All language subtitles for Sullivans Crossing s04e02 Open Wounds
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,629 --> 00:00:07,010
Thanks again for coming over.
2
00:00:07,310 --> 00:00:08,309
It means a lot.
3
00:00:09,350 --> 00:00:10,350
Yeah.
4
00:00:10,870 --> 00:00:11,870
I'm glad I did that.
5
00:00:13,290 --> 00:00:16,370
To be honest, I've been feeling a little
lonely myself since Jacob left.
6
00:00:17,350 --> 00:00:18,870
I think we all need it, though.
7
00:00:20,050 --> 00:00:21,050
Yeah.
8
00:00:23,210 --> 00:00:26,190
What we need are details.
9
00:00:27,150 --> 00:00:29,490
You still haven't told us what happened
with you and Liam.
10
00:00:32,490 --> 00:00:34,590
I don't really want to talk about it.
11
00:00:35,100 --> 00:00:36,100
Come on, Maggie.
12
00:00:36,620 --> 00:00:39,820
You can't just act like it's not a big
deal.
13
00:00:41,320 --> 00:00:42,320
Okay.
14
00:00:44,320 --> 00:00:45,460
What do you want to know?
15
00:00:48,120 --> 00:00:49,400
Why did you marry him?
16
00:00:50,300 --> 00:00:52,760
He made me feel alive in a way I hadn't
felt before.
17
00:00:54,900 --> 00:01:00,080
Well, life was a constant adventure with
him.
18
00:01:01,260 --> 00:01:02,280
So what happened?
19
00:01:04,269 --> 00:01:08,110
I guess he just finally realized I
wasn't as adventurous as he thought I
20
00:01:09,330 --> 00:01:10,330
He said that?
21
00:01:11,030 --> 00:01:12,030
He didn't have to.
22
00:01:15,410 --> 00:01:16,410
Doesn't matter.
23
00:01:17,030 --> 00:01:18,110
Breakups are awful.
24
00:01:19,330 --> 00:01:20,530
Tell me about it.
25
00:01:22,730 --> 00:01:23,730
Enough of that.
26
00:01:24,330 --> 00:01:26,170
Let's do what the teacher has in store
instead.
27
00:01:27,110 --> 00:01:28,110
Okay.
28
00:01:35,320 --> 00:01:37,040
Every cloud has a silver lining.
29
00:01:37,960 --> 00:01:40,220
Whoever wrote that never went through a
breakup, clearly.
30
00:01:41,960 --> 00:01:42,960
What's your say?
31
00:01:45,520 --> 00:01:49,700
Better to have loved and lost than to
never have loved at all.
32
00:01:52,420 --> 00:01:54,080
Yeah, okay. I'm going to clean up.
33
00:01:54,880 --> 00:01:56,060
Aren't you going to win your fortune?
34
00:01:56,700 --> 00:01:59,980
I am perfectly capable of making my own
bad decisions that are vice from a
35
00:01:59,980 --> 00:02:01,220
cookie. Good.
36
00:02:06,760 --> 00:02:07,840
There. Fine.
37
00:02:11,060 --> 00:02:12,060
Okay.
38
00:02:14,840 --> 00:02:16,620
You will grow old and die alone.
39
00:02:18,600 --> 00:02:19,600
Let me see that.
40
00:02:24,620 --> 00:02:27,600
You will soon find yourself in a
romantic encounter.
41
00:02:29,260 --> 00:02:33,020
There is zero chance of that happening,
I think.
42
00:02:33,560 --> 00:02:36,380
I'm done with romance for a while.
43
00:02:42,200 --> 00:02:43,280
Let's make a pact.
44
00:02:44,560 --> 00:02:47,460
Let's promise that we will always live
together.
45
00:02:51,180 --> 00:02:52,180
Promise?
46
00:02:53,780 --> 00:02:54,780
Promise.
47
00:02:56,460 --> 00:02:57,460
To girlfriends.
48
00:02:59,080 --> 00:03:00,080
To girlfriends.
49
00:03:06,090 --> 00:03:09,450
This is as good as it's gonna get.
50
00:03:09,710 --> 00:03:15,470
I've given all I can give, but the river
still get wider, wider.
51
00:03:15,930 --> 00:03:22,630
We've been here all along, so the
valleys we carry on, the journey takes
52
00:03:22,630 --> 00:03:23,630
us higher.
53
00:03:55,310 --> 00:03:57,810
When you're all done, you can bring any
fish you catch to the outpost. We'll
54
00:03:57,810 --> 00:03:58,870
clean up store for you if you like.
55
00:03:59,290 --> 00:04:00,290
Thanks. Of course.
56
00:04:01,970 --> 00:04:02,970
Hey.
57
00:04:05,510 --> 00:04:07,970
What are you doing? You're supposed to
be rusting your leg.
58
00:04:08,210 --> 00:04:09,610
I can't stay in my cabin all day.
59
00:04:10,190 --> 00:04:12,290
That wound needs time to heal. It's
going to open back up.
60
00:04:12,570 --> 00:04:13,448
Don't worry.
61
00:04:13,450 --> 00:04:14,450
It'll be fine.
62
00:04:16,149 --> 00:04:17,149
Okay.
63
00:04:18,790 --> 00:04:22,110
Actually, I need to talk to you about
something.
64
00:04:24,580 --> 00:04:27,060
There's been a slight issue in getting
you that paperwork.
65
00:04:28,260 --> 00:04:29,440
What kind of issue?
66
00:04:30,800 --> 00:04:36,900
Well, it seems that you weren't entirely
wrong about us being listed as married.
67
00:04:38,740 --> 00:04:39,740
Meaning?
68
00:04:41,140 --> 00:04:42,940
The annulment never went through.
69
00:04:43,160 --> 00:04:46,100
Oh, that's what you're trying to say, is
that I was right.
70
00:04:48,340 --> 00:04:50,780
Cal's looking into it. It's just going
to take a little more time.
71
00:04:51,860 --> 00:04:52,860
But, um...
72
00:04:53,130 --> 00:04:56,150
Don't feel like you have to hang around
here.
73
00:04:56,450 --> 00:04:57,950
I'll give you a call and figure it out.
74
00:04:58,230 --> 00:05:02,070
I can't get my work fees until this goes
through, so I just want to enjoy a
75
00:05:02,070 --> 00:05:03,210
little downtime, right?
76
00:05:05,490 --> 00:05:06,490
Stay off that leg.
77
00:05:19,290 --> 00:05:20,370
So what did you decide?
78
00:05:21,200 --> 00:05:24,600
Well, I think we should apply for an
easement. What's that?
79
00:05:25,040 --> 00:05:29,340
We keep ownership of the land, but the
agency helps protect the land.
80
00:05:29,760 --> 00:05:30,880
Sounds complicated.
81
00:05:31,460 --> 00:05:32,460
Yeah.
82
00:05:32,800 --> 00:05:33,800
It is.
83
00:05:35,200 --> 00:05:37,040
Oh, Mary's here. You rest.
84
00:05:38,260 --> 00:05:39,260
I'll get it.
85
00:05:46,900 --> 00:05:48,400
Oh, Ray.
86
00:05:48,700 --> 00:05:51,430
Oh, it's so good to see you. See you.
87
00:05:51,790 --> 00:05:54,630
I'm so sorry I didn't get a chance to
drop by sooner.
88
00:05:54,850 --> 00:05:57,330
I can't believe what you two must have
been through.
89
00:05:57,730 --> 00:05:58,730
Yeah, thanks.
90
00:05:59,610 --> 00:06:00,950
Edna, where are you going?
91
00:06:01,390 --> 00:06:02,390
Hi, honey.
92
00:06:02,910 --> 00:06:09,810
I wanted to go to the salon, but Frank
won't let me out of the
93
00:06:09,810 --> 00:06:10,810
house.
94
00:06:11,110 --> 00:06:12,510
You're driving me crazy.
95
00:06:12,790 --> 00:06:13,790
I heard that.
96
00:06:14,050 --> 00:06:15,990
Oh, so now your hearing aid's working.
97
00:06:17,090 --> 00:06:18,110
Thanks for coming.
98
00:06:18,640 --> 00:06:19,660
Oh, it's my pleasure.
99
00:06:19,900 --> 00:06:23,760
Now, it's been a minute since I worked
my magic, but I think I can still handle
100
00:06:23,760 --> 00:06:24,479
a cut.
101
00:06:24,480 --> 00:06:27,220
Good, because it's a mess under here.
102
00:06:27,440 --> 00:06:28,820
Oh, well, we're going to get you sorted.
103
00:06:29,980 --> 00:06:36,060
Oh, before I forget, I ran into Mrs.
Kravitz at the store, and she said that
104
00:06:36,060 --> 00:06:39,680
had heard that Sully left for Ireland
with a lady friend?
105
00:06:40,280 --> 00:06:43,300
Yeah, Helen Culver, an author who stayed
at the crossing.
106
00:06:43,860 --> 00:06:47,560
Oh, well, there's going to be a lot of
disappointed ladies up in Timberlake.
107
00:06:48,280 --> 00:06:53,560
if only i'd been a few years younger
well let's get to it shall we absolutely
108
00:06:53,560 --> 00:06:56,100
okay great come on i'll show you where
you can get set up okay
109
00:07:18,590 --> 00:07:19,590
Hey.
110
00:07:19,850 --> 00:07:20,850
Hey.
111
00:07:21,070 --> 00:07:22,070
Delivery came.
112
00:07:22,130 --> 00:07:25,470
I didn't have time to unpack it yet, but
good news.
113
00:07:26,230 --> 00:07:30,390
At least the window's fixed. Thank you.
Now you just need to help me fix my
114
00:07:30,390 --> 00:07:31,390
situation with Liam.
115
00:07:32,610 --> 00:07:33,610
Yeah.
116
00:07:34,170 --> 00:07:35,170
About that.
117
00:07:35,950 --> 00:07:42,130
What now? Well, I spoke with the
lawyer's office, and I'm afraid you're
118
00:07:42,130 --> 00:07:43,130
have to file for divorce.
119
00:07:45,260 --> 00:07:48,440
Why? Well, there's a five -year time
limit on refiling.
120
00:07:48,940 --> 00:07:50,200
No, that can't be right.
121
00:07:50,680 --> 00:07:52,700
Hey, it's no big deal.
122
00:07:53,120 --> 00:07:54,720
It'll work out. It is to me.
123
00:07:56,140 --> 00:07:58,260
An annulment meant that the marriage
never happened.
124
00:07:59,220 --> 00:08:01,100
A divorce means I was actually married.
125
00:08:04,600 --> 00:08:08,720
Well, look at the bright side.
126
00:08:13,930 --> 00:08:14,930
You don't have to find a lawyer.
127
00:08:17,830 --> 00:08:18,830
Just breathe.
128
00:08:19,110 --> 00:08:20,110
It's going to be okay.
129
00:08:20,530 --> 00:08:21,530
I promise.
130
00:08:24,610 --> 00:08:29,790
How long is this going to take?
131
00:08:30,150 --> 00:08:31,910
The application is pretty
straightforward.
132
00:08:32,230 --> 00:08:34,070
I just need a copy of your marriage
certificate.
133
00:08:45,220 --> 00:08:46,220
Amy?
134
00:08:46,460 --> 00:08:47,460
Yeah.
135
00:08:48,120 --> 00:08:49,120
Hey.
136
00:08:50,060 --> 00:08:51,060
You're here early.
137
00:08:51,700 --> 00:08:52,740
Wanted to make a good first impression.
138
00:08:53,880 --> 00:08:56,740
Go put your stuff down. I'll show you
around the place. Sure.
139
00:08:58,960 --> 00:09:00,460
I don't want you worrying about Liam.
140
00:09:01,240 --> 00:09:02,240
I got this.
141
00:09:23,150 --> 00:09:25,270
Could I speak with you a minute? Sure,
Jeannie.
142
00:09:27,610 --> 00:09:28,610
My clothes in the drawer.
143
00:09:30,430 --> 00:09:31,450
Is everything okay?
144
00:09:34,230 --> 00:09:36,210
I heard about your trip over to the
crossing.
145
00:09:37,290 --> 00:09:39,170
Yeah, I think the kids had a lot of fun.
146
00:09:40,170 --> 00:09:43,110
I'm not sure their parents would agree
with you.
147
00:09:44,130 --> 00:09:45,130
Is there a problem?
148
00:09:46,550 --> 00:09:50,130
I've been on the phone all morning
trying to explain why the children were
149
00:09:50,130 --> 00:09:52,530
hiking through a forest with rusted
animal traps.
150
00:09:53,080 --> 00:09:56,420
instead of at the adventure park listed
on their sign waivers.
151
00:09:56,900 --> 00:10:00,660
Well, one tree adventure park canceled
last minute, so... You were supposed to
152
00:10:00,660 --> 00:10:03,760
be protecting these kids, not putting
them in danger.
153
00:10:05,160 --> 00:10:08,180
I just wanted the kids to have something
fun to do on their last day.
154
00:10:09,620 --> 00:10:10,620
I understand that.
155
00:10:11,480 --> 00:10:16,240
And I know your heart was in the right
place, but these parents need to be able
156
00:10:16,240 --> 00:10:17,240
to trust us.
157
00:10:18,320 --> 00:10:20,800
I think what would have happened if a
kid was stuck in that trap?
158
00:10:22,890 --> 00:10:23,890
You're right.
159
00:10:25,090 --> 00:10:26,090
It was a mistake.
160
00:10:26,990 --> 00:10:28,190
And it won't happen again.
161
00:10:29,790 --> 00:10:30,790
Why don't you take a seat?
162
00:10:31,570 --> 00:10:32,570
We need to talk.
163
00:10:42,310 --> 00:10:43,310
So how was the food?
164
00:10:43,950 --> 00:10:44,950
This is awesome.
165
00:10:45,050 --> 00:10:47,470
I've never had maple syrup on my eggs
before.
166
00:10:47,730 --> 00:10:49,330
Yeah, it's an Acadian dish.
167
00:10:49,550 --> 00:10:51,210
Yeah, our mom used to make it for us
when we were kids.
168
00:10:52,610 --> 00:10:55,810
Oh, Ben, nice to meet you. I'm sure
you're really going to love it around
169
00:10:56,090 --> 00:10:57,090
Thanks.
170
00:11:00,330 --> 00:11:01,330
Everyone's so nice.
171
00:11:02,690 --> 00:11:03,990
Think I can bring my sister around
sometime?
172
00:11:04,550 --> 00:11:05,550
Of course.
173
00:11:06,850 --> 00:11:10,150
So, uh, you mentioned your dad left.
174
00:11:11,230 --> 00:11:13,530
Your mom's working two jobs. That's got
to be tough.
175
00:11:14,430 --> 00:11:17,290
It is, but, uh, we're better off without
him.
176
00:11:18,230 --> 00:11:19,230
Yeah, he was a jerk.
177
00:11:20,790 --> 00:11:21,790
Sorry.
178
00:11:23,050 --> 00:11:24,050
You have a sister?
179
00:11:24,530 --> 00:11:25,530
Two.
180
00:11:25,650 --> 00:11:26,650
And a brother.
181
00:11:26,790 --> 00:11:27,790
You ever feel a lot?
182
00:11:28,810 --> 00:11:30,150
Not as much as I'd like.
183
00:11:30,930 --> 00:11:32,150
Not since I left New York.
184
00:11:35,010 --> 00:11:37,970
I, uh... I don't think I'd ever be able
to leave Tracy.
185
00:11:40,070 --> 00:11:41,150
She needs me too much.
186
00:11:46,970 --> 00:11:48,970
Why don't you finish up? I will grab the
check.
187
00:11:49,210 --> 00:11:50,210
Okay.
188
00:12:02,900 --> 00:12:03,900
Hey. Hey.
189
00:12:06,960 --> 00:12:10,280
Okay, it looks like you were right. I
should have stayed off my foot.
190
00:12:11,240 --> 00:12:12,460
Do you have an ambipropan?
191
00:12:14,020 --> 00:12:15,020
Mm -hmm.
192
00:12:20,840 --> 00:12:21,840
Get you some water.
193
00:12:22,000 --> 00:12:26,220
You know what? Don't even worry about
it. No, taking pills without water will
194
00:12:26,220 --> 00:12:27,600
damage your esophagus.
195
00:12:30,140 --> 00:12:31,140
I'll take my chances.
196
00:12:32,240 --> 00:12:33,240
Of course you will.
197
00:12:40,280 --> 00:12:42,800
You know, I will never understand why
people buy souvenirs.
198
00:12:43,860 --> 00:12:45,240
I'd like to remember where they've been.
199
00:12:46,380 --> 00:12:49,540
I guess I'm not interested in living in
the past. I prefer to live in the
200
00:12:49,540 --> 00:12:50,540
moment.
201
00:12:52,160 --> 00:12:53,160
Right.
202
00:13:05,930 --> 00:13:07,750
that stuffed bully made me buy in
Pamplona?
203
00:13:10,410 --> 00:13:13,630
I can't believe I let you talk me into
running with the bulls.
204
00:13:14,070 --> 00:13:15,070
Why?
205
00:13:15,650 --> 00:13:17,570
We were lucky we had the chance to do
that.
206
00:13:17,870 --> 00:13:20,210
We were lucky we didn't get trampled to
death.
207
00:13:20,970 --> 00:13:22,570
I was terrified.
208
00:13:23,770 --> 00:13:27,030
Well, if I remember correctly, you were
pretty excited to get back to the hotel
209
00:13:27,030 --> 00:13:28,030
room.
210
00:13:31,510 --> 00:13:32,750
Oh, thank you for these.
211
00:13:33,290 --> 00:13:34,290
Yeah.
212
00:13:35,600 --> 00:13:36,600
You're bleeding.
213
00:13:37,340 --> 00:13:38,340
Let me see.
214
00:13:44,200 --> 00:13:46,660
Oh, well, it definitely needs stitches
now.
215
00:13:47,060 --> 00:13:48,120
I'll take you to the hospital.
216
00:13:48,800 --> 00:13:50,380
You're a surgeon. Can't you just stitch
it up?
217
00:13:51,220 --> 00:13:52,220
With what?
218
00:13:52,240 --> 00:13:53,240
Fishing line?
219
00:13:53,940 --> 00:13:56,700
Look, I am not going to sit in an
emergency room all day.
220
00:13:56,940 --> 00:13:58,880
You could just go to the clinic in
Mahone Bay.
221
00:13:59,660 --> 00:14:00,780
It's usually not as busy there.
222
00:14:02,620 --> 00:14:03,620
Sounds better.
223
00:14:04,910 --> 00:14:06,270
Thank you. Yeah.
224
00:14:06,810 --> 00:14:07,810
Let's go.
225
00:14:10,370 --> 00:14:11,730
You back? Like that?
226
00:14:36,330 --> 00:14:37,330
Hey, Frank.
227
00:14:37,990 --> 00:14:39,870
Yo, I wanted to introduce you to Ben.
228
00:14:40,370 --> 00:14:41,610
He's going to be working here for a bit.
229
00:14:41,850 --> 00:14:42,850
Hi.
230
00:14:43,090 --> 00:14:44,550
Good to meet you. Yeah, you too.
231
00:14:45,410 --> 00:14:47,950
Frank and his wife, Edna, are partners
with Sully at the Cross.
232
00:14:48,310 --> 00:14:49,310
Oh, cool.
233
00:14:51,270 --> 00:14:52,370
Sounds like the towels are done.
234
00:14:52,590 --> 00:14:53,590
Do you want me to go fold them?
235
00:14:53,770 --> 00:14:56,290
Yeah, when you're done with that, would
you mind delivering them to these
236
00:14:56,290 --> 00:14:57,290
cabins?
237
00:14:57,470 --> 00:14:58,470
Sure thing.
238
00:14:58,570 --> 00:14:59,570
It was great meeting you, Frank.
239
00:15:00,850 --> 00:15:01,850
Thanks, Ben.
240
00:15:02,790 --> 00:15:03,790
Thanks, kid.
241
00:15:03,990 --> 00:15:04,990
Fast, I thought he too.
242
00:15:05,190 --> 00:15:06,190
He should be a good addition.
243
00:15:06,530 --> 00:15:07,530
Where'd you find him?
244
00:15:07,550 --> 00:15:09,350
He was working with Lola's youth group.
245
00:15:09,790 --> 00:15:10,790
How is Edna?
246
00:15:11,070 --> 00:15:12,130
Well, she's much better.
247
00:15:13,230 --> 00:15:17,770
Dr. Rabney gave her the green light to
lose the bandage.
248
00:15:18,390 --> 00:15:19,390
That's good news.
249
00:15:19,890 --> 00:15:21,770
And what about this? What's all this?
250
00:15:22,290 --> 00:15:24,410
Guidelines for setting up the nature
reserve.
251
00:15:24,710 --> 00:15:27,330
Oh, yeah. No, Maggie was telling me you
were starting that.
252
00:15:27,790 --> 00:15:28,790
Who is she?
253
00:15:29,430 --> 00:15:32,750
She is with Liam at a walk -in clinic.
254
00:15:33,320 --> 00:15:35,060
He got his foot caught in a trap.
255
00:15:35,660 --> 00:15:36,660
A trap?
256
00:15:36,680 --> 00:15:40,880
Yeah, he stepped in it when we were with
Lola and the kids at the new property.
257
00:15:41,500 --> 00:15:42,500
The poachers?
258
00:15:42,620 --> 00:15:45,440
It was pretty rusted. I think it's been
there a while.
259
00:15:46,020 --> 00:15:50,680
Well, the woman over at the conservation
office said we had to get through a
260
00:15:50,680 --> 00:15:54,500
safety inspection before they could sign
off, so maybe I'll go over there and
261
00:15:54,500 --> 00:15:55,500
see what's going on.
262
00:15:55,660 --> 00:15:59,440
Oh, why don't you wait until Maggie gets
back? I'll go over there with you, just
263
00:15:59,440 --> 00:16:00,540
in case there's any more traps.
264
00:16:00,800 --> 00:16:01,800
No need.
265
00:16:04,620 --> 00:16:06,360
I'll call you if I find any trouble.
266
00:16:06,900 --> 00:16:09,060
You finally gave in.
267
00:16:09,920 --> 00:16:10,920
It's endless.
268
00:16:16,200 --> 00:16:16,800
I
269
00:16:16,800 --> 00:16:26,420
thought
270
00:16:26,420 --> 00:16:27,840
this place wasn't supposed to be busy.
271
00:16:28,760 --> 00:16:30,340
There sure is a doctor here.
272
00:16:32,690 --> 00:16:34,490
Why I want to open a family practice.
273
00:16:36,290 --> 00:16:39,210
You know, I gotta say, I was a little
surprised when Cal told me that you
274
00:16:39,210 --> 00:16:40,210
to be a GP.
275
00:16:41,030 --> 00:16:42,110
And why is that?
276
00:16:43,130 --> 00:16:45,750
I mean, you used to always talk about
how excited you were to become a
277
00:16:45,750 --> 00:16:46,750
neurosurgeon.
278
00:16:48,970 --> 00:16:49,970
What changed?
279
00:16:50,330 --> 00:16:51,330
I did.
280
00:16:53,390 --> 00:16:54,550
Uh, Liam J .D.
281
00:16:57,130 --> 00:16:58,690
Hey. Sorry for the long wait.
282
00:16:59,350 --> 00:17:01,650
The doctor is away, taking a much
-needed vacation.
283
00:17:02,510 --> 00:17:04,690
We are a little short -handed. What
brings you in?
284
00:17:04,950 --> 00:17:09,010
He has a one -inch laceration on his
lower right leg, so he'll need sutures,
285
00:17:09,010 --> 00:17:10,650
tetanus shot, and possibly some
antibiotics.
286
00:17:11,910 --> 00:17:13,630
And you are his wife?
287
00:17:13,890 --> 00:17:14,890
Yeah.
288
00:17:16,869 --> 00:17:19,130
Okay, well, why don't you follow along?
289
00:17:24,410 --> 00:17:25,410
I'm coming.
290
00:17:26,170 --> 00:17:27,550
No, I think I'll stay here.
291
00:17:37,830 --> 00:17:38,830
I thought the rush would never end.
292
00:17:38,910 --> 00:17:39,910
Yeah.
293
00:17:40,450 --> 00:17:41,450
How are you holding up?
294
00:17:42,790 --> 00:17:44,810
My feet are killing me. Can I get you
some coffee?
295
00:17:45,010 --> 00:17:46,010
Want one?
296
00:17:47,770 --> 00:17:49,250
That's not what I meant, and you know
it, Sid.
297
00:17:51,890 --> 00:17:53,010
I've been through breakups before.
298
00:17:53,970 --> 00:17:54,970
Right.
299
00:17:55,090 --> 00:17:56,750
And I know how hard they can be.
300
00:17:57,590 --> 00:18:00,790
So if you need to, just take a few days
off.
301
00:18:01,770 --> 00:18:02,770
Do what?
302
00:18:03,730 --> 00:18:06,170
Sit at home, surrounded by memories,
feeling all sorry for myself?
303
00:18:07,110 --> 00:18:08,110
No, thank you.
304
00:18:08,490 --> 00:18:09,930
I'd rather keep busy around here.
305
00:18:10,490 --> 00:18:11,490
Oh, thanks.
306
00:18:12,890 --> 00:18:15,450
You figure out what you're going to do
about Finn's scholarship yet?
307
00:18:16,190 --> 00:18:18,450
I went over all the pros and cons with
Jane last night.
308
00:18:19,550 --> 00:18:20,550
And?
309
00:18:21,530 --> 00:18:22,910
I don't think it's the right time.
310
00:18:26,490 --> 00:18:27,490
Why is that?
311
00:18:30,150 --> 00:18:31,970
Finn's at that age where he needs his
father.
312
00:18:32,890 --> 00:18:34,610
And I need to be here to run the
restaurant.
313
00:18:36,490 --> 00:18:37,490
Is Finn upset?
314
00:18:39,070 --> 00:18:40,890
I'm still trying to figure out how to
break it to him.
315
00:18:44,030 --> 00:18:47,710
If Finn is really that gifted, wouldn't
it be better for him to go?
316
00:18:51,810 --> 00:18:52,810
Hey,
317
00:18:53,430 --> 00:18:55,370
I feel bad enough as it is, okay?
318
00:18:55,610 --> 00:18:58,910
I can't really talk about this anymore.
319
00:19:07,630 --> 00:19:08,630
Hey, Cal.
320
00:19:10,210 --> 00:19:11,630
How's Ben been working out?
321
00:19:12,410 --> 00:19:13,630
So far, so good.
322
00:19:14,290 --> 00:19:15,530
I'm really glad to hear that.
323
00:19:18,110 --> 00:19:21,050
Is Maggie around? I was hoping to talk
to her.
324
00:19:21,390 --> 00:19:25,050
All right. Well, she is at the walk -in
clinic with Liam.
325
00:19:25,750 --> 00:19:26,750
Why?
326
00:19:27,170 --> 00:19:30,590
Turns out he needed the bitches after
all.
327
00:19:34,710 --> 00:19:36,710
Hmm? Is there something I can help you
with?
328
00:19:37,779 --> 00:19:42,400
No, no, no. I don't know. I was looking
for her when she gets back.
329
00:19:42,880 --> 00:19:43,880
Yeah.
330
00:19:44,180 --> 00:19:45,180
You sure?
331
00:19:45,560 --> 00:19:46,560
Mm -hmm. Yeah.
332
00:19:46,980 --> 00:19:47,959
I'll see you later.
333
00:19:47,960 --> 00:19:48,960
All right. See you.
334
00:19:58,080 --> 00:19:59,540
I want to go home.
335
00:20:00,300 --> 00:20:01,820
It'll be our turn soon, honey.
336
00:20:02,160 --> 00:20:03,160
My head hurts.
337
00:20:07,690 --> 00:20:11,590
Would you mind if I had a look? I'm a
doctor. I might be able to help. Would
338
00:20:11,590 --> 00:20:13,990
you? We've been here for over an hour
and he's getting antsy.
339
00:20:14,350 --> 00:20:15,350
Of course.
340
00:20:15,890 --> 00:20:17,250
Hey, by the way, what's your name?
341
00:20:17,510 --> 00:20:18,510
Sam. Sam.
342
00:20:18,710 --> 00:20:19,629
I'm Maggie.
343
00:20:19,630 --> 00:20:21,130
Would you mind if I felt your neck?
344
00:20:25,630 --> 00:20:26,650
Any other symptoms?
345
00:20:27,010 --> 00:20:29,510
Just a slight fever and he's been
complaining of headaches.
346
00:20:30,510 --> 00:20:31,830
Is the rash anywhere else?
347
00:20:32,150 --> 00:20:33,089
Oh, his leg.
348
00:20:33,090 --> 00:20:34,550
Yeah. Can I have a look?
349
00:20:37,960 --> 00:20:42,340
I'd check with the nurses, but because
of the rash on his cheeks and leg, I'd
350
00:20:42,340 --> 00:20:44,760
say it's most likely parvovirus B19.
351
00:20:45,360 --> 00:20:47,240
It's otherwise known as fifth disease.
352
00:20:47,680 --> 00:20:48,680
Is that serious?
353
00:20:48,700 --> 00:20:50,900
No, no. It's very common in kids his
age.
354
00:20:51,140 --> 00:20:54,220
And once the rash comes out, he isn't
contagious anymore.
355
00:20:54,940 --> 00:20:56,280
Have you seen Fernbaum?
356
00:20:59,420 --> 00:21:00,420
Of course.
357
00:21:11,280 --> 00:21:13,460
That was just really nice.
358
00:21:15,220 --> 00:21:16,820
I always thought you'd make a good mom.
359
00:21:21,020 --> 00:21:22,260
I should get back to where I was.
360
00:21:35,720 --> 00:21:38,580
Look, I'm not sure what I said back at
the clinic that upset you.
361
00:21:38,900 --> 00:21:39,900
Doesn't matter.
362
00:21:41,390 --> 00:21:43,910
Are you sure? Because you already said
two words to me on the right back.
363
00:21:48,070 --> 00:21:51,650
Will you just come inside so we can talk
about it? I don't want to talk about
364
00:21:51,650 --> 00:21:52,650
it, Liam.
365
00:21:54,770 --> 00:21:58,830
What I want is to file for divorce so
you can get your visa, you leave, and I
366
00:21:58,830 --> 00:21:59,950
never have to see you again.
367
00:22:05,250 --> 00:22:06,250
I'm really sorry, Jill.
368
00:22:19,030 --> 00:22:25,750
I still don't understand why you have to
leave.
369
00:22:26,150 --> 00:22:27,150
I told you.
370
00:22:28,170 --> 00:22:31,610
This is a big story, and there are
people counting on me. I can't just turn
371
00:22:31,610 --> 00:22:35,450
back on that. Right, but we just got
married, Liam. Can't they send someone
372
00:22:35,450 --> 00:22:37,770
else? This is what I do, Maggie.
373
00:22:38,330 --> 00:22:39,330
You know that.
374
00:22:41,960 --> 00:22:44,000
Can you at least tell me how long you're
gonna be gone?
375
00:22:44,480 --> 00:22:45,480
I don't know.
376
00:22:48,660 --> 00:22:50,580
Sorry, I gotta go or I'm gonna miss my
plane.
377
00:22:52,860 --> 00:22:54,380
Hey, hey, wait.
378
00:22:56,820 --> 00:22:57,820
I love you.
379
00:23:02,020 --> 00:23:04,720
I love you too.
380
00:23:27,810 --> 00:23:28,810
Well,
381
00:23:34,750 --> 00:23:35,890
how's the last of the boxes?
382
00:23:36,470 --> 00:23:37,470
Thank you, buddy.
383
00:23:37,910 --> 00:23:39,130
Hey, do you have any sunscreen?
384
00:23:39,880 --> 00:23:40,779
Uh, yeah.
385
00:23:40,780 --> 00:23:43,240
Ben, did you grab some? It's on the
third shelf, middle.
386
00:23:44,800 --> 00:23:46,720
Looks like that's the last bottle.
387
00:23:47,060 --> 00:23:49,880
There should be more on the shelf and
the back of your pocket.
388
00:23:50,400 --> 00:23:51,400
Got it.
389
00:23:52,860 --> 00:23:53,759
All right.
390
00:23:53,760 --> 00:23:55,260
Thank you so much. Thank you.
391
00:23:55,740 --> 00:23:56,760
Hey, uh, Carol.
392
00:23:59,180 --> 00:24:00,300
Amber's bothering you again?
393
00:24:01,000 --> 00:24:03,200
Actually, my watch is missing.
394
00:24:04,160 --> 00:24:07,400
Missing? Yeah. Last night I put it on my
bedside table. Now I can't find it.
395
00:24:08,300 --> 00:24:09,560
Did you check under the bed?
396
00:24:09,820 --> 00:24:13,760
Yes, of course I did. It is not anywhere
in my cabin. I think someone stole it.
397
00:24:14,160 --> 00:24:15,560
Stole what? My watch.
398
00:24:16,060 --> 00:24:20,140
Let's not jump to that conclusion yet.
I'm sure it was those campers next to
399
00:24:20,280 --> 00:24:24,100
This is a safe space. We have never had
a theft here.
400
00:24:24,300 --> 00:24:25,980
Oh, well, there's a first time for
everything.
401
00:24:28,880 --> 00:24:32,240
When was the last time you remember
seeing it? This morning, when I left for
402
00:24:32,240 --> 00:24:35,120
breakfast. Okay, well, why don't we head
back over to your cabin?
403
00:24:35,380 --> 00:24:37,140
We'll have another look around just...
404
00:24:37,440 --> 00:24:38,440
In case. Fine.
405
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
Not going to find it there.
406
00:24:43,280 --> 00:24:44,280
Goodbye.
407
00:24:46,420 --> 00:24:47,420
Everything okay?
408
00:24:48,160 --> 00:24:49,160
Yeah.
409
00:24:49,680 --> 00:24:52,320
Yeah, but we can't find his watch. It'll
turn up.
410
00:24:52,880 --> 00:24:54,600
Hey, you think he washed the place?
411
00:24:54,820 --> 00:24:56,520
I'm going to head over to the lodge.
412
00:24:57,060 --> 00:24:59,340
We'll check if Lawson found it. Maybe
it's there. I don't know.
413
00:24:59,960 --> 00:25:01,280
Yeah, no problem.
414
00:25:02,140 --> 00:25:03,880
Thanks, buddy. See you in a bit.
415
00:25:24,300 --> 00:25:25,340
I just figured I'd check in.
416
00:25:26,020 --> 00:25:27,460
Looks like I'm going to be here a little
longer.
417
00:25:31,020 --> 00:25:32,020
No.
418
00:25:33,380 --> 00:25:34,640
No, I didn't tell her yet.
419
00:25:37,000 --> 00:25:38,380
It just wasn't the right time.
420
00:25:42,660 --> 00:25:43,820
Yeah, I appreciate that.
421
00:25:45,180 --> 00:25:46,180
I'll talk to her.
422
00:26:20,170 --> 00:26:21,650
Why don't we give it until tomorrow?
423
00:26:22,130 --> 00:26:28,730
And if we haven't found it by then, then
I'll be happy to replace it for you. I
424
00:26:28,730 --> 00:26:33,510
don't want a new watch. This one has
sentimental value.
425
00:26:35,190 --> 00:26:36,810
My wife gave it to me.
426
00:26:37,310 --> 00:26:38,310
I'm sorry.
427
00:26:39,150 --> 00:26:41,270
I'm going to try and find it.
428
00:26:43,130 --> 00:26:44,130
Thank you.
429
00:26:45,170 --> 00:26:46,170
Okay.
430
00:26:54,850 --> 00:26:55,850
Nope.
431
00:26:57,170 --> 00:27:00,070
I'll have a look around. Think maybe
Quincy dropped it on his way over?
432
00:27:00,310 --> 00:27:02,830
Yeah, yeah. Thanks, dude. Yeah, no
problem.
433
00:27:07,030 --> 00:27:10,170
Hey, uh, listen, I want to apologize.
434
00:27:13,330 --> 00:27:14,330
Oh, what for?
435
00:27:15,950 --> 00:27:21,430
The other day when Liam was here and
telling his war stories, I should have
436
00:27:21,430 --> 00:27:22,430
known that that would bother you.
437
00:27:23,470 --> 00:27:25,830
No, don't worry about it. I get it.
438
00:27:26,130 --> 00:27:27,450
He's a likable guy.
439
00:27:27,650 --> 00:27:28,650
It's all good.
440
00:27:28,830 --> 00:27:31,610
Well, you certainly are handling things
better than I would.
441
00:27:32,670 --> 00:27:34,090
Not like I have a choice.
442
00:27:35,210 --> 00:27:39,030
Oh, speaking of choices, can I get your
take on something?
443
00:27:39,630 --> 00:27:40,630
Sure, sure.
444
00:27:40,850 --> 00:27:41,850
It's Finn.
445
00:27:42,510 --> 00:27:46,030
He's got a scholarship to a great school
in Toronto.
446
00:27:46,510 --> 00:27:47,750
Most incredible, Rob.
447
00:27:48,510 --> 00:27:49,530
I turned it down.
448
00:27:50,350 --> 00:27:51,550
It's not the right time.
449
00:27:52,060 --> 00:27:56,380
I put everything I have into this place,
and I can't just up and move to Toronto
450
00:27:56,380 --> 00:27:57,380
now.
451
00:27:58,220 --> 00:28:00,640
I'm afraid he'll resent me if I don't
let him do it.
452
00:28:01,880 --> 00:28:04,160
Yeah, that's a tough one.
453
00:28:07,180 --> 00:28:08,180
Okay.
454
00:28:10,100 --> 00:28:16,640
When I was younger, I had to pick
between being there for my sisters,
455
00:28:16,780 --> 00:28:20,640
my brother, or moving in with my
grandparents.
456
00:28:21,320 --> 00:28:22,320
To go to school.
457
00:28:22,660 --> 00:28:23,660
Right.
458
00:28:23,820 --> 00:28:24,820
Mutual school.
459
00:28:25,220 --> 00:28:29,260
Sure. And I thought I could help my
family out more with an education.
460
00:28:30,480 --> 00:28:32,980
Do you ever regret it?
461
00:28:34,820 --> 00:28:40,600
Whatever decision you make, be sure it's
one you can live with.
462
00:28:58,220 --> 00:28:59,240
I'm glad you're here.
463
00:29:05,980 --> 00:29:06,980
Something's wrong.
464
00:29:08,200 --> 00:29:11,580
One of the campers thinks that someone
broke into their cabin.
465
00:29:12,100 --> 00:29:13,100
Is it true?
466
00:29:13,440 --> 00:29:14,440
I'm not sure.
467
00:29:17,100 --> 00:29:18,760
I can't believe this is happening.
468
00:29:19,160 --> 00:29:22,820
You can't blame yourself for somebody
else's actions, Magpie.
469
00:29:23,820 --> 00:29:27,340
I guess it just seems like everything's
going wrong since Holly left.
470
00:29:30,090 --> 00:29:31,290
I feel like I'm letting him down.
471
00:29:35,330 --> 00:29:40,370
Yeah, I kind of feel a little like that
myself.
472
00:29:41,270 --> 00:29:42,270
You do?
473
00:29:42,530 --> 00:29:45,370
There's all this business around Glenn's
land.
474
00:29:46,150 --> 00:29:49,090
I just wish that Sully was here to help
us sort this all out.
475
00:29:49,830 --> 00:29:55,830
I'm glad he went to Ireland. I want him
to be happy. It would have been nice if
476
00:29:55,830 --> 00:29:57,090
he'd given us a little more notice.
477
00:29:57,770 --> 00:30:00,630
I think he might have talked himself out
of going if he'd waited.
478
00:30:05,070 --> 00:30:07,230
Looks like that camper called the
police.
479
00:30:07,550 --> 00:30:09,010
Oh, you can't be serious.
480
00:30:14,190 --> 00:30:16,070
Can I get a description of the watch?
481
00:30:16,590 --> 00:30:21,150
Yeah, I was just hoping you could
question the campers that are next to
482
00:30:21,150 --> 00:30:22,250
that really necessary?
483
00:30:23,170 --> 00:30:25,670
Frank wanted me to come and ask if we
had any string.
484
00:30:26,200 --> 00:30:29,560
We're just breaking down some boxes in
the back and we need something to tie
485
00:30:29,560 --> 00:30:30,560
them together.
486
00:30:31,400 --> 00:30:34,160
Aren't you the kid that was at my cabin
earlier with the towels?
487
00:30:34,560 --> 00:30:35,820
Uh, yeah.
488
00:30:36,980 --> 00:30:37,980
That's your backpack?
489
00:30:39,680 --> 00:30:40,680
Yeah.
490
00:30:42,000 --> 00:30:43,140
Care to look inside?
491
00:30:44,440 --> 00:30:47,560
I really hope you're not suggesting what
I think you are.
492
00:30:48,000 --> 00:30:51,520
If he didn't take it, he's got nothing
to hide.
493
00:30:51,960 --> 00:30:52,960
Hey.
494
00:30:54,100 --> 00:30:55,140
This isn't right.
495
00:30:56,320 --> 00:30:58,380
That you don't have to do anything you
don't want to do.
496
00:31:00,200 --> 00:31:01,200
It's okay.
497
00:31:25,260 --> 00:31:26,260
Sorry about that.
498
00:31:26,720 --> 00:31:27,720
It's okay.
499
00:31:28,600 --> 00:31:29,600
Let's get some air.
500
00:31:30,960 --> 00:31:34,620
I can't believe you did that.
501
00:31:34,820 --> 00:31:37,300
I just thought. You just thought wrong.
502
00:31:39,340 --> 00:31:40,340
I'm sorry.
503
00:31:40,640 --> 00:31:41,980
I think we're done here.
504
00:31:44,100 --> 00:31:47,080
You still want me to question the other
campers?
505
00:31:47,780 --> 00:31:48,780
No.
506
00:31:57,260 --> 00:31:58,780
Sorry again about wasting your time.
507
00:31:59,060 --> 00:32:00,780
Oh, not a problem.
508
00:32:01,560 --> 00:32:03,200
Just let me know if you find that watch.
509
00:32:08,520 --> 00:32:10,620
What are
510
00:32:10,620 --> 00:32:18,940
you
511
00:32:18,940 --> 00:32:19,919
doing here?
512
00:32:19,920 --> 00:32:22,440
I was just waiting to talk to Maggie.
513
00:32:23,140 --> 00:32:24,140
What's wrong?
514
00:32:25,100 --> 00:32:26,300
I just got fired.
515
00:32:27,680 --> 00:32:28,680
What? Why?
516
00:32:30,280 --> 00:32:32,320
For bringing the kids here without
waivers.
517
00:32:32,680 --> 00:32:35,220
You're kidding. They fired you for that?
518
00:32:36,820 --> 00:32:40,680
What am I supposed to do now, Sydney?
519
00:32:41,620 --> 00:32:43,320
It's like the fortune cookie said.
520
00:32:44,300 --> 00:32:46,600
Every cloud has a silver lining.
Remember?
521
00:32:47,440 --> 00:32:52,140
Maybe this is the universe's way of
pushing you to take a little break and
522
00:32:52,140 --> 00:32:53,140
on yourself.
523
00:32:53,960 --> 00:32:54,960
I guess.
524
00:32:56,180 --> 00:32:59,680
Come on, let's go to the lodge. I'll get
Rob to whip you up one of his special
525
00:32:59,680 --> 00:33:01,780
mochettinos. That always helps to cheer
me up.
526
00:33:02,700 --> 00:33:07,040
Yeah, why don't you head over? I'll be
there in a bit. I just need to make a
527
00:33:07,040 --> 00:33:08,040
call first.
528
00:33:13,920 --> 00:33:15,340
Can't wait for the day to be over.
529
00:33:17,120 --> 00:33:18,300
Don't let Quincy get to you.
530
00:33:19,400 --> 00:33:20,400
Not just Quincy.
531
00:33:20,780 --> 00:33:21,780
What do you mean?
532
00:33:27,080 --> 00:33:28,640
All the stuff with Liam, too.
533
00:33:30,720 --> 00:33:32,260
I just hope he leaves soon.
534
00:33:33,680 --> 00:33:39,020
Look, I know you don't want to hear
this, Maggie, but we kind of need him to
535
00:33:39,020 --> 00:33:41,380
stick around, at least until the divorce
papers are signed.
536
00:33:43,100 --> 00:33:44,880
Is there any way we can speed things up?
537
00:33:46,380 --> 00:33:47,520
I'll see what I can do.
538
00:33:48,680 --> 00:33:49,680
Thank you.
539
00:33:54,180 --> 00:33:55,380
Hey, what's up?
540
00:33:58,990 --> 00:34:00,070
Yeah, I'll be right there.
541
00:34:03,330 --> 00:34:04,109
Who's that?
542
00:34:04,110 --> 00:34:05,009
It's Sid.
543
00:34:05,010 --> 00:34:06,890
Lola's at the lodge. She lost her
internship.
544
00:34:08,409 --> 00:34:09,469
I'm so sorry.
545
00:34:09,830 --> 00:34:12,150
With everything going on today, I
totally forgot.
546
00:34:12,570 --> 00:34:14,429
Lola came by earlier today looking for
you.
547
00:34:16,670 --> 00:34:21,050
That's okay. I should go check in on
her, though, make sure. Yeah, go.
548
00:34:33,610 --> 00:34:34,569
I needed this.
549
00:34:34,570 --> 00:34:35,630
I feel like me again.
550
00:34:36,070 --> 00:34:39,070
Well, you've been through an awful lot.
You deserve a little pick -me -up.
551
00:34:39,489 --> 00:34:41,230
Now I just need to get back to work.
552
00:34:41,530 --> 00:34:42,870
Will Frank let you do that?
553
00:34:43,070 --> 00:34:44,630
He will if he knows what's good for him.
554
00:34:46,270 --> 00:34:50,170
All right, I have to leave. I can't be
late for bridge.
555
00:34:50,489 --> 00:34:55,449
And you tell Frank if he keeps
mollycoddling you, he'll have me to
556
00:34:55,730 --> 00:34:56,730
I will.
557
00:34:57,510 --> 00:34:58,348
Thanks, Mary.
558
00:34:58,350 --> 00:34:59,410
You just look fabulous.
559
00:35:07,400 --> 00:35:09,140
I'm going to go finish up in the back,
if that's okay with you.
560
00:35:09,980 --> 00:35:10,980
Sure.
561
00:35:20,440 --> 00:35:21,440
How'd it go with Ben?
562
00:35:23,000 --> 00:35:24,320
We had a nice long talk.
563
00:35:25,040 --> 00:35:26,040
He's going to be fine.
564
00:35:27,580 --> 00:35:30,200
Good. I wish I could say the same for
Maggie.
565
00:35:31,720 --> 00:35:33,060
She's got a lot on her shoulders.
566
00:35:35,160 --> 00:35:35,919
Sully's gone.
567
00:35:35,920 --> 00:35:36,920
Ben is away.
568
00:35:38,990 --> 00:35:45,170
I think William being here is really
starting to get to her.
569
00:35:46,810 --> 00:35:53,690
It's hard to focus on the present when
you're still looking at the
570
00:35:53,690 --> 00:35:54,690
past.
571
00:36:03,390 --> 00:36:05,930
Who lets someone go for making one
mistake?
572
00:36:06,330 --> 00:36:07,330
I know.
573
00:36:07,980 --> 00:36:10,520
And you'd think that a social worker
would be a little more understanding.
574
00:36:11,780 --> 00:36:16,960
So I've been thinking, and maybe losing
my internship isn't such a bad thing
575
00:36:16,960 --> 00:36:17,960
after all.
576
00:36:19,120 --> 00:36:20,120
What do you mean?
577
00:36:20,680 --> 00:36:25,020
Well, now there's nothing stopping me
from visiting Jacob in Calgary.
578
00:36:26,480 --> 00:36:27,740
So that's who you were calling?
579
00:36:28,500 --> 00:36:31,620
Mm -hmm. I thought he was just supposed
to be your summer fling.
580
00:36:31,840 --> 00:36:35,660
He was, but I didn't realize how much
I'd actually missed him.
581
00:36:36,859 --> 00:36:40,380
And he invited me to collect samples
with him in the Rockies.
582
00:36:41,540 --> 00:36:42,540
It's a big step.
583
00:36:42,860 --> 00:36:43,860
I know.
584
00:36:44,160 --> 00:36:45,340
But he's such a great guy.
585
00:36:46,500 --> 00:36:48,400
And I've never been outside of Nova
Scotia before.
586
00:36:49,560 --> 00:36:51,140
Well, so much for our pack to stay
together.
587
00:36:51,560 --> 00:36:52,660
We didn't even make it a day.
588
00:37:02,460 --> 00:37:03,820
Liam? You home?
589
00:37:09,000 --> 00:37:10,000
Hey, Cal.
590
00:37:10,560 --> 00:37:11,560
Can I come in?
591
00:37:12,080 --> 00:37:13,080
Oh, yeah, sure.
592
00:37:15,040 --> 00:37:16,040
How's the lay?
593
00:37:17,180 --> 00:37:19,460
Uh, well, I'll be running a marathon
anytime soon.
594
00:37:19,760 --> 00:37:20,760
Yeah.
595
00:37:21,400 --> 00:37:22,860
So what can I do for you?
596
00:37:23,680 --> 00:37:28,780
Hey, do you, by chance, have your
marriage certificate with you? Uh, not a
597
00:37:28,780 --> 00:37:31,340
copy, but I might have a scan of it on
my computer. I could take a look.
598
00:37:31,900 --> 00:37:32,960
That'd be great. Thank you.
599
00:37:33,620 --> 00:37:35,960
Yeah. Uh, make yourself at home.
600
00:37:36,420 --> 00:37:37,420
Great.
601
00:37:59,240 --> 00:38:00,360
I was thinking there's a new laptop.
602
00:38:00,580 --> 00:38:01,580
It wouldn't be on here.
603
00:38:03,320 --> 00:38:04,320
That's okay.
604
00:38:04,680 --> 00:38:05,680
I'll figure it out.
605
00:38:21,180 --> 00:38:22,180
Nice work.
606
00:38:22,200 --> 00:38:23,200
Thank you.
607
00:38:23,840 --> 00:38:25,880
Do you mind if I go home now?
608
00:38:26,270 --> 00:38:29,410
It's getting pretty late, and I just, I
gotta help make dinner.
609
00:38:29,890 --> 00:38:31,070
You're coming back tomorrow?
610
00:38:32,930 --> 00:38:33,930
I guess so.
611
00:38:35,170 --> 00:38:36,170
Good.
612
00:38:37,290 --> 00:38:38,290
I'll see you.
613
00:38:56,560 --> 00:39:03,220
And I don't know just what it means, but
there's still
614
00:39:03,220 --> 00:39:06,760
fire in me.
615
00:39:09,040 --> 00:39:15,860
And I don't care what's in between,
because there's
616
00:39:15,860 --> 00:39:16,860
still fire.
617
00:39:29,840 --> 00:39:32,900
So I keep pushing nothing, waiting to
make the third of it all.
618
00:39:41,140 --> 00:39:42,660
I'm doing this right.
619
00:39:44,380 --> 00:39:46,880
I'm heading in the right direction.
620
00:39:52,440 --> 00:39:55,520
I've been running, but it seems like
there ain't nothing ahead.
621
00:40:03,370 --> 00:40:04,370
I think she's making the right decision.
622
00:40:07,310 --> 00:40:08,850
She just needs time to figure it out.
623
00:40:09,590 --> 00:40:11,030
Not like I'm the relationship expert.
624
00:40:12,270 --> 00:40:13,550
Any news from Rafe?
625
00:40:19,010 --> 00:40:20,010
I'm sorry, Sid.
626
00:40:21,310 --> 00:40:23,210
I just wish we could have stayed
friends.
627
00:40:25,050 --> 00:40:26,990
Well, it's never that easy.
628
00:40:28,650 --> 00:40:29,650
Why not?
629
00:40:32,040 --> 00:40:36,220
It's hard to be friends with someone if
you feel like you're not enough for
630
00:40:36,220 --> 00:40:37,220
them.
631
00:40:38,260 --> 00:40:39,680
Is that how you felt about Liam?
632
00:40:44,920 --> 00:40:48,300
I don't think I realized how much that
breakup affected me until I saw him.
633
00:40:51,140 --> 00:40:53,920
I blew up at him today.
634
00:40:54,980 --> 00:40:55,980
What happened?
635
00:40:57,420 --> 00:41:00,620
I told him I wanted him to leave so I'd
never have to see him again.
636
00:41:02,840 --> 00:41:03,860
Ouch. Yeah.
637
00:41:04,360 --> 00:41:05,360
I get it.
638
00:41:06,700 --> 00:41:09,520
But I imagine how different your life
would have been if you guys stayed
639
00:41:09,520 --> 00:41:10,520
together.
640
00:41:11,120 --> 00:41:12,480
I never wanted my cow.
641
00:41:13,940 --> 00:41:14,940
See?
642
00:41:17,480 --> 00:41:18,540
Silver linings.
643
00:41:24,480 --> 00:41:25,480
Okay.
644
00:41:26,560 --> 00:41:28,440
I think I'm going to go try and clear
the air.
645
00:41:29,700 --> 00:41:31,380
Don't need things to get any more
awkward.
646
00:41:32,750 --> 00:41:33,750
Good luck.
647
00:41:37,630 --> 00:41:38,630
Thanks.
648
00:41:38,990 --> 00:41:39,990
See you.
649
00:41:45,730 --> 00:41:46,730
There you are.
650
00:41:47,810 --> 00:41:49,250
I was wondering where you got to.
651
00:41:49,870 --> 00:41:52,350
Sorry. Just needed a minute to myself.
652
00:41:54,730 --> 00:41:55,730
Something on your mind?
653
00:41:59,490 --> 00:42:00,490
Could you watch?
654
00:42:01,260 --> 00:42:04,580
Saw Ben tossing the grass over there.
655
00:42:06,720 --> 00:42:08,380
I think he took it after all.
656
00:42:11,740 --> 00:42:13,120
I never expected that.
657
00:42:13,940 --> 00:42:14,940
Neither did I.
658
00:42:16,180 --> 00:42:21,660
You know, people do things for all sorts
of reasons.
659
00:42:25,660 --> 00:42:27,800
I still think he's a good kid, Gil.
660
00:42:35,210 --> 00:42:40,150
He just needs someone to help him find
the right path.
661
00:42:42,170 --> 00:42:43,910
I'll talk to him in the morning.
662
00:43:04,460 --> 00:43:08,020
We can try, but there's no slowing it
down.
663
00:43:11,340 --> 00:43:13,560
Everything changes.
664
00:43:13,840 --> 00:43:15,100
Oh, my God.
665
00:43:15,500 --> 00:43:17,140
Everything. Liam.
666
00:43:19,080 --> 00:43:20,440
What happened?
667
00:43:21,320 --> 00:43:23,380
Everything. Everything.
668
00:43:24,400 --> 00:43:25,800
Everything changes.
669
00:43:43,430 --> 00:43:44,430
Everything's new.
45482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.