All language subtitles for Night on the Galactic Railroad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,833 --> 00:03:20,066 So, class, as you can see, it looks like a river, 2 00:03:20,171 --> 00:03:22,935 but it seems to be made of milk. 3 00:03:23,541 --> 00:03:27,500 Can anyone here tell me what gives it the white glow? 4 00:04:45,823 --> 00:04:48,917 On a clear night, when you look at the night sky, 5 00:04:49,027 --> 00:04:51,052 our galaxy is like a great river. 6 00:04:52,463 --> 00:04:57,366 So, class, as you can see, it looks like a river, 7 00:04:57,468 --> 00:05:00,733 but it seems to be made of milk. 8 00:05:00,872 --> 00:05:04,239 Can anyone here tell me what gives it this white glow? 9 00:05:05,410 --> 00:05:07,571 Me! Me! Me! Me! 10 00:05:17,655 --> 00:05:18,781 Giovanni. 11 00:05:18,890 --> 00:05:20,016 Yes, sir. 12 00:05:20,325 --> 00:05:25,353 Tell me Giovanni, if you see the galaxy through a telescope, what is it made of? 13 00:05:40,445 --> 00:05:42,743 - Giovanni was sleeping! - He always does this. 14 00:05:42,880 --> 00:05:44,814 He was late this morning. 15 00:05:47,518 --> 00:05:50,078 - All right then, Campanella. - What's Campanella doing? 16 00:05:55,593 --> 00:05:57,823 - What's with him? - Maybe Campanella doesn't know, either. 17 00:05:57,929 --> 00:06:00,557 - Then why's hejust standing there? - He'd better say something soon! 18 00:06:00,665 --> 00:06:03,259 - Did you see Giovanni this morning? - He was playing with Campanella's dog. 19 00:06:03,401 --> 00:06:08,361 Maybe Campanella's ignoring him, so a dog's the best he can do. 20 00:06:11,409 --> 00:06:15,345 All right. Sit down, both of you. 21 00:06:15,847 --> 00:06:20,784 lfyou were to look at our pale galaxy through a telescope, 22 00:06:20,885 --> 00:06:23,319 you would be able to see that it is actually a belt of stars. 23 00:06:23,454 --> 00:06:26,252 Right, Giovanni? 24 00:06:26,391 --> 00:06:28,655 Campanella kept quiet just so. 25 00:06:28,760 --> 00:06:31,285 Giovanni wouldn't look stupid in front of the class. 26 00:06:40,338 --> 00:06:44,331 But l knew it. Campanella and l both knew. 27 00:06:44,475 --> 00:06:49,139 We had both looked at his father's galaxy atlas in the den of his house. 28 00:06:49,714 --> 00:06:53,241 And if we extend the comparison further, 29 00:06:53,351 --> 00:06:57,219 all of these stars are like little drops of oil, floating in that sea of milk. 30 00:06:57,655 --> 00:06:58,849 So if we were to look at this a little more literally, 31 00:06:58,956 --> 00:07:00,048 the "water" of our metaphoric river is actually the light which speeds... 32 00:07:00,158 --> 00:07:01,853 Giovanni's so absent minded lately. 33 00:07:01,959 --> 00:07:04,325 because his father still hasn't come back yet. 34 00:07:04,462 --> 00:07:07,022 Really? But won't his dad be home soon? 35 00:07:08,299 --> 00:07:11,132 No way! He went out to capture otters in the North Sea. 36 00:07:11,235 --> 00:07:13,362 But it was an illegal trip, 37 00:07:13,471 --> 00:07:15,405 and they threw him in jail like a common criminal! 38 00:07:16,607 --> 00:07:18,768 Zanelli! 39 00:07:19,944 --> 00:07:23,209 l was going to discuss the tremendous size of the galaxy 40 00:07:23,314 --> 00:07:26,215 and the various types of stars in it, 41 00:07:26,317 --> 00:07:28,842 but it seems that we're out of time for today. 42 00:07:28,953 --> 00:07:31,683 We'll discuss all that in my next lecture. 43 00:07:37,161 --> 00:07:39,686 The Festival of Stars is tonight. 44 00:07:39,831 --> 00:07:43,358 l encourage everyone to take part in the celebration. 45 00:07:43,501 --> 00:07:45,662 Well, then, class dismissed! 46 00:07:49,507 --> 00:07:53,705 Let's meet by the aspen trees at the school gate! 47 00:08:53,938 --> 00:08:57,806 Your father brought this crab specimen back for us. 48 00:08:57,942 --> 00:09:00,240 Hold it for me, would you? 49 00:09:00,378 --> 00:09:03,279 Your father also brought back the antlers and 50 00:09:03,381 --> 00:09:06,282 those rare fossils in this display case here. 51 00:09:06,918 --> 00:09:10,183 So, have you heard from your father recently? 52 00:09:10,321 --> 00:09:11,515 No, sir. 53 00:09:11,656 --> 00:09:13,453 l see. 54 00:09:13,791 --> 00:09:15,156 Well, don't worry. 55 00:09:15,259 --> 00:09:16,556 Yes, sir. 56 00:09:17,962 --> 00:09:20,829 Tomorrow l have some errands to run on your side of town. 57 00:09:20,932 --> 00:09:23,730 l'll probably stop by your house to say hello to your mother 58 00:09:23,835 --> 00:09:26,099 and see how she's doing. 59 00:09:33,744 --> 00:09:35,837 Goodbye, sir. 60 00:09:35,980 --> 00:09:38,039 Yes. Goodbye. 61 00:09:39,417 --> 00:09:44,480 l think that your friends are planning to float lanterns on the river for the festival. 62 00:09:44,989 --> 00:09:47,514 Yes, but l have to... 63 00:09:47,658 --> 00:09:50,559 Yes. You have to work. 64 00:09:51,562 --> 00:09:54,895 But... maybe if l do my work quickly, 65 00:09:54,999 --> 00:09:56,933 l can go to the river and watch afterwards. 66 00:09:57,368 --> 00:09:58,460 You do that. 67 00:09:58,569 --> 00:09:59,536 Yes, sir! 68 00:10:04,442 --> 00:10:06,842 Yeah! l know how to make them! 69 00:10:06,944 --> 00:10:07,911 Where should we meet? 70 00:10:08,012 --> 00:10:08,979 Under the bridge! 71 00:10:09,080 --> 00:10:10,308 Let's use blue candles! 72 00:10:10,448 --> 00:10:13,315 lt'll be easy! My father showed me how to do it! 73 00:10:13,451 --> 00:10:18,320 - Then you're in charge. - But do it before the Festival. 74 00:10:18,456 --> 00:10:21,016 We can start at Campanella's and walk to the town commons! 75 00:10:21,125 --> 00:10:24,424 - Can l bring my little sister? - Sure, but only if she keeps quiet. 76 00:10:57,728 --> 00:10:59,662 Sorry l'm late. 77 00:11:15,446 --> 00:11:18,643 Hello, sir. 78 00:11:19,450 --> 00:11:20,849 Do you have any work for me? 79 00:11:27,758 --> 00:11:29,783 Can you set the type for this? 80 00:11:30,928 --> 00:11:32,088 Yes, sir. 81 00:12:13,871 --> 00:12:16,669 Hey there, shrimp. Keep up the good work! 82 00:13:52,803 --> 00:13:55,237 Excuse me, sir. l'm done. 83 00:14:13,524 --> 00:14:15,116 Thank you very much, sir. 84 00:16:20,851 --> 00:16:24,878 l can't lose my ticket. lf l did that... 85 00:16:25,456 --> 00:16:29,051 ...l wouldn't be able to board the train. 86 00:16:43,607 --> 00:16:44,574 Excuse me. 87 00:16:49,113 --> 00:16:50,876 Sugar and a loaf of bread, please. 88 00:17:02,026 --> 00:17:04,051 There. Loaf of bread and cube sugar. 89 00:17:04,161 --> 00:17:06,254 Thank you. 90 00:17:21,445 --> 00:17:22,969 Here's your change. 91 00:17:29,520 --> 00:17:30,885 Thank you. 92 00:17:55,746 --> 00:17:57,907 Hi, Mom. l'm home. 93 00:18:01,485 --> 00:18:03,646 How are you feeling? 94 00:18:06,023 --> 00:18:09,823 ls that you, Giovanni? l'm glad you're home. 95 00:18:09,960 --> 00:18:13,521 l felt much better today. The weather was so cool. 96 00:18:18,035 --> 00:18:22,335 l got some sugar to put in your milk. l thought you'd like that. 97 00:18:24,508 --> 00:18:26,908 When did Sis get home? 98 00:18:27,044 --> 00:18:31,071 Around 3 o'clock. She did the housework for me. 99 00:18:35,486 --> 00:18:38,887 Hey, Mom, didn't they deliver the milk today? 100 00:18:39,023 --> 00:18:41,355 lsn't it on the counter? 101 00:18:41,492 --> 00:18:43,926 l'll go outside and get it foryou. 102 00:18:44,061 --> 00:18:48,464 No, go ahead and eat. l'll have something later. 103 00:18:49,233 --> 00:18:53,932 Your sister made some tomato soup. lt should be on the table. 104 00:18:54,071 --> 00:18:56,505 Okay. l'll have a little then. 105 00:19:08,018 --> 00:19:10,179 Say, Mom... 106 00:19:16,493 --> 00:19:17,824 l feel like... 107 00:19:17,928 --> 00:19:21,227 l feel like Father's going to be back soon. Don't you think so, Mom? 108 00:19:21,932 --> 00:19:24,423 Yes. l think you're right. 109 00:19:24,568 --> 00:19:29,972 This morning l read some of the papers l was delivering. 110 00:19:30,107 --> 00:19:35,135 They said the fishing was really good in the north this year. 111 00:19:36,213 --> 00:19:41,150 Well, your father might not have gone fishing. 112 00:19:41,552 --> 00:19:45,682 Of course he did. He wouldn't have done anything illegal. 113 00:19:45,789 --> 00:19:48,155 You know that he isn't like that, Mother. 114 00:19:48,258 --> 00:19:52,695 All those times before he brought back neat things for the school, 115 00:19:52,796 --> 00:19:56,823 like that giant crab shell, and the reindeer antlers. 116 00:19:59,002 --> 00:20:02,199 The school still has them on display. Do you know that, Mother? 117 00:20:05,509 --> 00:20:10,242 Your father promised to bring you an otter-skin coat, didn't he? 118 00:20:18,021 --> 00:20:21,320 The kids at school say that they're always making fun of me. 119 00:20:23,527 --> 00:20:25,825 Are they bullying you? 120 00:20:28,065 --> 00:20:30,795 Not Campanella. He doesn't bother me at all. 121 00:20:33,537 --> 00:20:36,734 Campanella's father and your father have been friends 122 00:20:36,840 --> 00:20:40,173 since they were veryyoung. 123 00:20:41,378 --> 00:20:45,576 Father used to take me over to Campanella's house to play sometimes. 124 00:20:49,453 --> 00:20:51,614 That was so much fun. 125 00:20:57,027 --> 00:21:01,430 You know Campanella has a wonderful toy steam train that runs on alcohol. 126 00:21:09,506 --> 00:21:12,703 lsn't the Festival of Stars tonight? 127 00:21:14,678 --> 00:21:19,411 Yeah. l'm going to the festival after l go out to get your milk from the dairy. 128 00:21:19,983 --> 00:21:21,974 Good. l'm glad you're going. 129 00:21:22,119 --> 00:21:24,349 But don't go near the river. 130 00:21:25,255 --> 00:21:29,191 l'll watch from the shore. l'll be back in an hour or so. 131 00:21:30,227 --> 00:21:31,990 Take your time. 132 00:21:32,095 --> 00:21:34,757 l won't worry if you're going to be with Campanella. Aren't you? 133 00:21:35,966 --> 00:21:37,433 Yes, l'll be with him. 134 00:21:39,536 --> 00:21:42,733 See you. lt might actually be an hour and a half. Have fun. 135 00:23:03,720 --> 00:23:05,347 Zanelli! 136 00:23:06,423 --> 00:23:09,483 Are you going to the town commons? 137 00:23:11,495 --> 00:23:15,932 Giovanni, isn't your father going to bring you an otter-skin coat? 138 00:23:53,603 --> 00:23:56,470 Zanelli... He's such an idiot! 139 00:24:58,535 --> 00:25:02,164 Some people see the galaxy as a giant river of milk 140 00:25:02,272 --> 00:25:04,832 and all of these stars are like drops of oil 141 00:25:04,941 --> 00:25:07,933 floating in that sea of milk. 142 00:25:08,044 --> 00:25:11,207 Here, where we live, exists as the stars do. 143 00:25:11,314 --> 00:25:14,249 Our sun and the Earth itself float within this sea. 144 00:25:14,351 --> 00:25:18,720 You could even say that we all live in the waters ofthe river of heaven. 145 00:25:26,430 --> 00:25:30,594 - The Centaurus Festival! - Centaurus Festival! 146 00:25:35,806 --> 00:25:40,004 Yes, l almost forgot. l have to get Mom's milk. 147 00:27:34,257 --> 00:27:35,781 Good evening. 148 00:27:41,565 --> 00:27:43,726 Good evening! 149 00:27:55,378 --> 00:27:59,280 l'm sorry to bother you but we didn't get our milk today, 150 00:27:59,382 --> 00:28:00,576 so l came to get it. 151 00:28:05,855 --> 00:28:09,154 So l came here to pick up our milk. 152 00:28:09,859 --> 00:28:14,125 l can't help you. No one's here right now. 153 00:28:14,331 --> 00:28:16,765 Come back tomorrow. 154 00:28:18,101 --> 00:28:20,831 l'm sorry, but l really need to get it tonight! 155 00:28:22,038 --> 00:28:24,973 What's the rush? Are you going to miss your train? 156 00:28:26,710 --> 00:28:30,578 No. You see, my mother's sick, and she really needs it tonight. 157 00:28:30,714 --> 00:28:34,150 l see. Well, come back a little later. 158 00:29:40,917 --> 00:29:41,542 Hi! 159 00:29:41,685 --> 00:29:44,654 Hey, Giovanni! l can't wait to see your new otter-skin coat! 160 00:29:44,788 --> 00:29:47,188 We can't WAlT to see your new otter-skin coat! 161 00:29:47,290 --> 00:29:50,350 We can't WAlT to see your new otter-skin coat! 162 00:30:16,920 --> 00:30:18,888 My... What's wrong? 163 00:34:01,344 --> 00:34:07,579 Every light up there in that glowing band is actually a star. 164 00:35:36,806 --> 00:35:42,210 Galaxy Station! Current stop: Galaxy Station! 165 00:36:43,172 --> 00:36:44,867 Campanella! 166 00:36:47,443 --> 00:36:49,035 They really tried. 167 00:36:49,145 --> 00:36:52,273 The others all ran after me, but they werejust too late. 168 00:36:53,516 --> 00:36:57,509 Even Zanelli. He ran as fast as he could, 169 00:36:57,620 --> 00:36:59,281 but hejust wasn't fast enough. 170 00:36:59,388 --> 00:37:01,686 So, are they waiting foryou somewhere? 171 00:37:01,824 --> 00:37:04,452 Zanelli's already gone home. 172 00:37:06,229 --> 00:37:08,789 His father came by to get him. 173 00:37:12,668 --> 00:37:14,636 What's wrong? 174 00:37:14,770 --> 00:37:18,103 Your coat is all wet. You look like you're covered with dew or something. 175 00:37:19,275 --> 00:37:22,210 Darn it! l lost my canteen. lt must have dropped it. 176 00:37:23,546 --> 00:37:25,207 But that's okay. 177 00:37:25,414 --> 00:37:28,679 Swan Station is coming up soon. 178 00:37:28,818 --> 00:37:31,116 l love to watch swans. They're so beautiful. 179 00:37:32,288 --> 00:37:36,224 l can spot them from miles away, as they glide across the river. 180 00:37:36,359 --> 00:37:39,556 What a neat map! Where did you get it? 181 00:37:40,796 --> 00:37:43,663 lt looks like it's made out of obsidian! 182 00:37:43,799 --> 00:37:48,065 l got it at the Galaxy Station. Didn't they give one there too? 183 00:37:49,372 --> 00:37:53,206 l don't really remember being at any Galaxy Station. 184 00:37:54,877 --> 00:37:57,812 Hey, this spot is where we are right now, isn't it? 185 00:37:58,848 --> 00:38:00,281 Yeah. 186 00:38:05,321 --> 00:38:09,781 The riverbed is shining in the moonlight. 187 00:38:17,333 --> 00:38:20,734 lt's starlight, not moonlight! That's the glow of the galaxy. 188 00:38:30,279 --> 00:38:31,268 What? What is it? 189 00:38:31,414 --> 00:38:35,316 l didn't think we'd get a chance to go off on our own tonight. 190 00:38:35,418 --> 00:38:37,147 l mean, did you, Campanella? 191 00:38:37,353 --> 00:38:40,686 What do you mean? You thought we'd be with everyone from school? 192 00:38:40,823 --> 00:38:42,984 No, not that. Forget it. 193 00:38:47,363 --> 00:38:50,230 Look, those must be the fields of heaven outside. 194 00:39:09,785 --> 00:39:13,346 This train doesn't burn coal, does it? Maybe alcohol? 195 00:39:13,456 --> 00:39:17,187 lt must run on electricity. 196 00:39:17,326 --> 00:39:20,318 Look, the gentian flowers are blooming. 197 00:39:23,266 --> 00:39:25,427 lt's finally autumn... 198 00:39:55,865 --> 00:39:58,629 l'm going tojump out and pick some of them! 199 00:39:58,734 --> 00:40:00,531 l promise l'll be right back, okay? 200 00:40:01,837 --> 00:40:06,069 lt's too late. Look, we've already passed them. They're far behind. 201 00:40:44,580 --> 00:40:48,277 l hope my mother forgives me for this. l tried my best. 202 00:41:04,300 --> 00:41:10,239 Oh, yes, my mother! She must be very far away by now. 203 00:41:10,806 --> 00:41:13,434 l'll bet she's thinking about me. 204 00:41:17,747 --> 00:41:20,477 Giovanni. You know, 205 00:41:20,583 --> 00:41:23,609 l would do anything in the world to make my mother happy. 206 00:41:23,753 --> 00:41:26,278 But sometimes l wonder if there is something l could do 207 00:41:26,389 --> 00:41:28,289 that would make her TRULY happy? 208 00:41:29,024 --> 00:41:31,219 What do you mean? l'm sure your mother is happy. 209 00:41:31,327 --> 00:41:33,295 Why do you think she wouldn't be? 210 00:41:33,829 --> 00:41:36,662 l don't know how to explain it, 211 00:41:36,799 --> 00:41:41,702 but l think people are happiest when they do something truly good. 212 00:41:41,837 --> 00:41:43,327 That's why l think my mother will forgive me for what l've done. 213 00:41:43,439 --> 00:41:45,873 lf people really do try to do their best, l think everyone could be happy. 214 00:43:15,931 --> 00:43:18,365 lt looks like we'll be at Swan Station soon! 215 00:43:18,501 --> 00:43:21,026 We'll arrive at exactly 1 1 o'clock. 216 00:43:34,517 --> 00:43:38,817 There will be a 20-minute stopover. 217 00:43:40,422 --> 00:43:42,652 Hey, do you think we should go outside and look around. 218 00:44:00,042 --> 00:44:02,408 Let's walk around a little bit. 219 00:44:08,250 --> 00:44:10,411 What a huge station! 220 00:44:23,332 --> 00:44:26,460 Where'd everyone go? No one's here. 221 00:44:28,671 --> 00:44:30,571 You're right. 222 00:44:55,431 --> 00:44:57,331 Which way do you want to go? 223 00:44:57,466 --> 00:44:58,831 Straight ahead. 224 00:44:58,968 --> 00:45:01,129 Okay! l'll race you! 225 00:45:09,912 --> 00:45:11,277 What is it? 226 00:45:11,413 --> 00:45:13,574 There's a tiny door there. 227 00:45:14,450 --> 00:45:16,213 We should try going down. 228 00:45:16,352 --> 00:45:18,513 Why not? 229 00:45:30,332 --> 00:45:34,291 lt goes pretty far down. Think we should try it? 230 00:45:34,436 --> 00:45:35,767 Let's do it. 231 00:45:43,879 --> 00:45:46,040 lt's a town commons. 232 00:45:57,159 --> 00:45:59,218 Everyone's gone from here too. 233 00:46:00,262 --> 00:46:02,560 Looks like it. 234 00:46:02,698 --> 00:46:05,189 Something's written over there. 235 00:46:11,974 --> 00:46:15,740 "This way to the Pliocene Coast." Let's go! 236 00:46:22,551 --> 00:46:26,578 They lookjust like the stone steps that go down to the river. 237 00:46:39,134 --> 00:46:42,194 How far down do you think it goes? 238 00:46:43,172 --> 00:46:45,333 l don't know. 239 00:47:31,720 --> 00:47:35,053 Every grain of sand is a crystalline jewel. 240 00:47:37,726 --> 00:47:41,287 There's a spark of fire inside every one. 241 00:47:50,272 --> 00:47:52,763 Someone's up ahead of us! 242 00:47:53,742 --> 00:47:55,903 Let's go and have a look. 243 00:48:23,705 --> 00:48:25,070 What is it? 244 00:48:25,207 --> 00:48:29,143 lt's a walnut. Just look! They're everywhere. 245 00:48:33,715 --> 00:48:36,047 That's a huge one! 246 00:48:36,185 --> 00:48:38,585 lt's twice as big as a normal walnut. 247 00:48:38,720 --> 00:48:42,212 And it looks in perfect shape! 248 00:48:46,562 --> 00:48:47,654 Look over there! lt's them. 249 00:48:48,897 --> 00:48:50,956 l think they're digging something up. 250 00:49:15,190 --> 00:49:17,715 Remember, be careful near that outcropping! 251 00:49:17,860 --> 00:49:22,388 Use the shovel! You'd better dig a little farther back! 252 00:49:22,531 --> 00:49:25,796 Careful, careful! Try to work gently! 253 00:49:37,145 --> 00:49:38,976 Are you here to observe? 254 00:49:39,114 --> 00:49:40,843 Yes, sir. 255 00:49:40,983 --> 00:49:43,508 l see there that you have found yourselfa walnut! 256 00:49:43,619 --> 00:49:45,348 There were millions of them, once. 257 00:49:45,487 --> 00:49:48,854 That walnut dates from 1 .2 million years ago. 258 00:49:48,991 --> 00:49:51,152 Over a million years? 259 00:49:51,994 --> 00:49:54,428 We've dated these rocks. 260 00:49:54,997 --> 00:49:58,364 They come from the Tertiary Era, 1 .2 million years ago. 261 00:49:58,500 --> 00:50:01,936 Be careful with that chisel! Not so hard! 262 00:50:02,871 --> 00:50:07,672 We've found an ancient animal called a vos, 263 00:50:07,776 --> 00:50:10,108 which was the ancestor of our modern cow. 264 00:50:10,212 --> 00:50:11,804 Will you put it on display? 265 00:50:11,947 --> 00:50:14,438 No, this is pure research. 266 00:50:16,084 --> 00:50:20,248 From here, this looks like a thick, rich, fossil stratum. 267 00:50:20,389 --> 00:50:25,417 The evidence indicates that the rocks are 1 .2 million years old. 268 00:50:25,961 --> 00:50:29,192 But to others, this region might look completely different. 269 00:50:29,298 --> 00:50:32,267 You see, it all depends on who might be looking at it. 270 00:50:35,137 --> 00:50:40,507 To someone else, this whole area might appear to be air, or even water 271 00:50:40,609 --> 00:50:42,736 or an empty patch of sky. 272 00:50:46,481 --> 00:50:49,348 Do you understand? Still-- 273 00:50:49,484 --> 00:50:52,351 Hey, be careful! Don't use the shovel there! 274 00:50:52,487 --> 00:50:54,318 That ground is too soft! 275 00:50:54,456 --> 00:50:56,617 Yes, sir! Gotcha! 276 00:50:59,995 --> 00:51:01,326 lt's time to go! 277 00:51:01,463 --> 00:51:03,226 But l want to see a little more. 278 00:51:03,365 --> 00:51:06,266 We can't. We'll miss the train if we stay. 279 00:51:06,401 --> 00:51:08,266 Let's go! 280 00:51:08,403 --> 00:51:09,802 Thanks a lot, sir! 281 00:51:09,938 --> 00:51:12,099 Very well. Goodbye. 282 00:51:35,964 --> 00:51:38,125 The whole town has changed. 283 00:51:42,804 --> 00:51:45,364 Everything turned to stone. 284 00:51:46,441 --> 00:51:48,306 Hurry! 285 00:52:24,980 --> 00:52:26,880 We made it back! 286 00:52:26,982 --> 00:52:31,214 We just ran as fast as the wind... for 1.2 million years! 287 00:52:31,319 --> 00:52:32,650 lt's amazing. 288 00:52:33,989 --> 00:52:36,685 Yeah, for 1 .2 million years! 289 00:53:21,770 --> 00:53:24,739 Excuse me. ls it all right if l sit here? 290 00:53:24,840 --> 00:53:27,365 Sure. 291 00:53:48,930 --> 00:53:50,693 Thank you very much, young gentleman. 292 00:54:29,938 --> 00:54:33,499 Where is it you two boys are headed off to? 293 00:54:34,776 --> 00:54:36,641 To the end of the universe! 294 00:54:36,778 --> 00:54:38,939 l see. That's wonderful. 295 00:54:40,214 --> 00:54:42,910 You know, this train can actually take you there. 296 00:54:43,784 --> 00:54:46,116 And where is it that you're heading to, sir? 297 00:54:46,220 --> 00:54:51,317 The next stop. l'm a birdcatcher so l get off next. 298 00:54:51,425 --> 00:54:53,757 What do you do with them afteryou catch them? 299 00:54:54,295 --> 00:54:57,856 You eat them. Why, haven't you ever eaten a bird? 300 00:55:12,346 --> 00:55:15,406 Here, look at these. l just caught these herons yesterday. 301 00:55:20,788 --> 00:55:22,688 And you really eat them? 302 00:55:22,823 --> 00:55:25,758 Sure. l get orders for them every day. 303 00:55:26,327 --> 00:55:28,659 Who in the world could eat a heron? 304 00:55:28,796 --> 00:55:33,699 Everyone eats them! Here, why don't you try some foryourself? 305 00:55:41,342 --> 00:55:43,503 Here you go. 306 00:55:45,346 --> 00:55:47,644 And some foryou, too. 307 00:55:55,322 --> 00:55:57,483 Please, go ahead, eat some. 308 00:56:03,430 --> 00:56:04,988 Go ahead. 309 00:56:10,571 --> 00:56:12,732 This is... lt's candy! 310 00:56:16,277 --> 00:56:18,507 Why don't you try it, too? 311 00:56:18,612 --> 00:56:20,637 Sure. Thanks a lot. 312 00:56:21,348 --> 00:56:24,181 What magnificent herons! 313 00:56:24,952 --> 00:56:27,352 Thank you very much. 314 00:56:27,488 --> 00:56:31,447 So, tell me, do the migratory flocks look promising this year or not? 315 00:56:31,592 --> 00:56:33,958 Yes! They're incredible! 316 00:56:34,061 --> 00:56:36,825 There are hordes of birds coming in from all over! They're everywhere. 317 00:56:36,930 --> 00:56:40,866 Just a couple of days ago, l got some complaint calls. 318 00:56:41,135 --> 00:56:42,534 People were calling to tell me... 319 00:56:42,636 --> 00:56:45,833 l shouldn't be blinking the lighthouse light. 320 00:56:45,973 --> 00:56:49,033 l told them l wasn't doing any such thing. lt wasn't my fault. 321 00:56:49,176 --> 00:56:54,478 There were huge flocks of birds in front of the light, one right after another! 322 00:56:54,581 --> 00:56:56,674 l told those idiots, "Look, l can't do anything about a bunch of birds! 323 00:56:56,784 --> 00:57:00,049 lf you wanna complain, then complain to the big one who leads the flock." 324 00:57:00,154 --> 00:57:06,184 " He's easy to spot: long legs, a huge beak, and a rustling cape!" 325 00:57:06,293 --> 00:57:08,261 Yeah, that's what l told them. 326 00:57:12,066 --> 00:57:15,502 Ah, yes. This is my stop. 327 00:57:32,353 --> 00:57:34,947 Hey, he's out there! 328 00:59:59,399 --> 01:00:01,629 Ah, that was refreshing! 329 01:00:02,903 --> 01:00:08,466 There's really nothing more satisfying than hard work at a job you do well. 330 01:00:12,980 --> 01:00:15,676 You have geese and heron. Can you get cranes? 331 01:00:16,149 --> 01:00:19,209 Sure, there's plenty of them all around. 332 01:00:19,419 --> 01:00:22,320 You can hear them now. Go on. 333 01:00:22,422 --> 01:00:25,255 Just listen carefully and you'll hear them. 334 01:01:10,604 --> 01:01:13,164 lt's the wireless operator. 335 01:01:45,639 --> 01:01:47,129 Thank you very much. 336 01:01:47,274 --> 01:01:49,435 Here, take my hand. 337 01:02:16,670 --> 01:02:17,967 Right here, sir? 338 01:02:18,105 --> 01:02:20,266 Yes. Thank you both. 339 01:03:09,089 --> 01:03:11,387 Excuse me, but do you hear anything? 340 01:03:16,163 --> 01:03:17,926 What are you hearing? Please tell us! 341 01:03:17,465 --> 01:03:19,365 l don't know. 342 01:03:19,500 --> 01:03:23,334 l've been picking this up for a while now, 343 01:03:23,437 --> 01:03:25,302 but l can't seem to decipher it. 344 01:03:25,406 --> 01:03:27,840 What does it sound like? ls it some sort of secret code? 345 01:03:29,577 --> 01:03:32,444 Can you take dictation for me? 346 01:03:32,580 --> 01:03:34,741 Sure. Yes, sir. 347 01:03:40,955 --> 01:03:44,186 The static is pretty bad. 348 01:03:45,259 --> 01:03:50,253 "God... to... Thee... near..." 349 01:03:50,364 --> 01:03:52,798 There's more static. 350 01:03:52,933 --> 01:03:57,563 "Even... though... it... be... a... cross..." 351 01:03:58,439 --> 01:04:01,966 "...eth... me... still... all..." 352 01:04:02,109 --> 01:04:10,517 "my... song... shall... be." 353 01:04:12,052 --> 01:04:13,849 lnteresting. That's all there is. 354 01:04:13,988 --> 01:04:16,923 Nothing but static after that. 355 01:04:22,062 --> 01:04:23,222 What is it? 356 01:04:23,364 --> 01:04:29,428 The signal just keeps repeating over and over again. Always the same. 357 01:04:29,570 --> 01:04:32,562 l can pick it up on the wireless. 358 01:04:34,141 --> 01:04:38,168 God to Thee near even though it be a cross... 359 01:04:39,013 --> 01:04:42,449 eth me still all my song shall be... 360 01:04:55,095 --> 01:04:56,926 So what do you think it means? 361 01:04:57,064 --> 01:04:58,122 l don't know. 362 01:04:58,265 --> 01:05:01,132 lt's number 306. 363 01:05:03,971 --> 01:05:07,407 Number 306. 364 01:05:08,475 --> 01:05:10,909 306? What's that? 365 01:05:11,045 --> 01:05:14,503 Number 306. 366 01:05:15,449 --> 01:05:20,011 Nearer, my God, to Thee, 367 01:05:20,554 --> 01:05:24,012 Nearer to Thee! 368 01:05:25,059 --> 01:05:33,023 Even though it be a cross that raiseth me, 369 01:05:34,568 --> 01:05:39,028 Still all my song shall be, 370 01:05:40,107 --> 01:05:44,544 Nearer, my God, to Thee, 371 01:05:46,080 --> 01:05:50,039 Nearer, my God, to Thee, 372 01:05:50,985 --> 01:05:54,546 Nearer to Thee. 373 01:05:56,991 --> 01:06:00,757 lt's an appeal to be carried away to Heaven. A prayer for salvation. 374 01:06:02,563 --> 01:06:06,795 - A prayer? Whose prayer? - l don't know. 375 01:06:06,934 --> 01:06:10,870 But they probably know, in the observatory at Albireo. 376 01:06:11,005 --> 01:06:13,371 The observatory at Albireo? 377 01:06:13,507 --> 01:06:17,466 We're already leaving the Swan. 378 01:06:19,046 --> 01:06:24,006 You can see the observatory at Albireo outside right now. 379 01:06:25,552 --> 01:06:30,888 Of course, they probably won't give you an answer. 380 01:07:29,917 --> 01:07:33,910 Nearer, my God, to Thee, 381 01:07:34,988 --> 01:07:38,082 Nearer to Thee! 382 01:07:39,126 --> 01:07:47,591 Even though it be a cross that raiseth me, 383 01:07:49,436 --> 01:07:54,135 Still all my song shall be, 384 01:07:54,541 --> 01:07:59,069 Nearer, my God, to Thee, 385 01:08:00,080 --> 01:08:05,177 Nearer, my God, to Thee, 386 01:08:05,452 --> 01:08:09,684 Nearer to Thee. 387 01:08:24,738 --> 01:08:25,933 Ticket inspection! 388 01:08:27,074 --> 01:08:29,235 Ticket inspection! lt's time for ticket inspection! 389 01:08:31,545 --> 01:08:33,706 May l have your tickets, please? 390 01:09:11,418 --> 01:09:12,646 Here. 391 01:09:18,659 --> 01:09:20,820 Your ticket, please. 392 01:10:03,537 --> 01:10:06,973 Excuse me, sir, but did you get this ticket in the third dimension? 393 01:10:08,375 --> 01:10:10,900 l'm not really sure where l got it. 394 01:10:11,044 --> 01:10:13,205 Very well, sir. 395 01:10:14,114 --> 01:10:18,210 We will reach the Southern Cross at precisely 3 o'clock, sir. 396 01:10:26,660 --> 01:10:29,026 My ticket is different. 397 01:10:29,596 --> 01:10:33,498 Can my ticket take me where you're going? 398 01:10:33,634 --> 01:10:36,899 Of course! That's an incredibly rare ticket! 399 01:10:37,037 --> 01:10:40,768 lt can even take you. Yes, it can take you to the true Heaven! 400 01:10:40,908 --> 01:10:43,342 Why, with that ticket... 401 01:10:43,443 --> 01:10:46,207 Yes, l see! lt'll take you to everywhere this train runs, 402 01:10:46,313 --> 01:10:48,338 anywhere in the fourth dimension of dreams. 403 01:10:48,448 --> 01:10:51,076 You must be very special indeed! 404 01:10:52,419 --> 01:10:54,284 l don't understand. 405 01:10:54,421 --> 01:10:56,446 Are you maybe... 406 01:10:56,590 --> 01:10:57,955 Yes, of course. 407 01:10:58,091 --> 01:11:01,492 l knew you were different from everyone else here! 408 01:11:01,628 --> 01:11:05,860 That's it, isn't it? You're... Still, l can't believe it! 409 01:11:05,966 --> 01:11:09,129 l've never seen a ticket like that before! 410 01:11:09,603 --> 01:11:12,470 Eagle Station's coming up soon. 411 01:11:13,574 --> 01:11:16,907 No matter where we go, we'll be together, right? 412 01:11:19,379 --> 01:11:21,540 Look, that man's gone. Where did he go? 413 01:11:41,535 --> 01:11:43,696 l wonder where he went? 414 01:11:49,643 --> 01:11:53,977 l sorta wish now that l had spent more time talking to him. 415 01:11:55,716 --> 01:11:59,277 lt kind of felt like he was interrupting. l wanted him to leave... 416 01:12:00,554 --> 01:12:02,715 ...but now l feel bad. 417 01:12:05,025 --> 01:12:07,186 Yeah. Me, too. 418 01:12:37,657 --> 01:12:40,683 All of a sudden, l smell apples. 419 01:12:40,827 --> 01:12:42,988 Yeah, you're right. l smell them, too. 420 01:13:02,282 --> 01:13:04,443 Thank you. 421 01:13:16,095 --> 01:13:19,496 The ship we were on hit a huge iceberg and sank. 422 01:13:19,632 --> 01:13:22,601 l was hired as a tutor to these children. 423 01:13:23,136 --> 01:13:27,402 Two months ago, their father was called home on business. 424 01:13:27,507 --> 01:13:29,998 He left his daughter and son in my care. 425 01:13:30,143 --> 01:13:33,408 We were on our way home tojoin him. 426 01:13:42,155 --> 01:13:46,023 lt was late at night, and we could barely see the moonlight. 427 01:13:46,159 --> 01:13:48,889 The fog was incredibly thick. 428 01:14:38,311 --> 01:14:39,209 Then we hit the iceberg, 429 01:14:39,312 --> 01:14:41,109 and the ship immediately began to sink and list over. 430 01:14:41,214 --> 01:14:44,012 The decks filled with water. 431 01:14:44,150 --> 01:14:48,883 The portside lifeboats were already underwater, 432 01:14:48,988 --> 01:14:52,685 so there weren't enough boats to go around. 433 01:14:55,328 --> 01:14:59,458 The people around us quickly stepped aside to open a path and let us through. 434 01:14:59,732 --> 01:15:05,796 But it was clear that there were far too many elderly and children... 435 01:15:05,905 --> 01:15:08,965 for the boats that were left. 436 01:15:09,609 --> 01:15:13,943 l'm responsible for these two children. Their father left them in my care. 437 01:15:14,046 --> 01:15:16,139 l am their tutor 438 01:15:16,249 --> 01:15:20,015 and he would want me to try and save them, so l began to push forward. 439 01:15:21,053 --> 01:15:24,887 But l thought about what would bring them true happiness. 440 01:15:25,024 --> 01:15:28,824 What if l could truly save them, even if it cost them their lives? 441 01:15:28,928 --> 01:15:32,227 Allowing us to die would be my sin alone. 442 01:15:32,565 --> 01:15:36,001 The best thing for them might be to go now, together, 443 01:15:36,369 --> 01:15:41,102 to be with God. Better than to be saved this way. 444 01:15:41,207 --> 01:15:44,973 But l remembered that it was my duty to save their lives, so l pushed ahead. 445 01:15:46,479 --> 01:15:49,277 l got desperate and started shouting for them to get 446 01:15:49,382 --> 01:15:51,680 these children into the lifeboats. 447 01:15:51,784 --> 01:15:53,911 But as l saw mothers say goodbye to their children forever 448 01:15:54,987 --> 01:16:01,290 and as l saw fathers stand silently by, desperately trying to hold back tears... 449 01:16:01,527 --> 01:16:04,496 ...l made my decision. 450 01:16:04,897 --> 01:16:09,266 l decided that we would float together as long as possible. 451 01:16:09,402 --> 01:16:12,963 So l held them, and the three of us waited for the ship to sink. 452 01:16:39,398 --> 01:16:43,027 l'm not sure what happiness really is. 453 01:16:43,135 --> 01:16:44,534 But if you keep to the true path and listen to your heart, 454 01:16:44,937 --> 01:16:48,805 even under terrible conditions, you can climb any mountain, 455 01:16:48,908 --> 01:16:50,773 no matter how high. 456 01:16:50,877 --> 01:16:55,905 l believe we can all reach true happiness, one step at a time. 457 01:16:57,383 --> 01:16:59,317 Yes. l agree. 458 01:16:59,619 --> 01:17:03,146 To reach true happiness, we must serve God, 459 01:17:03,256 --> 01:17:07,022 even if we do so from the depths of our despair. 460 01:17:38,391 --> 01:17:40,825 Would you care for an apple? 461 01:17:44,997 --> 01:17:47,397 It's so beautiful. 462 01:17:47,533 --> 01:17:49,694 Please, go ahead and have some. 463 01:17:54,507 --> 01:17:56,998 Would you care for an apple? Let's share. 464 01:18:06,585 --> 01:18:07,746 Thanks so much. 465 01:18:12,592 --> 01:18:14,753 Thank you. 466 01:18:15,328 --> 01:18:18,354 Where do these delicious apples come from? They're wonderful! 467 01:18:18,497 --> 01:18:24,197 Around here, things just seem to grow on their own, without effort. 468 01:18:24,470 --> 01:18:26,836 lt isn't hard at all. 469 01:18:26,973 --> 01:18:32,377 lf you sow the proper seeds, you'll find they bloom quickly all by themselves. 470 01:18:32,678 --> 01:18:34,441 l see. 471 01:18:34,547 --> 01:18:36,515 lt's true for apples and even for candy. 472 01:18:46,926 --> 01:18:50,862 l was dreaming. l was dreaming about my mother. 473 01:18:50,963 --> 01:18:54,797 She was just asking me if l wanted a nice big red apple. 474 01:18:55,401 --> 01:18:58,734 And when l woke up, l was holding one! 475 01:19:00,506 --> 01:19:04,203 We're still on the train. 476 01:19:04,543 --> 01:19:06,841 What a beautiful apple! 477 01:19:11,384 --> 01:19:13,318 lt smells delicious. 478 01:19:13,452 --> 01:19:17,218 l must have smelled it in my sleep. 479 01:19:46,485 --> 01:19:48,544 Look, crows! Out the window. 480 01:19:48,688 --> 01:19:50,815 Yes. There's a whole bunch of them outside! 481 01:19:50,956 --> 01:19:54,153 Those aren't crows. They're magpies, actually. 482 01:19:54,960 --> 01:19:57,121 l see. 483 01:20:01,467 --> 01:20:03,628 Wonderful... 484 01:20:22,455 --> 01:20:23,854 Look! More apples! 485 01:20:52,718 --> 01:20:54,618 That's hymn 306. 486 01:20:54,754 --> 01:20:58,451 Those people in the forest out there are singing in chorus. 487 01:22:14,600 --> 01:22:16,761 Look! lt's a field of corn! 488 01:22:20,639 --> 01:22:22,106 Yeah, yeah, it is. 489 01:22:30,683 --> 01:22:33,174 There, it's the station. 490 01:23:27,673 --> 01:23:30,540 That sounds like the New World Symphony. 491 01:24:51,824 --> 01:24:53,382 What is it? 492 01:24:53,525 --> 01:24:56,460 There was a boy outside standing in front of a small house. 493 01:24:56,695 --> 01:24:58,128 Really? 494 01:25:00,099 --> 01:25:03,125 l think l know him. l've seen that boy. 495 01:25:03,702 --> 01:25:05,795 l know that boy, too. 496 01:25:06,472 --> 01:25:09,339 Then we must have met him somewhere before. 497 01:25:27,493 --> 01:25:30,326 We're in this region now, aren't we? 498 01:25:30,462 --> 01:25:32,623 That's right. 499 01:25:35,501 --> 01:25:37,662 ls that on fire? 500 01:25:42,007 --> 01:25:44,441 That's the Flame of Scorpio. 501 01:25:44,576 --> 01:25:47,272 l know all about that Flame. 502 01:25:47,413 --> 01:25:49,574 What's the Flame of Scorpio? 503 01:25:51,383 --> 01:25:53,817 lt's a scorpion that burned to death. lt burst into flames. 504 01:25:53,919 --> 01:25:56,717 lt was so hot... it is still burning today. 505 01:25:57,823 --> 01:26:00,189 Scorpions are really bad bugs! 506 01:26:00,859 --> 01:26:01,951 My teacher told me that 507 01:26:02,061 --> 01:26:04,859 they'll try to sting you with their tail and you can die! 508 01:26:05,431 --> 01:26:08,594 That's true, but scorpions aren't bad. 509 01:26:08,734 --> 01:26:13,171 Our father told us once about the scorpion of Baldora Field. 510 01:26:13,305 --> 01:26:16,604 The scorpion killed other bugs and ate them. 511 01:26:16,742 --> 01:26:19,734 Then one day, a weasel found him. 512 01:26:19,878 --> 01:26:23,006 The scorpion fled, and fell into a deep well. 513 01:26:23,148 --> 01:26:26,015 He was trapped, and knew he'd die. 514 01:26:26,151 --> 01:26:31,316 Then, he thought to himself, " How often have l eaten other creatures?" 515 01:26:32,825 --> 01:26:37,922 "And now, the one time that l was the prey, l fled in utter terror." 516 01:26:38,831 --> 01:26:43,461 "And look what came of that. l'll die in this well, alone." 517 01:26:45,838 --> 01:26:49,205 "Life is filled with uncertainty." 518 01:26:49,341 --> 01:26:54,244 "Why didn't l accept my fate? lf l had freely given my life to to the weasel," 519 01:26:55,414 --> 01:26:57,974 "l would have given him another day of life." 520 01:26:58,083 --> 01:27:01,985 " But now my death will help no one. l am useless." 521 01:27:02,087 --> 01:27:06,251 "Dear Lord, l beg of you, look into my heart and hear my prayer." 522 01:27:06,358 --> 01:27:09,225 "ln my next life, don't let me waste myself." 523 01:27:09,361 --> 01:27:16,494 "Let me use my body for the true happiness of everyone in the world." 524 01:27:19,538 --> 01:27:26,341 And then the scorpion burst into flame: a brilliant crimson glow. 525 01:27:27,379 --> 01:27:30,746 And by the light of his burning body, he lit up the night forever. 526 01:28:18,197 --> 01:28:20,358 How beautiful. 527 01:28:30,442 --> 01:28:33,240 We're at the village of Centaurus! 528 01:28:33,378 --> 01:28:35,312 Centaurus! The Festival! 529 01:28:35,447 --> 01:28:39,213 Yeah! You're right! lt's the Festival of Stars! 530 01:28:40,385 --> 01:28:44,913 lt looks like everyone is out celebrating the Centaurus Festival tonight. 531 01:29:00,339 --> 01:29:05,402 We'll be at the Southern Cross soon. Get ready to disembark. 532 01:29:05,544 --> 01:29:08,138 We'll be at the Southern Cross soon. 533 01:29:08,280 --> 01:29:09,713 We need to get ready to go now. 534 01:29:09,848 --> 01:29:12,476 l want to stay here on the train! l don't want to go. 535 01:29:13,285 --> 01:29:15,378 l know, but we have to get off here. 536 01:29:15,520 --> 01:29:19,047 No! l'm staying on the train! l want to ride some more! 537 01:29:19,424 --> 01:29:23,292 l'm sorry but we have to get off here. lt's time for us all to go. 538 01:29:23,862 --> 01:29:26,729 Now, be a good boy. This is where we get to Heaven. 539 01:29:54,893 --> 01:29:57,054 Come, we need to go. 540 01:30:10,776 --> 01:30:12,937 Well. Goodbye, then. 541 01:30:13,779 --> 01:30:15,269 Goodbye. 542 01:30:15,414 --> 01:30:17,575 Goodbye. 543 01:31:40,866 --> 01:31:43,494 l guess... lt's just the two of us now. 544 01:31:49,307 --> 01:31:52,743 Hey, let's just keep going like this forever! Okay? 545 01:31:52,878 --> 01:31:56,006 That's right! We'll always be together, won't we, Campanella? 546 01:31:59,384 --> 01:32:01,545 Yes, l'd like that. 547 01:32:10,829 --> 01:32:13,923 But then again, where exactly are we going, anyway? 548 01:32:14,800 --> 01:32:17,268 Well, l don't know. 549 01:32:17,402 --> 01:32:19,893 As long as we're together! 550 01:32:38,356 --> 01:32:40,347 Hey! Look at that! 551 01:32:47,833 --> 01:32:51,166 lt's the Coal Sack - a hole in the sky. 552 01:32:57,108 --> 01:33:02,603 What's wrong? Hey, don't worry! l'm not afraid of the dark anymore. 553 01:33:03,148 --> 01:33:05,946 We'll get through this together, won't we? 554 01:33:07,586 --> 01:33:10,555 Yeah, l guess you're right then. We will get through it. 555 01:33:14,526 --> 01:33:16,960 Look at that lovely field out there. lt's so beautiful. So peaceful. 556 01:33:18,096 --> 01:33:19,723 What field? 557 01:33:25,504 --> 01:33:27,870 That must be the field of the true Heaven. 558 01:33:38,116 --> 01:33:40,607 l see now. That's where my mother is. She's waiting for me. 559 01:34:20,258 --> 01:34:23,421 Campanella, we'll always be together, won't we? 560 01:34:27,332 --> 01:34:29,027 Campanella!!! 561 01:34:35,073 --> 01:34:38,406 Campanella, wait! Wait! l'm going with you! 562 01:34:42,113 --> 01:34:44,274 Goodbye, Giovanni, my friend. 563 01:34:47,118 --> 01:34:48,949 No! Wait! 564 01:34:49,087 --> 01:34:52,147 You said we'd be together forever! You promised! 565 01:34:57,095 --> 01:35:01,794 Open up! Open up! Campanella! 566 01:35:02,334 --> 01:35:06,566 Open up! Open up! Campanella! 567 01:35:08,573 --> 01:35:12,009 Goodbye, Giovanni... 568 01:35:14,012 --> 01:35:15,775 Campanella... 569 01:36:30,321 --> 01:36:34,223 CAMPANELLA! 570 01:37:33,651 --> 01:37:36,347 Yeah! Mother hasn't had dinner yet. 571 01:37:36,488 --> 01:37:39,048 She's still waiting for me. 572 01:38:02,547 --> 01:38:04,037 Hello. 573 01:38:04,182 --> 01:38:06,013 Yes? 574 01:38:06,151 --> 01:38:09,450 Excuse me, but we didn't get our milk today. 575 01:38:09,687 --> 01:38:11,951 Oh, l'm terribly sorry. That's all my fault! 576 01:38:12,090 --> 01:38:15,491 l'm afraid l left the calf's gate open this afternoon. 577 01:38:16,060 --> 01:38:18,221 He went straight for his mother and drank half her milk... 578 01:38:18,329 --> 01:38:20,126 before l could stop him! Wouldn't you know. 579 01:38:20,231 --> 01:38:21,357 There we go. 580 01:38:21,633 --> 01:38:24,295 l see. Thank you very much. 581 01:38:25,570 --> 01:38:27,094 l'm very sorry. 582 01:38:27,205 --> 01:38:28,968 lt's all right. 583 01:38:57,602 --> 01:38:59,467 Marceau, what's wrong? 584 01:38:59,604 --> 01:39:03,165 Giovanni, hurry! Everybody's all down by the river! 585 01:39:03,708 --> 01:39:04,538 The river? 586 01:39:04,676 --> 01:39:07,873 Giovanni... Campanella fell in the river! 587 01:39:08,613 --> 01:39:11,309 Zanelli was standing in one of the boats. 588 01:39:11,416 --> 01:39:13,714 He leaned out to put his lantern in the water... 589 01:39:13,818 --> 01:39:15,445 where the current could catch it... 590 01:39:15,553 --> 01:39:18,920 But the boat lurched and Zanelli fell in and started to sink! 591 01:39:19,023 --> 01:39:21,651 Campanella dove right in after him! 592 01:39:21,759 --> 01:39:24,489 He swam down and pushed Zanelli back to the boat! 593 01:39:24,629 --> 01:39:28,497 Kato grabbed Zanelli and pulled him back in, but by then... by then! 594 01:39:28,700 --> 01:39:31,965 By then, Campanella had disappeared! Completely. 595 01:39:32,103 --> 01:39:34,663 Everyone in town is down there searching for him! 596 01:39:34,772 --> 01:39:36,137 His father's there, too. 597 01:39:36,241 --> 01:39:41,008 But they haven't found him. They took Zanelli home, already. 598 01:40:58,656 --> 01:41:01,648 Well.. He may be further downstream by now. 599 01:41:06,431 --> 01:41:11,027 No. lt's no use now. lt's been 45 minutes since he fell in. 600 01:41:13,037 --> 01:41:15,198 Then... We should stop? 601 01:41:45,570 --> 01:41:47,731 Campanella... 602 01:41:50,074 --> 01:41:53,373 Giovanni. l'm sorry but l didn't see you there. 603 01:41:53,478 --> 01:41:55,708 l want to thank you very much for coming here tonight. 604 01:41:58,282 --> 01:42:01,911 l've been meaning to ask you, has your father returned home from the north yet? 605 01:42:02,053 --> 01:42:03,611 No. 606 01:42:04,255 --> 01:42:05,586 l wonder what's wrong? 607 01:42:05,723 --> 01:42:09,420 He seemed very happy in the letter l got from him just a few days ago. 608 01:42:11,596 --> 01:42:14,030 He should have been home today. 609 01:42:14,165 --> 01:42:16,531 Maybe his boat is late. 610 01:42:18,636 --> 01:42:21,537 Giovanni, if you would please 611 01:42:21,639 --> 01:42:25,336 bring your classmates over to my house after school tomorrow. 612 01:42:32,683 --> 01:42:36,585 l know Campanella is out there. 613 01:42:36,687 --> 01:42:39,155 He's there, at the edge of the universe. 614 01:42:40,625 --> 01:42:43,116 l know, because we explored it together. 615 01:43:08,319 --> 01:43:14,849 l vow to be like that scorpion. Dear Lord, hear my prayer. 616 01:43:14,992 --> 01:43:17,893 For the true happiness of everyone, 617 01:43:17,995 --> 01:43:21,624 l will let my body burn a hundred times over. 618 01:43:22,266 --> 01:43:24,427 Campanella... 619 01:43:28,206 --> 01:43:31,664 No matter where l go, we'll always be together. 620 01:45:20,451 --> 01:45:23,750 The phenomenon that is myself, 621 01:45:23,888 --> 01:45:27,380 ls one of the imagined organic lights; 622 01:45:28,326 --> 01:45:31,261 One of its blue illuminations, 623 01:45:32,230 --> 01:45:36,428 Consisting of all kinds of transparent ghosts. 624 01:45:38,436 --> 01:45:42,167 While it flickers energetically, 625 01:45:42,406 --> 01:45:45,773 With the scenery, with everyone, 626 01:45:45,910 --> 01:45:48,777 lt is a blue illumination of a lamp, 627 01:45:48,913 --> 01:45:53,941 whose alternating currents are indeed burning very brightly. 628 01:45:56,254 --> 01:46:00,452 While maintaining the light, the lamp is lost. 629 01:46:01,459 --> 01:46:06,920 This is my appreciation of the past 22 months; 630 01:46:07,198 --> 01:46:11,225 So l have entered all this on paper, with mineral ink. 631 01:46:11,369 --> 01:46:14,930 lt all flickers with me, 632 01:46:15,373 --> 01:46:19,070 Everyone can feel it, at the same time. 633 01:46:19,710 --> 01:46:25,239 A piece of the shadow and the light that l have kept until now, 634 01:46:25,383 --> 01:46:29,183 Are, as you see, a mental sketch. 46814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.