Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:08,500
Subtitles created by Albertosky
Additional lines and edits by Alison
1001
00:00:09,500 --> 00:00:11,500
Good-bye.
2
00:00:18,500 --> 00:00:20,500
That's it. See you tomorrow.
3
00:01:15,800 --> 00:01:18,800
- Hello, Mr. Léon.
- Good afternoon.
4
00:01:19,800 --> 00:01:21,800
The usual.
5
00:01:21,800 --> 00:01:23,800
Will that be all?
6
00:01:23,800 --> 00:01:25,800
One franc, sixty.
7
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Till tomorrow.
8
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Till tomorrow. Goodbye.
9
00:02:32,500 --> 00:02:35,500
Hello, yes.
It's me speaking.
10
00:02:35,500 --> 00:02:37,500
I'm Léon.
11
00:02:37,500 --> 00:02:40,500
Tonight.
Yes, it's possible.
12
00:02:41,500 --> 00:02:43,500
The address.
13
00:05:12,000 --> 00:05:15,488
I first experienced a feeling
of pleasure from a spanking
14
00:05:15,512 --> 00:05:19,500
a pleasure that's
always shared.
15
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
My mother beat me with the same intensity as when she kissed me.
16
00:05:23,000 --> 00:05:27,000
Her hand gave me the most joyful and thrilling moments of my childhood.
17
00:05:27,000 --> 00:05:28,906
In spite of all my efforts,
I've never been able
18
00:05:28,930 --> 00:05:32,100
to completely relive
those moments of rapture.
19
00:05:32,800 --> 00:05:34,988
I pity those unfortunate
people who have only
20
00:05:35,012 --> 00:05:37,100
known as spanking as
a humiliating experience,
21
00:05:37,100 --> 00:05:40,100
because for me it has always been a joyful thrill.
22
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
Only once in my life did I give in to the sad custom of spanking someone as a means of punishment.
23
00:06:01,000 --> 00:06:06,000
I was very much in love with a frivolous girl that I caught in the arms of our gardener.
24
00:06:40,500 --> 00:06:43,500
Elisabeth!
25
00:06:46,500 --> 00:06:49,500
Come here! Come on!
26
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Stop!
27
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
No! Leo!
28
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Oh no!
29
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
Oh yes!
30
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
Yes!
31
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
My darling!
32
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
33
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Mother! Mother!
34
00:07:20,000 --> 00:07:25,000
Alas, my mother wasn't there to explain the virtues of spanking.
35
00:09:59,000 --> 00:10:02,094
And so it was that
years of patient research
36
00:10:02,118 --> 00:10:05,000
prolonged this
pleasant exploration.
37
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
This is for you.
38
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Thank you.
39
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
See you tomorrow.
40
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
Good night, sir.
41
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Mr. Léon?
42
00:10:37,000 --> 00:10:42,000
My wife and I would like to have you for dinner. Any night you are free.
43
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Whenever you want, it's a pleasure, sir.
44
00:10:44,000 --> 00:10:48,500
- How about joining us tonight?
- Tonight? That would be fine, sir.
45
00:10:48,500 --> 00:10:51,000
- Well, then see you later.
- Yes, sir.
46
00:10:58,000 --> 00:11:03,000
Léon, you don't mind if I use your first name, do you?
47
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
That story you told me about Elisabeth. It's a joke, right?
48
00:11:06,500 --> 00:11:08,000
Not at all.
49
00:11:08,000 --> 00:11:09,788
Of course, I was
very young at the time,
50
00:11:09,812 --> 00:11:12,000
- but I remember it clearly
like it was yesterday.
51
00:11:12,000 --> 00:11:15,010
Léon, I hope you
excuse me for blabbing.
52
00:11:15,034 --> 00:11:17,500
I told the whole
story to Germaine.
53
00:11:17,500 --> 00:11:21,000
The whole story, and she...
54
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
And she's very interested.
55
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
We are both interested.
56
00:11:27,000 --> 00:11:28,432
This will surprise you, Léon.
57
00:11:28,456 --> 00:11:32,000
My wife and I have a
secret, and it's a real problem.
58
00:11:32,000 --> 00:11:34,500
It's unbearable for us.
59
00:11:34,500 --> 00:11:37,500
We've tried everything, Léon.
60
00:11:37,500 --> 00:11:40,500
You don't mind if I call you, Léon.
61
00:11:40,500 --> 00:11:44,500
We did try everything. We read everything. Everything.
62
00:11:44,500 --> 00:11:45,738
It's impossible.
63
00:11:45,762 --> 00:11:48,206
Our lives have no meaning to us.
64
00:11:48,230 --> 00:11:49,500
It's time for a change.
65
00:11:51,000 --> 00:11:55,000
The anthology of passion is an anthology of sadness.
66
00:11:56,000 --> 00:11:58,438
- My darling, Léon,
67
00:11:58,462 --> 00:12:02,000
- do you realize what my man
Fred has done to find an answer?
68
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
Please show him, dear.
69
00:12:13,000 --> 00:12:17,000
We even tried this. Yes, every device, more than once.
70
00:12:18,000 --> 00:12:24,000
The result? The same each time. Failure. Isn't that right, Germaine?
71
00:12:24,000 --> 00:12:30,000
It's inevitable, Fred. Excuse me, madam, but if it's not from the hand, it doesn't mean anything.
72
00:12:30,000 --> 00:12:36,000
Oh, you see, we were right to invite Léon here for dinner. Everything must be done by hand.
73
00:12:40,300 --> 00:12:43,000
Léon, tell us, is this story about Elisabeth true?
74
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
Of course it is, Fred. I never lie about anything so important.
75
00:12:46,000 --> 00:12:49,488
In that case, my wife
and I think that what was
76
00:12:49,512 --> 00:12:53,000
good for Elisabeth
has to be good for us.
77
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
Léon, you are our last chance.
78
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
What do you mean?
79
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Is Spanking the answer?
80
00:12:59,000 --> 00:13:02,000
Why, of course Spanking is the answer. Spanking is the best way out.
81
00:13:02,000 --> 00:13:06,000
You have no idea his possibilities. You really should give it a try.
82
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
Think about it, the loving hand.
83
00:13:08,000 --> 00:13:10,988
The Spanking is a marvelous
cure all that prevents
84
00:13:11,012 --> 00:13:14,000
- boredom and it
recaptures true love.
85
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
Shall we go into the salon?
86
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
But I know this chair.
87
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
And it's really true, this thing with Elisabeth.
88
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
Of course. And this is the same chair.
89
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
But how did you manage to find it?
90
00:13:39,000 --> 00:13:42,000
It was a Germaine who found it at her grandma's.
91
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
So you would recall the sensation you had with Elisabeth.
92
00:13:49,000 --> 00:13:52,000
You'll find out what a beauty Germaine is.
93
00:22:09,280 --> 00:22:12,369
It's the same vocabulary madam.
You haven't got much imagination.
94
00:22:12,393 --> 00:22:13,880
You better not
insult me out there
95
00:22:13,880 --> 00:22:15,880
Just be careful of what you say
96
00:22:18,880 --> 00:22:22,880
Why can't you leave people alone if you know what's good for you get lost
97
00:22:22,880 --> 00:22:26,240
Nothing but a bunch of bitch you're ruining the neighborhood
98
00:22:34,080 --> 00:22:36,080
- Hello, Mr. Léon
- Hello.
99
00:22:37,560 --> 00:22:39,560
Right away
100
00:22:41,060 --> 00:22:42,738
- Is that all.
- Yes.
101
00:22:42,762 --> 00:22:45,404
Mr. Léon and I wonder
if I could speak to you.
102
00:22:45,428 --> 00:22:48,256
- Any time you'd like miss.
- Right now if it's possible.
103
00:22:48,280 --> 00:22:49,976
Yes
104
00:22:50,000 --> 00:22:52,240
In the back no one will bother us
105
00:23:04,520 --> 00:23:06,520
Sorry, mr. Léon, it's my only chair
106
00:23:08,240 --> 00:23:10,240
Please sit down make yourself comfortable
107
00:23:14,220 --> 00:23:16,023
Well then what can I do for you?
108
00:23:16,047 --> 00:23:19,456
do it all.
And don't you dare tell me no
109
00:23:19,480 --> 00:23:22,001
But but how did you...?
110
00:23:22,025 --> 00:23:24,500
you can see I'm all alone.
111
00:23:24,540 --> 00:23:27,540
Have a small successful business here
112
00:23:27,600 --> 00:23:29,600
However, I'm not happy
113
00:23:29,920 --> 00:23:31,920
Why don't you relax Léon?
114
00:23:34,500 --> 00:23:37,441
Well, what is it that you want.
115
00:23:37,465 --> 00:23:42,080
you know very well I've been
hearing a lot about you Léon.
116
00:23:42,240 --> 00:23:44,240
I believe this is the price
117
00:23:45,500 --> 00:23:48,500
I'm ready for you. I need a good spanking Léon
1181
00:23:51,000 --> 00:23:52,400
(customer knocking : Mme Muguets, my milk!)
118
00:23:52,500 --> 00:23:55,067
I'm all yours Léon
do what you will.
119
00:23:55,091 --> 00:23:57,480
I hope you know the
rules of the game madam.
120
00:23:57,480 --> 00:24:01,080
- Whatever you say.
- As you wish. Shall we commence?
1201
00:25:46,480 --> 00:25:49,080
(Customers grumbling ... What's going on?)
121
00:27:01,280 --> 00:27:06,360
And so it was thanks to Mme Muguets that my career as a professional spanker started
122
00:27:06,520 --> 00:27:10,760
She handled everything for me not only was she a whiz at public relations
123
00:27:10,760 --> 00:27:15,040
She also acted as my secretary switchboard operator and gourmet cook
124
00:27:15,040 --> 00:27:17,736
She also provides an
excellent training ground
125
00:27:17,760 --> 00:27:20,180
for me to develop
my natural talents
126
00:27:20,280 --> 00:27:24,440
Which I can assure you my clients later appreciated.
127
00:27:24,480 --> 00:27:26,568
I still keep my job at the bank.
128
00:27:26,592 --> 00:27:29,624
However, I now have
a second occupation
129
00:27:29,648 --> 00:27:32,680
that makes the bank
a lot more bearable
130
00:28:06,280 --> 00:28:11,860
If you permit me I'm going to introduce you to the marvelous world of spankings
131
00:28:37,000 --> 00:28:40,160
A Fabulous world of
delightful buttocks
132
00:28:40,160 --> 00:28:44,060
With depths and curves that are exciting and harmonious
133
00:28:44,080 --> 00:28:46,080
Arses that come in all sizes
134
00:28:46,120 --> 00:28:48,948
Let us now penetrate the
beautiful world of asses
135
00:28:48,972 --> 00:28:51,800
- where each bottom has its name
136
00:28:51,800 --> 00:28:54,925
The apple buttock the brave
buttock the greedy buttock
137
00:28:54,949 --> 00:28:59,000
the dreamy buttock and
liberated buttock or free
138
00:29:04,440 --> 00:29:08,720
And don't forget how the buttock attracts our attention with its many innovations
139
00:29:09,720 --> 00:29:13,410
The teardrop ass known
as the dropped buttock.
140
00:29:13,434 --> 00:29:16,280
Of course, I try to avoid
this one because it's sad
141
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
the pear shaped ass
142
00:29:19,120 --> 00:29:21,120
the stenographic buttock
143
00:29:21,840 --> 00:29:25,240
Also known as the pancake ass or flat kiester.
144
00:29:26,840 --> 00:29:29,680
I always try to avoid this one to the square ass
145
00:29:32,160 --> 00:29:37,320
Here we have the plum pudding house and of course the cinema scope ass
146
00:29:38,320 --> 00:29:40,820
Commonly known as the mega ass
147
00:30:05,040 --> 00:30:07,040
148
00:30:08,320 --> 00:30:10,320
149
00:30:11,200 --> 00:30:13,200
150
00:30:14,560 --> 00:30:16,560
151
00:30:22,520 --> 00:30:25,760
Adieu adieu beautiful rear ends
152
00:30:26,560 --> 00:30:29,160
Let us now spank these beautiful asses
153
00:30:29,440 --> 00:30:32,578
We know that asses
are meant for spanking
154
00:30:32,602 --> 00:30:34,880
rear ends are meant to be slapped.
It deals out delight and
155
00:30:34,960 --> 00:30:37,996
Thrills. It causes us to
156
00:30:38,020 --> 00:30:40,920
realize the joys of pain
157
00:30:41,000 --> 00:30:44,516
But let's not speak only of
the ones who are spanked
158
00:30:44,540 --> 00:30:49,620
- more interesting to
us is the art of spanking
159
00:31:06,200 --> 00:31:08,930
I Forgot madam
you get true to the
160
00:31:08,954 --> 00:31:12,420
principles of selling
butter, eggs and cheese.
161
00:31:12,420 --> 00:31:17,088
taught me to believe in the
indispensable commandment
162
00:31:17,112 --> 00:31:21,000
of paying first and
then being served after
163
00:31:27,080 --> 00:31:31,520
But my speaking
about it reveals nothing
164
00:31:31,544 --> 00:31:35,580
- I think it would be a lot better
if I were to make an example
165
00:31:37,680 --> 00:31:39,680
One last thing just one
166
00:31:40,504 --> 00:31:47,504
the spanking should always begin With
a caress and end up like a storm
167
00:31:47,528 --> 00:31:50,528
a good bottom needs irritation
168
00:35:10,240 --> 00:35:12,240
The address where is it?
169
00:35:13,240 --> 00:35:15,240
Oh I'm sorry my dear Léon
170
00:35:16,020 --> 00:35:18,520
It's a 35 Boulevard Victor Hugo
171
00:35:18,544 --> 00:35:22,044
when you get there just ask for madam Simone Vacheron and watch it
172
00:35:22,068 --> 00:35:24,368
very smart custom
173
00:35:24,400 --> 00:35:26,400
Well, I just hope her ass is worth it
174
00:36:22,500 --> 00:36:27,521
Yes madam.
Very well madam.
175
00:36:29,045 --> 00:36:33,060
If you'll follow me sir
madam is waiting for you.
176
00:36:53,960 --> 00:36:55,960
Mr. Léon come this way
177
00:37:15,120 --> 00:37:17,120
I Have waited well over an hour
178
00:37:17,600 --> 00:37:21,011
Would you be kind enough
to wait while I finish this file.
179
00:37:21,035 --> 00:37:25,120
- would only be a few minutes delay.
- of course madam.
180
00:37:37,020 --> 00:37:40,405
That finishes it.
what can I do for you?
181
00:37:40,429 --> 00:37:45,520
Well, that is you see madam.
It's not so easy to explain
182
00:37:45,720 --> 00:37:47,040
What do you mean?
183
00:37:48,040 --> 00:37:52,000
I'm sure this desk doesn't help us to get to the matter at hand
184
00:37:52,000 --> 00:37:54,200
If you'll permit me I'll
come over to the other side.
185
00:37:54,224 --> 00:37:58,260
Yes, I think we could
do a lot better here
186
00:38:14,920 --> 00:38:18,452
- I'm ready now.
- if you please madam I want your ass.
187
00:38:18,476 --> 00:38:20,520
- Oh my behind.
- and quickly.
188
00:38:21,080 --> 00:38:23,080
You were very impertinent
189
00:38:23,840 --> 00:38:25,840
But I'm yours
1891
00:38:55,840 --> 00:38:57,840
Stop! Stop! Stop!
1892
00:38:59,840 --> 00:39:02,840
This is just what you wanted.
190
00:39:03,320 --> 00:39:05,984
Continue continue.
191
00:39:06,008 --> 00:39:07,472
I love it.
192
00:39:07,495 --> 00:39:10,960
I have a beautiful ass. Tell
me I have a beautiful ass
193
00:39:11,020 --> 00:39:14,398
Beautiful very beautiful, and I'm
going to make it even more beautiful.
194
00:39:14,422 --> 00:39:15,540
Oh, thank you
195
00:39:27,480 --> 00:39:29,480
Please go on, I'm excited, thank you.
196
00:39:37,880 --> 00:39:40,560
Françoise, get in here. I have an idea
197
00:39:48,504 --> 00:39:50,804
Come here. Come over here Françoise.
198
00:39:54,320 --> 00:40:00,200
I found the solution to the question with contact pose and it's all because of the spanking
199
00:40:00,880 --> 00:40:02,160
continue Léon.
200
00:40:02,160 --> 00:40:06,060
- Spanking clears the mind.
- Madam, This is the end of the voyage
201
00:40:06,084 --> 00:40:08,084
- already.
- Yes, madam.
202
00:40:08,120 --> 00:40:11,360
And if you permit me now, I'm going to see that you're properly fucked
203
00:40:12,080 --> 00:40:13,993
If you like if you like, but
204
00:40:14,017 --> 00:40:16,978
- couldn't you just wait a minute
and let me finish with my secretary.
205
00:40:17,002 --> 00:40:18,360
impossible.
206
00:44:15,320 --> 00:44:17,320
- Your receipt.
- thank you.
207
00:44:23,760 --> 00:44:31,040
- Sign here Léon, and I will ensure your future.
- No Madame, I'm fine here.
208
00:44:31,040 --> 00:44:33,577
- Yeah, but ever since I
met you my life has changed
209
00:44:33,601 --> 00:44:37,040
- my little business has
doubled and I need you Léon
210
00:44:37,080 --> 00:44:38,520
Read it
211
00:44:38,520 --> 00:44:45,960
Read it. See what I propose. You only have
to spank me dear and for that you'll be paid
212
00:44:45,960 --> 00:44:50,080
Simone whenever you need me, I'll come to you, but I cherish my liberty
213
00:44:52,020 --> 00:44:56,340
And I want to spank whom I please and when I please.
214
00:45:07,920 --> 00:45:11,995
My dear Léon this assignment
is going to be very difficult.
215
00:45:12,019 --> 00:45:14,000
I'm going to do
whatever's necessary
216
00:45:14,100 --> 00:45:17,020
I assure you I have every intention of satisfying your daughter
217
00:45:17,020 --> 00:45:22,260
I would appreciate if you call me Colonel and as for my daughter, you may call her Marcelle
218
00:45:22,300 --> 00:45:25,542
Now that even on a first-name basis,
you'll still have your work cut out for you.
219
00:45:25,566 --> 00:45:27,980
Yes. Well, Mr ... excuse me Colonel
220
00:45:28,080 --> 00:45:32,508
I'd like to make it clear that everything I do
is a challenge and I don't stop until I succeed.
221
00:45:32,532 --> 00:45:34,000
I have this inner desire
222
00:45:34,020 --> 00:45:38,060
I want to make your daughter Marcelle a happy girl
223
00:45:38,140 --> 00:45:41,140
- She deserves it.
- screw you.
224
00:45:41,180 --> 00:45:43,000
But miss
225
00:45:43,000 --> 00:45:46,708
Marcelle I think that your father
is giving you a birthday present.
226
00:45:46,732 --> 00:45:47,960
That's very original.
227
00:45:48,000 --> 00:45:50,498
I know it's quite exceptional.
228
00:45:50,522 --> 00:45:55,040
However for a girl of your class who's militant and disinterested?
229
00:45:55,060 --> 00:46:01,000
I'm going to offer you some advice. I think that you should accept your father's present
230
00:46:01,040 --> 00:46:03,053
What is it don't
tell me it's you.
231
00:46:03,077 --> 00:46:06,967
can assure you Marcelle that what counts most in a gift is not the package
232
00:46:06,991 --> 00:46:08,581
But the spirit in which it is given.
233
00:46:08,680 --> 00:46:10,080
- stupid asshole.
234
00:46:10,160 --> 00:46:12,920
Listen Marcelle you
better excuse yourself
235
00:46:12,944 --> 00:46:15,580
right now or
you'll live to regret it.
236
00:46:15,580 --> 00:46:19,656
Let her talk please Colonel. She's at the heart of the problem
237
00:46:20,080 --> 00:46:21,540
She can say her piece
238
00:46:21,540 --> 00:46:24,180
Now I'm going to leave you too alone to work this thing out
239
00:46:24,180 --> 00:46:27,440
She must have many different things to talk over
240
00:46:27,440 --> 00:46:29,488
And now my dear girl I
want you to know that the
241
00:46:29,512 --> 00:46:31,560
services of this
Mr. Léon is my gift to you.
242
00:46:31,584 --> 00:46:34,684
It's to celebrate your 18th year.
It's a fine present
243
00:46:34,720 --> 00:46:36,720
Excuse me
244
00:46:45,120 --> 00:46:47,120
Is the gift really you?
245
00:46:48,880 --> 00:46:50,560
You're a stupid ass
246
00:46:50,560 --> 00:46:55,053
- You're much too old. The day
you fuck me you better get up early
247
00:46:55,077 --> 00:46:57,080
- who's talking about
fucking you Marcelle?
248
00:46:57,080 --> 00:47:01,080
Just look at you. You're nothing but a mess. You're a filthy little bitch.
249
00:47:01,080 --> 00:47:04,720
I know just what kind of girl you are.
You don't know enough to wash your ass.
250
00:47:07,040 --> 00:47:08,563
What kind of a gift are you?
251
00:47:08,587 --> 00:47:13,120
A gift from your father, a gift that
he's wanted to give you for 18 years
252
00:47:13,280 --> 00:47:17,200
A gift you really deserve my little slut and the pleasure is all mine
253
00:47:17,200 --> 00:47:21,040
You're going to get
a super spanking
254
00:47:24,400 --> 00:47:26,160
And this spanking
255
00:47:26,160 --> 00:47:28,539
- Why doesn't my
father spank me himself?
256
00:47:28,563 --> 00:47:30,380
- You can ask him yourself - after.
257
00:47:30,440 --> 00:47:31,784
Don't touch me, I'll yell!
258
00:47:31,808 --> 00:47:34,940
Yell all you want. It's
all part of the pleasure.
259
00:47:58,320 --> 00:48:01,520
- Fuck me.
- Oh no, you little pig, after
260
00:48:01,840 --> 00:48:03,840
You're going to get your gift first
261
00:48:04,160 --> 00:48:06,160
Come here. Come here
262
00:48:52,560 --> 00:48:55,200
Get it to her, that's good, very good.
263
00:49:12,000 --> 00:49:14,000
Thank you, Papa
264
00:51:50,560 --> 00:51:52,560
Could I have my receipt please?
265
00:51:57,020 --> 00:51:58,995
- There you are madam
266
00:51:59,019 --> 00:52:02,980
- thank you, could I
have my gloves back?
267
00:52:03,004 --> 00:52:05,004
- Oh, I'm sorry
2671
00:52:14,004 --> 00:52:17,004
(doorbell rings)
Yes, yes, I'm coming.
2672
00:52:21,004 --> 00:52:22,504
(Postman:) And would you be Mr.Léon?
2673
00:52:23,004 --> 00:52:27,004
-Yes, postman
-Telegram
-Goodbye Sir
268
00:52:29,000 --> 00:52:33,160
I've always hated telegrams, this particular one was exceptional
269
00:52:34,560 --> 00:52:35,560
It summoned me back to Chevry my native village
270
00:52:36,560 --> 00:52:40,280
I had never returned to Chevry since the death of my mother
271
00:52:41,480 --> 00:52:42,880
And that was some years ago
272
00:52:43,840 --> 00:52:44,840
I hesitated as I opened it
273
00:52:45,920 --> 00:52:47,200
Wondering who could have heard of my talents from so far away
274
00:52:48,560 --> 00:52:52,887
(text of telegram)
- Please take first bus to Chevry stop
- accept all conditions
275
00:52:52,911 --> 00:52:57,280
-young lady needs your services
-Signed Madame Bovary.
276
00:53:32,160 --> 00:53:34,160
Is there anyone?
277
00:53:37,440 --> 00:53:39,440
Anyone there?
278
00:53:53,040 --> 00:53:55,040
Anyone there?
279
00:54:18,400 --> 00:54:20,400
Excuse me Madame, I ...
280
00:54:51,920 --> 00:54:55,280
Mr. Léon?
281
00:54:56,640 --> 00:54:57,640
Yes, Madame
282
00:54:59,520 --> 00:55:01,520
Come here come closer so I can see
283
00:55:09,440 --> 00:55:12,021
Was it you who sent
the telegram Madame?
284
00:55:12,045 --> 00:55:14,140
Yes, it was, Mr. Léon
285
00:55:15,680 --> 00:55:18,536
- I think that it was bad timing
286
00:55:18,560 --> 00:55:21,220
- no Mr. Léon on the contrary
287
00:55:22,640 --> 00:55:24,640
Come with me
288
00:55:51,920 --> 00:55:55,540
This food was meant to be eaten so don't worry
289
00:55:55,564 --> 00:55:57,564
Go on, dig in
290
00:56:11,840 --> 00:56:13,840
When did it happen?
291
00:56:13,840 --> 00:56:17,040
- Yesterday afternoon
- And the telegram?
292
00:56:17,064 --> 00:56:19,616
Once the doctor confirmed he had died
293
00:56:19,640 --> 00:56:21,840
I sent the telegram from the post office
294
00:56:24,540 --> 00:56:29,060
All right now don't worry save your energy you'll need it later
295
00:56:29,084 --> 00:56:31,084
and go on here's to your health
296
00:56:40,720 --> 00:56:42,720
But
297
00:56:42,720 --> 00:56:44,720
The telegram
298
00:56:44,720 --> 00:56:46,320
How come you know me?
299
00:56:46,320 --> 00:56:49,360
Oh, I know you and I've heard a great deal about your reputation
300
00:56:50,320 --> 00:56:51,688
- Here in Chevry?
301
00:56:51,712 --> 00:56:55,840
- no in Paris I go there once every month
and they talked about you at Madame Claude
302
00:56:56,080 --> 00:56:58,400
They say that you are terrible, Mr. Léon
303
00:57:01,760 --> 00:57:06,048
- But who are you? you
say we know each other
304
00:57:06,072 --> 00:57:07,860
- look
305
00:57:07,920 --> 00:57:09,920
Elisabeth
306
00:57:09,920 --> 00:57:12,288
- You mean I haven't changed
307
00:57:12,312 --> 00:57:14,380
- you're even more
beautiful more woman
308
00:57:14,400 --> 00:57:18,480
And your ass was magnificent. I can see it now. It was absolutely fabulous
309
00:57:21,320 --> 00:57:24,320
Look
310
00:57:30,640 --> 00:57:32,000
There
311
00:57:32,024 --> 00:57:35,024
- no not from you please
- yes, yes take it
312
00:57:36,640 --> 00:57:38,640
Now this way
313
01:01:11,280 --> 01:01:13,280
What did you do with the traffic warden?
314
01:01:13,280 --> 01:01:16,000
- Why'd you ask.
- because I don't see her around.
315
01:01:16,024 --> 01:01:18,956
if you like I'll permit you to see
Because she's downstairs
316
01:01:18,980 --> 01:01:22,460
- you mean she's in the icebox
- no in the cellar
317
01:01:23,040 --> 01:01:26,000
- But what will you do
- with her depends? I'd rather you decide
318
01:01:26,024 --> 01:01:27,124
- your mind is going dear
319
01:01:27,160 --> 01:01:30,160
Listen to me Léon life is not always a game
320
01:01:30,180 --> 01:01:34,020
Everyone has a role in society today you and me and the others
321
01:01:34,160 --> 01:01:36,880
- Yes, but her.
- yes, and don't interrupt me
322
01:01:37,360 --> 01:01:39,789
So as I was saying it's impossible
to always live in pleasure
323
01:01:39,813 --> 01:01:42,960
- each one of us has this
usefulness in society today
324
01:01:43,360 --> 01:01:47,700
I'm sure you've heard it said we should do our duty and to perform that duty
325
01:01:47,760 --> 01:01:52,340
You must donate your services to all of us who live here and give her a good spanking
326
01:01:52,364 --> 01:01:53,964
- only then can we live in
327
01:01:54,020 --> 01:01:57,060
Right, but after that she'll
be replaced by another.
328
01:01:57,084 --> 01:01:59,300
it'll be your duty to give
the new one a spanking
329
01:01:59,320 --> 01:02:01,491
All right, all right, prepare her
330
01:02:01,515 --> 01:02:03,320
our society is with
you in that case.
331
01:02:03,344 --> 01:02:05,344
- I better get started
332
01:02:06,880 --> 01:02:08,880
I knew we could count on you Léon
3321
01:02:48,880 --> 01:02:49,880
What do you want?
3322
01:02:51,880 --> 01:02:52,880
Let me go!
3323
01:02:52,880 --> 01:02:54,880
-I'm here for your good
-Let me go, let me go
3324
01:03:00,880 --> 01:03:03,880
What are you going to do? Help! Help!
333
01:03:12,960 --> 01:03:15,200
I've had enough now i'm going to tell my chief
334
01:03:16,160 --> 01:03:18,160
You you'll see you bastard
335
01:03:18,560 --> 01:03:20,560
Satan's perfect murderer
336
01:03:21,200 --> 01:03:24,560
Help me help me help help help
337
01:03:25,120 --> 01:03:27,120
Please chief
338
01:03:27,120 --> 01:03:29,120
Help me
339
01:03:35,120 --> 01:03:37,120
Assassin
340
01:03:37,280 --> 01:03:39,280
Chief
341
01:03:47,360 --> 01:03:49,840
All right cut it out you can stop the yelling
342
01:03:50,800 --> 01:03:53,920
I'll tell you it's difficult to spank you in these conditions
343
01:03:54,640 --> 01:03:56,640
So shut up now
344
01:03:56,800 --> 01:04:00,000
Come on concentrate my dear take advantage of this
3441
01:04:03,800 --> 01:04:10,000
No! No! Yes! Oh yes!
Yes! Oh yes! Oh yes!
345
01:04:16,000 --> 01:04:19,960
- I'd like to know your first name. I'm Susan and your?
346
01:04:19,984 --> 01:04:22,456
- Léon at your service
- just hold me tight
347
01:04:22,480 --> 01:04:24,460
- Fuck me.
- never
348
01:04:24,484 --> 01:04:26,276
- but why don't you like me?
349
01:04:27,600 --> 01:04:29,880
- Well, don't you like about me tell me Léon.
350
01:04:29,904 --> 01:04:30,980
- the uniform.
351
01:04:31,004 --> 01:04:33,004
- Oh wait a second wait i'll undress
352
01:05:06,160 --> 01:05:08,160
How about it? Do you like me?
353
01:05:17,840 --> 01:05:19,840
Chief....!
354
01:06:27,520 --> 01:06:33,560
I've come a long way since I gave my first spanking.
355
01:06:33,600 --> 01:06:38,080
I found Elisabeth again. I make little girls behave
356
01:06:38,160 --> 01:06:43,300
Business women mingle with riffraff socialites come down to earth
357
01:06:43,360 --> 01:06:45,360
And intellectuals liberate themselves
358
01:06:46,560 --> 01:06:48,560
Joy has been provided
359
01:06:48,800 --> 01:06:52,600
Buttocks are experiencing a new awakening
360
01:06:52,640 --> 01:06:54,640
And asses
361
01:06:54,800 --> 01:06:56,800
Are more beautiful than ever
362
01:07:46,000 --> 01:07:51,520
Time to go now.
I've decided I'm going to make amends.
363
01:07:51,544 --> 01:07:56,544
I've discovered that it's more important to receive
364
01:07:56,640 --> 01:07:58,640
Than to give
365
01:08:11,540 --> 01:08:15,060
If one were to reflect on Léon's craft and skill one
366
01:08:15,084 --> 01:08:18,284
- would discover that it carries a profound message
367
01:08:18,360 --> 01:08:21,060
From the very beginning the spanking has been misunderstood
368
01:08:21,084 --> 01:08:23,484
thus depriving women of many pleasures
369
01:08:23,560 --> 01:08:27,480
Men from the hidden side of the moon and couples of vital oxygen
370
01:08:27,520 --> 01:08:33,160
In these modern times we tend to slide backwards using the spanking as a punishment.
371
01:08:33,184 --> 01:08:34,616
This is a sad mistake
372
01:08:34,640 --> 01:08:38,540
Léon is here in our midst to prove to us that this practice
373
01:08:38,564 --> 01:08:40,864
filled with beauty health and majesty
374
01:08:40,960 --> 01:08:44,860
Revives feelings and vitalizes our innermost desires.
375
01:08:44,884 --> 01:08:46,384
It renews the bonds of marriage
376
01:08:46,400 --> 01:08:50,180
Relives congestion of the spirit and galvanizes our energies
377
01:08:50,240 --> 01:08:52,296
May all husbands and wives
378
01:08:52,320 --> 01:08:55,788
Lovers in distress the
passive ones the shy ones the
379
01:08:55,812 --> 01:08:59,280
tender ones and all the
asses that have fallen flat
380
01:08:59,280 --> 01:09:02,298
Hear this wonderful
message that Léon
381
01:09:02,322 --> 01:09:05,840
- the distinguished master
spanker is putting forth
31272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.