Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,849 --> 00:00:48,049
Jak jsme se sem dostali?
2
00:00:50,574 --> 00:00:52,461
Lidé měli dobrý život.
3
00:00:53,021 --> 00:00:54,628
Mohli být šťastní.
4
00:00:55,683 --> 00:00:57,766
Ale oni chtěli vždycky víc.
5
00:00:58,891 --> 00:01:00,864
A svou nespokojeností
6
00:01:01,246 --> 00:01:03,641
a chamtivostí je přivedli k životu.
7
00:01:05,250 --> 00:01:07,541
Zloděje času.
8
00:02:12,216 --> 00:02:14,429
Není to tak dávno,
v jedné vzdálené zemi
9
00:02:14,530 --> 00:02:18,757
žila dívka jménem Momo
v ruinách amfiteátru.
10
00:02:19,675 --> 00:02:22,607
Na místě,
které bylo před staletími postaveno,
11
00:02:22,708 --> 00:02:23,975
aby spojovalo lidi.
12
00:02:24,749 --> 00:02:28,615
Neptejte se mě, odkud přišla,
to nikdo nevěděl.
13
00:02:29,166 --> 00:02:30,330
Ani ona sama.
14
00:02:34,732 --> 00:02:37,050
Jejím nejlepším přítelem se stal Beppo,
15
00:02:37,166 --> 00:02:39,044
pouliční metař.
16
00:02:39,272 --> 00:02:40,408
Díky, Beppo.
17
00:02:41,525 --> 00:02:45,888
A brzy měla poznat
jednu velmi podivnou želvu.
18
00:02:46,494 --> 00:02:48,754
Ale pěkně popořádku, že?
19
00:02:55,949 --> 00:02:58,396
- Děkujeme, že recyklujete.
- Není zač.
20
00:02:59,427 --> 00:03:01,008
Vypadá to chutně.
21
00:03:02,058 --> 00:03:04,498
- Uvidíme se zítra. Díky.
- Nashle.
22
00:03:14,415 --> 00:03:17,199
Naše příběhy začínají s Ginem,
23
00:03:17,685 --> 00:03:20,533
průvodcem a rozvozcem pizzy.
24
00:03:33,452 --> 00:03:34,485
Ahoj, Gino!
25
00:03:34,799 --> 00:03:35,832
Ahoj.
26
00:03:38,399 --> 00:03:40,206
Páni, vypadáš skvěle.
27
00:03:41,472 --> 00:03:42,830
Díky, to je milé.
28
00:03:43,658 --> 00:03:45,265
Měj se. Díky.
29
00:03:47,132 --> 00:03:48,132
Pizza!
30
00:04:04,478 --> 00:04:05,480
Ahoj, mami.
31
00:04:06,325 --> 00:04:07,513
Ahoj, Gino.
32
00:04:07,614 --> 00:04:10,934
- Gino, měl jsi dobrý den?
- Neexistují špatné dny, strýčku Romane.
33
00:04:12,024 --> 00:04:13,449
Objednal si někdo prohlídku?
34
00:04:13,550 --> 00:04:15,701
Ne, dneska jsem
rozvážel pizzu.
35
00:04:16,558 --> 00:04:18,516
- Mario!
- Ahoj, Gino.
36
00:04:18,617 --> 00:04:19,690
Všechno v pořádku?
37
00:04:23,133 --> 00:04:25,167
- Gino!
- Paolo!
38
00:04:25,933 --> 00:04:27,064
Couchbombe!
39
00:04:30,808 --> 00:04:33,448
Tikki už dávno nezpívá,
to přece víš.
40
00:05:02,249 --> 00:05:07,125
Zajímavost: stojíte přesně na místě,
kde kdysi lvi pojídali svou kořist.
41
00:05:07,433 --> 00:05:09,907
Všechny kameny,
ze kterých bylo divadlo postaveno,
42
00:05:10,008 --> 00:05:11,590
pocházejí z tohoto lomu.
43
00:05:53,984 --> 00:05:54,997
Haló?
44
00:06:11,772 --> 00:06:12,828
Haló?
45
00:06:13,062 --> 00:06:14,311
Je někdo doma?
46
00:06:21,580 --> 00:06:22,580
Ahoj.
47
00:06:26,516 --> 00:06:27,663
Jsem Gino.
48
00:06:31,464 --> 00:06:32,464
Momo.
49
00:06:33,461 --> 00:06:34,659
Krásné jméno.
50
00:06:35,308 --> 00:06:36,388
Kdo ti ho dal?
51
00:06:36,816 --> 00:06:37,816
No já.
52
00:06:38,725 --> 00:06:40,044
Vážně, ty sama?
53
00:06:46,949 --> 00:06:48,366
Máš ráda pizzu?
54
00:06:49,734 --> 00:06:52,876
A příběh o měsíci,
který je zrcadlem,
55
00:06:52,977 --> 00:06:55,999
které princezně v zámku
ukazuje obrazy Země.
56
00:06:56,100 --> 00:06:57,946
Protože je uvězněna v zámku.
57
00:06:58,359 --> 00:06:59,808
Mám tisíce nápadů.
58
00:06:59,975 --> 00:07:02,475
A jednoho dne mě proslaví.
59
00:07:02,832 --> 00:07:06,225
Možná si pomocí podcastu
vybuduji své publikum.
60
00:07:06,507 --> 00:07:09,307
Představ si to, básník,
který vydělává peníze.
61
00:07:09,408 --> 00:07:10,716
Kdo jsi?
62
00:07:11,057 --> 00:07:13,457
Lidi, tohle je moje
kamarádka Momo.
63
00:07:13,558 --> 00:07:14,325
Ahoj.
64
00:07:14,426 --> 00:07:16,283
Odkud se tu najednou bereš?
65
00:07:20,390 --> 00:07:22,071
Pokud si vzpomínám,
66
00:07:23,040 --> 00:07:24,427
byla jsem tady vždycky.
67
00:07:25,142 --> 00:07:25,983
Je divná.
68
00:07:26,084 --> 00:07:27,143
Mám ji ráda.
69
00:07:28,895 --> 00:07:30,562
To se ti bude líbit, Momo.
70
00:07:30,719 --> 00:07:32,844
Za chvilku vyhraju.
71
00:07:35,420 --> 00:07:36,516
Už zase.
72
00:07:36,641 --> 00:07:38,277
Neboj se, opravím to.
73
00:07:38,378 --> 00:07:40,375
Je čas pořídit si novou ledničku.
74
00:07:40,476 --> 00:07:43,375
- Nemůžeme si to dovolit.
- Musíme prodat hodně pizzy.
75
00:07:43,476 --> 00:07:45,399
Možná se stanu slavným.
76
00:08:08,908 --> 00:08:10,291
Co jsi udělala?
77
00:08:10,392 --> 00:08:12,309
Tikki už roky nezpívala.
78
00:08:13,308 --> 00:08:15,208
Jen jsem poslouchala.
79
00:08:16,424 --> 00:08:18,129
A to uměla dobře.
80
00:08:18,316 --> 00:08:20,756
Naslouchala s láskou a porozuměním.
81
00:08:21,433 --> 00:08:23,941
A protože to dělala,
spojovala lidi.
82
00:08:24,308 --> 00:08:26,586
Začalo to těmi,
kteří jí byli nejblíže.
83
00:08:27,266 --> 00:08:28,384
Já tady udržuji pořádek.
84
00:08:28,484 --> 00:08:30,100
Jako v mafii?
85
00:08:31,266 --> 00:08:32,891
S koštětem.
86
00:08:33,525 --> 00:08:35,859
A brzy se to rozkřiklo.
87
00:08:35,960 --> 00:08:38,757
Kdykoli měl někdo problém,
lidé říkali:
88
00:08:39,139 --> 00:08:40,293
"Jdi za Momo."
89
00:08:40,609 --> 00:08:41,609
Ahoj.
90
00:08:43,073 --> 00:08:46,633
Naslouchala takovým způsobem,
že se lidé otevřeli.
91
00:08:46,911 --> 00:08:48,082
Nejen vůči ní.
92
00:08:48,215 --> 00:08:49,889
Otevřeli se i jeden druhému.
93
00:08:51,103 --> 00:08:53,642
Když je navštěvovalo stále více lidí,
94
00:08:53,743 --> 00:08:56,458
stalo se něco mimořádného.
95
00:08:57,257 --> 00:09:00,716
Lidé se opět začali
shromažďovat v amfiteátru.
96
00:09:09,624 --> 00:09:12,342
Naslouchala minulým časům.
97
00:09:16,474 --> 00:09:18,525
Zvukům města.
98
00:09:20,225 --> 00:09:23,525
Naslouchala větru v korunách stromů.
99
00:09:31,058 --> 00:09:35,892
A měla pocit,
že celý vesmír hraje koncert.
100
00:09:36,650 --> 00:09:38,575
Jen pro ni.
101
00:10:10,833 --> 00:10:11,833
Ne.
102
00:10:11,934 --> 00:10:12,838
Sakra.
103
00:10:12,939 --> 00:10:14,208
PO TERMÍNU SPLATNOSTI
104
00:10:21,924 --> 00:10:23,062
Ahoj, mami.
105
00:10:23,242 --> 00:10:24,380
Ahoj, Gino.
106
00:10:27,178 --> 00:10:28,583
Vše v pořádku, mami?
107
00:10:30,211 --> 00:10:31,711
Vše v pořádku, Gino.
108
00:10:32,917 --> 00:10:34,067
Jen...
109
00:10:35,691 --> 00:10:37,452
Tak rychle dospíváte.
110
00:10:38,290 --> 00:10:41,062
A já s vámi chci strávit
co nejvíc času.
111
00:10:41,649 --> 00:10:44,149
Možná podnikneme nějaký super výlet.
112
00:10:46,261 --> 00:10:47,863
Po smrti vašeho táty
113
00:10:48,369 --> 00:10:50,227
jsme měli ještě tolik plánů.
114
00:10:50,328 --> 00:10:52,128
Ale neměli jsme šanci je uskutečnit.
115
00:10:52,850 --> 00:10:56,174
Nechci se jednoho dne probudit
a uvědomit si, že čas utekl.
116
00:11:34,633 --> 00:11:36,100
Chtěla jsem s tím přestat,
117
00:11:36,358 --> 00:11:37,995
ale bez toho nemůžu žít.
118
00:11:39,067 --> 00:11:41,391
- Existují horší neřesti.
- Ano.
119
00:11:41,492 --> 00:11:46,199
Jako když se jednoho dne probudíte
a uvědomíte si, že čas prostě utekl.
120
00:11:49,074 --> 00:11:50,390
Dáte si kávu?
121
00:11:51,641 --> 00:11:56,332
Všichni dělají to, co musí,
takže už nedělají to, co by rádi dělali.
122
00:11:56,433 --> 00:11:58,975
- Jako by byli uvězněni v...
- Křeččím kole.
123
00:11:59,290 --> 00:12:00,540
Jednou jsem to spočítala.
124
00:12:01,038 --> 00:12:02,406
Jednoduchá matematika.
125
00:12:02,841 --> 00:12:03,874
Ukážu vám to.
126
00:12:04,441 --> 00:12:06,058
Hodina má 60 minut.
127
00:12:06,183 --> 00:12:09,266
To je 3 600 sekund.
Vynásobte to 24.
128
00:12:09,391 --> 00:12:11,974
To je 86 400 sekund za den.
129
00:12:12,424 --> 00:12:13,799
To vynásobené 365
130
00:12:13,900 --> 00:12:17,832
dává 31 536 000 sekund za rok.
131
00:12:17,933 --> 00:12:20,857
Páni,
jste dobrá v matematice.
132
00:12:20,958 --> 00:12:22,358
Je vám 42, že?
133
00:12:23,608 --> 00:12:27,191
No, všichni říkají,
že vypadám na 35 nebo tak nějak.
134
00:12:27,292 --> 00:12:33,508
Takže žijete asi 1 324 512 000 sekund.
135
00:12:34,350 --> 00:12:36,509
Teď se cítím stará.
136
00:12:36,610 --> 00:12:39,475
Spíte osm hodin denně?
137
00:12:40,016 --> 00:12:41,849
To vynásobte 42...
138
00:12:41,950 --> 00:12:45,042
a dostanete 441 504 000.
139
00:12:45,143 --> 00:12:48,220
Pracujete osm hodin, jíte dvě hodiny,
140
00:12:48,320 --> 00:12:51,230
což za 42 let činí 110 376 000.
141
00:12:51,331 --> 00:12:55,503
Dva večery s dětmi,
rozhovory se zákazníky, tchyní,
142
00:12:55,604 --> 00:12:58,641
to dává dohromady 165 564 000.
143
00:12:58,916 --> 00:13:01,846
Každé ráno plavete 15 minut,
což milujete,
144
00:13:01,964 --> 00:13:05,641
ale i tak to musíme odečíst,
13 797 000.
145
00:13:05,742 --> 00:13:08,690
A to jste dosud spotřebovala.
146
00:13:11,625 --> 00:13:13,063
Nic nezbylo.
147
00:13:15,969 --> 00:13:19,146
Co kdyby bylo možné ušetřit čas?
148
00:13:19,582 --> 00:13:22,376
Odložit ho a později ho využít k věcem,
které chcete dělat?
149
00:13:22,476 --> 00:13:23,808
Věci, které milujete.
150
00:13:24,824 --> 00:13:26,974
Pokud umíte kouzlit,
tak klidně.
151
00:13:27,075 --> 00:13:29,389
To neumím.
Ale mám na to techniku.
152
00:13:30,413 --> 00:13:31,941
To je Greyclet.
153
00:13:33,073 --> 00:13:37,545
Čip v něm slouží k zaznamenávání
vašich zvyků a všeho ostatního,
154
00:13:37,646 --> 00:13:39,365
včetně změn, které provádíte.
155
00:13:39,466 --> 00:13:43,558
Když se stanete efektivnějšími
a ušetříte čas, rozsvítí se bíle.
156
00:13:43,659 --> 00:13:47,749
Svůj čas pak můžete trávit se svými dětmi.
157
00:13:47,850 --> 00:13:49,141
Pokud plýtváte časem
158
00:13:49,242 --> 00:13:52,558
a musíte sáhnout do svých úspor,
rozsvítí se červená kontrolka.
159
00:13:53,824 --> 00:13:55,890
Kdo by nechtěl ušetřit čas?
160
00:13:56,641 --> 00:13:57,457
Tady.
161
00:13:57,558 --> 00:13:59,948
- Ne, to nemohu přijmout.
- Prosím.
162
00:14:00,265 --> 00:14:02,675
Na cestě domů si koupím nový.
Tady.
163
00:14:03,746 --> 00:14:04,911
Věřte mi.
164
00:14:05,524 --> 00:14:07,001
Změní to váš život.
165
00:14:15,333 --> 00:14:17,008
Mami, jsi na řadě.
166
00:14:18,936 --> 00:14:20,558
Cože? Promiňte.
167
00:14:21,768 --> 00:14:22,768
Ano.
168
00:14:25,100 --> 00:14:26,388
Jo!
169
00:14:27,725 --> 00:14:30,725
- To je úplně nefér.
- A já jsem v domečku.
170
00:14:32,599 --> 00:14:34,208
- To je všechno?
- Hrajte dál.
171
00:14:34,309 --> 00:14:36,558
- Odveta!
- Nechám vás o samotě.
172
00:14:37,616 --> 00:14:39,544
Ještě jedno kolo.
Ale...
173
00:14:48,333 --> 00:14:52,800
JAK UŠETŘIT ČAS
174
00:14:53,308 --> 00:14:55,558
- Co jsem říkal?
- Šestku!
175
00:15:04,266 --> 00:15:06,141
Kdo si objednal tolik pizz?
176
00:15:06,242 --> 00:15:07,931
Jsou pro nový obchod Grey.
177
00:15:08,032 --> 00:15:09,125
Hodně pizzy.
178
00:15:09,972 --> 00:15:11,708
Tvoje máma bude mít radost.
179
00:15:12,057 --> 00:15:13,732
Představujeme vám Grey.
180
00:15:13,833 --> 00:15:16,311
Nastala éra časové efektivity.
181
00:15:16,825 --> 00:15:21,157
Konečně můžete naplno využít
potenciál svého života.
182
00:15:21,899 --> 00:15:26,673
Grey je k dostání ve více než
1 000 prodejnách po celém světě.
183
00:15:26,774 --> 00:15:30,016
Pořiďte si Greyclet
a začněte šetřit ještě dnes.
184
00:15:30,183 --> 00:15:32,708
- Pro lepší budoucnost.
- Moje máma má taky takový.
185
00:15:32,949 --> 00:15:34,641
Dřív jsem ztrácel čas.
186
00:15:34,933 --> 00:15:38,548
Sledoval jsem zápasy
nebo četl bezvýznamné knihy.
187
00:15:38,649 --> 00:15:40,064
Od té doby,
co mám Greyclet,
188
00:15:40,165 --> 00:15:43,037
využívám čas efektivně
a šetřím ho pro budoucnost,
189
00:15:43,138 --> 00:15:44,076
děkuji, Greyclete.
190
00:15:44,177 --> 00:15:46,177
Pořád jsem chodila pozdě.
191
00:15:46,278 --> 00:15:49,788
Od té doby, co nosím svůj Greyclet,
jsem vždycky před všemi ostatními.
192
00:15:50,318 --> 00:15:51,601
Díky, Greyclete.
193
00:15:51,942 --> 00:15:57,191
Díky ušetřenému času jsem mohla
s rodinou strávit fantastickou dovolenou.
194
00:15:57,350 --> 00:16:00,058
Nejlepší způsob,
jak poznat své děti.
195
00:16:00,183 --> 00:16:01,270
Díky, Greyclete.
196
00:16:01,371 --> 00:16:03,556
Ušetřete si čas,
na pozdější užívání.
197
00:16:08,805 --> 00:16:10,076
Kde jsou všichni?
198
00:16:10,498 --> 00:16:11,777
To je fakt šílený.
199
00:16:11,878 --> 00:16:14,808
Právě začínám
a nikdo si nezamlouvá prohlídku.
200
00:16:14,933 --> 00:16:16,985
Je to kvůli těm náramkům.
201
00:16:17,086 --> 00:16:19,673
Možná.
Nebo jsou všichni zaneprázdnění.
202
00:16:24,058 --> 00:16:25,784
Uspořádáme večírek.
203
00:16:28,674 --> 00:16:31,133
- Chcete přijít na naši párty?
- Přijdeme.
204
00:16:31,234 --> 00:16:32,322
Děkuji.
205
00:16:35,100 --> 00:16:36,658
Ahoj, přijď na naši párty.
206
00:16:36,759 --> 00:16:38,850
- Dneska večer je párty.
- Podívej.
207
00:16:39,683 --> 00:16:42,250
- Přijďte dnes na naši párty.
- Děkuji.
208
00:16:58,516 --> 00:17:00,058
- Ahoj, Momo.
- Ahoj.
209
00:17:00,225 --> 00:17:01,386
Děti jsou na cestě.
210
00:17:01,487 --> 00:17:02,770
Přišla jsem tě navštívit.
211
00:17:03,016 --> 00:17:04,516
Docela jsem se zanedbávala.
212
00:17:04,617 --> 00:17:07,483
Na soukromý život mi nezbývá moc času.
213
00:17:07,584 --> 00:17:10,457
Lidé nemají trpělivost čekat na stůl.
214
00:17:10,558 --> 00:17:13,891
Pro mě je to výhodné,
stihnu tak obsloužit více hostů za hodinu.
215
00:17:14,016 --> 00:17:15,383
Takhle vyhrávají všichni.
216
00:17:15,917 --> 00:17:17,319
Co všichni vyhrávají?
217
00:17:19,257 --> 00:17:20,537
No, tedy...
218
00:17:22,482 --> 00:17:23,298
Ještě...
219
00:17:23,399 --> 00:17:24,982
Ještě nejsem připravená.
220
00:17:25,496 --> 00:17:27,544
Musím se lépe zorganizovat.
221
00:17:27,829 --> 00:17:29,330
Na tom musím zapracovat.
222
00:17:31,700 --> 00:17:33,083
Proč to nosíš?
223
00:17:34,656 --> 00:17:35,656
Tohle?
224
00:17:36,790 --> 00:17:37,991
Pomáhá mi to.
225
00:17:39,141 --> 00:17:40,650
Být efektivnější.
226
00:17:41,475 --> 00:17:42,475
A...
227
00:17:42,961 --> 00:17:45,094
zase si užít, někdy v budoucnu.
228
00:17:46,469 --> 00:17:48,133
To si můžeš už dnes.
229
00:17:51,062 --> 00:17:52,066
Ahoj.
230
00:17:53,975 --> 00:17:55,266
Zvládla jsi to.
231
00:17:58,350 --> 00:18:00,486
- Jak se máš?
- Mám se skvěle.
232
00:18:04,398 --> 00:18:05,606
Tolik se toho děje.
233
00:18:25,340 --> 00:18:27,636
Ahojda, ty.
Jsem tvoje nová přítelkyně.
234
00:18:27,897 --> 00:18:29,483
Můžeme si promluvit?
235
00:18:32,516 --> 00:18:34,441
Se mnou se nikdy nebudeš nudit.
236
00:18:34,542 --> 00:18:35,825
Nikdy nekřičím,
237
00:18:35,926 --> 00:18:37,316
nikdy neodporuji,
238
00:18:37,417 --> 00:18:39,666
vždy budu po tvém boku.
239
00:18:39,975 --> 00:18:42,558
Pomůžu ti se zorganizovat.
I s domácími úkoly.
240
00:18:42,659 --> 00:18:45,141
Budeš mít obrovský úspěch.
241
00:18:45,333 --> 00:18:47,708
Gratuluji.
Byla jsem ti přidělena.
242
00:18:47,809 --> 00:18:49,850
Teď jsem tvoje nejlepší kamarádka.
243
00:18:49,951 --> 00:18:51,549
Nejmodernější technologie.
244
00:18:56,641 --> 00:18:58,576
Moji lidé ji vynalezli.
245
00:19:00,683 --> 00:19:02,039
Tohle je Bibi-Bot,
246
00:19:02,673 --> 00:19:04,172
ten nejlepší kámoš.
247
00:19:05,100 --> 00:19:06,160
Navržen tak,
248
00:19:06,261 --> 00:19:09,021
aby tě bavil 24 hodin denně.
249
00:19:09,122 --> 00:19:12,568
Už nikdy nebudeš potřebovat jiné přátele.
250
00:19:12,669 --> 00:19:14,808
Jak se mám přátelit se strojem?
251
00:19:14,909 --> 00:19:16,325
Ty mě nechceš?
252
00:19:16,471 --> 00:19:17,850
Ale já jsem opravdu skvělá.
253
00:19:17,975 --> 00:19:18,820
Promiň.
254
00:19:19,047 --> 00:19:20,047
To je v pořádku.
255
00:19:20,181 --> 00:19:21,272
Počkám.
256
00:19:30,266 --> 00:19:32,516
Co chceš udělat se svým životem?
257
00:19:32,898 --> 00:19:34,143
Jak to myslíte?
258
00:19:43,541 --> 00:19:46,408
No, když se poflakuješ s kamarády,
k čemu to je dobré?
259
00:19:49,516 --> 00:19:51,308
Ale to je nejlepší část dne.
260
00:19:52,033 --> 00:19:53,936
Nechodíte za kamarády?
261
00:19:55,407 --> 00:19:56,407
Ne.
262
00:19:57,032 --> 00:19:59,091
Myslíš,
že to zlepší jejich život?
263
00:19:59,754 --> 00:20:02,283
Tvoji přátelé se obejdou i bez tebe.
264
00:20:05,391 --> 00:20:06,391
Cože...
265
00:20:09,091 --> 00:20:10,091
To vás...
266
00:20:10,438 --> 00:20:11,794
nikdo nemá rád?
267
00:20:13,825 --> 00:20:14,825
Mě?
268
00:20:17,183 --> 00:20:18,463
Láska není důležitá.
269
00:20:19,930 --> 00:20:21,516
Přátelé nejsou důležití.
270
00:20:21,617 --> 00:20:23,781
Nejcennější věcí na této planetě...
271
00:20:23,981 --> 00:20:24,981
je čas.
272
00:20:25,117 --> 00:20:26,770
Ale lidé ho promarňují.
273
00:20:27,600 --> 00:20:29,392
Od dne tvého narození
274
00:20:29,493 --> 00:20:32,641
ti pomalu ubíhá čas,
to je nevyhnutelné.
275
00:20:32,766 --> 00:20:35,225
A jednoho dne ti už nic nezůstane.
276
00:20:35,575 --> 00:20:37,416
Každý má svou poslední hodinu,
277
00:20:37,813 --> 00:20:38,957
poslední minutu,
278
00:20:39,215 --> 00:20:40,663
poslední vteřinu.
279
00:20:41,140 --> 00:20:43,066
Stačí na to upozornit
280
00:20:43,362 --> 00:20:46,090
a pak je hračka přesvědčit lidi,
281
00:20:46,191 --> 00:20:48,997
aby ušetřili čas
a nechali to na nás.
282
00:20:49,600 --> 00:20:51,030
Bez kladení otázek.
283
00:20:51,131 --> 00:20:52,777
Ale pravda je,
284
00:20:54,378 --> 00:20:55,962
že jim ho bereme
285
00:20:56,063 --> 00:20:57,516
a využíváme ho sami.
286
00:21:01,349 --> 00:21:03,830
Takže jste zloději a kradete...
287
00:21:04,240 --> 00:21:05,357
nám čas.
288
00:21:05,895 --> 00:21:06,937
Ano.
289
00:21:07,300 --> 00:21:08,666
Dá se to tak říct.
290
00:21:16,507 --> 00:21:17,507
Co...
291
00:21:18,600 --> 00:21:19,736
Co jsi udělala?
292
00:21:21,475 --> 00:21:22,938
Proč jsem ti to řekla?
293
00:21:23,039 --> 00:21:25,225
Zapomeň na všechno,
co jsem ti řekla.
294
00:21:25,350 --> 00:21:27,191
To nikomu neříkej!
295
00:21:27,292 --> 00:21:29,323
Když to zkusíš,
budeš za blázna!
296
00:21:30,060 --> 00:21:31,453
A já tě vymažu!
297
00:21:35,588 --> 00:21:36,484
Nikdy,
298
00:21:36,638 --> 00:21:38,068
ani jednou,
299
00:21:38,169 --> 00:21:42,341
jsem nikomu neubral
ani jedinou milisekundu.
300
00:21:42,667 --> 00:21:44,732
- Proč by to dělali?
- Ano.
301
00:21:47,308 --> 00:21:48,308
Já to vím.
302
00:21:48,574 --> 00:21:51,058
Trávíš čas v práci
a vyděláváš peníze.
303
00:21:51,183 --> 00:21:54,972
Za peníze kupuješ umělecká díla a šperky,
které zloději chtějí ukrást.
304
00:21:55,073 --> 00:21:56,423
A když někomu ukradneš čas,
305
00:21:56,748 --> 00:21:59,283
je to ten nejúžasnější kousek století.
306
00:21:59,384 --> 00:22:01,759
Nechápu,
jak se dá ukrást čas.
307
00:22:01,860 --> 00:22:03,735
Škola to přece taky dělá.
308
00:22:04,141 --> 00:22:06,292
Zloději nikdy nevrátí to,
co ukradnou.
309
00:22:06,424 --> 00:22:07,624
Musíme to všem říct.
310
00:22:07,725 --> 00:22:10,475
Ale kdo ví,
co s námi pak udělají?
311
00:22:10,641 --> 00:22:13,291
Kdo ví, co udělají,
když je nezastavíme.
312
00:22:13,433 --> 00:22:17,241
Pokud nám kradou náš čas, lidi,
spojte se a braňte se ještě dnes!
313
00:22:17,342 --> 00:22:20,967
Když nám kradou náš čas, lidi,
co můžeme udělat?
314
00:22:21,345 --> 00:22:23,303
Spojte se a braňte se!
315
00:22:23,404 --> 00:22:25,124
Ať vás všichni slyší!
316
00:22:25,225 --> 00:22:28,808
Když nám někdo krade čas,
co můžeme udělat?
317
00:22:28,975 --> 00:22:31,253
Spojte se
a braňte se ještě dnes!
318
00:22:31,354 --> 00:22:34,766
Když nám kradou náš čas,
co můžeme udělat?
319
00:22:34,867 --> 00:22:37,576
Pospěšte si
a braňte se ještě dnes!
320
00:22:38,600 --> 00:22:41,557
Vnímají nás.
Vzbuzujeme pozornost, Momo.
321
00:22:41,658 --> 00:22:45,033
Když nám někdo krade čas, lidi,
co můžeme udělat?
322
00:22:45,308 --> 00:22:47,583
Spojte se
a braňte se ještě dnes!
323
00:22:47,684 --> 00:22:49,633
Skoncujeme s nimi!
324
00:22:49,734 --> 00:22:52,203
Dokud se čas nevrátí!
325
00:22:52,391 --> 00:22:55,058
Páni, jste úžasní, lidi.
326
00:22:55,183 --> 00:22:56,267
To rozhodně.
327
00:22:56,368 --> 00:22:59,073
- Jsem velký fanoušek vaší energie.
- Úplně super.
328
00:22:59,173 --> 00:23:01,558
Ahoj, děti. Buďme kamarádi.
329
00:23:01,725 --> 00:23:05,371
- Páni, kamarád, který umí létat!
- Kdo si chce hrát?
330
00:23:06,905 --> 00:23:08,940
Podívej, Momo. Jsme slavní!
331
00:23:11,091 --> 00:23:14,641
Když nám někdo krade čas, lidi,
co můžeme udělat?
332
00:23:14,742 --> 00:23:16,867
Spojte se a braňte se!
333
00:23:16,968 --> 00:23:17,968
Gino?
334
00:23:19,683 --> 00:23:21,713
Úplně megastarovská atmosféra.
335
00:23:26,050 --> 00:23:29,017
- Ty tady pracuješ?
- Brigáda. "Místo, kde se to děje".
336
00:23:30,975 --> 00:23:34,658
Hele, jeden kluk z týmu si myslí,
že jsi fakt super.
337
00:23:34,841 --> 00:23:37,077
Může ti zajistit velký dosah.
338
00:23:37,178 --> 00:23:39,974
- Představit ti důležité lidi.
- Co tím myslíš?
339
00:23:40,599 --> 00:23:43,474
Pobavit se,
vyměnit si pár nápadů.
340
00:23:43,600 --> 00:23:46,461
- Nechci být nezdvořilý.
- Jen se pojď podívat.
341
00:23:46,562 --> 00:23:49,503
Kdybys tu pracoval,
trávili bychom spolu hodně času.
342
00:23:49,604 --> 00:23:51,873
Vždycky jsem tě obdivovala.
343
00:23:51,974 --> 00:23:53,574
A co tam vlastně děláte?
344
00:23:56,058 --> 00:23:57,058
Momo,
345
00:23:57,282 --> 00:23:58,976
jen si to rychle omrknu, ano?
346
00:23:59,077 --> 00:24:01,254
Ty to tady pohlídej.
Děláš to skvěle.
347
00:24:01,586 --> 00:24:02,858
Později u tebe?
348
00:24:06,100 --> 00:24:07,720
Přijdu, slibuju.
349
00:24:07,821 --> 00:24:10,987
Lidi, to, co tady děláte,
je fakt super.
350
00:24:11,134 --> 00:24:15,276
Proto každý z vás dostane
Bibi-Bota zdarma!
351
00:24:15,377 --> 00:24:16,933
Ano!
352
00:24:17,100 --> 00:24:20,475
- Také jeden pro mou sestru.
- Jeden pro mého bratra!
353
00:24:20,600 --> 00:24:22,291
Ale oni vám kradou čas.
354
00:24:22,392 --> 00:24:23,766
To je trik!
355
00:24:24,391 --> 00:24:25,985
Lidi, věřte mi.
356
00:24:26,086 --> 00:24:28,008
Musíte mi věřit.
357
00:24:41,426 --> 00:24:43,250
Co mám teď dělat, Beppo?
358
00:24:43,351 --> 00:24:45,294
Je to čím dál horší.
359
00:24:46,964 --> 00:24:48,570
Podívej se na ten nepořádek.
360
00:24:49,142 --> 00:24:52,175
Jak to mám teď vyčistit?
361
00:24:57,658 --> 00:25:00,867
Někdy máš před sebou
velmi dlouhou cestu.
362
00:25:01,750 --> 00:25:07,075
Tak strašně dlouhou,
že se ti zdá nemožné ji někdy uklidit.
363
00:25:07,500 --> 00:25:09,266
Tak začneš spěchat.
364
00:25:09,367 --> 00:25:10,467
Pokračuješ.
365
00:25:10,568 --> 00:25:11,902
Rychleji a rychleji.
366
00:25:12,863 --> 00:25:14,613
Ale pokaždé,
když se podíváš nahoru,
367
00:25:15,220 --> 00:25:18,141
vidíš, že silnice
se ani trochu nezkrátila.
368
00:25:18,439 --> 00:25:20,211
Tak se snažíš ještě víc
369
00:25:20,326 --> 00:25:21,374
a ještě víc.
370
00:25:25,074 --> 00:25:26,533
Začneš mít strach.
371
00:25:26,634 --> 00:25:29,463
Nakonec ti dochází dech.
372
00:25:30,174 --> 00:25:31,659
Už to dál nejde.
373
00:25:32,299 --> 00:25:33,299
A před tebou...
374
00:25:33,600 --> 00:25:35,458
je stále celá délka silnice.
375
00:25:35,974 --> 00:25:37,458
A teď ti prozradím tajemství.
376
00:25:38,377 --> 00:25:41,051
Nikdy nesmíš myslet na celou ulici.
377
00:25:42,206 --> 00:25:44,274
Mysli vždy jen na další krok.
378
00:25:44,950 --> 00:25:46,335
Na další nádech.
379
00:25:46,675 --> 00:25:48,201
Další tah koštětem.
380
00:25:49,029 --> 00:25:50,884
A pořád jen na další.
381
00:25:51,808 --> 00:25:53,623
Najednou si uvědomíš,
382
00:25:53,724 --> 00:25:55,158
že krok za krokem,
383
00:25:55,312 --> 00:25:56,758
kousek po kousku,
384
00:25:58,107 --> 00:25:59,996
jsi zvládla celou cestu.
385
00:26:00,932 --> 00:26:02,791
A ani nevíš jak.
386
00:26:05,933 --> 00:26:09,058
- Musím jít do druhé práce.
- Pracuješ až moc.
387
00:26:09,183 --> 00:26:11,741
- Mám o tebe starost.
- Práce nezná únavu.
388
00:26:53,995 --> 00:26:59,228
Agentko BLW553C,
předstupte před soud.
389
00:27:44,591 --> 00:27:47,186
Je mi ctí vás konečně poznat, pane.
390
00:27:47,708 --> 00:27:50,791
Věřte mi,
čest je na mé straně.
391
00:27:51,475 --> 00:27:52,563
Slyšel jsem,
392
00:27:53,258 --> 00:27:54,258
že jste
393
00:27:54,729 --> 00:27:57,797
jednou z našich nejúspěšnějších náborářek.
394
00:27:58,740 --> 00:27:59,966
To je možné.
395
00:28:00,558 --> 00:28:02,125
Prosím, nebuďte tak plachá.
396
00:28:02,226 --> 00:28:04,252
Jste vzorem pro všechny tady.
397
00:28:05,808 --> 00:28:06,903
Děkuji vám.
398
00:28:07,004 --> 00:28:08,891
Necítíte se dobře?
399
00:28:09,016 --> 00:28:10,016
Ale ano.
400
00:28:10,117 --> 00:28:11,890
- Vše v pořádku.
- Posadíme se?
401
00:28:17,578 --> 00:28:18,578
Prosím.
402
00:28:22,641 --> 00:28:25,906
Mohu vás požádat
o radu ohledně dnešních událostí?
403
00:28:27,100 --> 00:28:29,603
Dětské hordy pochodují ulicemi
404
00:28:29,776 --> 00:28:32,362
a vytahují naše tajemství na světlo,
405
00:28:32,463 --> 00:28:33,610
jako by to byla hra.
406
00:28:35,021 --> 00:28:36,749
Tomu říkám podívaná.
407
00:28:36,850 --> 00:28:38,382
Co můžeme udělat?
408
00:28:38,483 --> 00:28:39,850
Spojte se a braňte se!
409
00:28:39,975 --> 00:28:42,133
Co podle vás můžeme proti tomu udělat?
410
00:28:42,808 --> 00:28:45,433
Vzhledem k vašim bohatým
zkušenostem bych byl rád,
411
00:28:45,533 --> 00:28:46,958
kdybyste mi mohla pomoci.
412
00:28:47,059 --> 00:28:50,151
Předpokládám,
že jste se s nimi již setkala?
413
00:28:52,266 --> 00:28:53,914
To nemohu říct,
414
00:28:54,015 --> 00:28:56,268
celý den jsem se věnovala náboru.
415
00:28:57,105 --> 00:28:59,833
Přehrávání na čísle Alfa 437.
416
00:29:00,516 --> 00:29:03,391
Takže vy jste zloději
a kradete nám čas?
417
00:29:03,558 --> 00:29:04,558
Ano.
418
00:29:04,988 --> 00:29:06,326
Dá se to tak říct.
419
00:29:14,166 --> 00:29:15,390
Ta dívka.
420
00:29:16,266 --> 00:29:18,021
Momo, ona... ona je...
421
00:29:18,476 --> 00:29:19,749
nebezpečná.
422
00:29:20,150 --> 00:29:23,332
Díky ní se lidé rozvyprávějí
a zapomínají na čas.
423
00:29:23,433 --> 00:29:25,781
Takže jste tomu chtěla zabránit, že?
424
00:29:27,100 --> 00:29:28,767
Což je dobře. Skvělý nápad.
425
00:29:28,868 --> 00:29:30,875
Líbí se nám to.
Berete iniciativu do svých.
426
00:29:30,975 --> 00:29:34,164
Problém s improvizací je ale ten,
427
00:29:34,469 --> 00:29:36,048
že nikdy nevíte,
428
00:29:36,214 --> 00:29:37,793
jak to dopadne.
429
00:29:38,657 --> 00:29:40,676
A co tu tedy máme?
430
00:29:42,669 --> 00:29:43,669
Pravidla.
431
00:29:44,741 --> 00:29:45,829
Zákony.
432
00:29:46,891 --> 00:29:49,493
- Ale nejdůležitější...
- Ta blouznivka...
433
00:29:49,945 --> 00:29:50,874
mě očarovala.
434
00:29:50,975 --> 00:29:52,965
Nikdy nesmíme odhalit
435
00:29:53,066 --> 00:29:55,225
skutečný důvod naší existence.
436
00:29:55,326 --> 00:29:57,266
Není jako normální děti.
437
00:29:57,367 --> 00:30:00,403
- Naše pravidla pro ni neplatí.
- Ale ano, platí.
438
00:30:01,558 --> 00:30:03,207
A platí i pro vás.
439
00:30:06,058 --> 00:30:10,433
Jak jsem již řekl,
jste vzorem pro nás všechny.
440
00:30:11,841 --> 00:30:14,150
Nenecháváte mi jinou možnost,
441
00:30:14,556 --> 00:30:16,616
než soudu navrhnout následující:
442
00:30:17,007 --> 00:30:21,114
Agentka BLW553C
443
00:30:21,266 --> 00:30:24,058
má být shledána vinnou z velezrady.
444
00:30:24,159 --> 00:30:26,433
- Námitka!
- A trest zní:
445
00:30:27,341 --> 00:30:31,344
Úplné odebrání veškerého
zbývajícího osobního času.
446
00:30:31,703 --> 00:30:32,703
Ne!
447
00:30:37,058 --> 00:30:38,594
Dejte mi časový inhalátor.
448
00:30:38,695 --> 00:30:40,016
Prosím, ne!
449
00:30:40,179 --> 00:30:41,549
Ne, já slibuju...
450
00:30:42,175 --> 00:30:43,412
Dejte mi jen...
451
00:30:43,862 --> 00:30:44,862
Ne.
452
00:30:45,014 --> 00:30:46,089
Ne!
453
00:30:46,190 --> 00:30:47,162
Ne...
454
00:30:47,263 --> 00:30:48,026
Ne...
455
00:30:48,165 --> 00:30:49,165
Ne...
456
00:30:57,020 --> 00:30:58,515
Ta dívka...
457
00:31:00,450 --> 00:31:01,941
Prohrajete!
458
00:31:08,989 --> 00:31:10,198
Ten kluk...
459
00:31:10,299 --> 00:31:11,533
Postarám se o něj.
460
00:31:12,433 --> 00:31:13,433
Ta holka
461
00:31:14,022 --> 00:31:15,508
musí být odstraněna.
462
00:31:16,183 --> 00:31:17,761
Pozvěte ji do vily.
463
00:31:18,366 --> 00:31:19,019
Jdeme!
464
00:31:19,119 --> 00:31:20,446
Ne! Momo!
465
00:31:32,041 --> 00:31:33,041
Ne, ne, ne.
466
00:31:34,711 --> 00:31:35,793
Momo!
467
00:31:37,100 --> 00:31:38,600
Ahoj, Beppo, tady je Gino.
468
00:31:38,767 --> 00:31:41,692
Řekneš Momě, že se omlouvám,
ale že se opozdím? Díky.
469
00:31:59,737 --> 00:32:00,737
Bavte se.
470
00:32:02,791 --> 00:32:04,290
Ahoj, vítej.
471
00:32:04,391 --> 00:32:05,565
Člen nebo host?
472
00:32:05,808 --> 00:32:06,710
Host.
473
00:32:06,811 --> 00:32:08,616
Řekneš mi, jak se jmenuješ?
474
00:32:09,394 --> 00:32:10,063
Gino.
475
00:32:10,164 --> 00:32:12,530
Dobře, mrkneme se Gino...
476
00:32:12,631 --> 00:32:14,116
Gino...
477
00:32:18,433 --> 00:32:20,573
Bohužel,
tvoje jméno na seznamu není.
478
00:32:20,674 --> 00:32:21,789
Jste si jistá?
479
00:32:21,890 --> 00:32:24,077
Mám se tu setkat
se svou přítelkyní Jenny.
480
00:32:24,178 --> 00:32:26,533
- Říkala...
- Patří ke mně.
481
00:32:29,083 --> 00:32:30,208
John Richter.
482
00:32:32,600 --> 00:32:34,046
Ty musíš být Gino.
483
00:32:34,692 --> 00:32:36,469
Rád tě poznávám.
484
00:32:37,250 --> 00:32:40,011
Moji lidé mi řekli o tvých nápadech.
485
00:32:40,112 --> 00:32:42,979
Myslím,
že tvoje příběhy jsou úžasné,
486
00:32:43,395 --> 00:32:46,582
stejně jak dokážeš rozvířit
představivost svých posluchačů.
487
00:32:46,683 --> 00:32:50,825
Svět je jeden velký příběh
a my jsme v něm jen figurkami.
488
00:32:51,183 --> 00:32:52,350
Přesně tak.
489
00:32:52,451 --> 00:32:55,715
Být průvodcem je něco jako první úroveň.
490
00:32:56,308 --> 00:32:58,083
Potřebujete větší publikum.
491
00:32:58,184 --> 00:32:59,184
Gino.
492
00:32:59,483 --> 00:33:02,417
Vybudujeme kolem tebe impérium.
493
00:33:02,808 --> 00:33:03,753
Impérium?
494
00:33:03,854 --> 00:33:04,867
Impérium.
495
00:33:05,407 --> 00:33:08,474
Protože ty a já společně
oslovíme spoustu lidí.
496
00:33:10,054 --> 00:33:11,241
Podívej se dovnitř.
497
00:33:17,391 --> 00:33:21,932
Malí osobní asistenti
zabudovaní do kontaktních čoček.
498
00:33:23,266 --> 00:33:27,586
S kontaktními čočkami už nejsi
jen průvodce, ale průvodcem...
499
00:33:28,251 --> 00:33:29,691
životem.
500
00:33:31,021 --> 00:33:33,297
A dnes večer se vydáš na start.
501
00:33:34,258 --> 00:33:35,388
Dnes večer?
502
00:33:37,205 --> 00:33:39,457
Chtěl jsem se dnes večer
sejít s kamarádkou.
503
00:33:40,357 --> 00:33:41,658
Šlo by to i zítra?
504
00:33:42,766 --> 00:33:44,708
A navíc je to i vtipálek.
505
00:33:47,647 --> 00:33:49,397
Rozhodni se moudře.
506
00:33:49,601 --> 00:33:50,643
Gino?
507
00:34:09,534 --> 00:34:10,534
Ahoj.
508
00:34:11,457 --> 00:34:12,802
Co tady hledáš?
509
00:34:17,485 --> 00:34:20,248
POJĎ SE MNOU
510
00:34:20,427 --> 00:34:22,693
Želva, která umí hláskovat?
511
00:34:24,840 --> 00:34:25,924
Jsi skutečná?
512
00:34:27,685 --> 00:34:29,019
"Dost opravdová".
513
00:34:30,506 --> 00:34:32,323
POJĎ
514
00:34:35,225 --> 00:34:36,345
Nemůžu.
515
00:34:36,474 --> 00:34:38,649
Čekám na svého přítele Gina.
516
00:34:38,750 --> 00:34:40,540
NEPŘIJDE
517
00:34:40,641 --> 00:34:41,798
"Nepřijde"?
518
00:34:42,703 --> 00:34:44,816
POJĎ
519
00:34:50,941 --> 00:34:52,274
Kam jdeme?
520
00:34:53,659 --> 00:34:54,672
"Na západ".
521
00:34:55,850 --> 00:34:58,713
Zdá se,
že máš dobrý orientační smysl.
522
00:35:07,183 --> 00:35:08,183
Tady!
523
00:35:08,526 --> 00:35:10,171
Něco jsme našli!
524
00:35:11,350 --> 00:35:12,805
Musí tu někde být.
525
00:35:12,906 --> 00:35:13,906
Tady není!
526
00:35:16,433 --> 00:35:17,535
Jak se jmenuješ?
527
00:35:19,989 --> 00:35:20,989
Kass.
528
00:35:21,096 --> 00:35:22,633
To je velmi pěkné jméno.
529
00:35:26,190 --> 00:35:27,536
Kassiopeia.
530
00:35:28,390 --> 00:35:30,290
Myslím,
že potřebuješ větší krunýř.
531
00:35:30,710 --> 00:35:32,210
Nebo kratší jméno.
532
00:35:39,441 --> 00:35:41,113
Obklíčit tržiště.
533
00:35:42,864 --> 00:35:43,964
Čisto.
534
00:35:52,572 --> 00:35:53,631
STŮJ
535
00:36:11,233 --> 00:36:12,574
RYCHLE
536
00:36:24,250 --> 00:36:25,395
"Skryj se"?
537
00:36:34,600 --> 00:36:35,825
Schováme se?
538
00:36:39,336 --> 00:36:40,830
ZŮSTAŇ DOLE
539
00:36:45,558 --> 00:36:46,671
Běžte dál!
540
00:36:52,266 --> 00:36:53,266
Stůjte.
541
00:36:53,451 --> 00:36:54,562
Buďte zticha.
542
00:37:00,308 --> 00:37:02,484
Víš vůbec, kam jdeme?
543
00:37:12,433 --> 00:37:13,833
Pozor, želvo!
544
00:37:13,934 --> 00:37:15,109
POJĎ SE MNOU
545
00:37:18,185 --> 00:37:19,232
Támhle je!
546
00:37:39,799 --> 00:37:42,598
"Deset", "devět", "osm"...
547
00:37:42,699 --> 00:37:43,479
Kde je?
548
00:37:43,712 --> 00:37:44,964
Najděte ji!
549
00:37:45,368 --> 00:37:46,804
PĚT, ČTYŘI
550
00:37:52,516 --> 00:37:53,516
Tady je!
551
00:38:04,438 --> 00:38:05,438
Zmizela.
552
00:38:08,558 --> 00:38:09,821
Prostě zmizela.
553
00:38:12,950 --> 00:38:14,953
Myslíš, že jí pomáhá?
554
00:38:24,891 --> 00:38:26,380
"Nijaká ulice".
555
00:38:55,703 --> 00:38:57,270
!oiepoissaK
Kassiopeio!
556
00:39:07,884 --> 00:39:08,918
!jekčoP
Počkej!
557
00:39:11,631 --> 00:39:13,023
!ěm an jekčoP
Počkej na mě!
558
00:39:47,893 --> 00:39:50,433
.uktápz op tíj mísuM
Musím jít pozpátku.
559
00:40:06,361 --> 00:40:09,048
.uktápzop edj onhcešV
Všechno jde pozpátku.
560
00:41:13,350 --> 00:41:16,017
Jsi tady? Jsi tady? Ano, je.
561
00:41:18,965 --> 00:41:20,035
Konečně.
562
00:41:20,515 --> 00:41:21,766
Čekal jste na mě?
563
00:41:21,867 --> 00:41:25,003
Jistě.
Poslal jsem k tobě Kassiopeiu.
564
00:41:25,364 --> 00:41:26,357
MŮJ NÁPAD
565
00:41:26,458 --> 00:41:28,683
Skvělé, že jsi to stihla.
566
00:41:28,784 --> 00:41:30,483
Je to těžké,
ale bylo to nutné.
567
00:41:30,584 --> 00:41:33,023
Ne každý může jít do Nijakého domu.
568
00:41:33,124 --> 00:41:35,413
Dovol mi,
jmenuji se Hora.
569
00:41:35,514 --> 00:41:37,394
Mistr Sekundus Minutius Hora.
570
00:41:37,766 --> 00:41:38,935
Já jsem Momo.
571
00:41:39,101 --> 00:41:40,082
To vím.
572
00:41:40,183 --> 00:41:42,725
- A odkud?
- Protože jsem to změřil.
573
00:41:45,308 --> 00:41:47,891
Momo,
to jsou hvězdné hodiny.
574
00:41:47,992 --> 00:41:49,591
Jsou schopné ukazovat
575
00:41:49,692 --> 00:41:52,082
určité zvláštní okamžiky.
576
00:41:52,183 --> 00:41:56,471
Když všechny bytosti a věci
spolupracují až k hvězdám,
577
00:41:56,571 --> 00:41:58,945
nazýváme to velkým okamžikem.
578
00:41:59,183 --> 00:42:00,591
Když se narodí někdo,
579
00:42:00,692 --> 00:42:02,485
kdo dokáže naslouchat vesmíru,
580
00:42:02,602 --> 00:42:04,787
dějí se důležité věci.
581
00:42:04,888 --> 00:42:06,075
Máš určitě hlad.
582
00:42:07,402 --> 00:42:08,573
Ahoj, holky.
583
00:42:09,892 --> 00:42:12,050
Chtěla jsem vám jen popřát dobrou noc.
584
00:42:12,151 --> 00:42:14,793
- Počkej, co?
- Jindy nás přece zakrýváš.
585
00:42:16,683 --> 00:42:18,308
- Ahoj, Gino.
- Ahoj.
586
00:42:18,808 --> 00:42:19,808
Co je to?
587
00:42:20,225 --> 00:42:24,100
Robot, který mě natáčí
a posílá to do kontaktních čoček lidí.
588
00:42:24,225 --> 00:42:26,225
Sledují mě skrz své čočky,
589
00:42:26,326 --> 00:42:28,674
a já jim prozradím pár
svých zábavných faktů
590
00:42:28,775 --> 00:42:31,516
a to změní jejich život,
sbohem.
591
00:42:32,895 --> 00:42:33,895
Dobrou noc.
592
00:42:38,699 --> 00:42:41,116
- Beppo.
- Je tu Gino?
593
00:42:41,383 --> 00:42:43,235
Ano, je nahoře.
594
00:42:44,088 --> 00:42:46,683
Beppo, Momo by mohla jít
také na procházku.
595
00:42:46,784 --> 00:42:50,390
Společnost, která prodává
lifestyle produkty, neunáší děti.
596
00:42:50,491 --> 00:42:52,491
20 sekund do začátku show.
597
00:42:52,592 --> 00:42:53,707
Musíte jít.
598
00:42:53,808 --> 00:42:56,932
Pryč s pyžamem,
láhve ze stolu, šup, šup.
599
00:42:57,033 --> 00:42:59,582
Za 15 sekund jdu do vysílání.
Moje velká šance.
600
00:42:59,683 --> 00:43:01,478
Všichni se vrací z práce domů.
601
00:43:01,579 --> 00:43:03,060
A to právě teď.
602
00:43:03,161 --> 00:43:05,441
Gino,
za deset vteřin jdeme živě.
603
00:43:05,542 --> 00:43:07,542
- Musíme jít na policii.
- Ven.
604
00:43:07,643 --> 00:43:10,424
- Hlasová zpráva od Jenny.
- Jsem na tebe pyšná.
605
00:43:11,363 --> 00:43:13,158
Beppo, promluvíme si zítra.
606
00:43:13,259 --> 00:43:15,536
- Do té doby se vrátí.
- Ne, Gino.
607
00:43:15,637 --> 00:43:17,917
- Gino...
- Gino, pospěš si.
608
00:43:18,766 --> 00:43:20,057
Jsme živě za tři,
609
00:43:20,245 --> 00:43:21,132
dva,
610
00:43:21,265 --> 00:43:22,102
jedna...
611
00:43:22,257 --> 00:43:24,140
Vítejte u Gino's Fun Facts.
612
00:43:27,499 --> 00:43:29,499
POLICIE
613
00:43:31,062 --> 00:43:32,119
Co prosím?
614
00:43:32,220 --> 00:43:34,941
Říkáte, že vaši přítelkyni
unesli zloději času?
615
00:43:35,042 --> 00:43:36,042
Ano.
616
00:43:36,716 --> 00:43:38,836
Moje přítelkyně je ve velkém nebezpečí.
617
00:43:39,174 --> 00:43:42,115
Mají nepřirozeně šedé oči a...
618
00:43:42,216 --> 00:43:44,316
mohou lidi rozložit na...
619
00:43:44,550 --> 00:43:45,800
červený prach.
620
00:43:47,475 --> 00:43:49,725
- Ano.
- Promiň, já to převezmu.
621
00:43:50,042 --> 00:43:51,042
Pojďte.
622
00:43:54,058 --> 00:43:55,958
Komu dalšímu jste o tom řekl?
623
00:43:56,446 --> 00:43:58,238
- Nikomu.
- Určitě?
624
00:44:05,233 --> 00:44:08,290
Nemůžu vás nechat pobíhat
a vykládat nesmysly.
625
00:44:10,478 --> 00:44:12,220
Co jste udělali s Momo?
626
00:44:13,679 --> 00:44:15,434
- Chcete ji znovu vidět?
- Ano.
627
00:44:15,814 --> 00:44:16,814
Noste to.
628
00:44:17,547 --> 00:44:18,711
Začnete se šetřit.
629
00:44:27,936 --> 00:44:28,936
Pro tebe.
630
00:44:32,366 --> 00:44:33,900
Proč jste mě sem přivedl?
631
00:44:34,880 --> 00:44:35,880
Abych...
632
00:44:36,517 --> 00:44:37,608
tě zachránil.
633
00:44:37,709 --> 00:44:39,309
- Zachránit mě?
- Tady.
634
00:44:40,891 --> 00:44:42,262
Mohla bys...
635
00:45:02,116 --> 00:45:04,216
To tebe hledají.
636
00:45:05,107 --> 00:45:07,658
- Proč?
- Zjistila jsi pravdu.
637
00:45:07,759 --> 00:45:09,987
Musí tě eliminovat.
638
00:45:10,088 --> 00:45:11,302
Eliminovat mě?
639
00:45:11,649 --> 00:45:13,260
Já jsem nic neudělala.
640
00:45:13,361 --> 00:45:14,752
Řekla jsi to přátelům.
641
00:45:14,853 --> 00:45:18,936
Dokonce jsi to rozhlásila po městě.
A teď se tě bojí.
642
00:45:24,374 --> 00:45:25,791
Ne, tady ten.
643
00:45:25,892 --> 00:45:29,390
On je vůdcem těch šedých tvorů.
644
00:45:30,041 --> 00:45:31,145
Zná vás?
645
00:45:33,232 --> 00:45:35,713
Samozřejmě, že mě zná.
Jsem strážce času.
646
00:45:36,933 --> 00:45:38,325
Jsou to lidé?
647
00:45:38,749 --> 00:45:40,929
Jejich vzhled je jen kamufláž.
648
00:45:41,030 --> 00:45:42,386
A přesněji řečeno...
649
00:45:43,119 --> 00:45:44,141
nejsou ničím.
650
00:45:44,798 --> 00:45:46,900
Existují jen proto,
že lidé dovolili,
651
00:45:47,000 --> 00:45:49,683
aby jim bylo ukradeno to nejcennější,
co mají.
652
00:45:49,808 --> 00:45:53,567
Což znamená, že z jejich života
zmizí i veškerá barva.
653
00:45:53,916 --> 00:45:55,756
Neklidní, plní starostí.
654
00:45:56,057 --> 00:45:58,170
Neschopní si něco užít.
655
00:45:58,624 --> 00:46:02,332
Neustále ve stresu,
a přesto nějak pořád znudění.
656
00:46:04,116 --> 00:46:06,532
Mohli mě snadno dostat do svých rukou.
657
00:46:07,560 --> 00:46:09,109
Kassiopeio, je to pravda?
658
00:46:09,210 --> 00:46:10,210
NE
659
00:46:11,418 --> 00:46:13,016
Umí chytrý trik.
660
00:46:13,308 --> 00:46:16,766
Umí vidět do budoucnosti.
Ne daleko, půl hodiny.
661
00:46:17,115 --> 00:46:19,458
Ale stačí to, aby věděli,
kdo kde a kdy bude.
662
00:46:19,558 --> 00:46:23,058
Celou dobu jsi byla moje ochránkyně.
663
00:46:23,700 --> 00:46:26,216
Je to velmi zvláštní želva.
664
00:46:27,095 --> 00:46:29,940
Když šediví přestanou krást čas,
co se stane?
665
00:46:30,041 --> 00:46:33,536
Rozplynou se do vzduchu.
Odtamtud přišli.
666
00:46:33,834 --> 00:46:35,333
Prozradím ti tajemství.
667
00:46:35,724 --> 00:46:38,251
Všechny časy tohoto světa...
668
00:46:38,874 --> 00:46:41,264
pocházejí odtud,
669
00:46:41,365 --> 00:46:43,647
z Nijakého domu v Nijaké ulici.
670
00:46:43,748 --> 00:46:47,540
- A vy vytváříte čas?
- Ne, jsem jen jeho správce.
671
00:46:47,890 --> 00:46:51,215
Všem lidem je přidělen určitý čas.
672
00:46:51,316 --> 00:46:53,989
Já jsem ten, kdo zajišťuje,
aby se dostal ke každému.
673
00:46:55,416 --> 00:46:57,163
Co s ním udělají,
je jejich věc.
674
00:46:58,312 --> 00:47:01,191
Chtěla bys vidět,
odkud ten čas pochází?
675
00:47:20,016 --> 00:47:23,016
A zase se bavit, až přijde čas.
676
00:47:23,117 --> 00:47:25,534
Nechápu,
jak se dá krást čas.
677
00:47:25,635 --> 00:47:27,105
Škola to dělá taky.
678
00:47:27,206 --> 00:47:29,966
Spojte se a braňte se!
679
00:47:30,715 --> 00:47:33,299
To je kyvadlo času, Momo.
680
00:47:33,450 --> 00:47:35,492
Tam,
kam se kyvadlo vychýlí,
681
00:47:35,859 --> 00:47:38,041
rozkvete nová květina času.
682
00:48:17,433 --> 00:48:19,384
Tyto okvětní lístky jsem už někdy viděla.
683
00:48:19,484 --> 00:48:22,715
Ano.
Nesou čas odtud do světa.
684
00:48:24,341 --> 00:48:25,869
To je nádherné.
685
00:48:27,507 --> 00:48:30,101
Nezůstávej tam příliš dlouho.
Čas tady běží jinak.
686
00:49:34,181 --> 00:49:35,181
Beppo?
687
00:49:50,440 --> 00:49:51,856
Beppo!
688
00:49:58,141 --> 00:50:00,516
Neztrácejte čas cestováním.
689
00:50:00,641 --> 00:50:02,475
Vydejte se na virtuální cestu.
690
00:50:02,883 --> 00:50:05,891
S aplikací Kontakty.
Čtěte zprávy, zatímco sledujete film.
691
00:50:06,016 --> 00:50:08,291
Sledujte seriál, zatímco čekáte.
692
00:50:08,392 --> 00:50:10,583
Hrajte si,
zatímco navštěvujete svou matku.
693
00:50:10,684 --> 00:50:12,734
Už nikdy neztrácejte ani vteřinu.
694
00:50:12,835 --> 00:50:15,350
Pracujte kdekoli a kdykoli.
695
00:50:15,451 --> 00:50:16,717
S aplikací Kontakty.
696
00:50:17,108 --> 00:50:19,972
Kdo potřebuje přátele,
když máte Bibi-Bot?
697
00:50:20,073 --> 00:50:22,475
Přítele,
který s tebou vždy souhlasí.
698
00:50:23,299 --> 00:50:24,592
Špatná strana.
699
00:50:24,925 --> 00:50:26,082
Pokračujte.
700
00:50:37,424 --> 00:50:39,800
Pracujte kdekoli a kdykoli.
701
00:50:39,901 --> 00:50:41,593
S aplikací Kontakty.
702
00:50:41,694 --> 00:50:43,579
- Rychleji.
- Zařaďte se na konec.
703
00:50:51,308 --> 00:50:52,308
Gino.
704
00:50:59,233 --> 00:51:00,233
Liliano.
705
00:51:00,551 --> 00:51:01,444
Momo.
706
00:51:01,545 --> 00:51:02,917
Jsi v pořádku?
707
00:51:03,018 --> 00:51:04,857
Kde je Gino a ostatní?
708
00:51:05,266 --> 00:51:06,583
Měj se, strýčku Romane!
709
00:51:06,684 --> 00:51:08,259
Jak dlouho jsem byla pryč?
710
00:51:09,616 --> 00:51:10,876
Celý rok, Momo.
711
00:51:12,016 --> 00:51:13,850
Děti chodí do internátní školy.
712
00:51:13,975 --> 00:51:18,141
Takhle můžu ušetřit spoustu času,
abychom si mohli dopřát výlet.
713
00:51:18,654 --> 00:51:20,753
Možná to zní divně, ale ušetříš čas,
714
00:51:20,854 --> 00:51:23,223
abys ho mohla utratit,
rozumíš?
715
00:51:28,958 --> 00:51:29,995
A Gino?
716
00:51:30,757 --> 00:51:31,821
Kde je?
717
00:51:33,149 --> 00:51:34,890
Skoro ho nevidíme.
718
00:51:35,074 --> 00:51:36,513
Ale tak to prostě je.
719
00:51:36,934 --> 00:51:40,458
Vidíme ho na obrazovce, kdykoli chceme.
Je úspěšný.
720
00:51:47,390 --> 00:51:49,515
Momo, prosím, já...
721
00:51:50,791 --> 00:51:52,524
Nemám čas.
722
00:52:27,683 --> 00:52:29,065
Kontakty.
723
00:52:30,871 --> 00:52:33,861
Mohu mluvit se správcem
svého časového účtu?
724
00:52:33,962 --> 00:52:35,831
Jak vám můžeme pomoci?
725
00:52:38,016 --> 00:52:40,333
Chtěla bych vybrat nějaké peníze.
726
00:52:40,433 --> 00:52:42,361
Ráda bych cestovala se svou rodinou.
727
00:52:42,841 --> 00:52:43,862
Prosím, vyčkejte.
728
00:52:44,028 --> 00:52:45,491
Odhadovaná čekací doba:
729
00:52:45,592 --> 00:52:48,425
4 hodiny a 36 minut.
730
00:52:49,157 --> 00:52:53,233
Váš hovor je pro nás velmi důležitý.
Zůstaňte prosím na lince.
731
00:52:54,792 --> 00:52:59,792
Odhadovaná čekací doba:
4 hodiny a 34 minut.
732
00:53:00,399 --> 00:53:02,334
Kontakty, okamžitě zavěste.
733
00:53:02,850 --> 00:53:06,194
Taky se díváte na svět
a ptáte se, co se stalo?
734
00:53:06,295 --> 00:53:07,375
Jak s tím můžu držet krok?
735
00:53:07,475 --> 00:53:10,808
Zapněte si to.
S Grey Corporation Contacts.
736
00:53:11,350 --> 00:53:13,987
Kdo je připraven na moje zábavné fakty?
737
00:53:14,087 --> 00:53:14,933
Připojte se.
738
00:53:15,058 --> 00:53:18,799
Ukážu vám,
jak ze svého života vytěžit maximum.
739
00:53:18,900 --> 00:53:21,477
Staňte se jedním
ze 150 milionů přátel Gina
740
00:53:21,578 --> 00:53:24,593
a nechte si vysvětlit,
jak máte žít svůj život.
741
00:53:24,850 --> 00:53:26,641
Zapněte si to. S Konakty.
742
00:53:35,016 --> 00:53:36,666
Mario! Paolo!
743
00:53:37,766 --> 00:53:39,647
Mario! Paolo!
744
00:53:40,066 --> 00:53:41,172
Momo!
745
00:53:42,683 --> 00:53:46,391
- Kde jsi byla?
- Momo, jak ráda tě vidím!
746
00:53:46,650 --> 00:53:49,165
- Můžete na chvilku odejít?
- To nesmíme.
747
00:53:49,266 --> 00:53:50,791
Připravujeme soutěž.
748
00:53:50,891 --> 00:53:52,416
Algoritmy a logaritmy.
749
00:53:52,516 --> 00:53:55,915
A jak vypočítat druhou odmocninu čísla pí.
750
00:53:56,016 --> 00:53:58,391
- K čemu?
- Upřímně řečeno, nemám tušení.
751
00:53:58,516 --> 00:54:01,191
Nevíme, co tady děláme.
Jsme jen ovce.
752
00:54:01,292 --> 00:54:02,758
Bé, bé.
753
00:54:02,859 --> 00:54:04,040
Kdo jsi?
754
00:54:06,042 --> 00:54:07,909
Potřebuju Ginoovu pomoc.
755
00:54:08,159 --> 00:54:09,573
Proč nejsi ve škole?
756
00:54:10,282 --> 00:54:11,593
Hej, Kontakty.
757
00:54:11,694 --> 00:54:13,490
Identifikujte tu dívku.
758
00:54:14,566 --> 00:54:15,600
Musím vědět, kde je.
759
00:54:15,725 --> 00:54:19,158
- Nemluvte s tou dívkou!
- Ne, pusťte mě!
760
00:54:19,259 --> 00:54:21,990
Gino vlastní Ocean Front Club.
Tam ho najdeš.
761
00:55:06,304 --> 00:55:07,516
Vítej, Gino.
762
00:55:07,617 --> 00:55:10,175
Aktivuji autonomní řízení k místu konání.
763
00:55:10,276 --> 00:55:13,658
Nezapomeň si projít úvodní část show.
764
00:55:14,600 --> 00:55:15,933
Gino!
765
00:55:16,975 --> 00:55:17,975
Momo?
766
00:55:29,898 --> 00:55:31,196
Chyběla jsi mi.
767
00:55:31,832 --> 00:55:33,024
Teď jsem tady.
768
00:55:36,672 --> 00:55:39,410
Víš, že jsem tě hledal každý den,
celé týdny?
769
00:55:40,591 --> 00:55:42,494
- Tvoje oči.
- Ano.
770
00:55:42,795 --> 00:55:43,958
Nosím je nepřetržitě.
771
00:55:44,059 --> 00:55:45,767
Je to jednodušší pro práci.
772
00:55:46,016 --> 00:55:48,468
"Fun Fact Tours.
Optimalizujte svůj život."
773
00:55:48,966 --> 00:55:51,632
Teď mám 150 milionů přátel, Momo.
774
00:55:51,733 --> 00:55:54,442
Už si ty příběhy nevymýšlím.
775
00:55:54,543 --> 00:55:56,392
Celý tým autorů to dělá za mě.
776
00:55:56,493 --> 00:56:00,716
Gino, tým autorů by rád slyšel
ukázku z úvodu pořadu.
777
00:56:00,817 --> 00:56:02,599
Co kdybys mi dal pauzu?
778
00:56:12,857 --> 00:56:14,227
Pravdou je,
779
00:56:14,683 --> 00:56:16,892
že mě už dlouho nic nenapadá...
780
00:56:17,749 --> 00:56:18,895
vlastního.
781
00:56:19,283 --> 00:56:20,283
Gino,
782
00:56:20,752 --> 00:56:22,433
pamatuješ si, co jsi říkal?
783
00:56:22,558 --> 00:56:25,109
To je ten nejšílenější kousek století.
784
00:56:25,558 --> 00:56:26,850
Podívej se na mě.
785
00:56:27,261 --> 00:56:30,249
Řekni svým posluchačům,
že nemají promarnit svůj čas.
786
00:56:30,495 --> 00:56:33,203
Čas neexistuje v jejich hodinách.
787
00:56:33,917 --> 00:56:35,226
Ale v jejich srdcích.
788
00:56:36,391 --> 00:56:38,366
Jsi jediný, kdo to dokáže.
789
00:56:47,806 --> 00:56:49,306
Momo, zůstaň se mnou.
790
00:56:50,032 --> 00:56:51,032
Potřebuju tě.
791
00:56:51,608 --> 00:56:53,081
Jsi moje nejlepší kamarádka.
792
00:56:53,968 --> 00:56:54,997
Gino?
793
00:56:57,298 --> 00:56:58,457
Jsi na řadě.
794
00:57:07,766 --> 00:57:08,733
Ahoj, Momo.
795
00:57:08,834 --> 00:57:10,076
Tak tady jsi.
796
00:57:32,433 --> 00:57:33,433
Můj bože.
797
00:57:33,708 --> 00:57:35,207
Viděl jsi, co ti nabízejí?
798
00:57:36,516 --> 00:57:38,628
Dobře. Páni.
799
00:57:38,729 --> 00:57:40,141
To je úroveň nad úroveň.
800
00:57:40,266 --> 00:57:43,425
- To je mega.
- Gino, tohle tě ohromí.
801
00:57:43,526 --> 00:57:44,558
Nevím.
802
00:57:46,016 --> 00:57:48,143
Myslím, že bych možná měl...
803
00:57:48,952 --> 00:57:50,054
raději zase...
804
00:57:51,352 --> 00:57:53,140
sám vymýšlet nápady.
805
00:57:53,553 --> 00:57:54,766
Nebuď hloupý.
806
00:57:55,805 --> 00:57:58,346
To je přece to,
co jsi vždycky chtěl.
807
00:58:00,724 --> 00:58:02,353
Jsem na tebe tak pyšná.
808
00:58:05,565 --> 00:58:07,123
Grey představuje,
809
00:58:07,224 --> 00:58:09,040
živě na pódiu:
810
00:58:09,141 --> 00:58:12,058
průvodce pro tvůj život, Gina!
811
00:58:22,433 --> 00:58:23,626
Dnes jsem se
812
00:58:24,525 --> 00:58:26,786
od jedné staré přítelkyně
dozvěděl něco,
813
00:58:28,666 --> 00:58:29,748
co se týká vás všech.
814
00:58:31,433 --> 00:58:33,617
Gino, buď opatrný.
815
00:58:34,133 --> 00:58:36,499
Nejen kvůli sobě,
ale i kvůli své rodině.
816
00:58:36,600 --> 00:58:39,181
Mysli na malou Marii a Paola.
817
00:58:47,446 --> 00:58:49,195
Společnost Grey Corporation
818
00:58:49,672 --> 00:58:51,291
mi dnes oznámila,
819
00:58:51,883 --> 00:58:53,816
že mi prodlouží smlouvu.
820
00:58:53,917 --> 00:58:56,691
Protože to je to,
co nejlepší přátelé pro sebe dělají!
821
00:59:12,174 --> 00:59:13,548
Mistře Horo!
822
00:59:15,233 --> 00:59:16,941
Kassiopeio!
823
00:59:18,816 --> 00:59:21,441
Kassiopeio, kde jsi?
824
00:59:31,324 --> 00:59:33,490
Mistře Horo!
825
00:59:46,641 --> 00:59:50,491
Také se díváte na svět
a ptáte se, co se stalo?
826
00:59:51,100 --> 00:59:52,683
Jak s tím můžu držet krok?
827
00:59:52,808 --> 00:59:54,196
Spolu se mnou
828
00:59:54,296 --> 00:59:58,558
a mými 150 miliony přátel
po celém světě.
829
00:59:58,683 --> 01:00:01,683
Připojte se s Grey Corporation Contacts.
830
01:00:01,808 --> 01:00:04,600
Přítel,
který vždy souhlasí.
831
01:00:05,066 --> 01:00:06,889
Vyzkoušejte ho.
832
01:00:07,141 --> 01:00:10,244
Bibi-Bot.
Jediný přítel, kterého potřebujete.
833
01:00:34,058 --> 01:00:35,458
To nám nemůžete udělat.
834
01:00:35,913 --> 01:00:37,553
To nedopustím!
835
01:00:39,183 --> 01:00:42,933
Když nám někdo krade čas,
co s tím můžeme udělat?
836
01:00:44,183 --> 01:00:47,350
Spojte se
a braňte se ještě dnes!
837
01:00:49,141 --> 01:00:51,584
Když nám kradou náš čas...
838
01:01:09,583 --> 01:01:11,191
Haló, tady jsem!
839
01:01:11,797 --> 01:01:14,462
Už se vás nebojím!
840
01:01:16,350 --> 01:01:18,464
Víte, kde mě najdete!
841
01:01:24,141 --> 01:01:26,041
No tak, ukažte se!
842
01:01:49,400 --> 01:01:50,482
Jak se máš?
843
01:01:52,475 --> 01:01:53,831
Vypadáš unaveně.
844
01:01:54,808 --> 01:01:55,908
Posadíme se?
845
01:01:56,852 --> 01:01:57,948
To uděláme.
846
01:02:03,911 --> 01:02:05,834
Chci zpátky své přátele.
847
01:02:06,308 --> 01:02:08,457
Je legrační,
jak jsme si podobní.
848
01:02:08,605 --> 01:02:09,951
To nejsme.
849
01:02:10,217 --> 01:02:12,174
Vy děláte lidi nemocnými a osamělými.
850
01:02:12,275 --> 01:02:14,924
Já nic nedělám.
Každý se může rozhodnout sám za sebe.
851
01:02:15,025 --> 01:02:16,472
Tvůj kamarád Gino
852
01:02:16,681 --> 01:02:19,518
ani na vteřinu nezaváhal,
že pro nás bude pracovat.
853
01:02:20,923 --> 01:02:22,857
Ta strašná osamělost.
854
01:02:22,958 --> 01:02:26,212
Nemáš si s kým promluvit,
koho bys mohla poslouchat.
855
01:02:26,313 --> 01:02:27,898
To musí být jako mučení.
856
01:02:29,141 --> 01:02:30,624
Co ode mě chcete?
857
01:02:30,951 --> 01:02:32,341
Jsem rád, že se ptáš.
858
01:02:32,974 --> 01:02:34,166
Řeknu ti to.
859
01:02:36,183 --> 01:02:37,346
Máme dost toho,
860
01:02:37,609 --> 01:02:41,607
jak nám ti nedisciplinovaní
kazí hodiny a dny.
861
01:02:42,558 --> 01:02:46,516
Bylo by mnohem efektivnější
sklízet čas u jeho zdroje.
862
01:02:47,599 --> 01:02:48,599
A ty...
863
01:02:49,349 --> 01:02:51,491
přesně víš, kde ho najít.
864
01:02:53,389 --> 01:02:54,583
Mistr Hora.
865
01:02:54,916 --> 01:02:56,374
Představ nás navzájem.
866
01:02:56,909 --> 01:03:00,091
A žádný z tvých přátel
už pro nás nebude muset šetřit čas.
867
01:03:00,641 --> 01:03:02,276
Můžeš je mít všechny zpátky.
868
01:03:04,187 --> 01:03:05,187
Ne.
869
01:03:21,850 --> 01:03:25,111
Doufal jsem, že bych mohl
znovu spojit tebe a tvé přátele.
870
01:03:29,766 --> 01:03:31,025
Bohužel...
871
01:03:31,769 --> 01:03:33,743
už je asi nikdy neuvidíš.
872
01:04:14,891 --> 01:04:16,068
Kassiopeio.
873
01:04:22,683 --> 01:04:24,020
Musíme odtud pryč.
874
01:04:29,891 --> 01:04:31,891
NESTRACHUJ SE
875
01:05:33,058 --> 01:05:34,325
Mistře Horo!
876
01:05:34,558 --> 01:05:36,575
- Momo.
- Nechápu to.
877
01:05:36,676 --> 01:05:39,475
- Rozpustili se.
- Tady ti nemohou ublížit.
878
01:05:39,600 --> 01:05:40,948
Sem se nedostanou.
879
01:05:41,350 --> 01:05:44,793
Čas tady v Nijaké ulici
prostě běží pozpátku.
880
01:05:44,894 --> 01:05:45,903
Ti šediví...
881
01:05:46,225 --> 01:05:50,074
Jsou bez výjimky tvořeni časem, miláčku,
takže je to jako...
882
01:05:50,175 --> 01:05:52,475
vzduch, který uniká
z prasklého balónku.
883
01:06:02,308 --> 01:06:06,658
Kdyby čas všude ubíhal pozpátku,
zničilo by to všechny šedé.
884
01:06:06,759 --> 01:06:08,457
Dobrý nápad, ale ne.
885
01:06:08,558 --> 01:06:11,522
Zpětný tok času funguje pouze tady.
886
01:06:16,132 --> 01:06:17,391
Mistře Horo.
887
01:06:17,492 --> 01:06:19,371
Můžete prostě zastavit čas?
888
01:06:19,923 --> 01:06:22,207
- To se ještě nikdy nestalo.
- Je to možné?
889
01:06:22,308 --> 01:06:23,858
Teoreticky ano.
890
01:06:23,959 --> 01:06:26,258
Čas by se zastavil, kdybych...
891
01:06:27,543 --> 01:06:28,342
usnul.
892
01:06:28,443 --> 01:06:29,834
Vy jste nikdy nespal?
893
01:06:29,934 --> 01:06:31,734
TO JE ŠÍLENÉ
894
01:06:31,834 --> 01:06:33,830
Když se probudíte, čas zase poplyne?
895
01:06:33,931 --> 01:06:35,791
V tom spočívá nebezpečí.
896
01:06:35,892 --> 01:06:38,313
Když se čas zastaví,
zastaví se i vše ostatní.
897
01:06:38,414 --> 01:06:41,191
I moje hodiny.
Nic by mě nemohli probudit.
898
01:06:41,292 --> 01:06:42,292
Svět...
899
01:06:42,402 --> 01:06:44,258
by byl navždy zmrazený.
900
01:06:45,616 --> 01:06:47,176
Musí existovat nějaké řešení.
901
01:06:52,591 --> 01:06:53,703
Samozřejmě.
902
01:06:55,468 --> 01:06:56,479
Samozřejmě!
903
01:06:56,808 --> 01:06:58,558
Ta květina! To je ono.
904
01:06:59,042 --> 01:07:04,097
Když čas přestane plynout,
i tak rozkvete jediná květina.
905
01:07:04,198 --> 01:07:07,830
Ten, kdo ji drží v rukou,
se může volně pohybovat,
906
01:07:07,930 --> 01:07:10,284
ale pouze přesně jednu hodinu.
907
01:07:10,385 --> 01:07:12,025
A během této hodiny...
908
01:07:12,126 --> 01:07:13,852
Šediví nemohou krást čas.
909
01:07:13,953 --> 01:07:17,090
Musíme jim zabránit,
aby se dostali ke svým zásobám.
910
01:07:17,191 --> 01:07:18,957
- A jak?
- To nevím.
911
01:07:19,058 --> 01:07:20,667
Ale ten někdo
912
01:07:21,000 --> 01:07:22,152
by je musel sledovat
913
01:07:22,253 --> 01:07:24,933
a zjistit,
kde ten čas uchovávají.
914
01:07:25,058 --> 01:07:29,975
Jakmile je najde, dotkne se ji,
tím se čas znovu rozběhne a probudí mě.
915
01:07:36,749 --> 01:07:38,150
Tím tě vystavuju
916
01:07:38,840 --> 01:07:40,467
velkému nebezpečí.
917
01:07:41,266 --> 01:07:43,098
Je to naše jediná šance.
918
01:07:49,391 --> 01:07:54,100
Takže, jakmile se čas zastaví,
je to jediná hodina, která ti zbývá.
919
01:07:56,074 --> 01:07:57,408
Je naprosto nezbytné,
920
01:07:57,509 --> 01:08:02,607
abys ukradený čas vrátila světu,
a to dříve, než zvadne.
921
01:08:02,933 --> 01:08:05,558
Máš 60 minut,
než květina zvadne.
922
01:08:05,866 --> 01:08:08,039
Musíš ji nosit neustále u sebe.
923
01:08:08,933 --> 01:08:11,126
Jinak budeš i ty, Momo,
924
01:08:11,906 --> 01:08:13,539
navždy zmrazená.
925
01:08:14,600 --> 01:08:16,528
Svět na tebe spoléhá.
926
01:08:16,805 --> 01:08:17,944
Odvahu.
927
01:08:27,225 --> 01:08:28,799
Čas teče pozpátku.
928
01:08:29,174 --> 01:08:30,726
To je škoda.
929
01:08:31,007 --> 01:08:32,007
Dobře.
930
01:08:32,516 --> 01:08:34,112
Teď uvidíme,
931
01:08:34,213 --> 01:08:37,026
jestli je spánek opravdu tak úžasný,
jak všichni říkají.
932
01:09:34,363 --> 01:09:35,511
Vypadá to bezpečně.
933
01:09:37,797 --> 01:09:38,798
Pojďme dovnitř.
934
01:09:53,177 --> 01:09:54,937
PRYČ ODTUD
935
01:10:05,658 --> 01:10:06,687
Ne.
936
01:10:17,591 --> 01:10:20,983
Rozptylte se a najděte Horu.
A tu dívku.
937
01:10:39,048 --> 01:10:40,707
Mistře Horo!
938
01:10:40,808 --> 01:10:42,291
Teď můžete vyjít ven.
939
01:10:43,399 --> 01:10:45,039
Nebuďte tak stydlivý.
940
01:11:22,357 --> 01:11:23,549
Zastavil čas.
941
01:11:30,006 --> 01:11:31,006
Vidíte?
942
01:11:31,449 --> 01:11:33,657
- Nic už se nehýbe.
- Čisto.
943
01:11:33,758 --> 01:11:37,043
Tenhle rozmarný,
směšný muž zastavil dodávky.
944
01:11:38,266 --> 01:11:39,678
Nemůžu to otevřít.
945
01:11:40,716 --> 01:11:41,716
Čisto.
946
01:11:41,817 --> 01:11:42,821
Seržante.
947
01:11:42,922 --> 01:11:44,822
Kolik času vám ještě zbývá v Greyflow?
948
01:11:44,933 --> 01:11:46,933
Sedm minut, proč?
949
01:11:47,058 --> 01:11:49,533
Pojďte sem,
podívám se na to.
950
01:11:56,841 --> 01:11:59,382
Musíme se dostat do našeho trezoru.
Rychle.
951
01:12:20,266 --> 01:12:21,315
Z cesty!
952
01:12:44,505 --> 01:12:45,505
Prázdné.
953
01:12:47,183 --> 01:12:48,633
Hej! Ta květina.
954
01:12:48,734 --> 01:12:50,016
Dej mi tu květinu!
955
01:12:53,116 --> 01:12:54,153
Hej!
956
01:13:03,391 --> 01:13:04,391
Hej!
957
01:13:06,568 --> 01:13:07,827
Dej mi ji.
958
01:13:08,854 --> 01:13:09,634
Prosím.
959
01:13:09,890 --> 01:13:10,985
Potřebuju ji...
960
01:13:26,908 --> 01:13:27,908
Beppo.
961
01:13:42,016 --> 01:13:43,816
Je mi to tak líto, Beppo.
962
01:13:44,475 --> 01:13:46,149
Byl to můj nápad.
963
01:13:46,552 --> 01:13:47,762
Odpusť mi.
964
01:13:57,891 --> 01:13:58,918
Ne.
965
01:14:07,407 --> 01:14:08,717
Zůstaň v klidu.
966
01:14:10,160 --> 01:14:11,799
Krok za krokem.
967
01:14:15,738 --> 01:14:17,018
Uvidíme se, kamaráde.
968
01:15:14,475 --> 01:15:21,528
Chtěl bych vyjádřit
svou hlubokou vděčnost každému z vás.
969
01:15:24,832 --> 01:15:29,308
Vaše odhodlání a práce
byly základními pilíři našeho úspěchu.
970
01:15:29,908 --> 01:15:31,316
Za to vám děkuji.
971
01:15:32,484 --> 01:15:33,730
Jaké štěstí,
972
01:15:34,275 --> 01:15:37,033
že dveře trezoru byly otevřené,
973
01:15:37,134 --> 01:15:40,308
když mistr Hora zastavil čas,
aby nás vyhladověl.
974
01:15:40,409 --> 01:15:43,867
Díky tomu máme přístup k našim zásobám.
975
01:15:44,216 --> 01:15:50,002
Přesto je nás mnoho
a naše úspory jsou omezené.
976
01:15:50,858 --> 01:15:53,507
Abychom zajistili naše přežití,
budeme...
977
01:15:54,374 --> 01:15:55,438
hrát hru.
978
01:16:00,709 --> 01:16:02,192
Liché čísla...
979
01:16:02,752 --> 01:16:06,298
si nyní vezmou
zbývající čas svého souseda.
980
01:16:06,633 --> 01:16:07,946
- Prázdné.
- Prázdné.
981
01:16:08,600 --> 01:16:09,600
Prázdné.
982
01:16:13,850 --> 01:16:14,870
Postupujte.
983
01:16:17,791 --> 01:16:22,674
Zásoby vydrží zbytku lidí
na velmi dlouhou dobu.
984
01:16:22,791 --> 01:16:25,957
Budou mít přístup k okvětním lístkům
a přežijí mě.
985
01:16:26,830 --> 01:16:28,137
"Zavři dveře".
986
01:16:28,816 --> 01:16:29,816
Ale...
987
01:16:30,005 --> 01:16:31,583
dveře jsou zamrzlé.
988
01:16:33,049 --> 01:16:34,525
"Vezmi květinu".
989
01:16:40,633 --> 01:16:43,509
Teď dostanete svou zásobu.
990
01:16:44,550 --> 01:16:45,824
Prázdné.
991
01:16:50,507 --> 01:16:53,590
Lidi,
každý jen jeden list.
992
01:16:54,503 --> 01:16:56,283
Pomalu.
993
01:16:57,158 --> 01:16:58,901
- Prázdné.
- Prázdné.
994
01:17:06,497 --> 01:17:07,563
Prázdné.
995
01:17:16,591 --> 01:17:19,257
Každý vždy jen jeden list.
996
01:17:19,865 --> 01:17:21,765
Dost, to by mělo stačit.
997
01:17:28,183 --> 01:17:29,308
Za ní!
998
01:17:29,874 --> 01:17:33,073
Potřebujeme květinu,
abychom mohli otevřít dveře!
999
01:17:33,308 --> 01:17:36,516
Nenechte ji utéct!
Potřebujeme tu květinu.
1000
01:17:36,999 --> 01:17:38,258
Chyťte ji!
1001
01:17:46,183 --> 01:17:47,775
Nesmí utéct!
1002
01:17:53,058 --> 01:17:54,138
Pojď sem.
1003
01:18:01,571 --> 01:18:02,813
Najděte ji!
1004
01:18:09,442 --> 01:18:10,442
No tak, holčino!
1005
01:18:12,451 --> 01:18:13,451
Dej mi to.
1006
01:18:18,523 --> 01:18:19,820
Ne, ne, ne!
1007
01:18:43,230 --> 01:18:44,298
Prázdné.
1008
01:18:45,891 --> 01:18:47,775
Vypadá to,
že už nemáme čas.
1009
01:18:48,949 --> 01:18:50,275
Poslední okvětní lístek.
1010
01:18:50,376 --> 01:18:52,640
Poslední minuta tohoto světa.
1011
01:18:52,741 --> 01:18:53,760
Dej mi ho.
1012
01:19:01,316 --> 01:19:03,808
Všechny, které miluješ,
1013
01:19:05,451 --> 01:19:07,607
všichni tvoji přátelé,
1014
01:19:08,115 --> 01:19:13,198
nikdo z nich se už nikdy neprobudí,
a ty za to můžeš.
1015
01:19:17,369 --> 01:19:18,415
Dej mi ho.
1016
01:19:18,720 --> 01:19:19,941
Prázdný.
1017
01:19:25,496 --> 01:19:27,165
Hlupačko.
1018
01:19:37,467 --> 01:19:40,634
Ne, ne. Ještě je příliš brzy.
1019
01:19:41,824 --> 01:19:42,824
Ne.
1020
01:19:43,350 --> 01:19:44,350
Prázdné.
1021
01:19:48,731 --> 01:19:49,731
Ne.
1022
01:19:52,057 --> 01:19:54,179
Díky tobě jsem zapomněl na čas.
1023
01:20:01,969 --> 01:20:03,677
Dej mi ten okvětní lístek.
1024
01:20:06,126 --> 01:20:07,774
Prosím, dej mi ho.
1025
01:20:09,066 --> 01:20:10,424
Zasloužím si to.
1026
01:20:10,525 --> 01:20:12,204
Ne, nezasloužíte.
1027
01:20:13,350 --> 01:20:14,391
Prosím.
1028
01:20:23,037 --> 01:20:25,812
UFF
1029
01:20:30,835 --> 01:20:32,835
JDEME NA TO
1030
01:21:47,100 --> 01:21:51,799
A díky Momě se čas vrátil všem
1031
01:21:52,457 --> 01:21:53,791
a každému.
1032
01:21:56,141 --> 01:22:00,159
Nikdo si nevšiml,
že se svět na hodinu zastavil.
1033
01:22:01,341 --> 01:22:05,208
Pro lidi se to všechno odehrálo v mžiku.
1034
01:22:06,341 --> 01:22:09,466
Ale přesto se něco změnilo.
1035
01:22:10,275 --> 01:22:13,141
Lidé najednou hluboko
ve svých srdcích věděli,
1036
01:22:13,242 --> 01:22:18,367
že jejich čas na naší Zemi
je prostě a jednoduše nesmírně
1037
01:22:18,652 --> 01:22:19,652
vzácný.
1038
01:22:40,183 --> 01:22:41,308
Sbohem.
1039
01:22:43,475 --> 01:22:47,061
Nikdy na tebe nezapomenu, Cassiopeio.
1040
01:23:03,183 --> 01:23:04,183
Ano.
1041
01:23:04,532 --> 01:23:06,675
Už vstávám, slibuju.
1042
01:23:08,110 --> 01:23:09,498
Ale spánek...
1043
01:23:11,841 --> 01:23:13,541
To je úžasné.
1044
01:23:18,705 --> 01:23:20,409
- Momo!
- Beppo!
1045
01:23:27,490 --> 01:23:29,263
- Liliano!
- Momo!
1046
01:23:30,725 --> 01:23:31,816
Momo!
1047
01:23:32,161 --> 01:23:33,214
- Momo!
- Hej!
1048
01:23:33,315 --> 01:23:34,374
Paolo.
1049
01:23:41,891 --> 01:23:43,251
Je mi to tak líto.
1050
01:23:44,725 --> 01:23:45,858
To je v pořádku.
1051
01:23:51,225 --> 01:23:52,477
Je tu docela rušno.
1052
01:23:53,232 --> 01:23:55,141
Prý tu mají dobrého průvodce.
1053
01:23:57,891 --> 01:23:59,093
Možná někdy.
1054
01:24:00,546 --> 01:24:01,888
Dej si na čas.
1055
01:24:07,125 --> 01:24:08,826
Gino, tady jsi.
1056
01:24:11,049 --> 01:24:13,021
Jak tento čas využiješ,
1057
01:24:13,317 --> 01:24:15,016
ať už je to příští den,
1058
01:24:15,335 --> 01:24:16,506
příští hodina
1059
01:24:16,674 --> 01:24:18,324
nebo příštích pět minut,
1060
01:24:18,664 --> 01:24:19,664
nuže...
1061
01:24:20,062 --> 01:24:22,450
to je zcela na tobě.
1062
01:24:30,208 --> 01:24:32,083
Ale prosím,
1063
01:24:32,761 --> 01:24:33,887
užij si ho.
1064
01:24:35,457 --> 01:24:36,954
Máme jen
1065
01:24:37,328 --> 01:24:38,691
tady a teď.
1066
01:24:41,519 --> 01:24:46,519
Dajbog & subsource.net
(❁´◡`❁)
73470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.