. 615 00:39:09,040 --> 00:39:15,860 And I don't care what's in between, because there's 616 00:39:15,860 --> 00:39:16,860 still fire. 617 00:39:29,840 --> 00:39:32,900 So I keep pushing nothing, waiting to make the third of it all. 618 00:39:41,140 --> 00:39:42,660 I'm doing this right. 619 00:39:44,380 --> 00:39:46,880 I'm heading in the right direction. 620 00:39:52,440 --> 00:39:55,520 I've been running, but it seems like there ain't nothing ahead. 621 00:40:03,370 --> 00:40:04,370 I think she's making the right decision. 622 00:40:07,310 --> 00:40:08,850 She just needs time to figure it out. 623 00:40:09,590 --> 00:40:11,030 Not like I'm the relationship expert. 624 00:40:12,270 --> 00:40:13,550 Any news from Rafe? 625 00:40:19,010 --> 00:40:20,010 I'm sorry, Sid. 626 00:40:21,310 --> 00:40:23,210 I just wish we could have stayed friends. 627 00:40:25,050 --> 00:40:26,990 Well, it's never that easy. 628 00:40:28,650 --> 00:40:29,650 Why not? 629 00:40:32,040 --> 00:40:36,220 It's hard to be friends with someone if you feel like you're not enough for 630 00:40:36,220 --> 00:40:37,220 them. 631 00:40:38,260 --> 00:40:39,680 Is that how you felt about Liam? 632 00:40:44,920 --> 00:40:48,300 I don't think I realized how much that breakup affected me until I saw him. 633 00:40:51,140 --> 00:40:53,920 I blew up at him today. 634 00:40:54,980 --> 00:40:55,980 What happened? 635 00:40:57,420 --> 00:41:00,620 I told him I wanted him to leave so I'd never have to see him again. 636 00:41:02,840 --> 00:41:03,860 Ouch. Yeah. 637 00:41:04,360 --> 00:41:05,360 I get it. 638 00:41:06,700 --> 00:41:09,520 But I imagine how different your life would have been if you guys stayed 639 00:41:09,520 --> 00:41:10,520 together. 640 00:41:11,120 --> 00:41:12,480 I never wanted my cow. 641 00:41:13,940 --> 00:41:14,940 See? 642 00:41:17,480 --> 00:41:18,540 Silver linings. 643 00:41:24,480 --> 00:41:25,480 Okay. 644 00:41:26,560 --> 00:41:28,440 I think I'm going to go try and clear the air. 645 00:41:29,700 --> 00:41:31,380 Don't need things to get any more awkward. 646 00:41:32,750 --> 00:41:33,750 Good luck. 647 00:41:37,630 --> 00:41:38,630 Thanks. 648 00:41:38,990 --> 00:41:39,990 See you. 649 00:41:45,730 --> 00:41:46,730 There you are. 650 00:41:47,810 --> 00:41:49,250 I was wondering where you got to. 651 00:41:49,870 --> 00:41:52,350 Sorry. Just needed a minute to myself. 652 00:41:54,730 --> 00:41:55,730 Something on your mind? 653 00:41:59,490 --> 00:42:00,490 Could you watch? 654 00:42:01,260 --> 00:42:04,580 Saw Ben tossing the grass over there. 655 00:42:06,720 --> 00:42:08,380 I think he took it after all. 656 00:42:11,740 --> 00:42:13,120 I never expected that. 657 00:42:13,940 --> 00:42:14,940 Neither did I. 658 00:42:16,180 --> 00:42:21,660 You know, people do things for all sorts of reasons. 659 00:42:25,660 --> 00:42:27,800 I still think he's a good kid, Gil. 660 00:42:35,210 --> 00:42:40,150 He just needs someone to help him find the right path. 661 00:42:42,170 --> 00:42:43,910 I'll talk to him in the morning. 662 00:43:04,460 --> 00:43:08,020 We can try, but there's no slowing it down. 663 00:43:11,340 --> 00:43:13,560 Everything changes. 664 00:43:13,840 --> 00:43:15,100 Oh, my God. 665 00:43:15,500 --> 00:43:17,140 Everything. Liam. 666 00:43:19,080 --> 00:43:20,440 What happened? 667 00:43:21,320 --> 00:43:23,380 Everything. Everything. 668 00:43:24,400 --> 00:43:25,800 Everything changes. 669 00:43:43,430 --> 00:43:44,430 Everything's new. 45482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.