All language subtitles for Golpes Castellano H264 E-AC3 5.1 BD-Rip hd 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,220 --> 00:03:19,380 Y a cocinar mejor que yo. 2 00:03:21,620 --> 00:03:22,920 Se está cagando la comida. 3 00:03:24,960 --> 00:03:26,220 Baja el pueblo que te venció. 4 00:03:27,220 --> 00:03:29,480 Deberías hacerlo tú. Eso es lo que hacen los padres, ¿no? 5 00:03:33,040 --> 00:03:34,220 Ya sabes que no puedo bajar. 6 00:03:34,500 --> 00:03:35,500 ¿Por qué no? 7 00:03:38,700 --> 00:03:39,900 No le gusta como pienso. 8 00:03:41,060 --> 00:03:43,300 Porque no le importamos ni él y por eso no baja. 9 00:03:43,860 --> 00:03:47,100 Si de verdad te importáramos pensarías como ellos y podríamos vivir juntos. 10 00:03:49,000 --> 00:03:52,780 Pronto. ¿Pronto cuándo? Nunca. 11 00:04:02,680 --> 00:04:03,680 Pronto. 12 00:04:05,180 --> 00:04:06,900 Yo te lo prometo. 13 00:05:44,570 --> 00:05:45,570 Sabino, despierta. 14 00:05:48,850 --> 00:05:49,990 Sabino, despierta. 15 00:05:52,850 --> 00:05:53,850 ¿Qué pasa? 16 00:05:54,450 --> 00:05:55,450 Me voy. 17 00:05:57,470 --> 00:05:59,250 ¿Te vas dónde? ¿Qué estás diciendo? 18 00:05:59,790 --> 00:06:01,230 Me voy a buscar a papá. 19 00:06:01,610 --> 00:06:03,310 Anda, no digas tonterías y acuéstate. 20 00:06:03,910 --> 00:06:06,910 Cuando se haga de día, va a venir la tía del ferrol a buscarnos. 21 00:06:07,190 --> 00:06:08,410 Pero yo ya tengo familia. 22 00:06:08,690 --> 00:06:09,710 Tú y papá. 23 00:06:09,990 --> 00:06:11,290 Venga, vamos a buscarlo. 24 00:06:17,290 --> 00:06:21,030 Venga Sabino, eres mi hermano, tenemos que ir a buscar a papá. 25 00:06:26,270 --> 00:06:28,690 Papá está muerto Miguel, duerme. 26 00:07:34,390 --> 00:07:35,790 ¡Gracias! 27 00:08:21,710 --> 00:08:22,770 Voy a por el sombrero. 28 00:08:31,890 --> 00:08:35,350 Dicen que está ahí, en algún sitio entre la encina y los árboles del final. 29 00:08:35,870 --> 00:08:36,870 Pero no es seguro. 30 00:08:38,950 --> 00:08:40,030 La gente habla mucho. 31 00:08:53,800 --> 00:08:54,800 Déjame buscarlo. 32 00:08:55,140 --> 00:08:56,660 Si quieres sacarlo, compra el terreno. 33 00:08:56,940 --> 00:08:58,960 No voy a dejar que me lo llenes de agujeros por nada. 34 00:08:59,480 --> 00:09:01,700 Yo no puedo comprarlo, Asensio. Entonces no puedes sacarlo. 35 00:09:08,240 --> 00:09:09,360 ¿Cuánto quiere por el terreno? 36 00:09:10,100 --> 00:09:11,660 Se lo he apalabrado a unos belgas. 37 00:09:11,860 --> 00:09:13,360 Van a hacer casas con piscinas. 38 00:09:13,660 --> 00:09:14,780 Firmo con ellos en tres meses. 39 00:09:15,400 --> 00:09:16,400 ¿Por cuánto? 40 00:09:16,480 --> 00:09:17,760 Muchos millones, no los tiene. 41 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 ¿Cuánto? 42 00:09:20,140 --> 00:09:21,140 Ocho. 43 00:09:25,070 --> 00:09:26,070 Dame hasta la firma. 44 00:09:30,850 --> 00:09:31,850 Tienes tres meses. 45 00:09:31,990 --> 00:09:32,990 Ni un día más. 46 00:09:33,290 --> 00:09:34,570 Consigue nueve millones y es tuyo. 47 00:09:35,450 --> 00:09:37,850 ¿No eran ocho? Para ti nueve, por la molestia. 48 00:09:38,930 --> 00:09:39,930 Son mis tierras. 49 00:09:40,090 --> 00:09:42,530 Si intentas hacerlo de otra forma acabarás enterrado con él. 50 00:09:42,970 --> 00:09:43,970 Nos conocemos. 51 00:09:45,490 --> 00:09:47,290 Tú a mí no me conoces. Pero a tu padre sí. 52 00:09:48,390 --> 00:09:49,390 Eres igual que él. 53 00:09:50,510 --> 00:09:51,510 Largo de aquí. 54 00:10:46,620 --> 00:10:47,620 Sabino. 55 00:10:49,800 --> 00:10:51,300 ¿Cómo has conseguido mi teléfono? 56 00:10:52,480 --> 00:10:53,480 Pagadito. 57 00:10:55,420 --> 00:10:56,940 ¿Dónde estás? ¿Desde dónde llamas? 58 00:10:58,060 --> 00:10:59,420 De aquí, desde el pueblo. 59 00:11:02,960 --> 00:11:03,960 ¿Cuándo has salido? 60 00:11:05,620 --> 00:11:06,620 Ayer. 61 00:11:07,800 --> 00:11:09,080 ¿Qué haces en el pueblo? 62 00:11:11,600 --> 00:11:13,380 Que ya sé dónde está papá, Sabino. 63 00:11:14,540 --> 00:11:16,620 Está aquí enterrado en el pueblo los Asensios. 64 00:11:19,360 --> 00:11:20,400 ¿Y cómo lo sabes? 65 00:11:21,720 --> 00:11:23,160 Porque llevo años buscándolo. 66 00:11:29,560 --> 00:11:31,560 Lo voy a sacar y lo voy a enterrar como se merece. 67 00:11:36,260 --> 00:11:38,660 Tú no tendrás por ahí esos millones para prestarme, ¿eh? 68 00:12:32,320 --> 00:12:33,320 ¡Gracias! 69 00:12:40,230 --> 00:12:41,230 ¿Habéis visto a Rosa? 70 00:12:41,710 --> 00:12:42,710 ¿Qué Rosa? 71 00:12:53,030 --> 00:12:54,030 ¿Has visto a Rosa? 72 00:12:54,150 --> 00:12:55,150 No, no la he visto. 73 00:13:03,110 --> 00:13:04,110 ¿Dónde está Rosa? 74 00:13:04,490 --> 00:13:05,490 Perfecto. 75 00:13:23,120 --> 00:13:24,120 ¿Dónde estabas? 76 00:13:24,280 --> 00:13:26,380 He ido por hieros. Me han dejado las llaves. 77 00:13:26,820 --> 00:13:27,920 ¿A dónde? ¿Al Polo Norte? 78 00:13:28,200 --> 00:13:29,240 Llevo un rato buscando. 79 00:13:30,840 --> 00:13:31,860 ¿Dónde está la cocina? 80 00:13:33,360 --> 00:13:34,500 No sé. He perdido el mapa. 81 00:13:40,900 --> 00:13:42,180 Intenta divertirte un poco. 82 00:13:43,500 --> 00:13:44,500 Haz memoria. 83 00:13:57,870 --> 00:13:58,870 ¿Con quién hablabas? 84 00:14:01,890 --> 00:14:02,890 ¿Cuándo? 85 00:14:04,610 --> 00:14:05,670 Antes, en la fiesta. 86 00:14:06,730 --> 00:14:08,610 Cuando fuiste a por hielos, te estaba riendo. 87 00:14:09,410 --> 00:14:10,410 ¿Con nadie? 88 00:15:05,180 --> 00:15:06,720 Ay, ¿qué pasa, hijo? 89 00:15:06,980 --> 00:15:09,380 ¿Cómo estás? ¿Y tú? Ay, qué gran alegría. 90 00:15:10,500 --> 00:15:11,520 Qué guapo. 91 00:15:12,360 --> 00:15:13,680 Ese bigote, ¿qué pasa? 92 00:15:14,900 --> 00:15:16,280 ¿Te quedas todo bien? 93 00:15:18,300 --> 00:15:20,460 Te venía a buscar tu trabajo y dejarte de problemas. 94 00:15:21,280 --> 00:15:22,700 ¿Ves que el país está cambiando? 95 00:15:23,660 --> 00:15:24,980 ¿Vas de oportunidad para todo? 96 00:15:25,480 --> 00:15:26,800 Necesito dinero, una oportunidad. 97 00:15:27,940 --> 00:15:28,940 Ya, hijo, ya. 98 00:15:29,920 --> 00:15:31,240 Toma, tus cosas. 99 00:15:31,840 --> 00:15:32,900 Tal como las dejaste. 100 00:15:36,520 --> 00:15:37,620 Un millón. Cuéntalo. 101 00:15:37,920 --> 00:15:39,220 Ah, no hace falta que lo cuente. 102 00:15:39,840 --> 00:15:41,600 Esto es tuyo. Para guardármelo. 103 00:15:42,080 --> 00:15:43,080 ¿Tienes dónde quedarte? 104 00:15:43,260 --> 00:15:45,080 No. Tu cuarto está vacío. 105 00:15:45,400 --> 00:15:48,000 ¿Cuánto? 100 pesetas. Como siempre para ti. 106 00:15:56,560 --> 00:15:57,560 Mi sobrina. 107 00:16:00,700 --> 00:16:02,480 ¿Anda? Tira para abajo. 108 00:16:02,920 --> 00:16:03,920 Venga. 109 00:16:49,610 --> 00:16:51,110 Hay un ventilador en el armario. 110 00:16:54,430 --> 00:16:56,650 Yo tampoco puedo dormir con esta calor. 111 00:17:05,430 --> 00:17:06,430 Imaginaba más alto. 112 00:17:12,130 --> 00:17:13,490 Todo el barrio habla de ti. 113 00:17:14,670 --> 00:17:15,670 Eres hermosa. 114 00:17:20,740 --> 00:17:22,280 Dicen que eso les roba a los fachas. 115 00:17:24,819 --> 00:17:25,819 ¿Sabes lo que es un facha? 116 00:17:27,040 --> 00:17:28,400 Un viejo con dinero, ¿no? 117 00:17:29,020 --> 00:17:30,020 ¿O qué? 118 00:17:36,180 --> 00:17:37,340 ¿Dónde aprendí a disparar? 119 00:17:38,160 --> 00:17:39,440 En el mismo sitio que tú. 120 00:17:43,380 --> 00:17:44,380 Ya conducí. 121 00:17:46,800 --> 00:17:48,800 Tiene mucho calor. Hay un sitio donde podemos bañarnos. 122 00:17:50,440 --> 00:17:52,120 Te acercas. Yo te llevo. 123 00:17:56,280 --> 00:17:57,760 A mí no me gusta un muerto. 124 00:18:08,080 --> 00:18:09,080 Ni la foto. 125 00:18:20,840 --> 00:18:21,840 Ve aquí. 126 00:18:39,980 --> 00:18:40,980 ¿No ven? 127 00:20:14,700 --> 00:20:15,980 Venga, un buen día. Gracias. 128 00:20:17,620 --> 00:20:19,460 Buenos días, doña Carmen. Buenos días. 129 00:20:20,680 --> 00:20:22,040 100 .000 hoy, ¿no? Sí. 130 00:20:29,600 --> 00:20:30,680 ¿Dinero? Muy bien. 131 00:20:31,840 --> 00:20:32,840 Muchas gracias. 132 00:20:33,620 --> 00:20:34,620 Hola. 133 00:20:35,760 --> 00:20:38,100 Dígame. Quería abrirme una cartilla. 134 00:20:38,420 --> 00:20:39,660 ¿Has rellenado la empresa? 135 00:20:40,400 --> 00:20:41,400 ¿Qué empresa? 136 00:20:44,490 --> 00:20:47,110 Tiene que poner más en cuenta su DNI. 137 00:20:53,610 --> 00:20:54,730 ¿Y qué le va a dar de comer? 138 00:20:55,830 --> 00:20:56,830 ¿Buguía y aceite? 139 00:20:58,010 --> 00:21:00,570 A veces me llaman del taller, pero es que no me gusta mancharme las manos, 140 00:21:00,630 --> 00:21:03,310 ¿sabes? Estas manitas no se mantienen solas, compadre. 141 00:21:04,110 --> 00:21:07,110 Y además, ¿qué coño dices tú? Con seis o siete hijos, que pareces de lopus, 142 00:21:07,170 --> 00:21:08,830 coño. Me he pedido mi uno, coño. 143 00:21:09,210 --> 00:21:10,139 ¿Siete tienes ya? 144 00:21:10,140 --> 00:21:12,760 Tú lo que tienes que hacer es venirte conmigo a Valencia. ¿Y eso qué pasa en 145 00:21:12,760 --> 00:21:14,280 Valencia, tú? ¿No te ha dicho lo de Valencia? 146 00:21:14,880 --> 00:21:17,340 Cuéntale, está pesado, ¿eh? A la construcción, Migueli. 147 00:21:17,540 --> 00:21:18,600 Ahí es donde está el dinero. 148 00:21:19,020 --> 00:21:20,700 En el ladrillo. En el ladrillo. 149 00:21:21,080 --> 00:21:24,100 A unos añitos para allá, para Benidorm. Y de vuelta para casa. 150 00:21:24,900 --> 00:21:25,900 Alicatado. 151 00:21:26,420 --> 00:21:27,780 Con la vida resuelta. 152 00:21:27,980 --> 00:21:29,240 Ni Valencia ni hostias. 153 00:21:29,660 --> 00:21:31,080 Yo me quedo en Sevilla, ¿sabes? 154 00:21:31,460 --> 00:21:32,780 Yo sí que me voy contigo a Valencia. 155 00:21:33,100 --> 00:21:34,800 Pero los cabales de Sevilla me tienen ya muy vista. 156 00:21:35,060 --> 00:21:37,220 Quiero hacerme amiga de Rosita More y cantar con ella. 157 00:21:37,630 --> 00:21:42,490 Ponle menta, mucha menta y un poquito de pimienta, que los guisos del amor 158 00:21:42,490 --> 00:21:44,270 sabrosito sabe mejor. 159 00:21:44,930 --> 00:21:46,130 ¡Tobodón! ¡Oe! 160 00:21:47,990 --> 00:21:48,990 ¡Hombre! 161 00:21:50,770 --> 00:21:52,050 ¡Llega tarde, Nani! 162 00:21:52,570 --> 00:21:57,670 ¡Qué guapo el dibujo, Miguel! 163 00:21:57,970 --> 00:22:01,590 No has perdido la mano, ¿eh? ¿No me has canido, Nani? El deporte. 164 00:22:01,790 --> 00:22:02,970 Y la chuchería. 165 00:22:03,170 --> 00:22:04,170 Todo un regalito. 166 00:22:07,370 --> 00:22:08,390 Que huele a nani, coño. 167 00:22:08,730 --> 00:22:09,730 Que tachado. 168 00:22:10,330 --> 00:22:11,330 Ah, pero sí. 169 00:22:11,430 --> 00:22:12,930 Una colonia, ¿no la conocéis? 170 00:22:14,530 --> 00:22:16,570 Abre, abre ahí, hostia, que nos vamos a piquear. 171 00:22:17,230 --> 00:22:18,230 Tu mujer. 172 00:22:28,030 --> 00:22:29,030 Son cuatro. 173 00:22:29,130 --> 00:22:31,830 Y hay dos despachos, ¿vale? La caja gorda está en el del fondo. 174 00:22:32,290 --> 00:22:34,290 Hay guardia de seguridad, pero no lleva pistola. 175 00:22:34,710 --> 00:22:36,050 Si entráis ahora hay poca gente. 176 00:22:36,810 --> 00:22:37,910 Vengo a la puerta vigilando. 177 00:22:38,870 --> 00:22:39,870 A trabajar. 178 00:22:40,310 --> 00:22:41,310 Vamos. 179 00:22:41,750 --> 00:22:42,750 Vámonos. 180 00:23:19,630 --> 00:23:23,390 Hola, ¿cómo estás? Me gustaría abrirme una cuenta para hablar con el director. 181 00:23:24,030 --> 00:23:25,190 Sí, enseguida la veo. 182 00:23:30,170 --> 00:23:33,450 Álvaro, ¿puedes venir un momento, por favor? 183 00:23:34,710 --> 00:23:35,710 Gracias. 184 00:23:45,570 --> 00:23:48,250 Quería abrirme una cuenta, no sé si lo requisito. 185 00:23:50,830 --> 00:23:51,789 ¡Al suelo! 186 00:23:51,790 --> 00:23:52,790 ¡Al suelo! 187 00:23:53,050 --> 00:23:54,050 ¡Venga! 188 00:23:54,770 --> 00:23:55,770 ¡Venga! 189 00:23:56,950 --> 00:23:57,950 ¡Venga! ¡Venga! 190 00:23:58,430 --> 00:24:00,750 ¡Venga! ¡Venga! ¡Venga! ¡Venga! ¡Venga! ¡Venga! 191 00:24:01,370 --> 00:24:02,370 ¡Venga! ¡Venga! 192 00:24:02,570 --> 00:24:03,570 ¡Venga! 193 00:24:04,570 --> 00:24:05,570 ¡Venga! 194 00:24:14,430 --> 00:24:16,170 ¡No te muevas, eh! ¡Que no se mueva nadie! 195 00:24:16,930 --> 00:24:17,930 ¡Al suelo! 196 00:24:20,990 --> 00:24:22,590 Señora, venga. Sigue, vamos. 197 00:24:22,810 --> 00:24:24,050 Tú ven conmigo. Ven conmigo. 198 00:24:24,310 --> 00:24:25,310 Vete de mi lado. 199 00:24:26,730 --> 00:24:27,730 Paramos. 200 00:24:29,430 --> 00:24:30,430 Tranquilito, venga. 201 00:25:07,950 --> 00:25:09,290 He visto que has pedido la anticipada. 202 00:25:10,990 --> 00:25:11,990 No lo entiendo. 203 00:25:12,690 --> 00:25:13,690 Eres joven. 204 00:25:13,750 --> 00:25:14,750 ¿Pasa algo? 205 00:25:14,870 --> 00:25:15,910 Quiero irme a Portugal. 206 00:25:16,950 --> 00:25:17,950 ¿De vacaciones? 207 00:25:18,950 --> 00:25:19,950 A vivir. 208 00:25:21,150 --> 00:25:22,150 Una ganga. 209 00:25:23,670 --> 00:25:24,890 ¿Y qué vas a hacer en Portugal? 210 00:25:25,330 --> 00:25:26,330 ¿Comprar toallas? 211 00:25:27,190 --> 00:25:28,210 Braga, por tu señora. 212 00:25:30,950 --> 00:25:31,950 Mira. 213 00:25:32,490 --> 00:25:33,490 Otra ganga. 214 00:25:38,220 --> 00:25:39,660 Llevan tres atracos en diez días. 215 00:25:41,180 --> 00:25:42,860 En total se han llevado casi un kilo. 216 00:25:45,080 --> 00:25:47,700 Las placas del coche son de uno que robaron en su eminencia. 217 00:25:49,300 --> 00:25:50,300 Tiene buen gusto. 218 00:25:52,040 --> 00:25:53,040 ¿Tú sabrás? 219 00:25:53,460 --> 00:25:55,020 Lo conoces como si fuera tu hermano. 220 00:25:59,720 --> 00:26:00,740 Yo también quiero irme. 221 00:26:01,620 --> 00:26:03,280 Hay un puesto en el ministerio que lleva mi nombre. 222 00:26:03,960 --> 00:26:05,240 Y no me lo van a dar gratis. 223 00:26:07,140 --> 00:26:10,840 Cógelo y te firmo la baja, la anticipada, el traslado, lo que te salga 224 00:26:11,860 --> 00:26:12,860 Allá tú en Portugal. 225 00:26:13,080 --> 00:26:14,080 Todos contentos. 226 00:26:17,540 --> 00:26:18,840 ¿No puedes hacerme esto, Luis? 227 00:26:19,980 --> 00:26:20,980 Sí, sí puedo. 228 00:26:21,680 --> 00:26:23,200 Eres el único policía bueno que tengo. 229 00:26:23,940 --> 00:26:26,240 Y te vas a ir de esta ciudad cuando me salga a mí de los cojones. 230 00:26:26,980 --> 00:26:28,240 O sea, cuando lo cojas. 231 00:27:09,200 --> 00:27:10,200 ¡Qué sorpresa! 232 00:27:10,700 --> 00:27:11,700 ¿Pasa algo? 233 00:27:11,860 --> 00:27:12,860 Me cogía de camino. 234 00:27:13,620 --> 00:27:14,620 ¿De camino a dónde? 235 00:27:15,540 --> 00:27:16,540 ¿Por qué no has entrado? 236 00:27:19,920 --> 00:27:21,840 Han abierto un restaurante chino en el centro. 237 00:27:22,120 --> 00:27:24,880 Te invito a cenar y vemos qué tal. Un restaurante chino. 238 00:27:25,380 --> 00:27:26,720 La Muralla China se llama. 239 00:27:27,200 --> 00:27:28,200 Muy original. 240 00:27:29,080 --> 00:27:30,220 ¿Y qué comen los chinos? 241 00:27:30,700 --> 00:27:32,640 Comen ranas, ¿no? Y gatos. 242 00:27:32,960 --> 00:27:34,500 Lo que más les gusta son los gatos. 243 00:27:34,800 --> 00:27:35,800 ¡Hasta mañana, Rosa! 244 00:27:35,940 --> 00:27:36,940 ¡Hasta mañana! 245 00:27:40,300 --> 00:27:41,660 Luego podemos ir al teatro. 246 00:27:42,560 --> 00:27:43,580 Hay una de Pinter. 247 00:27:45,540 --> 00:27:46,600 Me gusta Pinter. 248 00:27:48,040 --> 00:27:49,040 Es seco. 249 00:27:51,780 --> 00:27:53,280 Raro, pero recuerda a mí. 250 00:27:56,840 --> 00:27:58,060 Antes no era seco. 251 00:27:58,720 --> 00:27:59,720 Y raro. 252 00:29:43,850 --> 00:29:45,050 Está guapa, ¿no está guapa? 253 00:29:47,000 --> 00:29:48,000 ¿Tela? ¿Nerte? 254 00:29:51,200 --> 00:29:54,440 Eli, saca un frito con el cigarro y el cubato en la mano. 255 00:29:54,940 --> 00:29:56,020 Ellos uno, la policía. 256 00:29:58,020 --> 00:29:59,020 ¿No nos vamos? 257 00:29:59,120 --> 00:30:00,120 ¡Caballito! 258 00:30:00,460 --> 00:30:01,520 ¡Oye, puta, no ríais! 259 00:30:03,000 --> 00:30:06,380 No, es que con la niña no duermo una polla, compadre. Es que no duermo nada. 260 00:30:06,380 --> 00:30:08,080 poco de respeto, ¿no? Calla, coño. 261 00:30:08,960 --> 00:30:10,660 Pues imagínate con siete, luego yo duermo. 262 00:30:53,840 --> 00:30:56,200 Más temprano no podías llamar, ¿no? Pues ya ve. 263 00:30:58,560 --> 00:30:59,560 ¿Dónde es? 264 00:31:00,740 --> 00:31:01,740 Aquella puerta. 265 00:31:03,300 --> 00:31:04,300 ¿Cuándo ha sido? 266 00:31:04,840 --> 00:31:06,000 Buenos días. 267 00:31:06,860 --> 00:31:07,860 Una hora. 268 00:31:11,820 --> 00:31:12,820 Otro Ford. 269 00:31:13,700 --> 00:31:14,880 Tira la dirección mal. 270 00:31:25,320 --> 00:31:27,300 El dueño vio cómo chocaban contra eso al salir. 271 00:31:30,000 --> 00:31:31,000 Azul. 272 00:31:32,000 --> 00:31:34,540 Hay que preguntarle a los talleres de despía si ha salido de ahí. 273 00:31:35,820 --> 00:31:37,720 Este azul solo lo tienen en la calle, Júpiter. 274 00:31:44,620 --> 00:31:45,620 ¿Pasa algo? 275 00:31:49,620 --> 00:31:50,620 No. 276 00:31:51,140 --> 00:31:52,280 ¿Has hablado con los vecinos? 277 00:31:53,840 --> 00:31:54,840 Ahora mando a alguien. 278 00:31:57,980 --> 00:31:59,640 ¿De aquí, no? Sí. 279 00:32:02,420 --> 00:32:05,420 Habla con los peristas y apriétales, que resultará pronto. 280 00:32:06,100 --> 00:32:07,300 Buenos días. 281 00:32:07,740 --> 00:32:08,740 Buenos días. 282 00:32:12,140 --> 00:32:14,020 Qué poco respeto por lo muerto. 283 00:32:27,080 --> 00:32:28,080 ¿Quién es él? 284 00:32:28,820 --> 00:32:29,820 Osuna. 285 00:32:30,040 --> 00:32:31,260 Una victoria del calabozo. 286 00:32:32,260 --> 00:32:35,040 Su novia acaba de parir. Por eso llegó en tiempo de vacaciones. 287 00:32:37,080 --> 00:32:39,500 Se le quedó la mano enganchada cogiendo lo que no es suyo. 288 00:32:55,990 --> 00:32:57,610 Jefe, estoy pasando mucha fatiga, por favor. 289 00:32:59,610 --> 00:33:02,210 Sácame de aquí, que no puedo andar. 290 00:33:45,430 --> 00:33:46,850 Sácame de aquí, jefe, de verdad. 291 00:33:47,530 --> 00:33:49,550 Estoy pasando mucha fatiga, me duele mucho. 292 00:33:50,290 --> 00:33:51,290 Ahora te sacan. 293 00:33:55,050 --> 00:33:56,330 ¿Dónde están Miguel y Osuna? 294 00:33:57,070 --> 00:33:58,070 ¿Qué plan tienen? 295 00:33:59,330 --> 00:34:00,850 No conozco a ningún Miguel, jefe. 296 00:34:03,770 --> 00:34:04,770 Ayúdame. 297 00:34:14,030 --> 00:34:15,030 ¿Qué tiempo tiene? 298 00:34:15,770 --> 00:34:16,770 ¿Quién? 299 00:34:17,650 --> 00:34:18,650 Tu hijo. 300 00:34:19,190 --> 00:34:20,190 Dos o tres meses. 301 00:34:23,270 --> 00:34:24,710 El patuco era para él, ¿no? 302 00:34:27,650 --> 00:34:28,650 Lo de la máquina. 303 00:34:28,989 --> 00:34:30,170 Se dice patuco, ¿no? 304 00:34:32,050 --> 00:34:33,050 Tu palabra. 305 00:34:40,350 --> 00:34:42,630 ¿Tú sabes cuánto pesan tres kilos de joyas? 306 00:34:45,230 --> 00:34:46,389 Mil años de cáncer, digo. 307 00:34:49,929 --> 00:34:50,929 Muchos. 308 00:34:53,429 --> 00:34:55,610 Tu novia va a necesitar ayuda con el niño. 309 00:34:57,090 --> 00:34:58,510 O la niña, si es una niña. 310 00:35:01,650 --> 00:35:03,430 Y no te va a esperar tanto tiempo. 311 00:35:05,950 --> 00:35:06,990 Algún amigo se echará. 312 00:35:15,290 --> 00:35:17,310 Conozco a Migueli, pero no tiene nada que ver con la joya. 313 00:35:18,430 --> 00:35:20,550 Y creo que para allí donde Antunes. ¿Sabe dónde es, no? 314 00:35:23,930 --> 00:35:24,930 ¿Ya está? 315 00:35:43,910 --> 00:35:44,910 Chivato. 316 00:36:03,370 --> 00:36:04,370 Vuela dinero. 317 00:36:05,530 --> 00:36:06,590 Hasta aquí me llego. 318 00:36:14,730 --> 00:36:16,370 ¿Por qué no le pides ayuda, Sabino? 319 00:36:17,510 --> 00:36:18,590 Porque no me va a ayudar. 320 00:36:19,790 --> 00:36:20,790 ¿Pero por qué no? 321 00:36:21,030 --> 00:36:22,130 Si es tu hermano. 322 00:36:22,910 --> 00:36:24,490 Era su padre también, ¿no? 323 00:36:25,610 --> 00:36:26,750 Cabece ser olvidado. 324 00:36:27,270 --> 00:36:28,310 Tiene mala memoria. 325 00:36:40,710 --> 00:36:41,710 ¿De qué te ríes? 326 00:36:42,590 --> 00:36:43,590 Mira. 327 00:36:44,530 --> 00:36:45,530 ¿Actual? 328 00:36:55,010 --> 00:36:56,990 Derroté al casino con las carteras llenas. 329 00:37:27,600 --> 00:37:28,600 ¿Qué pasa, Antunes? 330 00:37:29,100 --> 00:37:30,100 ¿Mucha plancha? 331 00:37:30,640 --> 00:37:31,640 ¿Pasa? 332 00:37:36,040 --> 00:37:37,100 Has pintado, ¿no? 333 00:37:37,720 --> 00:37:38,940 Sí, para la piscita. 334 00:37:44,760 --> 00:37:45,760 ¿Y esto? 335 00:37:46,840 --> 00:37:48,060 Te has vuelto hippie. 336 00:37:54,560 --> 00:37:55,560 ¿Dónde está? 337 00:38:07,560 --> 00:38:09,020 Salió de la cárcel hace un par de semanas. 338 00:38:09,800 --> 00:38:11,700 Tú sabrás, yo no soy su hermana. 339 00:38:12,640 --> 00:38:15,520 Lucas Antonio pasa sus vacaciones en Portugal. 340 00:38:19,920 --> 00:38:21,180 ¿Esto es de mujer o de hombre? 341 00:38:22,440 --> 00:38:24,320 Depende, si puede rellenarlo o no. 342 00:38:32,600 --> 00:38:34,020 Osuna dice que paran por aquí. 343 00:38:35,040 --> 00:38:36,700 ¿Osuna? ¿Solo es un pueblo? 344 00:38:43,670 --> 00:38:45,830 Oye, ¿tú sabes lo que puede caerte por lo que estás haciendo? 345 00:38:49,510 --> 00:38:50,510 El hachís. 346 00:38:51,970 --> 00:38:52,970 ¿Quieres que lo guste? 347 00:38:56,910 --> 00:38:58,650 Tú ya tienes una edad, Antunez. 348 00:39:04,670 --> 00:39:05,890 Mientras ahora igual no sale. 349 00:39:07,310 --> 00:39:08,310 ¿Qué quieres? 350 00:39:08,770 --> 00:39:09,770 Lo quiero a él. 351 00:39:11,270 --> 00:39:12,270 Cógelo. 352 00:39:13,290 --> 00:39:14,590 Para eso necesito tu ayuda. 353 00:39:16,270 --> 00:39:17,270 ¿Y no? 354 00:39:20,690 --> 00:39:22,150 Piénsalo. Ya lo he pensado. 355 00:39:23,110 --> 00:39:24,830 Gano más con el archi dentro que fuera. 356 00:39:25,350 --> 00:39:26,490 Y además no me da miedo. 357 00:39:35,480 --> 00:39:37,220 Suéltame, hijo de puta. Ya voy. 358 00:39:40,660 --> 00:39:42,640 Hijo de la gran puta, suéltame. 359 00:39:46,780 --> 00:39:47,780 ¿Cuál es tu lado bueno? 360 00:39:50,160 --> 00:39:51,300 No te oigo, Antunes. 361 00:39:52,600 --> 00:39:53,620 Necesito mucho dinero. 362 00:39:53,900 --> 00:39:55,640 Solo le queda un palo. ¿Qué palo? 363 00:39:55,900 --> 00:39:58,180 No lo sé. ¿Qué palo? Te juro que no lo sé. 364 00:39:58,420 --> 00:40:00,260 Es tu hermano, hijo de puta. 365 00:40:08,200 --> 00:40:09,940 Hola, tita. Hola, hija. 366 00:40:10,420 --> 00:40:11,520 ¿Va a venir un buen café? 367 00:40:12,460 --> 00:40:13,460 Está recién hecho. 368 00:40:25,380 --> 00:40:26,460 Aquí no podéis estar. 369 00:40:31,500 --> 00:40:32,500 Sabino. 370 00:40:39,630 --> 00:40:40,630 Soy Miguel, Rosa. 371 00:40:42,550 --> 00:40:43,550 Ya, ya. 372 00:40:43,910 --> 00:40:45,250 Qué guapa estás, coño. 373 00:40:45,950 --> 00:40:46,950 Qué moderna. 374 00:40:47,930 --> 00:40:48,930 Cuánto tiempo. 375 00:40:50,330 --> 00:40:51,690 Venga, pasad. ¿Os queréis ir? 376 00:40:56,250 --> 00:40:57,250 ¿Está vino? 377 00:41:00,270 --> 00:41:01,270 Soy Angelito. 378 00:41:01,670 --> 00:41:02,670 Ella es Rosa. 379 00:41:02,750 --> 00:41:03,750 Encantada. 380 00:41:04,250 --> 00:41:05,250 Igualmente. 381 00:41:14,990 --> 00:41:15,990 ¿Qué haces aquí? 382 00:41:23,210 --> 00:41:24,210 Soy Sabino. 383 00:41:25,170 --> 00:41:26,850 Angelito. La sobrina de Antonio. 384 00:41:30,050 --> 00:41:31,050 ¿Os parecéis? 385 00:41:31,930 --> 00:41:32,930 Claro que sí. Ven. 386 00:41:33,570 --> 00:41:34,570 Te enseño la casa. 387 00:41:37,490 --> 00:41:38,490 ¿Quieres que te guarde eso? 388 00:41:38,610 --> 00:41:39,610 Ah, pues sí. 389 00:41:44,840 --> 00:41:46,800 Se me cae el pelo si se enteran de que estás aquí. 390 00:41:48,380 --> 00:41:49,380 ¿Qué pelo? 391 00:41:54,080 --> 00:41:55,080 Calle de cenar. 392 00:42:00,020 --> 00:42:01,020 Pasa, pasa. 393 00:42:02,760 --> 00:42:04,000 Va bien la cosa, ¿no? 394 00:42:04,680 --> 00:42:05,680 Qué bonito. 395 00:42:09,940 --> 00:42:10,940 ¿Quiénes son? 396 00:42:11,080 --> 00:42:12,080 Sus tíos. 397 00:42:13,870 --> 00:42:15,750 Como si fueran mis padres, me criaron ellos. 398 00:42:17,110 --> 00:42:18,370 ¿Y de papá no tiene? 399 00:42:20,590 --> 00:42:22,210 Claro, alguna tiene que haber por ahí. 400 00:42:23,050 --> 00:42:24,050 ¿Por ahí dónde? 401 00:42:25,710 --> 00:42:26,710 Yo no la veo. 402 00:42:29,150 --> 00:42:32,230 Están en el altillo, con otras cosas del pueblo. 403 00:42:32,710 --> 00:42:33,710 ¿Y escondidas? 404 00:42:34,990 --> 00:42:35,990 Enterradas. 405 00:42:36,930 --> 00:42:38,250 Mientras en ahí, en el altillo. 406 00:42:39,250 --> 00:42:40,290 Nos acabamos de mudar. 407 00:42:41,070 --> 00:42:42,070 ¿Y de dónde son? 408 00:42:42,490 --> 00:42:44,170 Eran. Del Ferrol. 409 00:42:45,590 --> 00:42:47,730 Yo estuve viviendo allí hasta los 30 años. 410 00:42:48,150 --> 00:42:49,089 ¿Y tú? 411 00:42:49,090 --> 00:42:51,530 Yo me vine mucho antes, a los 12 años. 412 00:42:53,510 --> 00:42:54,930 ¿Y tú eres de aquí, Angelitas? 413 00:42:55,890 --> 00:42:56,890 No lo sé. 414 00:43:00,830 --> 00:43:01,830 ¿No tenéis hijo? 415 00:43:03,410 --> 00:43:04,410 No. 416 00:43:05,030 --> 00:43:06,790 ¿Por qué no? ¿No os gustan? 417 00:43:07,970 --> 00:43:08,970 A mí sí. 418 00:43:09,190 --> 00:43:10,190 Me gustan mucho. 419 00:43:19,440 --> 00:43:20,440 ¿Otro café? 420 00:43:21,060 --> 00:43:22,260 ¿Puedo? Claro. 421 00:43:25,100 --> 00:43:26,240 ¿Cómo sabes que está ahí? 422 00:43:27,660 --> 00:43:28,900 Nos lo dijeron en la cárcel. 423 00:43:30,120 --> 00:43:31,240 Un sitio muy fiable. 424 00:43:32,840 --> 00:43:34,340 ¿Va a cambiar algo si lo saca? 425 00:43:34,560 --> 00:43:35,560 A mí sí. 426 00:43:37,540 --> 00:43:38,860 Se llama justicia, ¿no? 427 00:43:39,920 --> 00:43:41,860 ¿Desde cuándo le interesa a un ladrón la justicia? 428 00:43:42,640 --> 00:43:44,860 Al menos si él estuviera vivo yo no sería un ladrón. 429 00:43:46,800 --> 00:43:48,840 La guerra terminó hace 40 años, Miguel. 430 00:43:50,520 --> 00:43:51,439 ¿Terminó para quién? 431 00:43:51,440 --> 00:43:52,440 Para todos. 432 00:43:52,840 --> 00:43:53,840 Nadie se acuerda de ella. 433 00:43:54,120 --> 00:43:55,980 ¿Si es el problema que nadie se acuerda de ella? 434 00:44:05,380 --> 00:44:06,380 Eres igual que él. 435 00:44:08,320 --> 00:44:09,880 ¿Y dónde te han llevado los ideales? 436 00:44:12,640 --> 00:44:14,340 Porque también era tu padre, Sabino. 437 00:44:15,700 --> 00:44:18,560 Lo único que quiero es que me ayude. ¿Y qué coño quieres que haga? 438 00:44:20,940 --> 00:44:22,100 ¿Qué quieres que haga que te deje robar? 439 00:44:22,360 --> 00:44:23,820 Que soy madero, coño. 440 00:44:28,040 --> 00:44:29,040 Toda la vida igual. 441 00:44:30,380 --> 00:44:32,140 Toda la vida igual, ¿eh? Toda la vida. 442 00:45:06,500 --> 00:45:07,940 ¿Cómo? ¿Va a dejarte por qué? 443 00:45:12,040 --> 00:45:13,040 Por todo. 444 00:45:15,120 --> 00:45:16,120 Por mí, supongo. 445 00:45:18,300 --> 00:45:19,880 Hace tiempo que no estoy bien. 446 00:45:21,520 --> 00:45:23,160 Pero que no estás bien, ¿por qué? ¿Qué te pasa? 447 00:45:33,930 --> 00:45:36,250 Tú sabes esos caballos de cartón de las fotos antiguas. 448 00:45:40,130 --> 00:45:41,810 Pues yo hace tiempo que me siento así. 449 00:45:44,190 --> 00:45:45,510 Igual que un caballo de cartón. 450 00:45:59,810 --> 00:46:01,010 Y me falta el aire. 451 00:46:06,990 --> 00:46:08,090 ¿No vas a hacer nada? 452 00:46:13,370 --> 00:46:15,610 Quiero que nos vayamos a Portugal a vivir los dos. 453 00:46:19,370 --> 00:46:22,310 Di la entrada para un piso hace unos meses, pero no le he dicho nada a Rosa 454 00:46:22,310 --> 00:46:23,310 todavía. 455 00:46:33,530 --> 00:46:35,810 Para que me den la anticipada, tengo que detenerte. 456 00:46:44,680 --> 00:46:45,900 ¿Cuándo que está moviendo? 457 00:46:49,280 --> 00:46:50,620 Es pendiente. 458 00:47:19,290 --> 00:47:25,910 Yo quisiera saber si tu alma es igual a la de 459 00:47:25,910 --> 00:47:32,530 cualquier mujer, porque a mí me atormenta 460 00:47:32,530 --> 00:47:34,610 en el alma. 461 00:48:15,560 --> 00:48:16,560 Está embarazada. 462 00:48:18,640 --> 00:48:19,640 ¿Te lo ha dicho ella? 463 00:48:21,620 --> 00:48:22,720 Él todavía no lo sabe. 464 00:48:50,060 --> 00:48:51,060 Estás borracho. 465 00:48:52,120 --> 00:48:53,120 Sí, 466 00:48:57,620 --> 00:48:58,620 también. 467 00:48:59,680 --> 00:49:01,740 Yo estoy borracho y tú eres muy guapa. 468 00:49:39,980 --> 00:49:43,780 Ya ni me acuerdo el tiempo que hace que no nos besamos así. 469 00:49:51,320 --> 00:49:52,440 ¿Me sienta bien? 470 00:49:56,840 --> 00:49:58,240 No estás bien, por esto. 471 00:50:06,120 --> 00:50:07,240 Ah, ¿no? ¿Por qué? 472 00:50:10,030 --> 00:50:11,030 A dormir. 473 00:50:12,310 --> 00:50:13,310 Que es muy tarde. 474 00:50:14,710 --> 00:50:16,030 Ya verás la receta mañana. 475 00:50:32,130 --> 00:50:33,290 Ay, esas manitas. 476 00:50:35,430 --> 00:50:38,990 Os llevaré a mi casa, pero con mi madre allí. 477 00:50:39,340 --> 00:50:40,340 Lo que le faltaba a la pobre. 478 00:50:40,360 --> 00:50:41,440 Ah, aquí estamos bien. 479 00:50:41,800 --> 00:50:42,800 Claro. 480 00:50:43,500 --> 00:50:44,500 La llave. 481 00:50:46,600 --> 00:50:47,660 No me toquéis nada. 482 00:50:48,040 --> 00:50:49,040 Que no. 483 00:50:49,980 --> 00:50:50,980 Bueno, lo justo. 484 00:50:52,880 --> 00:50:54,440 Buenas noches, tortolitos. 485 00:50:55,080 --> 00:50:56,220 Buenas noches, José María. 486 00:50:56,520 --> 00:50:59,000 Adiós. No me las perdáis que mi jefe me mata. 487 00:51:42,510 --> 00:51:43,530 ¿Dónde aprendí a tocar? 488 00:51:45,790 --> 00:51:46,850 No lo sé. 489 00:52:16,920 --> 00:52:23,720 yo quisiera saber si tu alma es igual a la 490 00:52:23,720 --> 00:52:30,040 de cualquier mujer porque a mí me 491 00:52:30,040 --> 00:52:33,660 atormenta en el alma 492 00:53:14,830 --> 00:53:15,890 ¿Ha visto la corbata de Lady? 493 00:53:17,310 --> 00:53:18,310 De su suegro. 494 00:53:19,150 --> 00:53:20,490 Temporada invierno del 43. 495 00:53:54,540 --> 00:53:55,540 bastante. 496 00:54:58,259 --> 00:55:00,920 ¡Que no se mueva nadie! 497 00:55:01,520 --> 00:55:02,860 ¡Venga! ¡Venga! 498 00:55:03,120 --> 00:55:04,480 ¡Venga! ¡Venga! 499 00:55:05,240 --> 00:55:06,240 ¡Venga! 500 00:55:11,169 --> 00:55:13,070 ¡Venga! ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Venga, rápido, rápido! 501 00:55:13,470 --> 00:55:14,169 ¿Tú qué? 502 00:55:14,170 --> 00:55:15,170 ¿Tú qué? 503 00:55:15,250 --> 00:55:16,250 ¡Eddie, el epidote! 504 00:55:17,210 --> 00:55:17,888 ¡Rapidito, eh! 505 00:55:17,890 --> 00:55:18,890 ¡Todo sanado! 506 00:55:19,790 --> 00:55:22,710 ¡Vamos, vamos, coño! ¡No, tranquilo, que te voy! 507 00:55:22,970 --> 00:55:25,390 ¡Case con la mano! ¡Saca la mano de ahí! ¡Que me saque la mano, hostia! 508 00:55:25,590 --> 00:55:26,590 ¡Venga, mujer! 509 00:55:33,310 --> 00:55:35,010 ¡Que el andado me cago en la puta! 510 00:55:36,910 --> 00:55:39,690 ¡Pelda! ¡Miguel Echelando a la pelda! 511 00:55:40,410 --> 00:55:43,550 ¡Pelda! ¡La puta Miguel Echelando! 512 00:58:08,120 --> 00:58:09,400 ¿Cuánto? Nada, muy poco. 513 00:58:10,840 --> 00:58:11,840 ¡Hijo de puta! 514 00:58:13,980 --> 00:58:14,980 ¿Y ahora qué hacemos? 515 00:58:18,740 --> 00:58:20,540 Usted hace lo que quiera, pero yo voy a seguir. 516 00:58:22,180 --> 00:58:23,180 ¿Ha pensado algo? 517 00:58:23,740 --> 00:58:24,940 La fábrica de coches. 518 00:58:26,000 --> 00:58:27,000 La talvo. 519 00:58:27,560 --> 00:58:28,740 ¿Qué pasa con la talvo? 520 00:58:30,240 --> 00:58:32,000 Estuvo currando en esa fábrica dos años. 521 00:58:32,800 --> 00:58:33,800 La conoce bien. 522 00:58:34,060 --> 00:58:35,900 ¿Y qué vamos a robar en una fábrica de coches? 523 00:58:37,130 --> 00:58:38,490 Las nóminas de los trabajadores. 524 00:58:39,890 --> 00:58:40,890 ¿Cuándo? 525 00:58:41,130 --> 00:58:42,130 Ya en dos días. 526 00:58:44,530 --> 00:58:45,530 Yo voy contigo. 527 00:58:50,190 --> 00:58:54,330 A mí me ha dejado ahí. Yo no puedo más. 528 00:58:55,730 --> 00:58:56,730 Dame mi parte. 529 00:58:56,950 --> 00:58:58,290 Y la de la perla también. 530 00:58:59,330 --> 00:59:02,890 Hay que dársela a su madre. Yo no sé esa señora de qué va a vivir ahora. 531 00:59:16,910 --> 00:59:18,150 ¿Qué vas a hacer con eso, mami? 532 00:59:19,910 --> 00:59:20,910 Rezar. 533 00:59:21,830 --> 00:59:22,830 ¿Qué coño voy a hacer? 534 00:59:24,090 --> 00:59:26,650 Me voy a gastar en veras para rezar por todos nosotros. 535 00:59:51,530 --> 00:59:52,850 Conozco a la madre de la perla. 536 00:59:53,530 --> 00:59:54,530 Muy mayor. 537 00:59:54,610 --> 00:59:55,610 Me da mucha pena. 538 01:00:00,390 --> 01:00:02,950 Mi madre se fue de casa cuando yo tenía dos años. 539 01:00:04,190 --> 01:00:05,190 Y me acuerdo. 540 01:00:06,770 --> 01:00:13,510 En casa hay pocas fotos de ella, pero... La que hay no se le ve ni bien la cara. 541 01:00:13,630 --> 01:00:18,710 Es como... Como si se estuviera escondiendo de la cámara, ¿sabes? 542 01:00:19,470 --> 01:00:21,330 Si le diera vergüenza a Tai... 543 01:00:21,330 --> 01:00:28,310 Cuando tengamos 544 01:00:28,310 --> 01:00:29,530 un hijo se va a llamar Miguel. 545 01:00:31,410 --> 01:00:32,930 Como tú y como tu padre. 546 01:00:35,830 --> 01:00:37,030 Siempre estaré con él. 547 01:00:37,810 --> 01:00:38,810 Y tú. 548 01:00:39,130 --> 01:00:40,130 Los dos. 549 01:00:43,770 --> 01:00:44,790 Nunca va a estar solo. 550 01:01:48,580 --> 01:01:50,440 ¿Qué? Dice que habló con uno de ellos. 551 01:01:59,340 --> 01:02:00,340 ¿Dónde es? 552 01:02:00,560 --> 01:02:01,560 Creo que griega. 553 01:02:01,720 --> 01:02:02,720 ¿Y qué dice? 554 01:02:03,340 --> 01:02:07,200 Dice que tenía un ojo de cada color y que llevaba un abrigo blanco de piel. 555 01:02:10,860 --> 01:02:12,000 ¿Y tú desde cuándo sabes inglés? 556 01:02:13,560 --> 01:02:14,560 Me lo han traducido. 557 01:02:19,800 --> 01:02:21,140 Dice que tenía los ojos de un lobo. 558 01:02:22,440 --> 01:02:23,440 Uno de cada color. 559 01:02:48,560 --> 01:02:50,400 En esta garita nunca hay nadie, ni se usa. 560 01:04:43,000 --> 01:04:44,000 Dani. 561 01:04:48,900 --> 01:04:49,900 Dani. 562 01:05:34,920 --> 01:05:35,920 El futuro. 563 01:05:36,820 --> 01:05:37,840 Pero vamos que por ahí. 564 01:06:42,970 --> 01:06:44,610 ¿Aquí hay? 565 01:06:55,570 --> 01:06:56,970 Mami. 566 01:07:00,450 --> 01:07:04,270 ¿Anny? Es la policía que a lo mejor saben algo de mi José Mari. 567 01:07:05,270 --> 01:07:06,290 Espere fuera, Mercedes. 568 01:07:42,350 --> 01:07:43,350 ¿Qué haces aquí? 569 01:07:46,310 --> 01:07:47,810 Siento mucho lo de la perla. 570 01:07:50,030 --> 01:07:51,050 Ya más que tú. 571 01:07:51,470 --> 01:07:52,470 ¿Qué quieres? 572 01:08:07,270 --> 01:08:08,750 Estoy buscando a Miguel y... 573 01:08:12,590 --> 01:08:13,590 ¿Quién está? 574 01:08:32,229 --> 01:08:33,270 No está cortada. 575 01:08:34,930 --> 01:08:36,550 Hace mucho que no lo veo, ¿eh? 576 01:08:38,410 --> 01:08:39,410 ¿Cuánto es mucho? 577 01:08:43,370 --> 01:08:44,370 No me acuerdo. 578 01:08:52,069 --> 01:08:53,170 Hazme morir, anda. 579 01:08:58,170 --> 01:09:00,870 Tengo mucha más heroína, pero necesito que me ayudes. 580 01:09:03,310 --> 01:09:04,330 Necesita un chivato. 581 01:09:05,370 --> 01:09:07,069 Cada uno necesita lo suyo. 582 01:09:12,200 --> 01:09:13,220 Yo quiero dejarlo. 583 01:09:16,500 --> 01:09:18,819 Pero siempre hay algún hijo de puta que no me deja. 584 01:09:34,819 --> 01:09:36,260 Van a atacar una fábrica. 585 01:09:39,720 --> 01:09:40,899 ¿Una fábrica de qué? 586 01:09:42,160 --> 01:09:43,200 La era americana. 587 01:10:24,390 --> 01:10:25,390 Venga. 588 01:10:25,770 --> 01:10:26,770 La que ya han llegado. 589 01:10:27,910 --> 01:10:28,910 Venga. 590 01:10:39,950 --> 01:10:41,570 Ese es Julián, el jefe de administración. 591 01:11:28,530 --> 01:11:30,830 Mañana vas a estar venido comiendo tu arroz con tu mujer y tus niños. 592 01:11:31,790 --> 01:11:33,410 Vas a ser rico. Arraní, pero rico. 593 01:11:59,550 --> 01:12:02,790 ¡Va a ir contra la pared! ¡A la corda, a la silla! ¡Va a ir contra la pared! 594 01:12:03,230 --> 01:12:04,230 ¡Va a ir contra la pared! 595 01:12:04,670 --> 01:12:06,350 ¡Va a ir contra la 596 01:12:06,350 --> 01:12:11,970 pared! 597 01:13:27,370 --> 01:13:28,370 Ya lo has oído, Miguel. 598 01:13:28,990 --> 01:13:29,990 Todavía estás a tiempo. 599 01:13:30,730 --> 01:13:31,730 ¡Cállate! 600 01:13:48,040 --> 01:13:49,040 Estoy embarazada. 601 01:14:11,940 --> 01:14:14,100 ¿Y tu hermano? ¿Dónde está? 602 01:14:28,880 --> 01:14:29,880 Voy a sacarte de aquí. 603 01:14:32,060 --> 01:14:33,740 ¿En el grader Sotano sigue habiendo coche? 604 01:14:35,540 --> 01:14:36,540 Ya no monta carga. 605 01:14:36,800 --> 01:14:38,340 ¿Funciona? Está loco. 606 01:14:41,600 --> 01:14:42,780 Asumate y dile que se quiten de ahí. 607 01:14:43,100 --> 01:14:44,500 Que vamos a salir, que nos entregamos. 608 01:14:47,080 --> 01:14:49,000 ¡Venga! ¡Venga, no te he enterado! 609 01:14:51,100 --> 01:14:52,100 ¡No disparéis! 610 01:14:52,680 --> 01:14:53,680 ¡Trabajo aquí! 611 01:14:54,180 --> 01:14:55,680 ¡Vamos a salir! ¡Deja la puerta libre! 612 01:14:57,100 --> 01:14:58,100 Amarralo. 613 01:15:50,360 --> 01:15:51,360 ¿Y ahora qué hacemos? 614 01:15:52,260 --> 01:15:54,420 Mira, mira dónde estaba tu hermano. 615 01:15:54,680 --> 01:15:55,680 ¿Tú por ahí puedes salir? 616 01:17:22,060 --> 01:17:23,060 A su hijo. 617 01:17:24,400 --> 01:17:25,960 Para que sepa dónde murió su padre. 618 01:17:27,920 --> 01:17:29,100 ¡Mira un coche, mira un coche! 619 01:18:04,820 --> 01:18:06,540 ¿No? Te estaba esperando. 620 01:18:20,100 --> 01:18:21,100 ¿Dónde vas? 621 01:18:23,320 --> 01:18:24,320 ¿Qué más da? 622 01:18:34,990 --> 01:18:35,990 Necesito estar sola. 623 01:18:39,070 --> 01:18:40,070 Mucho tiempo. 624 01:18:50,510 --> 01:18:51,510 ¿Vas a volver? 625 01:18:55,670 --> 01:18:56,670 No lo sé. 626 01:18:58,890 --> 01:18:59,950 Podemos irnos fuera. 627 01:19:02,270 --> 01:19:03,830 Igual podemos tener un hijo. 628 01:19:05,480 --> 01:19:06,480 Podemos ser una familia normal. 629 01:19:08,820 --> 01:19:10,620 ¿Cuántos hijos hemos tenido ya, Sabino? 630 01:19:12,160 --> 01:19:13,480 ¿Y cuántas casas? 631 01:19:15,480 --> 01:19:17,200 Ya tienes una familia, Sabino. 632 01:19:17,820 --> 01:19:18,940 No la pierdas. 633 01:20:28,010 --> 01:20:29,010 Qué bonito. 634 01:22:54,760 --> 01:22:56,560 Guardia civil, abra la puerta. 635 01:23:04,140 --> 01:23:06,080 Guardia civil, abra la puerta. 636 01:23:46,269 --> 01:23:47,269 Identifico el coche. 637 01:24:11,280 --> 01:24:13,520 Guardia Civil, sabemos que está adentro. 638 01:24:14,980 --> 01:24:15,980 Abra la puerta. 639 01:24:17,460 --> 01:24:19,200 Salga o tendremos que entrar. 640 01:24:21,580 --> 01:24:23,260 Guardia Civil, último visto. 641 01:24:57,230 --> 01:24:58,230 Pero es que no va a venir, ¿no te digo? 642 01:24:59,170 --> 01:25:00,170 Mira ahí, asómate. 643 01:25:11,390 --> 01:25:12,390 Abre. 644 01:25:26,860 --> 01:25:28,200 Sé que me estás escuchando. 645 01:25:29,040 --> 01:25:30,540 Y a tus amigos que se aparten. 646 01:25:30,760 --> 01:25:31,800 No son mis amigos. 647 01:25:32,160 --> 01:25:33,160 Que se quiten de ahí. 648 01:25:35,340 --> 01:25:36,640 No van a hacer nada, Miguel. 649 01:25:53,980 --> 01:25:55,140 ¿Me vas a disparar? 650 01:25:56,750 --> 01:25:57,750 ¿Y tú? 651 01:26:03,650 --> 01:26:05,130 Déjame entrar, anda, solo quiero hablar. 652 01:26:09,370 --> 01:26:11,090 No van a hacer nada hasta que yo lo diga. 653 01:26:39,950 --> 01:26:40,950 ¿Dónde está la angelita? 654 01:26:41,690 --> 01:26:42,690 Hola. 655 01:26:58,590 --> 01:27:00,950 Que haya tenido que pasar esto para volver al pueblo. 656 01:27:03,710 --> 01:27:05,030 ¿La recordabas más grande? 657 01:27:06,230 --> 01:27:07,310 Tienes mala memoria. 658 01:27:14,510 --> 01:27:15,590 ¿Cuánto dinero te ha quedado? 659 01:27:17,410 --> 01:27:18,750 Es lo que pide Asensio. 660 01:27:19,390 --> 01:27:20,550 ¿Qué quieres, Sabino? 661 01:27:21,910 --> 01:27:22,950 No voy a entregarme. 662 01:27:24,770 --> 01:27:25,770 Vete. 663 01:27:26,210 --> 01:27:27,210 Vete. 664 01:27:28,870 --> 01:27:29,870 Quiero ayudarte. 665 01:27:30,730 --> 01:27:31,950 No, no puedes ayudarme. 666 01:27:32,930 --> 01:27:34,050 No me has ayudado nunca. 667 01:27:46,280 --> 01:27:47,280 ¿Se le parece? 668 01:27:53,080 --> 01:27:54,680 Yo me encargo de pagar a Asensio. 669 01:27:56,300 --> 01:27:57,420 Él sabe dónde está. 670 01:27:58,020 --> 01:27:59,340 Te va a vender el terreno. 671 01:28:00,360 --> 01:28:01,640 Pero tienes que entregarte. 672 01:28:03,380 --> 01:28:04,520 No has matado a nadie. 673 01:28:05,840 --> 01:28:07,400 En cinco años estarás fuera. 674 01:28:07,740 --> 01:28:08,740 En menos. 675 01:28:12,300 --> 01:28:13,300 ¿Y ella? 676 01:28:14,220 --> 01:28:15,700 Ella no tiene por qué entregarse. 677 01:28:16,900 --> 01:28:18,540 Nadie sabe que está aquí, nadie la busca. 678 01:28:28,540 --> 01:28:30,020 Son cuatro millones de pesetas. 679 01:28:31,260 --> 01:28:32,700 Todos los ahorros que me quedan. 680 01:28:34,120 --> 01:28:37,240 Dan para lo que falta y para vivir unos cuantos años hasta que él salga. 681 01:28:38,300 --> 01:28:39,820 Irás a un piso que tengo en Portugal. 682 01:28:41,560 --> 01:28:42,560 Lejos de todo. 683 01:28:44,620 --> 01:28:46,360 Allí podréis empezar una vida nueva. 684 01:28:52,340 --> 01:28:53,460 Juntos, los tres. 685 01:28:56,720 --> 01:28:57,740 Como una familia. 686 01:29:10,180 --> 01:29:12,500 En la playa no hace falta dinero para ser rico. 687 01:29:16,170 --> 01:29:17,950 Allí podré vivir como los ingleses. 688 01:29:20,370 --> 01:29:21,370 Siempre en verano. 689 01:30:02,250 --> 01:30:03,470 La mierda del coche. 690 01:30:52,710 --> 01:30:53,710 ¿Qué hago? 691 01:31:07,190 --> 01:31:08,190 ¿Qué hago? 692 01:32:38,480 --> 01:32:39,480 Gracias. 693 01:33:31,839 --> 01:33:32,900 ¿Escuchas? ¿De qué? 694 01:33:36,960 --> 01:33:38,020 Los pájaros. 695 01:33:46,180 --> 01:33:48,480 Ya que estamos aquí, podríamos desayunar, ¿no? 696 01:33:50,920 --> 01:33:52,620 ¿Cómo se llamaba la venta aquella? 697 01:33:54,680 --> 01:33:56,560 La de las tostadas de manteca colorada. 698 01:33:57,020 --> 01:33:58,320 Iba a los ricos del pueblo. 699 01:34:01,930 --> 01:34:02,970 Debe ser por aquí, ¿no? 700 01:34:05,850 --> 01:34:07,910 Hoy vamos a desayunar como ricos, señor. 701 01:34:09,810 --> 01:34:10,810 ¿Eh, Miguel? 702 01:34:14,670 --> 01:34:15,670 ¿Miguel? 703 01:35:38,650 --> 01:35:40,910 ¿Le gusta ese color o prefiere otro? 704 01:35:41,130 --> 01:35:45,010 Pues si quiere probárselo, ¿cuándo tiene el probador? 705 01:35:45,530 --> 01:35:46,530 Gracias. 706 01:36:50,230 --> 01:36:56,390 llora y esconde 707 01:36:56,390 --> 01:37:03,290 ya se 708 01:37:03,290 --> 01:37:04,890 ha herido abril 709 01:37:04,890 --> 01:37:10,310 ya 710 01:37:52,700 --> 01:37:59,600 La tierra llora, la tierra que esconde 711 01:37:59,600 --> 01:38:01,080 su sangre. 712 01:38:21,480 --> 01:38:26,260 Voz del barro, 713 01:38:26,260 --> 01:38:29,480 bajo 714 01:38:29,480 --> 01:38:36,200 la encina, 715 01:38:36,200 --> 01:38:39,740 libre, 716 01:38:39,840 --> 01:38:46,800 os aguardo. 717 01:39:02,830 --> 01:39:03,830 Radio... 44464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.