All language subtitles for NCIS.Sydney.S03E13.Lone Wolf P2.720p.WEB.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:06,750 Mate, they said it was clear. They're all gone. 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,750 It's your old team. Need a moment? 3 00:00:08,840 --> 00:00:11,260 Marco was my number two before I got benched. 4 00:00:11,340 --> 00:00:13,380 Bomber knew what he was doing. 5 00:00:15,260 --> 00:00:16,550 I'm an ex-bomb tech. 6 00:00:16,600 --> 00:00:17,760 Talk me through the ex part? 7 00:00:17,800 --> 00:00:18,760 They were concerned 8 00:00:18,810 --> 00:00:20,140 that I might have a death wish. 9 00:00:20,220 --> 00:00:21,270 I remember this. 10 00:00:21,350 --> 00:00:22,940 Car bombing on Mitchell Street, right? 11 00:00:22,980 --> 00:00:23,980 I love you. I love you. 'Bye. 12 00:00:24,060 --> 00:00:25,020 I was a part 13 00:00:25,100 --> 00:00:26,100 of the original investigation. 14 00:00:26,150 --> 00:00:27,110 In what capacity? 15 00:00:27,150 --> 00:00:28,650 One of the victims was my fiancรฉe. 16 00:00:31,030 --> 00:00:32,280 That is our bomber. 17 00:00:32,360 --> 00:00:33,400 Are you kidding me? 18 00:00:33,450 --> 00:00:34,910 We could have had Kyle hours ago. 19 00:00:34,950 --> 00:00:36,780 Now he has Evie and that's on you! 20 00:00:36,870 --> 00:00:38,660 You created an orphan that day too. 21 00:00:38,740 --> 00:00:40,450 Now that orphan's gonna return the favor. 22 00:01:02,640 --> 00:01:04,690 Grenade! 23 00:01:05,980 --> 00:01:07,310 State Police! 24 00:01:07,400 --> 00:01:10,650 Police! Search warrant! Police! 25 00:01:10,730 --> 00:01:13,490 Hands in the air! Don't move! 26 00:01:13,530 --> 00:01:14,950 - Don't move! - Clear! 27 00:01:14,990 --> 00:01:17,160 - Clear! - Room clear. 28 00:01:17,240 --> 00:01:18,740 Clear. 29 00:01:18,820 --> 00:01:19,990 Clear! 30 00:01:20,030 --> 00:01:21,490 Gun! 31 00:01:24,410 --> 00:01:25,660 Clear! 32 00:01:30,880 --> 00:01:31,960 Travis? 33 00:01:34,920 --> 00:01:35,920 Travis! 34 00:01:36,010 --> 00:01:37,840 Clear the rest of the apartment. 35 00:01:37,880 --> 00:01:39,760 Go! 36 00:01:41,930 --> 00:01:44,020 Give me the room. Cameras off. 37 00:01:51,150 --> 00:01:52,770 I've got a kid. 38 00:01:55,240 --> 00:01:56,530 Hey, buddy. 39 00:01:56,610 --> 00:01:58,700 I'm a policeman, okay? I'm Trav. 40 00:01:58,780 --> 00:02:00,280 What's your name? 41 00:02:01,280 --> 00:02:02,870 - Tim. - Tim? Okay. 42 00:02:02,910 --> 00:02:04,700 I need you to come with me. All right? 43 00:02:04,790 --> 00:02:06,870 It's okay. I'm not gonna hurt you. 44 00:02:06,960 --> 00:02:08,040 Come on. 45 00:02:08,080 --> 00:02:10,460 It's okay. I'm not gonna hurt you. 46 00:02:18,550 --> 00:02:19,720 Dad? 47 00:03:16,900 --> 00:03:18,650 - Trigger? - Hmm. 48 00:03:18,740 --> 00:03:20,700 Come on. Stay with me. 49 00:03:20,780 --> 00:03:22,570 Oh! 50 00:03:22,610 --> 00:03:25,830 Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry. 51 00:03:25,910 --> 00:03:27,330 Ohh! 52 00:03:27,410 --> 00:03:30,500 I need to get your bag. 53 00:03:32,290 --> 00:03:33,920 And get this thing off me. 54 00:03:36,040 --> 00:03:37,630 Hey, hey, hey. 55 00:03:37,710 --> 00:03:39,210 You save me. 56 00:03:39,300 --> 00:03:40,920 I save you. 57 00:03:40,970 --> 00:03:42,550 Deal? 58 00:03:43,470 --> 00:03:44,470 Deal. 59 00:03:44,510 --> 00:03:46,300 Okay. 60 00:03:46,350 --> 00:03:47,760 Come on. 61 00:03:47,810 --> 00:03:49,270 I'm sorry. 62 00:03:58,570 --> 00:04:00,570 What? 63 00:04:00,650 --> 00:04:02,150 Just give me a sec. 64 00:04:02,200 --> 00:04:03,450 I haven't got a sec. 65 00:04:08,120 --> 00:04:09,490 You gotta go. 66 00:04:10,410 --> 00:04:12,000 I'm not leaving you. 67 00:04:12,080 --> 00:04:14,290 And I'm not letting you die. 68 00:04:17,710 --> 00:04:19,340 - Evie? - Trigger? 69 00:04:19,420 --> 00:04:22,510 - We had a deal, remember? - Ohh. 70 00:04:23,340 --> 00:04:25,680 That deal didn't include a suicide pact. 71 00:04:27,180 --> 00:04:29,640 Just go. 72 00:04:30,600 --> 00:04:31,680 Go. 73 00:04:35,770 --> 00:04:36,860 Hey. 74 00:04:37,770 --> 00:04:39,020 Hold very still. 75 00:04:39,070 --> 00:04:40,530 Wait, what? 76 00:04:49,120 --> 00:04:50,330 Boss? 77 00:04:51,330 --> 00:04:52,870 We're too late. 78 00:05:00,800 --> 00:05:02,550 Evie? 79 00:05:02,590 --> 00:05:03,880 Trigger? 80 00:05:05,380 --> 00:05:07,470 Evie! 81 00:05:07,550 --> 00:05:09,970 I can't see her. Evie! 82 00:05:10,060 --> 00:05:12,560 Here! Here. 83 00:05:16,310 --> 00:05:20,980 I can't find a pulse. I can't. I can't. I can't. 84 00:05:31,030 --> 00:05:33,870 The BOLO on Kyle's been expanded to include Tim Wright. 85 00:05:33,910 --> 00:05:36,960 AFP are doing a full record sweep. 86 00:05:39,000 --> 00:05:40,040 Evie? 87 00:05:40,090 --> 00:05:41,750 Evie, look at me. 88 00:05:42,840 --> 00:05:45,550 Do you remember anything about the abduction that might help? 89 00:05:45,630 --> 00:05:46,840 Uh... 90 00:05:47,800 --> 00:05:49,050 Yeah, um... 91 00:05:49,140 --> 00:05:51,510 I remember being in a van. 92 00:05:51,560 --> 00:05:53,640 I was fitted with the bomb while we were moving. 93 00:05:53,720 --> 00:05:55,020 - Who fitted the bomb? - Kyle. 94 00:05:55,060 --> 00:05:57,020 - So someone else was driving? - Yeah. Yeah, I guess. 95 00:05:57,060 --> 00:05:59,230 So Kyle's not working alone. He's got an accomplice. 96 00:05:59,270 --> 00:06:00,360 Any idea who? 97 00:06:00,400 --> 00:06:01,820 I never got a good look. 98 00:06:03,480 --> 00:06:05,570 Wait, did you say Tim Wright? 99 00:06:06,490 --> 00:06:08,240 That name was etched on the bed frame. 100 00:06:08,280 --> 00:06:09,910 And there was another underneath it. 101 00:06:09,950 --> 00:06:11,410 Uh, Lachie A. 102 00:06:11,450 --> 00:06:13,660 It's been almost 10 years since Kyle's been here. 103 00:06:13,740 --> 00:06:16,040 I know, but Kyle chained me to that exact bed. 104 00:06:17,000 --> 00:06:18,750 The details matter to him. 105 00:06:20,130 --> 00:06:22,920 You spend time in hell with someone, it bonds you. 106 00:06:24,000 --> 00:06:25,460 On it. 107 00:06:25,550 --> 00:06:27,380 You coming? 108 00:06:28,170 --> 00:06:29,760 Be there when he wakes up. 109 00:06:33,310 --> 00:06:35,310 So the collar bomb was only fitted 110 00:06:35,390 --> 00:06:36,890 with about half a kilo of ANFO. 111 00:06:36,930 --> 00:06:40,230 It means Kyle has over 140 keys left. 112 00:06:40,270 --> 00:06:42,110 So his reign of terror isn't over. 113 00:06:42,150 --> 00:06:43,770 And given his M.O. from the house bombing, 114 00:06:43,860 --> 00:06:45,820 we're assuming there are secondary devices 115 00:06:45,900 --> 00:06:47,070 on the property. 116 00:06:49,240 --> 00:06:50,450 How's Trigger? 117 00:06:50,490 --> 00:06:51,950 It's touch and go. 118 00:06:51,990 --> 00:06:53,450 We're gonna catch this guy. 119 00:06:53,490 --> 00:06:55,950 Not unless we can figure out exactly why he's doing it. 120 00:06:56,040 --> 00:06:58,500 We have. Trigger killed his dad. He wants revenge. 121 00:06:58,580 --> 00:07:01,080 His dad shot a cop and pulled his gun on another. 122 00:07:01,880 --> 00:07:03,460 How does Kyle think that's on Trigger? 123 00:07:03,540 --> 00:07:04,460 I'm with JD. 124 00:07:04,540 --> 00:07:06,130 Kyle has gone to a lot of trouble 125 00:07:06,170 --> 00:07:07,340 to make Trigger suffer. 126 00:07:07,420 --> 00:07:09,590 It'd be different if his dad was a choirboy. 127 00:07:09,630 --> 00:07:10,970 We're missing something. 128 00:07:11,760 --> 00:07:14,390 I wanna know exactly what happened on that raid. 129 00:07:14,470 --> 00:07:15,640 I told you what happened. 130 00:07:15,720 --> 00:07:17,020 Yeah, I wanna see for myself. 131 00:07:17,100 --> 00:07:18,310 I want the file. 132 00:07:18,390 --> 00:07:20,810 Even the smallest detail can save lives. 133 00:07:22,650 --> 00:07:24,650 Well, you can access it here. 134 00:07:31,240 --> 00:07:34,120 Patient has GSW to the abdomen. No exit. 135 00:07:34,160 --> 00:07:35,990 Blood pressure's 105 over 55. 136 00:07:36,080 --> 00:07:37,540 Get him into Theatre 1. 137 00:07:37,620 --> 00:07:39,120 Mmm. 138 00:07:39,160 --> 00:07:41,000 Man, the drugs in this place are amazing. 139 00:07:41,080 --> 00:07:42,460 It's like you're really here. 140 00:07:42,500 --> 00:07:44,500 I am really here. 141 00:07:45,960 --> 00:07:47,130 How do I look? 142 00:07:47,170 --> 00:07:49,670 Like the drugs in this place are amazing. 143 00:07:53,180 --> 00:07:54,510 Remember our deal, yeah? 144 00:07:54,550 --> 00:07:56,180 You kept your end of the bargain. 145 00:07:56,220 --> 00:07:57,720 Don't make a liar out of me. 146 00:07:57,810 --> 00:08:00,180 Medical staff only from this point. 147 00:08:06,940 --> 00:08:10,030 So I tracked down the old director of the boys home 148 00:08:10,070 --> 00:08:11,400 and asked him about Lachie. 149 00:08:11,490 --> 00:08:12,490 Former resident. 150 00:08:12,530 --> 00:08:13,740 Lachlan Accaria. 151 00:08:13,820 --> 00:08:15,410 He and Kyle were buddies? 152 00:08:15,490 --> 00:08:16,660 Like brothers. 153 00:08:16,700 --> 00:08:18,870 Apparently, back in the day, Kyle had Lachie's back. 154 00:08:18,910 --> 00:08:20,000 Fought his battles for him. 155 00:08:20,040 --> 00:08:21,910 As a result, he'd do anything Kyle asked. 156 00:08:22,000 --> 00:08:24,040 Maybe not just back in the day. 157 00:08:24,080 --> 00:08:25,420 What else we got on Lachie? 158 00:08:25,500 --> 00:08:27,090 Works for a waste haulage company. 159 00:08:27,170 --> 00:08:29,420 One of their main clients did a ton of demolition work 160 00:08:29,500 --> 00:08:30,460 with high explosives. 161 00:08:30,550 --> 00:08:32,510 Guess who worked for the same company. 162 00:08:32,550 --> 00:08:34,380 Kyle. With me. 163 00:08:34,470 --> 00:08:36,590 Well, continue to sweep the grounds. 164 00:08:36,680 --> 00:08:38,050 Copy that. 165 00:08:38,850 --> 00:08:39,760 You got something? 166 00:08:39,850 --> 00:08:41,810 An address for Kyle's accomplice. 167 00:08:43,270 --> 00:08:45,440 I'll have a tac team meet you on site. 168 00:08:58,580 --> 00:09:01,080 Travis? You nervous? 169 00:09:02,250 --> 00:09:03,580 No, sir. 170 00:09:03,620 --> 00:09:06,580 I was shaking in my boots on my first warrant. 171 00:09:06,670 --> 00:09:10,340 Check your corners. Trust I've got your back. 172 00:09:14,510 --> 00:09:16,590 - 10 seconds. - 10 seconds. 173 00:09:16,680 --> 00:09:18,220 Body cams up. 174 00:09:20,680 --> 00:09:22,220 Stand by. 175 00:09:33,440 --> 00:09:34,780 State Police! 176 00:09:34,860 --> 00:09:38,700 Police! Search warrant! Police! 177 00:09:38,780 --> 00:09:40,160 Hands in the air! 178 00:09:40,240 --> 00:09:41,530 Don't move. 179 00:09:42,870 --> 00:09:44,620 Gun! 180 00:09:47,120 --> 00:09:48,250 Clear! 181 00:09:48,290 --> 00:09:50,750 Travis? Travis! 182 00:09:50,790 --> 00:09:52,920 Clear the rest of the apartment. 183 00:09:53,760 --> 00:09:56,510 Go! Give me the room. Cameras off. 184 00:10:19,070 --> 00:10:20,700 Somewhere we can talk? 185 00:10:24,870 --> 00:10:26,830 You know what I've been thinking about? 186 00:10:26,870 --> 00:10:29,000 Well, feels like you're about to tell me. 187 00:10:29,080 --> 00:10:31,710 Wedding Cake Island, a few years back. 188 00:10:31,790 --> 00:10:34,800 Big winter storm, breaking double overhead. 189 00:10:34,840 --> 00:10:36,010 Remember that? 190 00:10:36,090 --> 00:10:37,050 Yeah. 191 00:10:37,130 --> 00:10:38,470 Yeah, I forgot my wettie. 192 00:10:38,510 --> 00:10:41,470 You had a spare, so I went looking for it in your boot. 193 00:10:42,260 --> 00:10:43,680 You remember what I found? 194 00:10:45,600 --> 00:10:49,310 .38 snub with the serial number scratched off. 195 00:10:50,060 --> 00:10:51,810 You told me it was your backup gun. 196 00:10:51,860 --> 00:10:54,020 Better to have one and never use it, right? 197 00:10:54,110 --> 00:10:56,780 You wanna tell me what he was really reaching for? Hmm? 198 00:10:56,860 --> 00:10:59,150 Police! Search warrant! 199 00:10:59,200 --> 00:11:00,450 Hands in the air! 200 00:11:00,530 --> 00:11:02,240 Don't move. 201 00:11:02,320 --> 00:11:03,660 Gun! 202 00:11:03,700 --> 00:11:07,370 His asthma inhaler. He had a lung condition. 203 00:11:07,450 --> 00:11:09,540 Oh, man. 204 00:11:13,040 --> 00:11:14,500 So you dropped a gun on him? 205 00:11:14,540 --> 00:11:15,920 - Guy was a cop killer. - Mm-hm. 206 00:11:16,000 --> 00:11:18,210 Someone shouts "Gun!", Trigger does what he's trained to do. 207 00:11:18,260 --> 00:11:20,180 So why not write it up like that, Rory? 208 00:11:20,220 --> 00:11:23,390 Come on, mate. A rookie shooter kills an unarmed man. 209 00:11:23,470 --> 00:11:25,890 They'd have dragged him over glass for that. 210 00:11:26,850 --> 00:11:28,770 Trigger was 20 years old. 211 00:11:28,850 --> 00:11:31,020 He was my responsibility. 212 00:11:33,560 --> 00:11:35,020 He was a kid. 213 00:11:35,860 --> 00:11:37,650 You wanna talk about another kid? 214 00:11:38,570 --> 00:11:39,820 Kyle Hadden. 215 00:11:41,110 --> 00:11:45,490 Yeah. And this is what happens when that kid grows up. 216 00:11:47,830 --> 00:11:49,750 Well, you do what you gotta do, Jim. 217 00:11:49,830 --> 00:11:51,040 Yeah. 218 00:11:52,500 --> 00:11:54,460 I wouldn't expect any less from you. 219 00:12:08,180 --> 00:12:10,640 Back. Back. 220 00:12:12,690 --> 00:12:14,060 Rory! 221 00:12:14,100 --> 00:12:15,730 - Jim! - Rory, wait! 222 00:12:15,770 --> 00:12:17,270 - Back! Back! - Rory! 223 00:12:17,320 --> 00:12:18,780 - Wait! - Everyone get back now! 224 00:12:48,510 --> 00:12:51,140 Officer down! Officer down! 225 00:12:51,180 --> 00:12:52,810 JD! 226 00:12:52,890 --> 00:12:55,600 JD! 227 00:13:00,280 --> 00:13:01,480 JD? 228 00:13:01,570 --> 00:13:03,860 Come on, JD! 229 00:13:05,910 --> 00:13:07,320 - Hey. Okay. - Argh! 230 00:13:07,410 --> 00:13:09,280 Yeah. Okay. 231 00:13:10,450 --> 00:13:12,450 Okay. Hey, hey, can you move your legs? 232 00:13:12,500 --> 00:13:14,000 - Yeah, yeah. - Yeah? Okay. 233 00:13:14,080 --> 00:13:15,210 Okay, we gotta move. 234 00:13:19,420 --> 00:13:22,170 Where's Rory? Where's Rory? 235 00:13:23,760 --> 00:13:25,340 Rory! 236 00:13:25,430 --> 00:13:27,930 - Hey, JD. JD. - Rory? Rory! 237 00:13:29,300 --> 00:13:30,970 Rory. Rory. 238 00:13:31,010 --> 00:13:32,680 Get the AED! 239 00:13:32,720 --> 00:13:33,980 He's not breathing. 240 00:13:35,560 --> 00:13:37,690 Okay. Hey. 241 00:13:37,770 --> 00:13:39,520 Macka. 242 00:13:39,610 --> 00:13:42,570 We can shock him back, okay? Bring me a defib. Hurry! 243 00:13:42,650 --> 00:13:44,150 He's gone, Jim. 244 00:13:44,190 --> 00:13:45,860 - Jim! - We can bring him back! 245 00:13:45,950 --> 00:13:46,900 Jim, he's dead. 246 00:13:46,990 --> 00:13:48,160 We can bring him back. 247 00:13:48,200 --> 00:13:49,820 - He's... - We can bring him back. 248 00:13:49,870 --> 00:13:51,200 Bring him back. 249 00:13:51,280 --> 00:13:52,990 He's gone. 250 00:13:53,040 --> 00:13:54,870 I'm so sorry. 251 00:14:06,380 --> 00:14:08,260 Are you Evie Cooper? 252 00:14:08,340 --> 00:14:09,890 Uh, it depends. 253 00:14:09,970 --> 00:14:13,060 What am I signing up for and can I cancel at any time? 254 00:14:13,140 --> 00:14:15,890 You are down as next of kin for Travis Riggs. 255 00:14:15,930 --> 00:14:18,060 Oh, I am? 256 00:14:18,100 --> 00:14:19,480 Yes. 257 00:14:20,230 --> 00:14:22,570 Um, I'm his workmate. I'm just a colleague. 258 00:14:22,650 --> 00:14:24,570 Just telling you what he said. 259 00:14:25,490 --> 00:14:26,860 H-how's he doing? 260 00:14:26,900 --> 00:14:28,780 There has been a complication. 261 00:14:28,860 --> 00:14:30,910 His abdominal aorta is leaking. 262 00:14:30,950 --> 00:14:32,370 We've called the vascular surgeon 263 00:14:32,410 --> 00:14:33,910 and he's already in theatre. 264 00:14:33,990 --> 00:14:35,790 I'll have another update for you soon. 265 00:14:39,420 --> 00:14:41,000 Wait. Is something wrong? 266 00:14:41,080 --> 00:14:42,590 I gotta go. 267 00:14:42,670 --> 00:14:44,590 All available personnel to the ambulance bay. 268 00:14:44,670 --> 00:14:47,420 Mass casualty incident incoming. 269 00:15:12,990 --> 00:15:14,950 - Blue. - Is everyone okay? 270 00:15:14,990 --> 00:15:16,290 Is Trigger okay? 271 00:15:16,370 --> 00:15:17,450 He's at the hospital. 272 00:15:17,540 --> 00:15:19,290 They're working on him as we speak. 273 00:15:20,540 --> 00:15:21,960 Blue? 274 00:15:22,000 --> 00:15:24,540 Blue, stay with me. You got anything? 275 00:15:25,380 --> 00:15:27,300 I think I know how they got the explosives. 276 00:15:27,380 --> 00:15:29,470 - How? - From the chemical company. 277 00:15:29,550 --> 00:15:32,720 They loaded malware into the company's security system. 278 00:15:32,800 --> 00:15:35,300 I-I backdated the install to the same time 279 00:15:35,390 --> 00:15:36,810 the building's ducting was being repaired. 280 00:15:36,850 --> 00:15:37,770 Who by? 281 00:15:37,810 --> 00:15:39,310 Harbour Climate Solutions. 282 00:15:39,390 --> 00:15:41,810 They're an HVAC company. 283 00:15:41,890 --> 00:15:43,650 They could have stolen the ammonium nitrate. 284 00:15:43,730 --> 00:15:46,270 I'm sending you the company details now. 285 00:15:51,360 --> 00:15:53,410 Okay, Blue, get me an employee list. 286 00:15:53,490 --> 00:15:56,120 Cross-check for Kyle Hadden and Lachlan Accaria. 287 00:15:56,160 --> 00:15:58,830 And send me any contracts the HVAC company has. 288 00:15:58,870 --> 00:16:00,250 On it. 289 00:16:07,090 --> 00:16:08,670 Okay, D. 290 00:16:08,710 --> 00:16:10,170 No tactical team. 291 00:16:10,260 --> 00:16:11,630 No Evie. 292 00:16:11,670 --> 00:16:12,970 That's cool. 293 00:16:13,010 --> 00:16:14,180 You got this. 294 00:16:14,260 --> 00:16:16,510 Who needs backup? 295 00:16:16,550 --> 00:16:17,810 Whew! 296 00:16:35,780 --> 00:16:37,490 Any trip wires, D? 297 00:16:37,530 --> 00:16:38,700 Nope. 298 00:16:38,780 --> 00:16:40,700 All good on the trip wire front. 299 00:16:45,420 --> 00:16:48,040 I've been meaning to ask you something, D. 300 00:16:48,130 --> 00:16:49,630 Shoot, bro. 301 00:16:49,710 --> 00:16:51,710 Why are you talking to yourself? 302 00:16:51,800 --> 00:16:53,510 'Cause there's no one else here. 303 00:16:53,550 --> 00:16:55,340 Okay, okay. 304 00:16:55,380 --> 00:16:57,390 Well, that leads me to my next question. 305 00:16:57,470 --> 00:16:59,720 If there's no one else here, 306 00:16:59,810 --> 00:17:01,640 how do you know you are here? 307 00:17:07,060 --> 00:17:08,900 Yo. Hold that thought. 308 00:17:10,360 --> 00:17:12,030 - D. - I'm at Lachie's place. 309 00:17:12,070 --> 00:17:14,070 I'm looking at wheels of wiring, 310 00:17:14,150 --> 00:17:16,570 soldering equipment, circuitry, 311 00:17:16,660 --> 00:17:18,240 empty sacks of ammonium nitrate. 312 00:17:18,320 --> 00:17:20,490 Anything give a sense of a possible next move? 313 00:17:20,580 --> 00:17:22,870 For starters, our boys got themselves a sewing machine. 314 00:17:22,910 --> 00:17:24,790 Either they're looking for a midlife career change 315 00:17:24,870 --> 00:17:26,460 as HVAC techs... 316 00:17:29,090 --> 00:17:31,460 Or this is how they get into buildings they shouldn't be in. 317 00:17:31,550 --> 00:17:33,590 - Say again, boss? - Just in from Blue. 318 00:17:33,670 --> 00:17:37,760 That HVAC company has a current contract with the AFP. 319 00:17:43,640 --> 00:17:46,640 Here you go. Calm before the storm. Stovetop espresso. 320 00:17:46,730 --> 00:17:48,060 Hmm. 321 00:17:49,230 --> 00:17:51,070 Oh, you'd better not be an oat milk fan. 322 00:17:51,110 --> 00:17:52,730 - Do I look like one? - Hmm! 323 00:17:52,780 --> 00:17:55,570 - You're difficult enough. - Mmm. 324 00:17:58,990 --> 00:18:00,160 Oh, I've had worse. 325 00:18:00,240 --> 00:18:03,790 70 bucks a kilo for Colombian single-origin beans 326 00:18:03,830 --> 00:18:04,910 and you've had worse? 327 00:18:04,950 --> 00:18:06,750 Well, it's a step up from servo swill. 328 00:18:06,790 --> 00:18:10,250 Oh, you know, I really don't think I like you. 329 00:18:10,290 --> 00:18:11,630 Having said that, there was this place 330 00:18:11,670 --> 00:18:13,500 just outside of Crookwell, it's a truck stop. 331 00:18:13,590 --> 00:18:15,670 And they serve a pretty decent cup of java 332 00:18:15,760 --> 00:18:16,920 at 2 bucks a pop. 333 00:18:16,970 --> 00:18:18,630 Just say it, for God's sake, you like my coffee! 334 00:18:18,720 --> 00:18:19,970 How hard is it? 335 00:18:24,600 --> 00:18:25,980 Yeah, that's not good. 336 00:18:29,770 --> 00:18:31,110 I'm glad someone came prepared. 337 00:18:36,240 --> 00:18:37,990 Who else works on this level? 338 00:18:38,070 --> 00:18:39,990 Well, no one, really. Just autopsy. 339 00:18:40,070 --> 00:18:42,580 - The rest is evidence storage. - Hmm. 340 00:18:55,670 --> 00:18:57,050 Not gonna tell you again! 341 00:18:57,130 --> 00:18:58,380 Put your hands on your head! 342 00:18:58,470 --> 00:19:02,180 I would, mate, but, I mean, this is single origin. 343 00:19:02,220 --> 00:19:03,510 - Seriously?! - Mmm. 344 00:19:03,550 --> 00:19:05,560 Bro, I don't think you understand what's going on. 345 00:19:05,600 --> 00:19:06,560 I do, bro. 346 00:19:06,640 --> 00:19:08,390 Do you think this is the first time 347 00:19:08,480 --> 00:19:10,440 I've had to put up with a coffee snob? 348 00:19:10,520 --> 00:19:11,730 - What?! - I'm with him! 349 00:19:11,810 --> 00:19:14,110 What, you've never had someone make you a cup of coffee 350 00:19:14,190 --> 00:19:16,570 and before you've even had a sip - a sip! 351 00:19:16,650 --> 00:19:18,240 They are telling you 352 00:19:18,320 --> 00:19:21,030 how this is going to be the best coffee you've ever had? 353 00:19:21,070 --> 00:19:22,620 - Oh, I did that, did I? - Yeah. 354 00:19:22,700 --> 00:19:23,570 Stop talking! 355 00:19:23,620 --> 00:19:25,240 She told me how much the beans cost! 356 00:19:25,280 --> 00:19:26,490 - Oh! - I mean, seriously. 357 00:19:26,580 --> 00:19:29,750 What some people will pay for a cup of slop. Hmm! 358 00:19:29,790 --> 00:19:31,460 What have we got here, Lachie? 359 00:19:33,000 --> 00:19:35,040 Lachie has a problem. 360 00:19:38,010 --> 00:19:40,300 What do we do with problems, Lachie? 361 00:19:46,970 --> 00:19:48,390 We make them go away. 362 00:19:52,940 --> 00:19:54,690 Move! 363 00:20:05,490 --> 00:20:06,950 Hmm. 364 00:20:08,540 --> 00:20:09,660 "Slop"? 365 00:20:09,750 --> 00:20:10,790 Hmm? 366 00:20:10,870 --> 00:20:15,000 No. No, it's the best... damn coffee I've ever tasted. 367 00:20:15,080 --> 00:20:16,130 Oh. 368 00:20:16,210 --> 00:20:18,130 Apart from Crookwell. 369 00:20:20,550 --> 00:20:22,170 And that's when you threw the coffee? 370 00:20:22,260 --> 00:20:23,970 - Yeah, that's about it. - Yeah? 371 00:20:24,050 --> 00:20:25,050 - Hey, Doc. - Hmm? 372 00:20:25,140 --> 00:20:27,050 - You okay? - Uh, storm in a coffee cup. 373 00:20:27,140 --> 00:20:28,510 Okay, show us the cup. 374 00:20:42,490 --> 00:20:44,990 First bomb's game on. Second hurts Trigger. 375 00:20:45,030 --> 00:20:46,820 Third uses up police resources while... 376 00:20:46,910 --> 00:20:48,330 Fourth bomb steals a fortune. 377 00:20:48,410 --> 00:20:50,490 15 million, to be exact. 378 00:20:50,540 --> 00:20:53,120 Okay, so why does Kyle suddenly pivot 379 00:20:53,160 --> 00:20:55,170 from revenge on Trigger to a heist? 380 00:20:55,250 --> 00:20:56,330 This isn't a pivot. 381 00:20:56,420 --> 00:20:57,880 It's the final stage of his plan. 382 00:20:57,960 --> 00:21:00,500 To get out of Dodge. And to do that, you need cash. 383 00:21:00,590 --> 00:21:01,840 Mm-hm. And a getaway vehicle. 384 00:21:01,920 --> 00:21:03,510 Well, in which case, I'd be checking 385 00:21:03,590 --> 00:21:04,840 all boat ramps and marinas. 386 00:21:04,880 --> 00:21:06,010 Okay, why is that? 387 00:21:06,090 --> 00:21:08,140 Because the younger bloke stunk like my ex-hubby. 388 00:21:08,180 --> 00:21:09,350 Ex-hubby? 389 00:21:09,430 --> 00:21:11,520 Loved his fishing boat more than me. 390 00:21:11,600 --> 00:21:13,350 I always hoped he'd fall off and drown, 391 00:21:13,390 --> 00:21:14,890 but, unfortunately, dreams don't come true. 392 00:21:14,980 --> 00:21:17,190 You didn't try to push him? 393 00:21:17,270 --> 00:21:19,520 He always came home stinking of marine fuel. 394 00:21:19,570 --> 00:21:21,440 Same thing that young fella smelt of. 395 00:21:21,530 --> 00:21:23,030 His sleeves were soaked in it. 396 00:21:23,110 --> 00:21:26,160 Lachie had a boat trailer in his driveway. It was still wet. 397 00:21:30,330 --> 00:21:32,700 Blue, how long would you need to check boat registrations 398 00:21:32,790 --> 00:21:35,210 in the name of Lachlan Reed Accaria? 399 00:21:35,290 --> 00:21:37,120 Hold the line, please, caller. 400 00:21:40,290 --> 00:21:42,880 Lachie's boat. Riding low. 401 00:21:42,920 --> 00:21:45,220 All fuelled up and ready to split. 402 00:21:45,260 --> 00:21:46,760 No Lachie. 403 00:21:47,640 --> 00:21:48,680 And no Kyle. 404 00:21:48,720 --> 00:21:49,600 Not yet. 405 00:21:49,680 --> 00:21:51,850 Wake me when it's game on. 406 00:22:11,660 --> 00:22:13,910 - You heard from Trigger? - No. 407 00:22:13,990 --> 00:22:15,750 - Have you heard from Trigger? - No. 408 00:22:15,830 --> 00:22:17,210 But that ain't all that surprising. 409 00:22:17,250 --> 00:22:20,750 You know, I mean, me and T-Dawg are just work friends. 410 00:22:20,790 --> 00:22:22,170 And? 411 00:22:23,500 --> 00:22:26,670 And... what you went through with that thing around your neck 412 00:22:26,760 --> 00:22:28,720 is some in-the-trenches bonding stuff. 413 00:22:28,760 --> 00:22:30,220 You know what I'm saying? 414 00:22:40,270 --> 00:22:42,110 Oh, that was the trip. 415 00:22:42,150 --> 00:22:44,530 Uluwatu. 416 00:22:45,320 --> 00:22:46,900 You never finished your story. 417 00:22:47,900 --> 00:22:52,280 The boat never came back and, uh, it got real dark. 418 00:22:53,160 --> 00:22:54,330 Swell started picking up. 419 00:22:54,410 --> 00:22:55,660 Let me guess. 420 00:22:55,740 --> 00:22:59,000 You powered on and miraculously made it to safety? 421 00:22:59,080 --> 00:23:00,710 No. 422 00:23:00,790 --> 00:23:03,340 No, it got real cold and, um... 423 00:23:04,380 --> 00:23:05,800 ..we'd been surfing all day 424 00:23:05,840 --> 00:23:08,130 and I started to cramp up and then... 425 00:23:10,470 --> 00:23:11,470 ..I tanked. 426 00:23:11,510 --> 00:23:13,470 And then, um... 427 00:23:14,810 --> 00:23:16,310 ..I panicked. 428 00:23:16,390 --> 00:23:17,890 You were 20. 429 00:23:17,980 --> 00:23:19,890 I would have done the same thing. 430 00:23:19,980 --> 00:23:22,150 But Rory, you know, he... 431 00:23:24,520 --> 00:23:27,780 ..he tied his leg rope to my arm and he just... 432 00:23:29,400 --> 00:23:30,780 He kept going. 433 00:23:35,990 --> 00:23:37,830 I mean, he saved my life. 434 00:23:39,330 --> 00:23:41,710 Saved my life! 435 00:23:47,130 --> 00:23:49,510 That was the one-way trip to Uluwatu. 436 00:23:52,680 --> 00:23:54,090 That was Rory. 437 00:23:54,180 --> 00:23:58,680 Sometimes... good guys make bad choices. 438 00:23:58,720 --> 00:24:00,430 Hmm. 439 00:24:00,520 --> 00:24:01,980 Jim? 440 00:24:04,190 --> 00:24:05,860 It doesn't change who they are. 441 00:24:08,360 --> 00:24:09,570 Yeah. 442 00:24:13,110 --> 00:24:14,570 Yeah. 443 00:24:27,000 --> 00:24:28,750 Who have you got as your next of kin? 444 00:24:28,840 --> 00:24:31,720 Why? You know something about my health I don't? 445 00:24:31,760 --> 00:24:33,880 No, I'm just curious. 446 00:24:33,930 --> 00:24:35,550 - Who is it? - Sorry. 447 00:24:35,640 --> 00:24:37,890 You're just curious about my next of kin? 448 00:24:37,930 --> 00:24:39,720 Ohh. Forget it. 449 00:24:42,430 --> 00:24:44,310 Look, it depends. 450 00:24:44,400 --> 00:24:46,440 At home, it's my grandma. 451 00:24:46,520 --> 00:24:48,980 And in Australia? It's Mackey, right? 452 00:24:49,070 --> 00:24:50,900 No. I need someone dependable. 453 00:24:50,940 --> 00:24:52,240 What, Mackey's not dependable? 454 00:24:52,320 --> 00:24:54,860 - Not like Doris. - Doris? 455 00:24:54,910 --> 00:24:56,740 Who the hell is Doris? 456 00:24:56,820 --> 00:24:59,490 You know Doris. D-Train. D-Lish. Doris? 457 00:24:59,580 --> 00:25:02,410 You have literally never mentioned a person called Doris. 458 00:25:02,500 --> 00:25:04,120 I mention Doris all the time. 459 00:25:04,210 --> 00:25:05,790 She's been a big part of my world 460 00:25:05,870 --> 00:25:07,130 ever since I moved to Sydney. 461 00:25:07,210 --> 00:25:08,590 Really? 462 00:25:09,500 --> 00:25:10,630 And what does Doris do? 463 00:25:10,710 --> 00:25:12,090 She sells bagels. 464 00:25:12,170 --> 00:25:14,970 The bagel lady is your next of kin? 465 00:25:15,050 --> 00:25:16,300 - She's the real deal, E. - Oh! 466 00:25:16,390 --> 00:25:18,600 She's there every morning, rain, hail or shine. 467 00:25:18,640 --> 00:25:22,430 Salmon and cream cheese, maybe a cheeky French onion schmear. 468 00:25:26,980 --> 00:25:28,560 That's what your next of kin's all about. 469 00:25:28,610 --> 00:25:31,860 The person you know who's gonna show up no matter what. 470 00:25:34,860 --> 00:25:36,280 And for me, that's Doris. 471 00:25:44,710 --> 00:25:46,460 Yo. Check it out. 472 00:25:49,380 --> 00:25:51,340 - Boss, you seeing this? - Yeah. 473 00:25:51,420 --> 00:25:52,590 We got it. 474 00:25:53,340 --> 00:25:55,840 That's Lachie. Where's Kyle? 475 00:25:55,920 --> 00:25:57,800 Maybe he's coming in another vehicle. 476 00:25:57,840 --> 00:25:59,470 - So we wait? - No. 477 00:25:59,510 --> 00:26:00,350 Grab him. 478 00:26:04,730 --> 00:26:06,140 - NCIS! - Federal agents. 479 00:26:06,230 --> 00:26:07,190 On the ground. Now! 480 00:26:07,270 --> 00:26:08,690 On the ground now. 481 00:26:08,770 --> 00:26:10,690 We're not gonna ask again. Now! 482 00:26:23,540 --> 00:26:25,700 Where's your buddy? Where is he?! 483 00:26:25,790 --> 00:26:27,210 - Hurts. - Yeah, we can loosen them, 484 00:26:27,290 --> 00:26:28,670 But you need to tell us where Kyle is first. 485 00:26:28,710 --> 00:26:31,540 I don't know. Just said to meet at the boat. 486 00:26:31,630 --> 00:26:33,300 Lachie, where were you taking the boat? 487 00:26:34,050 --> 00:26:35,840 Somewhere they don't turn out the lights. 488 00:26:36,800 --> 00:26:39,590 Somewhere warm. Kyle knows. 489 00:26:39,680 --> 00:26:40,970 Where's Kyle now? 490 00:26:41,850 --> 00:26:44,310 - Kyle had a problem to fix. - What problem? 491 00:26:45,430 --> 00:26:47,560 He makes problems go away. 492 00:26:47,640 --> 00:26:50,060 What problem, Lachie? 493 00:26:51,690 --> 00:26:53,360 Trigger. 494 00:26:57,860 --> 00:26:59,910 Bullet missed all major organs. 495 00:26:59,990 --> 00:27:01,910 We'll review you again in a few days 496 00:27:01,990 --> 00:27:03,910 and we can start to make plans for your discharge. 497 00:27:03,990 --> 00:27:06,200 Is there anything we can do to make you more comfortable? 498 00:27:06,250 --> 00:27:07,960 I'm guessing a schooner and a schnitzel 499 00:27:08,040 --> 00:27:09,120 is out of the question. 500 00:27:09,210 --> 00:27:11,130 Ah, dream on. 501 00:27:35,020 --> 00:27:36,690 Is that my schnitty? 502 00:27:36,780 --> 00:27:38,900 Don't tell me you had a change of heart. 503 00:27:39,740 --> 00:27:40,740 Afraid not, mate. 504 00:28:29,750 --> 00:28:31,250 I've got you. 505 00:28:32,660 --> 00:28:35,040 Trigger, are you okay? 506 00:28:35,130 --> 00:28:37,000 You know I had him, right? 507 00:28:41,590 --> 00:28:44,510 - We need a doctor! - One, two, three. Get up. 508 00:28:45,970 --> 00:28:47,890 Let's go. Got him. 509 00:28:47,970 --> 00:28:48,930 Get over here. 510 00:28:49,010 --> 00:28:50,020 Are you okay? 511 00:28:50,100 --> 00:28:51,230 - Yeah. Yeah. - Okay. 512 00:29:10,200 --> 00:29:11,450 Which one's yours? 513 00:29:13,210 --> 00:29:15,790 The one with all the mail on the doorstep. 514 00:29:16,580 --> 00:29:18,090 Come on. I'll help you in. 515 00:29:18,170 --> 00:29:19,590 No, no, no, I'm good. 516 00:29:19,670 --> 00:29:21,090 You just got out of hospital. 517 00:29:21,170 --> 00:29:22,630 I'm gonna help you in your house. 518 00:29:22,710 --> 00:29:23,880 I said I'm good. 519 00:29:28,470 --> 00:29:30,930 Uh, can I ask you a question before you go? 520 00:29:31,890 --> 00:29:33,430 JD showed me your file. 521 00:29:33,520 --> 00:29:35,350 I read why you were benched. 522 00:29:36,900 --> 00:29:38,770 School gym full of kids. 523 00:29:38,860 --> 00:29:40,480 Bomb inside. 524 00:29:40,570 --> 00:29:42,400 Exits rigged to blow. 525 00:29:44,610 --> 00:29:45,900 Now you know. 526 00:29:46,860 --> 00:29:48,410 The report said you ignored orders 527 00:29:48,490 --> 00:29:50,080 to wait for the bot to arrive. 528 00:29:51,120 --> 00:29:52,290 That's right. 529 00:29:52,370 --> 00:29:53,290 Why? 530 00:29:53,370 --> 00:29:55,080 The bot was held up across town, 531 00:29:55,160 --> 00:29:56,620 and by the time I got there, 532 00:29:56,710 --> 00:29:58,830 the kids had been there for six hours. 533 00:29:58,920 --> 00:30:00,960 Huh. They were so scared. 534 00:30:01,040 --> 00:30:03,840 Rory gave you direct orders to stand down, 535 00:30:03,920 --> 00:30:04,970 but you went in anyway. 536 00:30:05,050 --> 00:30:06,170 They'd been through enough. 537 00:30:06,260 --> 00:30:07,930 Is that really your call to make? 538 00:30:10,050 --> 00:30:12,890 They're all still alive today, aren't they? 539 00:30:14,520 --> 00:30:15,600 And what would have happened 540 00:30:15,680 --> 00:30:17,520 if you accidentally set off the bomb? 541 00:30:18,270 --> 00:30:20,770 The bomb was inside the gym. There's a lot of stairs. 542 00:30:20,860 --> 00:30:22,860 I had more of a chance than a bot. 543 00:30:22,940 --> 00:30:24,230 But still... 544 00:30:26,190 --> 00:30:27,400 Yeah, well... 545 00:30:28,410 --> 00:30:30,410 ..then I guess I'd have got to see Charlotte 546 00:30:30,450 --> 00:30:31,780 sooner than I thought. 547 00:32:03,670 --> 00:32:06,590 - You all right? - He's not done yet. 548 00:32:08,840 --> 00:32:09,760 Hey. 549 00:32:09,840 --> 00:32:12,130 - There's a bomb in the building. - Come again? 550 00:32:12,220 --> 00:32:14,930 Kyle knew we'd be here. We need to get all these people out. 551 00:32:20,180 --> 00:32:22,100 Can I have everyone's attention? 552 00:32:22,190 --> 00:32:24,310 A bomb threat has been made on this building. 553 00:32:24,400 --> 00:32:26,730 Everybody needs to stay calm and make their way towards the exit. 554 00:32:26,820 --> 00:32:27,900 Everything's gonna be okay. 555 00:32:30,320 --> 00:32:32,400 What do you need? 556 00:32:32,450 --> 00:32:34,410 Tools, clippers, knife. Whatever you can get. 557 00:32:34,450 --> 00:32:36,370 And I need a perimeter. 558 00:33:00,220 --> 00:33:02,850 Found it in the janitor's closet. What can I do? 559 00:33:02,930 --> 00:33:05,980 You can get out of here. Make sure those people are safe. 560 00:33:56,110 --> 00:33:57,660 Talk to me. 561 00:33:57,700 --> 00:34:00,080 We need to extend the perimeter to 300 metres. 562 00:34:00,160 --> 00:34:01,200 - Copy. Go. - Gotcha. Okay. 563 00:34:01,280 --> 00:34:02,660 Increase perimeter. 564 00:34:02,700 --> 00:34:03,910 Get across the road now. Please just move. 565 00:34:04,000 --> 00:34:05,160 All right. Quickly, people. 566 00:34:18,390 --> 00:34:20,050 Hey, Trigger, how are we looking? 567 00:34:20,140 --> 00:34:21,680 There's a second bomb. 568 00:34:21,720 --> 00:34:22,890 Looks like they're networked. 569 00:34:22,970 --> 00:34:24,140 What do you mean 'networked'? 570 00:34:24,180 --> 00:34:26,060 The circuitry's connected. One powers the other. 571 00:34:26,140 --> 00:34:28,690 I deactivate one, it detonates the other one. 572 00:34:28,770 --> 00:34:31,020 So the det wires need to be cut at the same time. 573 00:34:31,060 --> 00:34:32,940 Can you do it? 574 00:34:43,030 --> 00:34:44,660 Trigger? 575 00:34:45,750 --> 00:34:47,210 Trigger, can you do it? 576 00:34:47,290 --> 00:34:49,040 Trigger? 577 00:34:52,340 --> 00:34:54,380 Trigger, talk to me. 578 00:34:54,420 --> 00:34:56,460 Trigger? 579 00:34:59,470 --> 00:35:00,840 Trav. 580 00:35:01,970 --> 00:35:03,220 Trav. 581 00:35:17,570 --> 00:35:18,860 Trigger. 582 00:35:19,740 --> 00:35:21,360 Trigger, where you at? 583 00:35:22,700 --> 00:35:23,990 Trigger! 584 00:35:31,290 --> 00:35:32,830 I need you. 585 00:35:40,300 --> 00:35:42,680 Right there. Green wire. 586 00:35:42,760 --> 00:35:47,810 Evie, look at me. We need to cut at the exact same time, okay? 587 00:35:47,890 --> 00:35:49,230 On my count. 588 00:35:52,310 --> 00:35:53,480 Three. 589 00:35:56,230 --> 00:35:57,610 Two. 590 00:36:00,860 --> 00:36:01,990 One. 591 00:36:04,450 --> 00:36:05,740 Now! 592 00:36:14,040 --> 00:36:15,460 Trigger, we good? 593 00:36:15,540 --> 00:36:17,000 Yeah. We're good. 594 00:36:17,090 --> 00:36:18,210 Okay. 595 00:36:18,300 --> 00:36:19,550 Okay. 596 00:36:19,630 --> 00:36:21,970 You see, now, if there's anything to do with a bomb, 597 00:36:22,050 --> 00:36:23,640 don't call my phone. 598 00:36:28,430 --> 00:36:31,430 You know there are easier ways to get me alone, right? 599 00:36:34,850 --> 00:36:38,020 - You right? - Oh, yeah. Yeah. 600 00:36:42,530 --> 00:36:43,990 Anyone heard from Doc? 601 00:36:44,070 --> 00:36:45,780 He's not answering any of my calls. 602 00:36:45,820 --> 00:36:48,160 Doc never answers his phone. 603 00:36:48,200 --> 00:36:49,330 He does for me. 604 00:36:49,370 --> 00:36:52,210 I think Doc and Nia were talking about catching up. 605 00:36:52,290 --> 00:36:54,370 Catching up on what? 606 00:36:54,460 --> 00:36:57,590 Oh, you know, just catching up, catching up. 607 00:36:57,670 --> 00:36:59,590 On lost time. 608 00:36:59,670 --> 00:37:01,210 Oh, right. Cool. 609 00:37:01,300 --> 00:37:03,510 They've got another time-sensitive case. Got it. 610 00:37:04,300 --> 00:37:08,760 Blue, no. They're not working another time-sensitive case. 611 00:37:10,520 --> 00:37:13,230 Oh, my dog! He... 612 00:37:15,850 --> 00:37:17,190 Does Nia know about his bum leg? 613 00:37:17,230 --> 00:37:19,900 I think she about to find out. 614 00:37:19,980 --> 00:37:21,690 Oh! 615 00:37:22,940 --> 00:37:24,570 - Okay. - I... 616 00:37:24,650 --> 00:37:28,070 On that note, I'm gonna love you and leave you. 617 00:37:28,160 --> 00:37:29,280 Me too. 618 00:37:29,370 --> 00:37:31,120 I sent you Doris's deets. 619 00:37:31,200 --> 00:37:32,870 - Bye. - Yeah, I got that. 620 00:37:35,870 --> 00:37:38,170 - As in bagel Doris? - Is there any other? 621 00:37:38,210 --> 00:37:40,380 That's my Doris, mate. 622 00:37:40,460 --> 00:37:41,880 It's not what she told me. 623 00:37:41,960 --> 00:37:44,300 I could murder a bagel right now. 624 00:37:45,090 --> 00:37:47,340 What? You're not gonna share Doris with me? 625 00:37:48,890 --> 00:37:51,720 What, you think we can let Mackey into Club Doris? 626 00:37:51,810 --> 00:37:53,600 Sure. I'll order to go. 627 00:37:53,680 --> 00:37:55,100 - Three smoked salmon? - Yeah. 628 00:37:55,190 --> 00:37:56,560 Hey, don't forget the capers. 629 00:37:56,640 --> 00:37:58,100 Copy that, boss. 630 00:37:59,940 --> 00:38:01,400 You okay, partner? 631 00:38:01,480 --> 00:38:05,450 I still haven't told Trigger the truth about Rory and the .38. 632 00:38:05,530 --> 00:38:08,620 And what would be the upside to telling him now? 633 00:38:08,700 --> 00:38:12,040 Not a lot of upside, a fair bit of downside. 634 00:38:13,750 --> 00:38:15,620 Maybe that's your answer, then. 635 00:38:18,500 --> 00:38:22,750 Uh... I've been holding something back too. 636 00:38:22,800 --> 00:38:24,340 Oh, yeah? 637 00:38:24,420 --> 00:38:26,970 - The break-in at HQ... - Hmm? 638 00:38:27,930 --> 00:38:29,390 They did take something. 639 00:38:31,720 --> 00:38:33,600 They took my photo of Trey. 640 00:38:33,680 --> 00:38:36,020 What? Why Trey? 641 00:38:36,100 --> 00:38:37,520 I have no idea. 642 00:38:40,060 --> 00:38:41,940 Well, what are we gonna do about it? 643 00:38:44,480 --> 00:38:45,990 Already done. 644 00:38:46,070 --> 00:38:48,110 He's gonna fly out. 645 00:38:48,910 --> 00:38:50,240 All right. Let me just ask. 646 00:38:50,280 --> 00:38:52,450 Y'all want a schmear with that? 647 00:38:54,660 --> 00:38:55,950 Yeah, I'll take one. 648 00:38:56,040 --> 00:38:57,290 Got it. 649 00:38:57,370 --> 00:38:59,620 Yeah. I'll have a schmear with that. 650 00:39:05,760 --> 00:39:08,840 So this is the latest and greatest in hipster brew. 651 00:39:08,930 --> 00:39:10,300 Apparently, it's the bomb. 652 00:39:10,340 --> 00:39:12,180 Oh. Please. 653 00:39:12,260 --> 00:39:13,470 Don't use that word. 654 00:39:13,560 --> 00:39:14,560 Too soon? 655 00:39:14,640 --> 00:39:15,850 Yeah. 656 00:39:17,100 --> 00:39:18,350 How'd you go at the hospital? 657 00:39:18,430 --> 00:39:21,310 Uh... they told me to go home and rest. 658 00:39:21,400 --> 00:39:23,690 And instead you came here? 659 00:39:23,770 --> 00:39:25,020 Yeah. 660 00:39:25,110 --> 00:39:26,320 Um... 661 00:39:27,440 --> 00:39:32,280 That thing that I said, um, about Charlotte... 662 00:39:33,870 --> 00:39:35,700 ..I shouldn't have said that. 663 00:39:36,790 --> 00:39:38,620 You scared me, Trav. 664 00:39:39,870 --> 00:39:41,540 That was dark. 665 00:39:45,500 --> 00:39:47,840 So you put me down as your next of kin. 666 00:39:49,220 --> 00:39:50,840 What happened to your hundred mates? 667 00:39:50,930 --> 00:39:52,510 Yeah. 668 00:39:52,550 --> 00:39:55,510 I don't... I don't have many mates anymore. 669 00:39:55,600 --> 00:39:58,100 I shut a lot of people out since Charlotte. 670 00:40:02,480 --> 00:40:04,650 So, what are you doing here? 45053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.