All language subtitles for Murdoch Mysteries s19e19 The Face of Evil.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:05,860 - Anything interesting? 2 00:00:05,861 --> 00:00:08,679 - Detective Watts. - I�m happy to lend a hand 3 00:00:08,680 --> 00:00:12,320 if so. My plants are at risk of getting too much attention. 4 00:00:12,410 --> 00:00:13,850 It�s been so quiet lately. 5 00:00:13,950 --> 00:00:15,450 - Uh... (clears throat) 6 00:00:15,550 --> 00:00:18,390 Mr. Ethan Marshall has been reported missing 7 00:00:18,490 --> 00:00:20,390 by the matron at his rooming house. 8 00:00:20,490 --> 00:00:22,790 - When did this matron last see him? 9 00:00:22,890 --> 00:00:25,430 - Uh, uh, five weeks ago. 10 00:00:25,431 --> 00:00:27,459 He was having an argument with a young nurse 11 00:00:27,460 --> 00:00:28,900 he�d been courting. 12 00:00:28,901 --> 00:00:30,499 - Disappeared after a lover�s spat. 13 00:00:30,500 --> 00:00:32,100 Not particularly unusual. 14 00:00:32,101 --> 00:00:33,699 - Are either of you free to join me 15 00:00:33,700 --> 00:00:35,639 at a potential crime scene? - Potential? 16 00:00:35,640 --> 00:00:37,499 - A body was found in a burnt-out truck 17 00:00:37,500 --> 00:00:38,880 on Bright Street near Queen. 18 00:00:38,910 --> 00:00:40,880 - Oh! That is in the vicinity 19 00:00:40,970 --> 00:00:42,570 of Mr. Marshall�s rooming house. 20 00:00:42,680 --> 00:00:46,050 - You think it possible he was consumed by the fires of love? 21 00:00:46,150 --> 00:00:49,220 - I think it possible you take far too poetic 22 00:00:49,320 --> 00:00:50,580 a notion of the situation. 23 00:00:50,581 --> 00:00:51,889 - Poetry aside, I would appreciate 24 00:00:51,890 --> 00:00:53,130 one of you come with me. 25 00:00:53,220 --> 00:00:56,560 - I can do it. - Oh. I-I�ll go. I�ll go. 26 00:00:56,660 --> 00:00:59,160 Fires of love and all of that aside, 27 00:00:59,260 --> 00:01:02,430 the proximity to Mr. Marshall�s home oughtn�t be ignored. 28 00:01:02,530 --> 00:01:03,580 - Oh! 29 00:01:08,200 --> 00:01:09,440 (tense music) 30 00:01:09,601 --> 00:01:14,409 - Did the fire department give any inclination 31 00:01:14,410 --> 00:01:15,780 of how the fire started? 32 00:01:15,880 --> 00:01:17,180 - An accident, they think. 33 00:01:17,280 --> 00:01:19,620 - Funny sort of accident. 34 00:01:19,621 --> 00:01:21,579 - Where was the body originally found? 35 00:01:21,580 --> 00:01:23,849 - In the driver�s seat, sir. They figured the truck 36 00:01:23,850 --> 00:01:25,619 broke down and he was waiting for help 37 00:01:25,620 --> 00:01:27,019 when fire broke out in the engine. 38 00:01:27,020 --> 00:01:28,589 - That would explain why the hood is up. 39 00:01:28,590 --> 00:01:31,360 - But surely he would have fled once a truck caught fire. 40 00:01:31,361 --> 00:01:34,059 - I believe the fire department�s assessment 41 00:01:34,060 --> 00:01:35,460 is incorrect. 42 00:01:35,461 --> 00:01:38,029 The largest concentration of burn is right here 43 00:01:38,030 --> 00:01:39,599 behind the steering wheel. - Hm. 44 00:01:39,600 --> 00:01:41,069 - This is where the fire started. 45 00:01:41,070 --> 00:01:44,010 - So, unless our victim spontaneously combusted... 46 00:01:44,100 --> 00:01:46,040 - His death was not an accident. 47 00:01:48,110 --> 00:01:50,150 Uh, Henry, if you could- 48 00:01:51,180 --> 00:01:53,020 (sinister music) 49 00:02:01,920 --> 00:02:04,060 (theme music) 50 00:02:14,130 --> 00:02:15,630 (breathing heavily) 51 00:02:15,740 --> 00:02:16,790 - If I could... 52 00:02:19,570 --> 00:02:21,070 Sir, is everything all right? 53 00:02:21,110 --> 00:02:23,910 - I-I could have sworn I just saw... 54 00:02:24,010 --> 00:02:25,910 (indistinct whispering) 55 00:02:27,680 --> 00:02:29,250 {\an8}- Saw what? 56 00:02:32,020 --> 00:02:34,090 {\an8}- Nothing. Nothing, sir. 57 00:02:36,220 --> 00:02:39,590 {\an8} Henry, if you could canvass the area and see if you can find 58 00:02:39,591 --> 00:02:42,759 {\an8}anyone that saw the truck prior to the fire breaking out. 59 00:02:42,760 --> 00:02:44,230 {\an8}- Of course, sir. 60 00:02:45,100 --> 00:02:46,640 (eerie music) 61 00:02:59,650 --> 00:03:01,390 {\an8}- Five foot, seven inches. 62 00:03:01,391 --> 00:03:02,579 {\an8}(measure tape whirrs) 63 00:03:02,580 --> 00:03:05,120 {\an8}- How tall is your missing man? 64 00:03:06,820 --> 00:03:08,690 {\an8}(Choi): Detective Murdoch? 65 00:03:08,790 --> 00:03:11,030 {\an8}- I beg your pardon? - Ethan Marshall. 66 00:03:11,120 --> 00:03:14,020 {\an8}Did the missing persons report say how tall he is? 67 00:03:14,130 --> 00:03:16,200 {\an8}- Yes. Six foot, one inch tall. 68 00:03:16,201 --> 00:03:18,129 {\an8}- Then he�s definitely not your victim. 69 00:03:18,130 --> 00:03:21,329 {\an8} And lucky for Mr. Marshall, this poor fellow was tortured. 70 00:03:21,330 --> 00:03:24,039 {\an8}- You�re saying he was alive when the fire started? 71 00:03:24,040 --> 00:03:25,869 {\an8} - Uh, well, no. There�s no evidence 72 00:03:25,870 --> 00:03:27,539 {\an8} of smoke inhalation inside of his mouth. 73 00:03:27,540 --> 00:03:29,809 {\an8}- So the fire was an attempt to hide a murder. 74 00:03:29,810 --> 00:03:30,910 {\an8}- I believe so, 75 00:03:31,010 --> 00:03:33,650 {\an8} and these slashes around his brow bone 76 00:03:33,750 --> 00:03:35,950 {\an8}suggest severe facial trauma. 77 00:03:36,050 --> 00:03:39,590 {\an8} - I suppose the burns are too severe to hope for finger marks? 78 00:03:39,690 --> 00:03:42,860 {\an8} - Uh, not necessarily, but it will take some time. 79 00:03:42,861 --> 00:03:45,959 {\an8} His fingers are burnt too bad for me to use my usual method. 80 00:03:45,960 --> 00:03:47,689 {\an8}- Surely there�s another avenue 81 00:03:47,690 --> 00:03:49,329 {\an8}by which to identify the poor man. 82 00:03:49,330 --> 00:03:51,399 {\an8} - We could try tracing the truck�s serial number. 83 00:03:51,400 --> 00:03:53,529 {\an8} - Good thinking. You two head back to the scene 84 00:03:53,530 --> 00:03:55,569 {\an8} and collect it. - Sir, with your permission, 85 00:03:55,570 --> 00:03:57,839 {\an8}I�ll let Detective Watts handle that. 86 00:03:57,840 --> 00:03:59,839 {\an8} - Is everything all right, Detective? 87 00:03:59,840 --> 00:04:01,709 {\an8} - Yes. Of course. Why wouldn�t it be? 88 00:04:01,710 --> 00:04:05,610 {\an8} - You do seem somewhat distracted. 89 00:04:05,710 --> 00:04:07,010 {\an8}- Not at all. 90 00:04:07,110 --> 00:04:09,700 {\an8}I simply have a missing person I need to find. 91 00:04:09,750 --> 00:04:11,190 (tense music) 92 00:04:14,320 --> 00:04:18,220 {\an8} I�d like to speak with nurse Emily Schaunard. 93 00:04:18,320 --> 00:04:20,420 {\an8}I believe she�s on shift today. 94 00:04:20,530 --> 00:04:23,600 {\an8}- And I believe I�d like to know who I�m speaking with 95 00:04:23,700 --> 00:04:26,350 {\an8}before I divulge information about my staff. 96 00:04:26,370 --> 00:04:27,690 {\an8}- Ah, yes. Apologies. 97 00:04:27,691 --> 00:04:29,999 {\an8} Detective Murdoch, Toronto Constabulary. 98 00:04:30,000 --> 00:04:31,900 {\an8}- William Murdoch? 99 00:04:32,010 --> 00:04:33,710 {\an8}- Yes. 100 00:04:33,810 --> 00:04:35,780 {\an8}Do we know one another? 101 00:04:35,880 --> 00:04:39,150 {\an8} - No. No, no, no. Um, well, it�s just 102 00:04:39,250 --> 00:04:43,120 {\an8}I�m very happy to finally put a face to the name. 103 00:04:43,220 --> 00:04:46,020 {\an8} Anna Smith, head nurse here on duty. 104 00:04:46,120 --> 00:04:47,990 {\an8}- Hm. It�s a pleasure. 105 00:04:48,090 --> 00:04:50,690 {\an8} But I�m afraid I don�t understand... 106 00:04:50,691 --> 00:04:52,929 {\an8}- I probably shouldn�t tell you this, but 107 00:04:52,930 --> 00:04:56,900 {\an8} we have a patient here who believes himself to be you. 108 00:04:56,901 --> 00:04:59,699 {\an8} - Oh. - It�s nothing to concern 109 00:04:59,700 --> 00:05:01,899 {\an8} yourself with. Delusions are very common 110 00:05:01,900 --> 00:05:03,270 {\an8}in a place like this. 111 00:05:03,271 --> 00:05:05,639 We have a woman who believes herself to be Cleopatra. 112 00:05:05,640 --> 00:05:06,940 - I see. 113 00:05:06,941 --> 00:05:09,179 - It was Nurse Schaunard you wanted to see? 114 00:05:09,180 --> 00:05:11,120 - Yes, please. - Hm. 115 00:05:12,780 --> 00:05:14,250 I�ll show you to her. 116 00:05:16,380 --> 00:05:18,750 I don�t know what to tell you, Detective. 117 00:05:18,850 --> 00:05:21,560 I haven�t seen Ethan since he broke things off with me. 118 00:05:21,590 --> 00:05:25,490 - And this was five weeks ago, outside of his rooming house? 119 00:05:25,590 --> 00:05:26,990 - That�s right. 120 00:05:26,991 --> 00:05:28,999 - Uh, did he happen to give you a reason 121 00:05:29,000 --> 00:05:31,370 why he was breaking things off? 122 00:05:31,460 --> 00:05:33,400 - He told me he was going back to school. 123 00:05:33,500 --> 00:05:35,700 Said I should let him focus on his studies. 124 00:05:35,800 --> 00:05:39,370 - It sounds as though you didn�t believe him. 125 00:05:39,470 --> 00:05:41,100 - Of course I didn�t believe him. 126 00:05:41,110 --> 00:05:43,080 He said he was going to study physics. 127 00:05:44,280 --> 00:05:46,650 - Is that something that would have been 128 00:05:46,750 --> 00:05:48,120 out of character for him? 129 00:05:48,121 --> 00:05:49,819 (scoffs) - Ethan knew as much about 130 00:05:49,820 --> 00:05:52,060 science as I know about philosophy. 131 00:05:52,890 --> 00:05:54,330 - Right. Uh, did he tell you 132 00:05:54,420 --> 00:05:57,060 where he was planning to attend school? 133 00:05:57,160 --> 00:05:59,600 - I didn�t stay around long enough to ask. 134 00:05:59,690 --> 00:06:01,890 - Uh, please. 135 00:06:01,990 --> 00:06:03,920 Is there anyone else who might be able 136 00:06:03,960 --> 00:06:06,600 to tell me where he�s gone? 137 00:06:06,601 --> 00:06:08,369 - You could try speaking with somebody from 138 00:06:08,370 --> 00:06:11,340 the Corbett Company. Ethan works there as a driver. 139 00:06:11,440 --> 00:06:14,080 That is unless he�s quit his job, too. 140 00:06:17,210 --> 00:06:20,210 - Detective, no one I talked to saw the fire break out 141 00:06:20,310 --> 00:06:21,780 or anything else unusual. 142 00:06:21,880 --> 00:06:23,720 - How many people did you talk to? 143 00:06:23,820 --> 00:06:26,960 5-5-4-3-2... - A dozen, at least. 144 00:06:27,050 --> 00:06:29,090 - And no one saw anything? 145 00:06:29,190 --> 00:06:31,590 - It�s all warehouses around here. 146 00:06:31,690 --> 00:06:33,440 After dark, it�s like a ghost town. 147 00:06:33,460 --> 00:06:36,160 - Making it a convenient place to torch a truck. 148 00:06:38,000 --> 00:06:39,640 What�s this? 149 00:06:39,730 --> 00:06:41,830 (mysterious music) 150 00:06:43,570 --> 00:06:46,610 - A strange thing to find in the back of a truck. 151 00:06:46,611 --> 00:06:48,269 Maybe it belonged to the owner? 152 00:06:48,270 --> 00:06:49,870 - Or the victim. 153 00:06:50,510 --> 00:06:52,010 (horns honking) 154 00:06:56,350 --> 00:06:57,420 - Excuse me! 155 00:06:58,080 --> 00:06:59,130 (ominous music) 156 00:06:59,220 --> 00:07:00,720 - Murdoch. What�re you up to? 157 00:07:00,820 --> 00:07:01,990 Skiving off early? 158 00:07:02,090 --> 00:07:05,290 - N-No. No, sir. I-I was... 159 00:07:05,390 --> 00:07:06,830 - What is it? 160 00:07:06,930 --> 00:07:09,100 - I could have sworn I-I just saw... 161 00:07:11,230 --> 00:07:13,470 - Saw what? What did you see? 162 00:07:13,570 --> 00:07:15,510 - Sir, this is going to sound mad, 163 00:07:15,600 --> 00:07:18,500 but I... I just saw James Gillies. 164 00:07:18,600 --> 00:07:20,100 (laughing) - You�re right. 165 00:07:20,210 --> 00:07:22,800 It does sound mad. Now, come on. Let�s get back to work. 166 00:07:27,910 --> 00:07:30,610 - I was prepared to explain it away the first time. 167 00:07:30,720 --> 00:07:33,290 - The first time? How many times it happen? 168 00:07:33,390 --> 00:07:35,230 - Twice since this morning. 169 00:07:35,320 --> 00:07:37,460 - Look, Murdoch, I know better than most 170 00:07:37,560 --> 00:07:39,960 how much that man terrorized you and Julia. 171 00:07:40,060 --> 00:07:41,560 But Gillies is dead. 172 00:07:41,660 --> 00:07:43,100 - I know, sir. I know. 173 00:07:43,200 --> 00:07:44,340 - Well, then, your eyes 174 00:07:44,341 --> 00:07:45,999 are obviously playing tricks on you. 175 00:07:46,000 --> 00:07:48,640 - Sirs, there�s a Mr. Corbett waiting to see you, sir. 176 00:07:48,730 --> 00:07:50,700 He says he doesn�t have all day. 177 00:07:50,800 --> 00:07:52,840 - Right. Thank you, Henry. 178 00:07:52,940 --> 00:07:55,480 - Look, Murdoch, whoever you saw, 179 00:07:55,580 --> 00:07:57,980 it wasn�t James Gillies. It couldn�t have been. 180 00:07:58,080 --> 00:07:59,550 - You�re right. 181 00:08:01,150 --> 00:08:03,190 (ominous music) 182 00:08:04,750 --> 00:08:06,850 - The truck was built six months ago. 183 00:08:06,851 --> 00:08:09,219 I�m waiting to hear back from the automobile dealer 184 00:08:09,220 --> 00:08:11,560 as to who it was sold to. - And the burnt body? 185 00:08:11,660 --> 00:08:13,800 - We haven�t yet been able to identify him. 186 00:08:13,890 --> 00:08:15,280 - Hm. - There�s something at 187 00:08:15,281 --> 00:08:16,499 booking desk should help with that. 188 00:08:16,500 --> 00:08:18,499 - What is it? - Miss Hart just dropped off 189 00:08:18,500 --> 00:08:19,700 a set of fingermarks. 190 00:08:19,701 --> 00:08:21,799 - I�ll have Constable Higgins look for a match 191 00:08:21,800 --> 00:08:23,540 in the central database. 192 00:08:25,570 --> 00:08:27,310 - Ah. Tea? 193 00:08:28,370 --> 00:08:30,300 - Do you have anything a tad stronger? 194 00:08:30,380 --> 00:08:31,650 - I�m afraid not. 195 00:08:33,110 --> 00:08:34,410 Is anything wrong? 196 00:08:34,510 --> 00:08:36,410 - I don�t know yet. 197 00:08:36,520 --> 00:08:38,630 - I don�t know why you brought me down here. 198 00:08:38,720 --> 00:08:41,520 I told your colleagues at Station House One all I know. 199 00:08:42,790 --> 00:08:44,230 - You�ve spoken to the police 200 00:08:44,320 --> 00:08:46,250 about Mr. Marshall�s disappearance? 201 00:08:47,630 --> 00:08:50,220 - I suppose that means I�m not seeing my truck again. 202 00:08:52,300 --> 00:08:55,570 - Mr. Marshall is in possession of one of your vehicles? 203 00:08:55,670 --> 00:08:58,260 - Borrowed one five weeks ago and never returned it. 204 00:08:58,340 --> 00:08:59,900 - What did this truck look like? 205 00:08:59,970 --> 00:09:01,940 - It was one of my delivery fleet. 206 00:09:02,040 --> 00:09:03,680 A Model T with a wood deck. 207 00:09:03,780 --> 00:09:06,380 - I believe I know its location. 208 00:09:06,480 --> 00:09:09,850 Um, did Mr. Marshall indicate 209 00:09:09,950 --> 00:09:13,050 what he intended to do with the truck? 210 00:09:13,150 --> 00:09:15,720 - Told me he was going to have an adventure 211 00:09:15,721 --> 00:09:17,859 with an old friend he hadn�t seen in a decade. 212 00:09:17,860 --> 00:09:19,800 - Did he happen to give you a name? 213 00:09:19,890 --> 00:09:22,930 - No. All he said was... 214 00:09:23,030 --> 00:09:26,100 they were going to have so much fun. 215 00:09:26,200 --> 00:09:29,300 (Gilles): Welcome to The Murdoch Trap, Detective. 216 00:09:29,400 --> 00:09:33,700 We are going to have so much fun. 217 00:09:38,740 --> 00:09:42,110 - Did he use those exact words? 218 00:09:42,210 --> 00:09:44,810 - I believe so. Why? 219 00:09:46,220 --> 00:09:48,660 (eerie music) 220 00:09:49,860 --> 00:09:51,630 - Excuse me a moment. 221 00:09:54,630 --> 00:09:56,000 - You have something? 222 00:09:56,100 --> 00:09:59,000 - Our John Doe is Blaine Carpenter. 223 00:09:59,100 --> 00:10:01,450 He�s got quite a record. - What sort of charges? 224 00:10:01,470 --> 00:10:03,010 - Public nuisance, mostly. 225 00:10:03,011 --> 00:10:05,609 He spent some time in an asylum after claiming to hear voices. 226 00:10:05,610 --> 00:10:08,910 - Any next of kin? I�d like to confirm the rosary was his. 227 00:10:08,911 --> 00:10:10,909 - Uh, his father works at a shoeshine stand 228 00:10:10,910 --> 00:10:12,449 near the train station. - Perhaps you could 229 00:10:12,450 --> 00:10:13,820 speak with him? 230 00:10:13,910 --> 00:10:15,310 (Watts clears throat) 231 00:10:15,311 --> 00:10:17,879 I�ve just learned the owner of the truck is a Mr. Oren- 232 00:10:17,880 --> 00:10:19,350 - Oren Corbett. 233 00:10:20,090 --> 00:10:21,830 - Yes. How did you know? 234 00:10:21,920 --> 00:10:24,360 - Mr. Corbett is in my office. 235 00:10:24,460 --> 00:10:28,760 Apparently, Ethan Marshall stole one of his Model T trucks. 236 00:10:28,761 --> 00:10:31,699 - Given what we know about the body in the truck, 237 00:10:31,700 --> 00:10:34,270 that means Marshall is likely a killer. 238 00:10:34,370 --> 00:10:35,500 - But there�s more. 239 00:10:35,501 --> 00:10:37,139 - This just arrived for you, sir. 240 00:10:37,140 --> 00:10:40,880 Delivery boy was told you should open this immediately. 241 00:10:51,150 --> 00:10:53,750 - Oh! Present for Susannah? 242 00:10:53,850 --> 00:10:55,590 (eerie music) 243 00:10:55,690 --> 00:10:57,430 - Something far more sinister. 244 00:11:06,330 --> 00:11:08,700 (male voice): I�m not done with you yet. 245 00:11:14,510 --> 00:11:16,180 I�m not done with you yet. 246 00:11:16,280 --> 00:11:18,680 - Bloody hell. That�s James Gillies� voice. 247 00:11:18,780 --> 00:11:21,780 - It sounds like James Gillies, but I don�t believe it is. 248 00:11:21,880 --> 00:11:24,050 - Then whose voice is it? 249 00:11:24,150 --> 00:11:25,750 - Ethan Marshall. 250 00:11:25,850 --> 00:11:29,590 He�s been masquerading as James Gillies. 251 00:11:29,591 --> 00:11:31,289 - Isn�t Marshall the man that you think 252 00:11:31,290 --> 00:11:32,859 killed your burn victim? - He is. 253 00:11:32,860 --> 00:11:35,129 - Why would he draw attention to himself this way? 254 00:11:35,130 --> 00:11:38,200 - My attention is precisely what he�s after. 255 00:11:38,300 --> 00:11:39,620 He may have even committed 256 00:11:39,630 --> 00:11:42,100 the murder in order to obtain it. 257 00:11:42,200 --> 00:11:45,030 - How can you be so sure that Marshall�s behind all this? 258 00:11:46,210 --> 00:11:49,680 - He�s been leaving me clues. - Such as? 259 00:11:49,780 --> 00:11:52,780 - Uh, he left the woman that he had been seeing. 260 00:11:52,880 --> 00:11:55,620 He told her he was going off to study physics, 261 00:11:55,720 --> 00:11:58,960 a subject he�d previously shown absolutely no interest in. 262 00:11:58,961 --> 00:12:01,419 - Physics being the subject that Gillies was studying 263 00:12:01,420 --> 00:12:03,420 when you first met him. - Precisely. 264 00:12:03,520 --> 00:12:06,460 And when Marshall borrowed the truck, he said, 265 00:12:06,560 --> 00:12:08,760 "We are going to have so much fun." 266 00:12:08,860 --> 00:12:11,700 The exact phrase that Gillies used 267 00:12:11,800 --> 00:12:14,200 to taunt me when I was locked in the cage. 268 00:12:14,201 --> 00:12:16,539 - You and this Gillies certainly have been through a lot. 269 00:12:16,540 --> 00:12:19,410 - Well, you don�t know the half of it. 270 00:12:19,510 --> 00:12:20,810 Apart from the hair, 271 00:12:20,811 --> 00:12:22,839 Marshall doesn�t look a bit like Gillies. 272 00:12:22,840 --> 00:12:24,809 How did he manage to transform himself? 273 00:12:24,810 --> 00:12:27,450 - Gillies was a master of disguises. 274 00:12:27,550 --> 00:12:30,490 Perhaps this man is using some of his old tricks. 275 00:12:30,580 --> 00:12:33,580 - This is crackers. - I still don�t understand why 276 00:12:33,690 --> 00:12:35,440 Marshall would go to such lengths. 277 00:12:35,490 --> 00:12:39,630 - Perhaps he�s a friend of Gillies, or a, a relative? 278 00:12:39,631 --> 00:12:42,259 - See what you can find out, Murdoch. 279 00:12:42,260 --> 00:12:45,060 - Sir. - But be careful! 280 00:12:45,160 --> 00:12:46,930 (birds cawing) 281 00:12:47,030 --> 00:12:50,070 (eerie music) 282 00:12:50,170 --> 00:12:52,340 (muttering): ...for returning what was lost. 283 00:12:54,640 --> 00:12:58,540 As your son was raised, Lord Jesus. 284 00:12:58,640 --> 00:13:00,110 (knocking at door) 285 00:13:03,250 --> 00:13:04,990 Come in. 286 00:13:18,600 --> 00:13:20,400 - Mrs. Constantina Gillies? 287 00:13:22,000 --> 00:13:24,570 I�m- - I know who you are. 288 00:13:24,670 --> 00:13:26,670 You took my son from me. 289 00:13:29,910 --> 00:13:32,710 - I don�t wish to disturb you. 290 00:13:32,810 --> 00:13:35,450 I just need a moment of your time. 291 00:13:35,550 --> 00:13:38,720 - Oh, you want to do it again, do you? 292 00:13:38,820 --> 00:13:43,390 Well, you won�t find what you�re looking for here. 293 00:13:44,890 --> 00:13:47,860 - What do you mean, "Do it again"? 294 00:13:47,960 --> 00:13:51,030 Have you been working with Ethan Marshall? 295 00:13:51,130 --> 00:13:53,500 - Never heard of him. 296 00:13:53,600 --> 00:13:56,040 Now leave my home. 297 00:13:56,140 --> 00:13:57,940 - Not until I get the truth. 298 00:13:59,470 --> 00:14:02,910 What is it you�re after? Revenge? 299 00:14:03,010 --> 00:14:05,080 (chuckling) 300 00:14:06,280 --> 00:14:08,880 - Oh, Detective. 301 00:14:08,980 --> 00:14:11,050 I don�t need revenge. 302 00:14:11,150 --> 00:14:14,890 I have experienced something better. 303 00:14:17,290 --> 00:14:18,960 - What�s that? 304 00:14:19,060 --> 00:14:21,400 - The miracle of resurrection. 305 00:14:24,700 --> 00:14:27,200 - Mrs. Gillies, 306 00:14:27,300 --> 00:14:30,440 your son has not been raised from the dead. 307 00:14:30,540 --> 00:14:32,610 - What makes you so sure? 308 00:14:32,710 --> 00:14:34,750 - Science. 309 00:14:34,840 --> 00:14:37,610 Resurrection is an impossibility. 310 00:14:37,710 --> 00:14:40,750 - And that�s why they call it... 311 00:14:40,850 --> 00:14:42,350 a miracle. 312 00:14:44,380 --> 00:14:47,950 - You�re telling me that you�ve actually seen your son? 313 00:14:48,050 --> 00:14:52,190 - James came home just the other day. 314 00:14:52,290 --> 00:14:55,330 Oh, I thought my heart would burst open at the sight of him. 315 00:14:58,000 --> 00:15:00,900 - And you have no doubt that it was actually him? 316 00:15:01,000 --> 00:15:02,470 - None at all. 317 00:15:02,570 --> 00:15:06,610 - Why has he come back, then? What does he want? 318 00:15:06,710 --> 00:15:10,480 - To see his mother, of course. 319 00:15:10,580 --> 00:15:14,550 That and a fresh set of clothes. 320 00:15:14,650 --> 00:15:18,420 - You�ve kept all of his things all this time? 321 00:15:18,520 --> 00:15:21,720 - What kind of mother would I be if I hadn�t? 322 00:15:23,220 --> 00:15:24,960 - Show me. 323 00:15:25,560 --> 00:15:28,100 - Even as a boy, 324 00:15:28,190 --> 00:15:31,060 my James was a genius. 325 00:15:31,760 --> 00:15:33,760 - He was a murderer. 326 00:15:33,870 --> 00:15:37,470 - He won every science fair, 327 00:15:37,570 --> 00:15:41,010 top of his class at the university, 328 00:15:41,110 --> 00:15:43,510 until you ruined his life. 329 00:15:45,410 --> 00:15:47,250 - Did the man pretending to be James 330 00:15:47,251 --> 00:15:49,379 say anything that would help me find him? 331 00:15:49,380 --> 00:15:51,180 - No. 332 00:15:51,280 --> 00:15:54,350 And I wouldn�t tell you if he had. 333 00:15:54,450 --> 00:15:57,250 - Mrs. Gillies, I am investigating a murder. 334 00:15:57,360 --> 00:16:00,160 If you are withholding any- 335 00:16:02,560 --> 00:16:04,860 (soft mysterious music) 336 00:16:06,970 --> 00:16:09,370 This is from two weeks ago. 337 00:16:09,470 --> 00:16:12,040 - James brought that with him. 338 00:16:12,140 --> 00:16:15,310 {\an8}Said if you believed in killer coyotes, 339 00:16:15,410 --> 00:16:18,650 maybe you�d believe in him, too. 340 00:16:18,740 --> 00:16:20,640 - He knew I�d come. 341 00:16:22,410 --> 00:16:26,550 - You�d better not try hanging my boy a second time, 342 00:16:26,650 --> 00:16:28,850 do you hear me? 343 00:16:34,430 --> 00:16:36,030 - Ah! 344 00:16:36,130 --> 00:16:38,700 - You�ve spoken with Blaine Carpenter�s father. 345 00:16:40,070 --> 00:16:42,470 - How do you know that? - Shoes have been shined. 346 00:16:44,000 --> 00:16:46,570 - I had to work my way up to breaking the news to him. 347 00:16:46,571 --> 00:16:49,539 Plus my shoes were looking a bit worse for wear. 348 00:16:49,540 --> 00:16:51,350 - What did Mr. Carpenter have to say? 349 00:16:51,351 --> 00:16:53,149 - He wasn�t aware of any connection 350 00:16:53,150 --> 00:16:54,479 between Blaine and Ethan Marshall. 351 00:16:54,480 --> 00:16:55,720 - And the rosary? 352 00:16:55,810 --> 00:16:57,610 - Uh. Not Blaine�s. 353 00:16:58,301 --> 00:17:01,349 - Then it must belong to Marshall. 354 00:17:01,350 --> 00:17:04,020 - Wrong. I tracked them to the church it was made. 355 00:17:04,120 --> 00:17:05,760 - Of your own volition? 356 00:17:05,761 --> 00:17:08,759 - St. Basil�s is close to my favourite lunch spot. 357 00:17:08,760 --> 00:17:10,860 - Archer�s. - No, The Castor House. 358 00:17:10,861 --> 00:17:12,969 - Oh, is that the one with the painting of doves 359 00:17:12,970 --> 00:17:15,040 above the fireplace? - That�s the one. 360 00:17:15,041 --> 00:17:17,139 - Oh! Their beef wellington is absolutely decadent. 361 00:17:17,140 --> 00:17:19,010 - Oh, the boysenberry pie. - Mmm. 362 00:17:19,100 --> 00:17:21,740 - I�m more of a peach cobbler man. 363 00:17:21,840 --> 00:17:23,580 - Mmm... 364 00:17:24,810 --> 00:17:26,310 - What were we talking about? 365 00:17:28,050 --> 00:17:29,550 - The rosary. - Right. 366 00:17:29,650 --> 00:17:31,520 Uh, you see that medal at the centre? 367 00:17:32,680 --> 00:17:34,580 - Saint Ignatius of Loyola. 368 00:17:34,581 --> 00:17:36,819 - Ah, the patron saint of wounded soldiers. 369 00:17:36,820 --> 00:17:38,889 - Yeah, the priest recognized it as belonging 370 00:17:38,890 --> 00:17:42,760 to a British Army veteran named, uh, Harper Voortman. 371 00:17:42,761 --> 00:17:45,159 - This Voortman is a parishioner at St. Basil�s? 372 00:17:45,160 --> 00:17:46,469 - Apparently he used to be in church 373 00:17:46,470 --> 00:17:48,840 every Sunday like clockwork. - Used to be? 374 00:17:48,930 --> 00:17:51,570 - No one has seen him in six weeks. 375 00:17:51,571 --> 00:17:53,669 - Are you saying- - Marshall may have killed 376 00:17:53,670 --> 00:17:55,339 more than once. Is there an address 377 00:17:55,340 --> 00:17:58,510 for this Mr. Voortman? - Yes. 923 Oak Street. 378 00:17:59,480 --> 00:18:00,820 All right. 379 00:18:04,080 --> 00:18:06,850 (eerie music) 380 00:18:10,920 --> 00:18:12,990 (loud bang) 381 00:18:15,290 --> 00:18:16,560 - Hello? 382 00:18:17,930 --> 00:18:20,170 Toronto Constabulary. Who�s there? 383 00:18:25,840 --> 00:18:27,110 Who�s there? 384 00:18:27,210 --> 00:18:29,150 (man): Isn�t that the question? 385 00:18:30,180 --> 00:18:31,350 - Show yourself. 386 00:18:32,510 --> 00:18:34,450 (man): I don�t think so, Murdoch. 387 00:18:34,550 --> 00:18:36,720 You�ll have to come find me. 388 00:18:41,550 --> 00:18:42,850 (knocking) 389 00:18:44,560 --> 00:18:45,660 - Harper Voortman? 390 00:18:48,460 --> 00:18:49,830 - Who�s asking? 391 00:18:49,930 --> 00:18:52,170 - I�m Detective Llewellyn Watts. 392 00:18:53,300 --> 00:18:55,400 - I-I-I can�t... I can�t speak right now. 393 00:18:57,770 --> 00:19:00,670 - Oh, no, there�s nothing to be afraid of. 394 00:19:00,770 --> 00:19:02,440 I just have a few questions. 395 00:19:02,540 --> 00:19:04,410 - No, I-I won�t go back there. I can�t! 396 00:19:04,480 --> 00:19:06,680 - I don�t understand. Back where? 397 00:19:06,681 --> 00:19:08,109 - The place where they did this! 398 00:19:08,110 --> 00:19:09,680 (ominous music) 399 00:19:13,490 --> 00:19:15,690 - Just what is your aim, Mr. Marshall? 400 00:19:17,160 --> 00:19:20,160 (man): Why do you call me Marshall? 401 00:19:20,260 --> 00:19:22,260 - Because that�s who you are. 402 00:19:24,130 --> 00:19:25,870 - Are you sure of that? 403 00:19:28,600 --> 00:19:30,170 - Let me see your face. 404 00:19:34,040 --> 00:19:36,310 (sinister music) 405 00:19:38,310 --> 00:19:39,980 Who did this to you? 406 00:19:41,050 --> 00:19:42,390 - I... 407 00:19:44,380 --> 00:19:45,920 - Hello, Detective. 408 00:19:46,990 --> 00:19:48,790 So nice to see you again. 409 00:19:54,930 --> 00:19:57,300 - Uh, sorry about before. I, uh... 410 00:19:57,301 --> 00:19:59,629 I thought you were trying to take me back to the asylum. 411 00:19:59,630 --> 00:20:01,770 - No. No, no. 412 00:20:01,870 --> 00:20:05,470 I�m here to return this. 413 00:20:07,610 --> 00:20:11,210 I found it in a truck stolen by a Mr. Ethan Marshall. 414 00:20:12,880 --> 00:20:14,870 You know how it could�ve gotten there? 415 00:20:16,950 --> 00:20:20,850 - Mm, it must�ve fallen out of my jacket when I jumped. 416 00:20:20,851 --> 00:20:23,419 - What were the circumstances of you being in the truck 417 00:20:23,420 --> 00:20:25,190 with Marshall? 418 00:20:25,290 --> 00:20:27,530 - I-I don�t know any Marshall. 419 00:20:27,630 --> 00:20:30,330 I don�t remember how I got in the truck. I just... 420 00:20:30,331 --> 00:20:31,959 The last thing I remember was being strapped 421 00:20:31,960 --> 00:20:33,830 to a table at the asylum. 422 00:20:35,900 --> 00:20:38,140 - Let�s start at the beginning. 423 00:20:38,240 --> 00:20:40,240 Why were you sent to this asylum? 424 00:20:40,241 --> 00:20:41,809 - Well, I got tossed in the drunk tank 425 00:20:41,810 --> 00:20:43,280 one too many times. 426 00:20:44,480 --> 00:20:46,450 Judge said I needed treatment. 427 00:20:46,550 --> 00:20:49,050 - You suffer from addiction. 428 00:20:49,150 --> 00:20:52,750 - I suffer from the things I saw fighting for the Empire. 429 00:20:52,751 --> 00:20:55,649 When prayer doesn�t allay that suffering, 430 00:20:55,650 --> 00:20:57,250 the booze helps me forget. 431 00:21:00,360 --> 00:21:05,570 - And the surgery was done as some form of treatment? 432 00:21:05,660 --> 00:21:07,460 - It was to stop me from drinking. 433 00:21:07,570 --> 00:21:10,470 The surgery was no treatment. It was torture. 434 00:21:15,510 --> 00:21:17,480 - Was this the person who hurt you? 435 00:21:19,410 --> 00:21:20,460 - No. 436 00:21:22,380 --> 00:21:25,250 - You�re certain? - Positive. 437 00:21:25,350 --> 00:21:26,790 It was a woman. 438 00:21:27,990 --> 00:21:30,430 And before you ask, no, I didn�t see her face. 439 00:21:30,520 --> 00:21:32,020 She was wearing a mask. 440 00:21:36,701 --> 00:21:41,069 - It arrived at the station house by courier 441 00:21:41,070 --> 00:21:42,069 first thing this morning. 442 00:21:42,070 --> 00:21:43,699 - Murdoch�s set sail for England? 443 00:21:43,700 --> 00:21:45,199 - He thinks his family�s in danger. 444 00:21:45,200 --> 00:21:47,300 If you believe, indeed, 445 00:21:47,410 --> 00:21:49,180 it was Murdoch that wrote the note. 446 00:21:49,270 --> 00:21:52,340 - Well, this is his handwriting. There�s no doubt about that. 447 00:21:52,341 --> 00:21:53,979 - But don�t you think it�s out of character 448 00:21:53,980 --> 00:21:56,280 for him to leave in the midst of a case? 449 00:21:56,281 --> 00:21:58,319 - You don�t know Murdoch like I know him. 450 00:21:58,320 --> 00:22:00,910 The man would stop at nothing to protect his family. 451 00:22:01,990 --> 00:22:03,590 - Very well. 452 00:22:05,290 --> 00:22:07,460 (ominous music) 453 00:22:08,760 --> 00:22:11,600 (door opens and closes) 454 00:22:17,000 --> 00:22:20,200 - It really is quite a remarkable resemblance, 455 00:22:20,310 --> 00:22:22,150 isn�t it, Detective Murdoch? 456 00:22:23,110 --> 00:22:25,110 - How did you do it? 457 00:22:25,210 --> 00:22:27,250 And why would you let him, Mr. Marshall? 458 00:22:29,820 --> 00:22:32,560 You are Ethan Marshall, are you not? 459 00:22:32,650 --> 00:22:36,050 - I... I am. 460 00:22:36,150 --> 00:22:39,250 - Do you have any idea who James Gillies was? 461 00:22:39,360 --> 00:22:41,060 Or what he did to my family? 462 00:22:41,160 --> 00:22:44,930 - And the horror of it still haunts you, doesn�t it? 463 00:22:45,030 --> 00:22:47,900 So much so that you followed my little FrankenGillies 464 00:22:48,000 --> 00:22:49,400 into the trap I set. 465 00:22:49,500 --> 00:22:51,170 (chuckling) 466 00:22:53,710 --> 00:22:57,010 - I don�t know what you�re after this time, Fellows, 467 00:22:57,110 --> 00:22:58,850 but you won�t get away with this. 468 00:22:58,940 --> 00:23:03,210 - Why? �Cause I was once a lowly hotel detective? 469 00:23:03,320 --> 00:23:07,420 - Because these schemes of yours never work. 470 00:23:08,620 --> 00:23:10,960 Each time you try to outwit me- 471 00:23:11,060 --> 00:23:15,700 - People come and rescue you. Oh. That won�t happen this time. 472 00:23:15,790 --> 00:23:18,630 You ensured that when you wrote to your colleagues 473 00:23:18,730 --> 00:23:20,900 explaining your extended absence. 474 00:23:22,700 --> 00:23:25,070 - One note isn�t going to prevent people 475 00:23:25,170 --> 00:23:26,940 from growing suspicious. 476 00:23:27,040 --> 00:23:28,710 - Well, 477 00:23:28,810 --> 00:23:30,130 I�ll just have to make sure 478 00:23:30,210 --> 00:23:33,080 they hear from you again, won�t I? 479 00:23:33,180 --> 00:23:34,500 (footsteps approaching) 480 00:23:38,180 --> 00:23:40,250 - It is time to begin. 481 00:23:40,850 --> 00:23:41,980 - Begin what? 482 00:23:42,090 --> 00:23:44,890 - Oh, you�ll just have to wait and see. 483 00:23:46,220 --> 00:23:49,290 - So both Voortman and Carpenter were institutionalized. 484 00:23:49,291 --> 00:23:52,029 - And Miss Hart believes the slashes on Carpenter�s brow 485 00:23:52,030 --> 00:23:54,200 could have been from a surgical procedure. 486 00:23:54,300 --> 00:23:56,100 - But, if the surgeon is a woman, 487 00:23:56,200 --> 00:23:58,200 how does Marshall fit into this? 488 00:23:58,201 --> 00:24:00,209 Is he connected to the asylum in some way? 489 00:24:00,210 --> 00:24:01,650 - Not that I know of. 490 00:24:02,970 --> 00:24:04,570 Although... 491 00:24:04,680 --> 00:24:05,980 - Although what? 492 00:24:05,981 --> 00:24:07,109 - Detective Murdoch mentioned 493 00:24:07,110 --> 00:24:08,860 Marshall was seeing a young nurse. 494 00:24:13,850 --> 00:24:17,150 Yes! Yes, that�s it. Emily Schaunard works as a nurse 495 00:24:17,260 --> 00:24:19,160 at the Walsh Asylum. 496 00:24:19,260 --> 00:24:21,600 But according to the detective�s notes, 497 00:24:21,690 --> 00:24:25,360 Marshall ended things with her just before he disappeared. 498 00:24:25,460 --> 00:24:27,560 - Could be a ruse. - Could be a ruse. 499 00:24:27,670 --> 00:24:29,040 - Oh! 500 00:24:32,940 --> 00:24:35,940 - What�s the point of this? - A reference. 501 00:24:36,040 --> 00:24:37,910 Uh, like those photographs you take 502 00:24:37,940 --> 00:24:39,610 of the men you incarcerate. 503 00:24:41,250 --> 00:24:44,020 - I�m not the criminal here, Mr. Fellows. 504 00:24:44,120 --> 00:24:45,720 - Are you certain of that? 505 00:24:45,820 --> 00:24:48,490 - As certain as I am that you�ll be behind bars 506 00:24:48,590 --> 00:24:50,860 by the end of the day. (woman): Be still. 507 00:24:51,890 --> 00:24:53,730 I need to examine you. 508 00:24:53,830 --> 00:24:55,300 - Just what are you planning? 509 00:24:55,390 --> 00:24:58,390 - Oh, don�t worry your pretty little head about that. 510 00:24:59,600 --> 00:25:02,200 - His jawline is not as strong as you suggested. 511 00:25:03,440 --> 00:25:05,080 - His jaw is fine! 512 00:25:05,170 --> 00:25:07,470 - Fine, yes. But I was expecting chiseled. 513 00:25:07,570 --> 00:25:09,940 This is... average, at best. 514 00:25:10,040 --> 00:25:11,210 - Average?! 515 00:25:14,410 --> 00:25:17,510 - I need to change my whole plan now, hm? 516 00:25:20,320 --> 00:25:22,690 - Get your hands off of me! 517 00:25:22,790 --> 00:25:26,460 - As you wish. For the moment. 518 00:25:29,660 --> 00:25:31,900 I will admit... 519 00:25:32,000 --> 00:25:34,370 his facial proportions are quite good. 520 00:25:34,470 --> 00:25:37,670 - Quite good? Are you serious? 521 00:25:37,770 --> 00:25:40,370 The man is an Adonis, a god to women, 522 00:25:40,470 --> 00:25:42,340 the envy of every man! 523 00:25:43,680 --> 00:25:45,580 Not for very much longer. 524 00:25:46,680 --> 00:25:48,480 - What�s that supposed to mean? 525 00:25:50,950 --> 00:25:53,190 Are you planning to turn me into another one 526 00:25:53,290 --> 00:25:55,460 of your James Gillies? 527 00:25:55,550 --> 00:25:57,550 (laughing) - Of course not. 528 00:25:57,660 --> 00:25:59,710 I would never do anything so pedestrian 529 00:25:59,790 --> 00:26:01,830 as to repeat myself. 530 00:26:03,130 --> 00:26:05,270 - Let me out of here! 531 00:26:06,030 --> 00:26:07,600 - Murdoch�s in trouble. 532 00:26:07,601 --> 00:26:09,499 - What�s convinced you of that since this morning? 533 00:26:09,500 --> 00:26:11,700 - I received this telegram from Dr. Ogden. 534 00:26:11,701 --> 00:26:14,639 She didn�t know a thing about this supposed trip to London. 535 00:26:14,640 --> 00:26:16,940 So, I took another look at this. 536 00:26:17,431 --> 00:26:21,709 - What is it you saw that you didn�t see before? 537 00:26:21,710 --> 00:26:23,280 - Ink splotches. 538 00:26:23,380 --> 00:26:26,280 Murdoch�s handwriting is usually neat as a pin. But here- 539 00:26:26,380 --> 00:26:29,250 - It�s as though his pen was malfunctioning. 540 00:26:29,350 --> 00:26:31,350 - I think he�s done it on purpose. 541 00:26:31,460 --> 00:26:33,630 Look at each letter beneath the splotches. 542 00:26:33,660 --> 00:26:36,230 H-E-L... 543 00:26:36,330 --> 00:26:39,630 - He�s asking for help. But where?! And how? 544 00:26:39,730 --> 00:26:44,130 - I�ve no idea. But what we need... Oh no. 545 00:26:44,240 --> 00:26:45,540 - What? 546 00:26:46,400 --> 00:26:47,940 - I bet he�s using a code. 547 00:26:50,880 --> 00:26:52,620 - I beg your pardon? 548 00:26:52,710 --> 00:26:56,380 - I know this is a lot to take in, Nurse Smith. 549 00:26:56,480 --> 00:26:58,320 - A lot to take in? 550 00:26:58,321 --> 00:27:01,049 You have just informed me that one of my staff members, 551 00:27:01,050 --> 00:27:03,150 which I am responsible for, 552 00:27:03,250 --> 00:27:07,450 has been operating on patients� faces for sport. 553 00:27:08,130 --> 00:27:09,400 Now... (sighs) 554 00:27:09,490 --> 00:27:12,760 ...which patients have been disfigured? 555 00:27:12,860 --> 00:27:14,300 I�d like to find their files. 556 00:27:14,301 --> 00:27:16,299 - Major Harper Voortman and Blaine Carpenter. 557 00:27:16,300 --> 00:27:17,770 - Carpenter. 558 00:27:17,870 --> 00:27:20,210 No, I was told that he was discharged. 559 00:27:20,310 --> 00:27:23,280 Major Voortman, as well, several weeks ago. 560 00:27:23,380 --> 00:27:27,480 - That was likely a cover story to hide Miss Schaunard�s crimes. 561 00:27:27,580 --> 00:27:30,420 - How has this happened, Detective? 562 00:27:30,520 --> 00:27:33,890 Emily is a nurse. She�s not trained for such things. 563 00:27:33,990 --> 00:27:36,690 - Be that as it may... - This is outrageous. 564 00:27:36,790 --> 00:27:38,930 Absolutely outrageous. 565 00:27:40,790 --> 00:27:41,920 (exhales) 566 00:27:47,130 --> 00:27:49,230 I will go fetch her. - I�ll come with you. 567 00:27:49,330 --> 00:27:51,020 - It�s best you don�t, Detective. 568 00:27:51,100 --> 00:27:54,000 Nurse Schaunard is in the women�s ward today. 569 00:27:54,110 --> 00:27:57,180 A male presence would be very upsetting to our patients. 570 00:27:57,181 --> 00:27:58,739 - Right. But she could be very dangerous. 571 00:27:58,740 --> 00:28:00,480 - Don�t worry, Detective. 572 00:28:00,580 --> 00:28:05,550 Our orderlies are more than equipped to handle any trouble. 573 00:28:08,750 --> 00:28:10,690 (soft tense music) 574 00:28:14,461 --> 00:28:18,029 - If there�s a secret message there, 575 00:28:18,030 --> 00:28:20,260 Murdoch hasn�t used any code I�ve ever seen. 576 00:28:20,261 --> 00:28:21,629 - We must be missing something. 577 00:28:21,630 --> 00:28:23,930 - How can you be sure of that? 578 00:28:23,931 --> 00:28:25,699 - Well, it�s no good asking us for our help 579 00:28:25,700 --> 00:28:27,609 if he�s not trying to tell us how to help him! 580 00:28:27,610 --> 00:28:29,080 (Choi sighs) 581 00:28:29,081 --> 00:28:31,609 How many letters in the alphabet did we shift by? 582 00:28:31,610 --> 00:28:33,980 - A through H, so... Seven. 583 00:28:35,450 --> 00:28:37,190 - Try nine. - Why? 584 00:28:38,320 --> 00:28:40,290 - Look at the four on the address. 585 00:28:40,390 --> 00:28:42,090 - It looks like a nine. 586 00:28:42,190 --> 00:28:45,190 - Let�s try shifting the letters in Murdoch�s note by nine. 587 00:28:45,290 --> 00:28:46,340 - Hm. 588 00:28:46,390 --> 00:28:47,960 (intriguing music) 589 00:28:50,860 --> 00:28:52,530 - Still gibberish. 590 00:28:52,630 --> 00:28:55,040 - Sometimes a smudge is just a smudge, I suppose. 591 00:28:55,041 --> 00:28:56,529 I�ll dispatch some constables 592 00:28:56,530 --> 00:28:58,339 and retrace Detective Murdoch�s steps. 593 00:28:58,340 --> 00:28:59,939 He was planning on tracking down- 594 00:28:59,940 --> 00:29:02,080 - Bloody hell. Look. 595 00:29:02,170 --> 00:29:07,340 - R-A-L-P-H? Ralph. 596 00:29:08,350 --> 00:29:09,550 - As in Ralph Fellows? 597 00:29:09,650 --> 00:29:11,820 - The man who killed Murdoch�s neighbour? 598 00:29:11,850 --> 00:29:13,950 - And amongst other things. 599 00:29:14,050 --> 00:29:15,950 But he can�t be involved in this. 600 00:29:16,050 --> 00:29:19,550 He�s locked up in a loony bin. - Not the Walsh Asylum. 601 00:29:19,660 --> 00:29:22,200 - Yes. Why? - Detective Watts believes 602 00:29:22,201 --> 00:29:24,659 that a nurse working there is involved with the murder 603 00:29:24,660 --> 00:29:26,130 he�s investigating. 604 00:29:27,000 --> 00:29:28,970 - This must all be connected. 605 00:29:29,070 --> 00:29:31,340 And, Albert, I�m going to find out how. 606 00:29:32,840 --> 00:29:35,310 (tense music) 607 00:29:46,850 --> 00:29:49,590 (phone ringing) 608 00:29:57,060 --> 00:30:00,160 (phone continues ringing) 609 00:30:09,210 --> 00:30:10,550 - What the...? 610 00:30:12,910 --> 00:30:15,680 (sinister music) 611 00:30:19,450 --> 00:30:22,690 - Alone at last, Detective Murdoch. 612 00:30:22,790 --> 00:30:25,160 Would you care to have a chit-chat? 613 00:30:25,260 --> 00:30:27,860 - I have nothing to say to you. 614 00:30:27,960 --> 00:30:30,500 - I have nothing to say to you. 615 00:30:32,300 --> 00:30:34,040 Say to you. Nothing. 616 00:30:37,400 --> 00:30:38,740 Well? 617 00:30:38,840 --> 00:30:42,280 I�m sure you�re itching to find out what your fate is. 618 00:30:42,370 --> 00:30:44,010 You just have to ask. 619 00:30:46,040 --> 00:30:48,980 - Actually, I�m more curious in finding out 620 00:30:49,080 --> 00:30:53,950 why it is that you remain fixated on me. 621 00:30:54,050 --> 00:30:56,550 - Fixated. 622 00:30:56,650 --> 00:30:59,750 - Fixated. Do you deny it? 623 00:30:59,860 --> 00:31:04,370 - Do you deny it? Do y... you deny it? 624 00:31:04,460 --> 00:31:06,530 - Mr. Fellows. - Mr. Fellows. 625 00:31:10,300 --> 00:31:11,640 - All right. 626 00:31:11,740 --> 00:31:14,040 Why do you keep repeating everything I say? 627 00:31:14,140 --> 00:31:16,310 - Why do you keep repeating ev- 628 00:31:16,311 --> 00:31:17,979 I�m sorry. Can you repeat the question? 629 00:31:17,980 --> 00:31:19,450 - No, I can�t re... 630 00:31:21,180 --> 00:31:23,250 What are you after, Fellows? 631 00:31:23,350 --> 00:31:25,550 - What are you after, Fellows? 632 00:31:25,551 --> 00:31:29,819 - So, this is Mr. Fellows� room, but I should warn you, 633 00:31:29,820 --> 00:31:31,520 he�s been confused lately. 634 00:31:31,620 --> 00:31:33,120 - Confused how? 635 00:31:33,121 --> 00:31:35,759 - Well, the doctor hasn�t diagnosed him officially, but- 636 00:31:35,760 --> 00:31:37,759 - It�s Ralph Fellows. What�s there to diagnose? 637 00:31:37,760 --> 00:31:39,800 The man is as nutty as a fruitcake. 638 00:31:39,900 --> 00:31:42,270 Now, please, open the door. 639 00:31:45,240 --> 00:31:47,340 (gasps) 640 00:31:47,440 --> 00:31:50,810 Fellows. What�re you reading? 641 00:31:52,440 --> 00:31:54,210 Who gave you Murdoch�s book? 642 00:31:54,211 --> 00:31:56,449 - Patients are permitted reading material. 643 00:31:56,450 --> 00:31:59,290 - Not this patient and not this particular book. 644 00:31:59,291 --> 00:32:01,889 Now what�ve you�ve done with Murdoch? 645 00:32:01,890 --> 00:32:03,149 (man): I am William Murdoch. 646 00:32:03,150 --> 00:32:05,490 - Of course you are. And I�m General Custer. 647 00:32:05,491 --> 00:32:07,659 - What are you doing? - I�m taking the bandages off. 648 00:32:07,660 --> 00:32:09,830 - You can�t do that. - Yes, I can. 649 00:32:10,860 --> 00:32:12,400 - Oh! 650 00:32:12,401 --> 00:32:15,269 Mr. Arbuckle? - Please don�t hurt me again. 651 00:32:15,270 --> 00:32:17,040 - Oh. Oh... 652 00:32:17,140 --> 00:32:18,980 - What the hell�s going on? 653 00:32:19,070 --> 00:32:20,690 Where�s the real Ralph Fellows? 654 00:32:20,691 --> 00:32:24,279 - Remind me, Detective: Are you right-handed or left? 655 00:32:24,280 --> 00:32:26,920 (door closes) - Nurse Smith. 656 00:32:27,010 --> 00:32:28,380 - It�s Schmidt. 657 00:32:28,480 --> 00:32:30,920 (muttering in German) 658 00:32:31,020 --> 00:32:33,920 - I beg your pardon? - I am no nurse. 659 00:32:34,020 --> 00:32:35,960 And, uh, we have a problem. 660 00:32:36,050 --> 00:32:37,920 - What? - The police are here. 661 00:32:37,921 --> 00:32:39,889 We have to leave. - No, no. We have to finish. 662 00:32:39,890 --> 00:32:41,630 - But- - But nothing! 663 00:32:41,730 --> 00:32:43,800 Prepare to operate! 664 00:32:43,900 --> 00:32:45,240 - As you wish. 665 00:32:47,170 --> 00:32:49,140 - This is over. 666 00:32:49,230 --> 00:32:52,000 Give yourself up and you may avoid the noose. 667 00:32:52,100 --> 00:32:54,400 - Well, I�m certain I will. 668 00:32:54,510 --> 00:32:56,110 But I�m not going to surrender. 669 00:32:56,210 --> 00:32:59,850 - History has shown how this is going to end. 670 00:32:59,940 --> 00:33:01,680 You are going to lose. 671 00:33:02,710 --> 00:33:05,180 - Moments away from facing the knife, 672 00:33:05,280 --> 00:33:08,780 and you still belittle me instead of begging for freedom. 673 00:33:08,890 --> 00:33:10,660 The hubris! 674 00:33:10,760 --> 00:33:12,700 You are a fool, Murdoch! 675 00:33:16,290 --> 00:33:18,290 - Dr. Schmidt is ready to begin. 676 00:33:18,400 --> 00:33:20,000 - And you! 677 00:33:20,100 --> 00:33:22,100 The police would not be onto us 678 00:33:22,101 --> 00:33:24,339 if you hadn�t left the body where they could find it! 679 00:33:24,340 --> 00:33:26,239 (Marshall): The truck had broken down. 680 00:33:26,240 --> 00:33:29,010 - And? - I-I couldn�t very well 681 00:33:29,110 --> 00:33:31,480 carry the body to the dump site. 682 00:33:31,580 --> 00:33:33,380 I-I did what I thought was best. 683 00:33:33,480 --> 00:33:36,020 - If we do not get to finish this procedure, 684 00:33:36,110 --> 00:33:38,480 that little nurse friend of yours will be dead. 685 00:33:38,580 --> 00:33:41,580 D-E-A-D. Do you understand? 686 00:33:41,690 --> 00:33:43,860 - Stop wasting time with arguing. 687 00:33:43,960 --> 00:33:45,030 If we begin now, 688 00:33:45,120 --> 00:33:47,020 we have half a chance of finishing. 689 00:33:47,130 --> 00:33:49,000 - That�s the spirit! 690 00:33:49,090 --> 00:33:51,390 When the police find us, 691 00:33:51,500 --> 00:33:54,000 I will have the face of the man 692 00:33:54,100 --> 00:33:56,170 that they are so desperate to save. 693 00:33:56,171 --> 00:33:58,569 - That�s what you�re going to do? 694 00:33:58,570 --> 00:34:01,010 You�re going to take my face off!? 695 00:34:01,110 --> 00:34:02,710 And wear it as your own?! 696 00:34:02,810 --> 00:34:05,950 - Finally the great detective understands. 697 00:34:06,040 --> 00:34:08,210 But that�s just half of the fun. 698 00:34:09,310 --> 00:34:11,910 I�m enjoying living the life I deserved, 699 00:34:12,020 --> 00:34:13,860 with my keen intellect 700 00:34:13,950 --> 00:34:16,790 and my handsome visage to the envy of all. 701 00:34:18,360 --> 00:34:19,760 You will still be here. 702 00:34:19,860 --> 00:34:23,230 - You�re never going to fool anyone, Fellows. 703 00:34:23,330 --> 00:34:25,300 The constabulary are on their way, 704 00:34:25,400 --> 00:34:26,770 and when they get here- 705 00:34:26,860 --> 00:34:30,460 - They�ll find you in this asylum... with my face. 706 00:34:31,840 --> 00:34:34,840 And who is going to believe anything that famed criminal 707 00:34:34,940 --> 00:34:37,280 madman Ralph Fellows says? 708 00:34:39,180 --> 00:34:41,550 (laughing) 709 00:34:48,020 --> 00:34:49,420 - This won�t work. 710 00:34:49,520 --> 00:34:51,390 A surgery like this will kill us both. 711 00:34:51,420 --> 00:34:53,560 You must know that, Dr. Schmidt. 712 00:34:53,660 --> 00:34:56,430 - The test case worked with flying colours. 713 00:34:56,530 --> 00:34:59,100 There is no reason to believe the full swap 714 00:34:59,200 --> 00:35:01,270 won�t be equally successful. 715 00:35:04,700 --> 00:35:07,040 (soft unsettling music) 716 00:35:07,140 --> 00:35:09,680 (whispering): If we work together, we can- 717 00:35:09,770 --> 00:35:12,410 - We need some music! 718 00:35:12,510 --> 00:35:14,150 FrankenGillies! 719 00:35:14,250 --> 00:35:16,820 (snaps fingers) - Mr. Marshall, please. 720 00:35:17,580 --> 00:35:19,050 - I�m sorry. 721 00:35:19,150 --> 00:35:20,450 - Please! 722 00:35:20,661 --> 00:35:24,459 - Watts, what exactly am I looking at? 723 00:35:24,460 --> 00:35:27,400 - I believe it�s a surgical plan of sorts. 724 00:35:27,490 --> 00:35:30,060 I found it hidden on Nurse Smith�s desk. 725 00:35:30,061 --> 00:35:32,199 - You�re saying that she was working with Fellows 726 00:35:32,200 --> 00:35:34,600 to create a... a James Gillies lookalike? 727 00:35:34,700 --> 00:35:37,600 - Yes. And that lookalike may be your former beau. 728 00:35:37,700 --> 00:35:39,300 - So Ethan isn�t missing? 729 00:35:39,400 --> 00:35:41,640 - He�s been surgically altered. 730 00:35:41,740 --> 00:35:44,240 - Using the features of our patients? 731 00:35:44,340 --> 00:35:46,240 - I know it sounds strange. 732 00:35:46,241 --> 00:35:48,079 - Well, that�s the understatement of the year, 733 00:35:48,080 --> 00:35:49,579 that is, Watts. - I don�t understand 734 00:35:49,580 --> 00:35:50,979 why Ethan would agree to something like this. 735 00:35:50,980 --> 00:35:52,579 - There will be time to figure that out later. 736 00:35:52,580 --> 00:35:54,089 Right now, we have to find Smith. 737 00:35:54,090 --> 00:35:56,380 - We have to find Murdoch. - If Smith is working 738 00:35:56,390 --> 00:35:58,740 with Ralph Fellows, they�re likely together. 739 00:35:58,760 --> 00:36:01,170 - Surely they�re not planning to operate on him. 740 00:36:01,190 --> 00:36:02,960 - We can�t rule it out. 741 00:36:03,060 --> 00:36:04,830 - Bloody hell. 742 00:36:04,831 --> 00:36:06,929 Is there an operating theatre in this place? 743 00:36:06,930 --> 00:36:09,170 - Uh, one. But Dr. Chan has it booked all day. 744 00:36:09,270 --> 00:36:11,270 I can�t think of where else they- 745 00:36:11,370 --> 00:36:12,940 - What is it? 746 00:36:13,040 --> 00:36:14,480 - It could be in the old morgue. 747 00:36:14,481 --> 00:36:16,269 It hasn�t been used for years, but- 748 00:36:16,270 --> 00:36:17,610 - Well, where is it? 749 00:36:17,710 --> 00:36:19,510 - That way. In the basement. 750 00:36:20,750 --> 00:36:23,520 ("Hallelujah Chorus" by Haendel Messiah playing) 751 00:36:23,610 --> 00:36:25,350 (Fellows humming) 752 00:36:28,720 --> 00:36:33,930 - A very small cut here. And here. 753 00:36:36,290 --> 00:36:39,190 And here. And here. 754 00:36:39,300 --> 00:36:41,000 - You�re meant to be a caregiver. 755 00:36:41,001 --> 00:36:42,669 Why would you agree to help Ralph Fellows 756 00:36:42,670 --> 00:36:44,540 with this plan? 757 00:36:44,640 --> 00:36:46,810 - For such a renowned detective, 758 00:36:46,900 --> 00:36:49,040 you make many assumptions, don�t you? 759 00:36:49,140 --> 00:36:52,840 - So the plan to swap faces was yours? Why? 760 00:36:52,940 --> 00:36:55,880 - Do not misunderstand. 761 00:36:55,980 --> 00:36:58,180 Ralph of course wanted to best you. 762 00:36:58,280 --> 00:37:00,050 It�s all he ever talks about. 763 00:37:00,150 --> 00:37:02,920 - Because, for some reason, he�s obsessed with me! 764 00:37:03,020 --> 00:37:05,260 - Obsessed! Please! 765 00:37:05,360 --> 00:37:08,030 Don�t exaggerate, Dr. Schmidt. 766 00:37:08,031 --> 00:37:09,489 I talked about other things. 767 00:37:09,490 --> 00:37:12,030 - But I was always interested 768 00:37:12,130 --> 00:37:14,870 in augmenting facial features. 769 00:37:14,970 --> 00:37:18,170 But simple procedures such as rhinoplasty 770 00:37:18,270 --> 00:37:20,840 no longer held my interest. 771 00:37:20,940 --> 00:37:24,340 I wanted something more. 772 00:37:24,440 --> 00:37:27,240 - She is a visionary, Murdoch. 773 00:37:29,050 --> 00:37:30,720 (whispers): I spoke with Emily. 774 00:37:31,920 --> 00:37:34,270 She would never want you to be involved in this. 775 00:37:34,920 --> 00:37:36,390 - Emily, you�ve... 776 00:37:37,460 --> 00:37:38,830 So she�s safe? 777 00:37:38,920 --> 00:37:41,620 - Untie me and we can be sure of it. 778 00:37:43,660 --> 00:37:45,200 - How? 779 00:37:45,300 --> 00:37:47,270 - By overpowering them and escaping. 780 00:37:55,410 --> 00:37:57,650 I can do the other one. Untie my feet. 781 00:37:57,741 --> 00:38:01,149 - What are you two whispering about? 782 00:38:01,150 --> 00:38:02,550 - Oh, um, nothing. 783 00:38:03,810 --> 00:38:07,010 - Good, because we�re about to get started. 784 00:38:08,190 --> 00:38:10,630 And as your second greatest foe, 785 00:38:10,720 --> 00:38:12,890 James Gillies, would say, 786 00:38:12,990 --> 00:38:18,030 this is going to be so much fun. 787 00:38:18,760 --> 00:38:21,600 - I couldn�t agree more. 788 00:38:22,570 --> 00:38:24,240 (gasping) 789 00:38:25,840 --> 00:38:27,580 Run, Mr. Marshall! 790 00:38:27,670 --> 00:38:29,470 (tense music) 791 00:38:29,471 --> 00:38:31,239 - Schaunard better not be leading us on 792 00:38:31,240 --> 00:38:34,110 a wild goose chase. - Her shock seemed sincere. 793 00:38:35,310 --> 00:38:37,080 - Bloody hell. That�s uncanny! 794 00:38:37,081 --> 00:38:39,519 I don�t think so, sunshine. You�re under arrest. 795 00:38:39,520 --> 00:38:41,820 - No, I did-I didn�t do any of this by choice. 796 00:38:41,920 --> 00:38:43,560 - �Course you didn�t. - I swear. 797 00:38:43,650 --> 00:38:45,250 They said they would kill Emily 798 00:38:45,360 --> 00:38:47,160 if I didn�t do what they told me to. 799 00:38:47,161 --> 00:38:48,659 - Is Detective Murdoch in the morgue? 800 00:38:48,660 --> 00:38:51,660 - Yes. They�re about to operate. 801 00:38:51,661 --> 00:38:53,459 - Have to go. 802 00:38:53,460 --> 00:38:54,930 - Don�t go anywhere. 803 00:38:57,740 --> 00:38:59,540 (grunting) 804 00:38:59,541 --> 00:39:04,479 - You think you�re so clever. Bring the sedative. Now! 805 00:39:04,480 --> 00:39:07,480 Not too much. I want him to be awake and aware 806 00:39:07,481 --> 00:39:08,909 of the fate that�s about to befall him. 807 00:39:08,910 --> 00:39:09,909 (clattering) 808 00:39:09,910 --> 00:39:11,310 (gasps) 809 00:39:14,350 --> 00:39:16,920 - I�m sorry, Ralph, but I won�t go to prison for you. 810 00:39:17,020 --> 00:39:19,960 - Coward! I have to do everything myself! 811 00:39:20,060 --> 00:39:22,400 Get back! Get back. 812 00:39:22,490 --> 00:39:23,750 - Drop the knife, Fellows. 813 00:39:23,790 --> 00:39:24,920 Whoa! (crashing) 814 00:39:25,030 --> 00:39:26,270 - Where is he? 815 00:39:26,271 --> 00:39:27,499 (Murdoch): Looking for me? 816 00:39:27,500 --> 00:39:29,300 (grunting) 817 00:39:36,270 --> 00:39:37,970 - �Til me meet again, Detective. 818 00:39:39,110 --> 00:39:41,380 - I�ll go after him. Find Dr. Schmidt. 819 00:39:41,480 --> 00:39:43,420 - I�ll go after Schmidt! 820 00:39:45,580 --> 00:39:47,720 (panting) 821 00:39:47,820 --> 00:39:49,720 (door rattling) 822 00:39:50,720 --> 00:39:53,420 - It�s over. There�s nowhere to go. 823 00:39:54,390 --> 00:39:56,330 - You don�t have me beat. 824 00:39:57,330 --> 00:39:58,730 - Put that down. 825 00:39:58,830 --> 00:40:01,330 - Not until it does what it�s supposed to. 826 00:40:02,270 --> 00:40:04,140 (grunting) 827 00:40:05,340 --> 00:40:07,810 - Shouldn�t leave things like this lying around. 828 00:40:07,940 --> 00:40:09,710 (grunting) 829 00:40:11,140 --> 00:40:12,270 (tool clattering) 830 00:40:17,450 --> 00:40:18,620 (groans) 831 00:40:23,220 --> 00:40:26,720 - This isn�t over. - Oh, it very much is. 832 00:40:33,900 --> 00:40:37,470 - So was he really planning to take your face? 833 00:40:37,570 --> 00:40:39,370 - And replace it with his own. 834 00:40:39,371 --> 00:40:41,539 - Sounds like one of Crabtree�s pulp novels. 835 00:40:41,540 --> 00:40:43,110 - What about the hair? 836 00:40:43,910 --> 00:40:45,210 - They didn�t say. 837 00:40:45,211 --> 00:40:47,139 - Even if he had managed to swap the hair, 838 00:40:47,140 --> 00:40:48,879 Fellows would never have fooled anyone. 839 00:40:48,880 --> 00:40:50,570 - Well, I�m not so sure about that. 840 00:40:50,580 --> 00:40:51,780 - You can�t be serious. 841 00:40:51,781 --> 00:40:53,449 - When you shaved your moustache, 842 00:40:53,450 --> 00:40:55,720 I didn�t recognize you at first. 843 00:40:55,820 --> 00:40:58,360 - What�s my moustache got to do with anything? 844 00:40:58,460 --> 00:41:01,060 - It was your identifying feature. 845 00:41:01,160 --> 00:41:04,730 If it had appeared exactly as it was on someone else, 846 00:41:04,830 --> 00:41:07,400 I might easily have mistaken that person for you. 847 00:41:07,500 --> 00:41:09,640 - Bollocks. - I don�t think it�s bollocks. 848 00:41:09,730 --> 00:41:13,500 And that�s just a moustache; imagine a whole face. 849 00:41:13,600 --> 00:41:16,970 I bet most people wouldn�t see anything out of the ordinary 850 00:41:17,070 --> 00:41:20,010 if Ralph Fellows walked in wearing the detective�s face. 851 00:41:22,850 --> 00:41:25,420 - Luckily we�ll never have to find out. 852 00:41:25,520 --> 00:41:28,320 Any word on, uh, Dr. Schmidt�s whereabouts? 853 00:41:28,420 --> 00:41:30,770 - I�ve put out a city-wide alert. We�ll find her. 854 00:41:30,820 --> 00:41:33,020 - As long as she keeps her own face. 855 00:41:33,760 --> 00:41:36,060 - Detective... 856 00:41:36,160 --> 00:41:38,330 I owe you an apology. 857 00:41:39,900 --> 00:41:41,600 - Forgive me, but those words 858 00:41:41,700 --> 00:41:44,640 coming from the mouth of James Gillies... 859 00:41:45,770 --> 00:41:48,640 - Was he really as awful as I�ve heard? 860 00:41:50,040 --> 00:41:54,010 I feel terrible for the... the part I played in that mess. 861 00:41:54,110 --> 00:41:55,950 Will you ever be able to forgive me? 862 00:41:56,050 --> 00:41:58,520 - Any debt you may have owed was repaid 863 00:41:58,620 --> 00:42:01,290 the moment you freed me from those restraints. 864 00:42:01,390 --> 00:42:04,360 (soft music) 865 00:42:07,860 --> 00:42:09,700 (groaning) 866 00:42:22,640 --> 00:42:25,530 You didn�t really believe that you�d get away with this, 867 00:42:25,610 --> 00:42:26,880 did you? 868 00:42:26,980 --> 00:42:29,820 - Come to gloat, have you? 869 00:42:29,910 --> 00:42:33,150 - No, I-I�m genuinely curious. 870 00:42:33,151 --> 00:42:36,949 Did you truly expect that you�d be able to take over 871 00:42:36,950 --> 00:42:39,720 my life and no one would notice? 872 00:42:39,820 --> 00:42:41,960 - I am certain of it. 873 00:42:44,960 --> 00:42:48,330 - And you accuse me of being hubristic. 874 00:42:48,430 --> 00:42:53,400 Mr. Fellows, a person is more than a face and a voice. 875 00:42:54,740 --> 00:42:59,080 - I�m sure you thought my inferior mind would let me down. 876 00:42:59,180 --> 00:43:02,320 - It�s not just the mind that makes the man, Mr. Fellows. 877 00:43:03,280 --> 00:43:05,080 It�s the soul. 878 00:43:05,180 --> 00:43:07,150 (mocking): It�s the soul. 879 00:43:07,250 --> 00:43:08,950 (scoffs) Please. 880 00:43:09,050 --> 00:43:13,050 That�s just a pretty idea to keep idiots in line. 881 00:43:14,220 --> 00:43:16,450 - I shouldn�t be surprised you feel that way. 882 00:43:17,460 --> 00:43:19,330 Goodbye, Mr. Fellows. 883 00:43:22,070 --> 00:43:24,310 - Goodbye, Mr. Fellows. 884 00:43:26,970 --> 00:43:30,070 (Fellows): I am William Murdoch. 885 00:43:31,180 --> 00:43:35,080 (Murdoch�s voice): I am William Murdoch. 886 00:43:36,480 --> 00:43:38,080 (tense music) 887 00:43:40,520 --> 00:43:42,120 (theme music) 888 00:43:44,020 --> 00:43:46,460 Subtitling: difuze 889 00:43:46,510 --> 00:43:51,060 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.