All language subtitles for Dark Winds 0407

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,700 --> 00:00:08,716 -Creo que lo que estás experimentando. 2 00:00:08,740 --> 00:00:10,660 Se llama enfermedad de los fantasmas. 3 00:00:10,790 --> 00:00:13,470 -Ahora, imagino que quieres una habitación privada con vista al mar. 4 00:00:17,800 --> 00:00:18,906 -Tercero y Central por el callejón. 5 00:00:18,930 --> 00:00:21,280 Cinco minutos y me iré. 6 00:00:21,410 --> 00:00:24,370 ¡Abajo! 7 00:00:24,500 --> 00:00:27,200 Está alrededor de las fincas. El alemán lo estaba vigilando. 8 00:00:28,720 --> 00:00:30,200 -Mereces morir. 9 00:00:30,330 --> 00:00:32,900 -Te voy a encontrar. ¿Me oyes? 10 00:00:36,030 --> 00:00:38,210 - ¿Alguna vez estuviste inconsciente? 11 00:00:38,340 --> 00:00:40,170 - No. 12 00:00:43,520 --> 00:00:44,650 - Sigue mi dedo. 13 00:00:44,740 --> 00:00:47,000 Emma, ​​sigue mi dedo. 14 00:00:52,350 --> 00:00:53,790 Bien. 15 00:00:53,870 --> 00:00:55,660 ¿Algún corte o abrasión aquí arriba? 16 00:00:55,750 --> 00:00:57,570 - No me parece. 17 00:00:57,660 --> 00:01:00,710 - Si Irene Vaggan quisiera matar a su esposa, 18 00:01:00,790 --> 00:01:03,190 Estaría muerta, teniente. 19 00:01:03,280 --> 00:01:05,360 Eso me dice que quería enviarte un mensaje. 20 00:01:05,500 --> 00:01:07,190 ¿Alguna idea de qué es? 21 00:01:07,280 --> 00:01:10,500 - Que ella va a matar. Leroy Gorman y Billie Tsosie. 22 00:01:10,590 --> 00:01:14,330 Ella quería que supiera que no hay nada que pueda hacer para detenerlo. 23 00:01:14,370 --> 00:01:16,720 Cuando estén muertos, 24 00:01:16,810 --> 00:01:20,080 Entonces ella volverá por ella. 25 00:01:20,160 --> 00:01:21,690 - ¿Tú no? 26 00:01:24,030 --> 00:01:25,820 - Ella tiene otros planes para mí. 27 00:01:30,870 --> 00:01:33,390 Ey. 28 00:01:33,480 --> 00:01:35,636 - La policía de Los Ángeles está investigando el vecindario. 29 00:01:35,660 --> 00:01:37,270 El alemán se ha ido. 30 00:01:37,400 --> 00:01:39,286 El asistente del estacionamiento cree que la vio conduciendo 31 00:01:39,310 --> 00:01:40,880 un Plymouth Valiant tostado. 32 00:01:40,970 --> 00:01:42,100 - ¿Tienen la placa? 33 00:01:42,180 --> 00:01:43,270 - No. 34 00:01:46,010 --> 00:01:48,890 - Necesitaremos tu ayuda para encontrarla. 35 00:01:48,970 --> 00:01:50,890 - SAC está en mi trasero por lo que pasó ayer. 36 00:01:51,020 --> 00:01:52,020 Con Sonny Bear Heart. 37 00:01:52,110 --> 00:01:53,630 Sacó mis recursos. 38 00:01:56,240 --> 00:01:58,330 Todavía podría ayudar, 39 00:01:58,420 --> 00:02:00,330 fuera de los libros, 40 00:02:00,420 --> 00:02:01,900 Esta vez no hay campanas ni silbatos. 41 00:02:02,030 --> 00:02:03,990 - Toma todo lo que puedas darnos. 42 00:02:04,080 --> 00:02:05,600 ¿Encontraste Jacaranda Estates? 43 00:02:05,690 --> 00:02:08,340 - Sí, justo al este de aquí. Fuera por Hemet. 44 00:02:08,430 --> 00:02:10,730 Dos, no sé, tres horas. Dependiendo del tráfico. 45 00:02:10,820 --> 00:02:12,650 - piensa el alemán Leroy Gorman está allí. 46 00:02:12,740 --> 00:02:14,000 O lo será. 47 00:02:14,130 --> 00:02:15,810 - Necesitará un destacamento de protección. 48 00:02:19,090 --> 00:02:22,090 - No. No será necesario. 49 00:02:22,180 --> 00:02:23,660 Voy a quedarme aquí. 50 00:02:25,570 --> 00:02:28,360 Puedes confiar en ella. 51 00:02:28,450 --> 00:02:29,880 Sí. 52 00:02:42,240 --> 00:02:43,900 ¿Cómo te sientes? 53 00:02:44,030 --> 00:02:45,550 - Asustado. 54 00:02:45,640 --> 00:02:46,770 Ella me asustó, Joe. 55 00:02:46,860 --> 00:02:49,730 - Lo sé. 56 00:02:49,860 --> 00:02:52,040 - ¿Es esa la mujer de la que me hablaste? 57 00:02:56,430 --> 00:02:58,870 - Me quedaré contigo hasta que ella esté bajo custodia. 58 00:02:59,000 --> 00:03:02,700 Hasta que sepa que estás a salvo, ¿vale? 59 00:03:02,830 --> 00:03:03,920 - No. 60 00:03:04,000 --> 00:03:05,120 Alguien más puede hacer eso. 61 00:03:05,220 --> 00:03:06,790 -Emma... 62 00:03:06,880 --> 00:03:09,010 - Joe, lo único que queda en pie. 63 00:03:09,100 --> 00:03:14,620 Entre ella y yo y esa chica eres tú. 64 00:03:16,710 --> 00:03:19,760 - Lo sé. 65 00:03:19,850 --> 00:03:22,070 - Me quedo contigo, ¿vale? 66 00:03:27,110 --> 00:03:29,030 - Ella es una chica de 16 años. 67 00:03:29,160 --> 00:03:32,340 Sin nadie que la cuide. 68 00:03:32,470 --> 00:03:35,780 Tienes que encontrarla, Joe. 69 00:03:39,910 --> 00:03:41,480 Por favor. 70 00:03:44,870 --> 00:03:46,660 - Ok. 71 00:04:48,070 --> 00:04:52,110 - Estoy bastante seguro de que serás feliz aquí. 72 00:04:52,240 --> 00:04:53,810 Te daré dos por minuto. 73 00:05:59,090 --> 00:06:00,660 - Lidia. 74 00:06:00,750 --> 00:06:01,970 ¡Lidia! 75 00:06:04,660 --> 00:06:06,190 -Irene. 76 00:06:06,270 --> 00:06:08,060 - Lidia... 77 00:06:11,240 --> 00:06:14,020 Lidia. 78 00:06:16,890 --> 00:06:20,900 Si me amas, No me dejarías aquí. 79 00:06:24,860 --> 00:06:26,820 - No me quedaré aquí. 80 00:06:45,750 --> 00:06:47,140 ¿Adónde crees que vas? 81 00:06:47,230 --> 00:06:48,580 - Shaw me acaba de informar. 82 00:06:48,660 --> 00:06:50,206 No puedo dejar que Bern y él salgan solos. 83 00:06:50,230 --> 00:06:52,100 - No lo son. Voy. 84 00:06:53,320 --> 00:06:55,500 Cambié de opinión. 85 00:06:55,630 --> 00:06:57,460 - Bien. 86 00:06:57,500 --> 00:07:00,680 Cuanto más, mejor con ese psicópata. 87 00:07:00,720 --> 00:07:03,290 - El doctor dice que necesitas al menos otro día aquí. 88 00:07:03,370 --> 00:07:05,590 - Me siento bien. 89 00:07:05,720 --> 00:07:07,380 Volveré si es necesario. 90 00:07:07,470 --> 00:07:10,600 - No estás listo, Jim. Por todas las razones que conocemos. 91 00:07:12,250 --> 00:07:14,950 - Shaw me dio su tarjeta. 92 00:07:14,990 --> 00:07:16,130 Dijo que hablaría bien. 93 00:07:16,170 --> 00:07:18,570 Si las cosas alguna vez se volvieran aburridas en la reserva. 94 00:07:20,830 --> 00:07:22,180 - Si eso es lo que quieres hacer. 95 00:07:22,220 --> 00:07:24,660 - Lo que quiero es que me dejes hacer mi trabajo, Joe. 96 00:07:24,740 --> 00:07:26,920 - Lo entiendo. 97 00:07:27,010 --> 00:07:28,676 ¿Pero qué harías si estuvieras en mi lugar ahora mismo? 98 00:07:28,700 --> 00:07:29,920 - me diría que me vista 99 00:07:30,050 --> 00:07:31,620 y meter mi culo en el auto. 100 00:07:32,840 --> 00:07:34,670 - ¿Y qué haría Bern? 101 00:07:37,410 --> 00:07:39,720 Ey. 102 00:07:39,760 --> 00:07:41,370 Te sientes mejor, ¿eh? 103 00:07:41,500 --> 00:07:43,280 - Sí. - Está bien. 104 00:08:26,070 --> 00:08:27,500 - ¿Ok? 105 00:08:36,990 --> 00:08:38,990 - ¿Puedo ayudarle? 106 00:08:39,030 --> 00:08:41,690 - Soy Val, la novia de Leroy. 107 00:08:41,780 --> 00:08:43,796 Nos conocimos el año pasado cuando salimos Leroy y yo. 108 00:08:43,820 --> 00:08:44,950 Para visitar a Bentwoman. 109 00:08:45,040 --> 00:08:46,430 - Ah, sí, lo recuerdo. 110 00:08:46,520 --> 00:08:48,220 Trajiste comida china. 111 00:08:48,260 --> 00:08:49,260 Hola. 112 00:08:49,350 --> 00:08:51,440 - ¿Está Leroy aquí? 113 00:08:51,530 --> 00:08:53,400 - No. 114 00:08:53,440 --> 00:08:57,010 - ¿Ha estado aquí? Últimos días? 115 00:08:57,050 --> 00:08:59,010 - Mm, no lo he visto desde, um... 116 00:08:59,100 --> 00:09:01,320 Dios, desde que estuviste aquí la última vez. 117 00:09:01,410 --> 00:09:03,490 ¿Está todo bien? 118 00:09:03,580 --> 00:09:04,800 - Sí. 119 00:09:04,890 --> 00:09:06,110 Eh, todo está bien. 120 00:09:06,240 --> 00:09:07,890 Sólo necesitamos encontrarlo. 121 00:09:14,940 --> 00:09:16,770 - Lo lamento. 122 00:09:16,900 --> 00:09:17,940 ¿Billie? 123 00:09:22,470 --> 00:09:24,560 - Hola mamá. 124 00:09:27,340 --> 00:09:29,130 - Ay dios mío. 125 00:09:29,260 --> 00:09:32,310 ¿Cómo hiciste...? ¿eres realmente tú? 126 00:09:32,440 --> 00:09:34,050 Qué... 127 00:09:34,130 --> 00:09:35,480 - Espera un segundo. 128 00:09:35,530 --> 00:09:37,620 Billie, espera un minuto. 129 00:09:37,700 --> 00:09:38,700 - Vámonos. 130 00:09:38,750 --> 00:09:39,750 - No. 131 00:09:39,840 --> 00:09:40,620 Vinimos todo esto... 132 00:09:40,750 --> 00:09:42,190 todo este camino. 133 00:09:42,270 --> 00:09:43,530 Ella es tu maldita madre. 134 00:09:43,580 --> 00:09:44,750 Sólo dale una oportunidad. 135 00:09:48,710 --> 00:09:51,190 - Si no funciona, ¿Volverás a buscarme? 136 00:10:20,090 --> 00:10:21,570 - ¿Sí? 137 00:10:21,660 --> 00:10:23,260 - Esa chica que buscas acaba de aparecer. 138 00:10:23,310 --> 00:10:24,920 - ¿En Jacaranda Estates? 139 00:10:25,010 --> 00:10:27,060 - Sí, con alguna otra chica. 140 00:10:27,190 --> 00:10:29,390 Eso es el doble de mi tarifa, ¿verdad? Ya que hay dos... 141 00:10:40,290 --> 00:10:41,160 - Me dijo que estabas muerto. 142 00:10:41,240 --> 00:10:43,200 ¿Le dijiste que lo hiciera? 143 00:10:43,290 --> 00:10:44,810 - No. 144 00:10:44,940 --> 00:10:47,900 Siempre quise volver a casa. 145 00:10:47,990 --> 00:10:49,560 - ¿Entonces por qué no lo hiciste? 146 00:10:49,690 --> 00:10:50,730 - Lo intenté. 147 00:10:50,780 --> 00:10:51,910 Realmente lo hice. 148 00:10:51,950 --> 00:10:54,040 Fue difícil, ¿sabes? 149 00:10:54,130 --> 00:10:56,350 Hice muchas cosas malas. 150 00:10:56,480 --> 00:10:58,170 No estoy fingiendo que no lo hice. 151 00:11:00,660 --> 00:11:03,010 Perdí todos esos años. 152 00:11:05,140 --> 00:11:07,360 Y lo siento. 153 00:11:08,840 --> 00:11:12,800 Lo siento por lo que te hice 154 00:11:12,840 --> 00:11:14,670 y por lo que renuncié. 155 00:11:16,580 --> 00:11:18,590 Y sobre todo, Lo siento por la relación 156 00:11:18,630 --> 00:11:19,940 nunca lo tuvimos. 157 00:11:22,680 --> 00:11:24,770 - ¿Sabes que? 158 00:11:26,460 --> 00:11:28,380 Te odio. 159 00:11:28,420 --> 00:11:31,990 Solía ​​extrañarte todo el tiempo. 160 00:11:32,080 --> 00:11:35,080 Y ahora... 161 00:11:35,170 --> 00:11:37,690 y ahora simplemente te odio. 162 00:11:40,480 --> 00:11:43,700 - Yo... ya estoy limpio. 163 00:11:43,790 --> 00:11:46,790 Llevo tres años limpio. 164 00:11:46,830 --> 00:11:49,270 Me siento bien. 165 00:11:49,310 --> 00:11:50,490 Estoy trabajando. 166 00:11:50,570 --> 00:11:53,710 Puedo apoyarnos. 167 00:11:53,840 --> 00:11:55,840 Me encantaría que volviéramos a empezar, 168 00:11:55,880 --> 00:11:58,630 Empezar de nuevo, tú y yo. 169 00:11:58,710 --> 00:12:01,020 - No. 170 00:12:01,060 --> 00:12:05,280 - Sólo te pido que me des una oportunidad, por favor. 171 00:12:05,330 --> 00:12:06,850 - Es demasiado tarde. 172 00:12:06,900 --> 00:12:08,110 - No es demasiado tarde. 173 00:12:10,250 --> 00:12:11,290 No digas eso. 174 00:12:11,330 --> 00:12:12,510 No te rindas conmigo. 175 00:12:12,600 --> 00:12:13,420 - Tengo que irme. 176 00:12:13,550 --> 00:12:14,860 - ¿Dónde? 177 00:12:14,950 --> 00:12:17,910 Quédate sólo una noche. 178 00:12:18,040 --> 00:12:19,520 Cuando vuelvo del trabajo... 179 00:12:19,600 --> 00:12:20,910 - ¿Te vas? 180 00:12:22,610 --> 00:12:24,700 Acabo de llegar. 181 00:12:24,740 --> 00:12:26,650 - Tengo un trabajo, Billie. 182 00:12:29,350 --> 00:12:32,310 Podemos hablar más por la mañana cuando regrese. 183 00:12:32,400 --> 00:12:36,400 Si quieres ir, Yo te llevaré. 184 00:12:36,490 --> 00:12:38,490 Prometo. 185 00:12:38,580 --> 00:12:42,760 Sólo quédate una noche. 186 00:13:36,550 --> 00:13:37,720 - Tienes seis dardos 187 00:13:37,860 --> 00:13:39,940 y nueve globos en el tablero. 188 00:13:40,080 --> 00:13:41,950 Tres de esos globos tienen premios. 189 00:13:42,030 --> 00:13:43,820 Pop esos tres, y ganarás una oportunidad 190 00:13:43,910 --> 00:13:46,560 Nuestro gran premio es un coche nuevo. 191 00:13:51,300 --> 00:13:52,350 Aquí vamos. 192 00:15:08,900 --> 00:15:09,900 - Dispérsense. 193 00:15:09,950 --> 00:15:11,300 - Ese es el auto. 194 00:17:46,020 --> 00:17:47,320 - ¡Déjame ir! 195 00:17:47,410 --> 00:17:48,500 - Mierda. 196 00:17:48,580 --> 00:17:49,930 - Sube al coche. 197 00:17:57,110 --> 00:17:58,290 - ¡Detener! 198 00:18:11,260 --> 00:18:13,000 - ¿Dónde está Shaw? - ¡Está dentro! 199 00:18:33,190 --> 00:18:34,200 - ¡Ayúdame! 200 00:18:34,280 --> 00:18:35,500 ¡Ayuda! 201 00:18:56,960 --> 00:18:58,610 Mierda. 202 00:19:27,680 --> 00:19:30,640 - ¿Cómo te sientes, Toby? 203 00:19:30,730 --> 00:19:33,040 - Viviré. 204 00:19:33,120 --> 00:19:34,560 - Chicos, vamos. 205 00:19:40,000 --> 00:19:43,050 - ¿Lo entendiste? 206 00:19:43,180 --> 00:19:44,350 - Claro. 207 00:19:49,180 --> 00:19:50,506 - Te prometo que lo estamos haciendo. 208 00:19:50,530 --> 00:19:52,490 Todo lo que podamos para encontrarla. 209 00:19:52,530 --> 00:19:53,970 - Teniente. - Sí. 210 00:19:54,010 --> 00:19:55,060 - Perdón por interrumpir. 211 00:19:55,150 --> 00:19:56,710 - Disculpe. 212 00:20:00,370 --> 00:20:02,500 - Llegó el archivo BIA que pediste. 213 00:20:02,630 --> 00:20:03,910 Shaw quería que te lo entregara. 214 00:20:05,630 --> 00:20:06,900 - Gracias. 215 00:20:11,160 --> 00:20:12,600 Ey. 216 00:20:12,730 --> 00:20:14,380 ¿Estás bien? 217 00:20:19,000 --> 00:20:20,740 - Billie está muerta, ¿no? 218 00:20:22,000 --> 00:20:23,040 - No sé. 219 00:20:23,130 --> 00:20:24,220 ¿Qué opinas? 220 00:20:26,610 --> 00:20:29,350 - Creo que Vaggan necesitaba que ella se escapara. 221 00:20:29,440 --> 00:20:33,180 Pero no hay razón para mantenerla con vida. 222 00:20:33,270 --> 00:20:35,750 - Sí. 223 00:20:35,880 --> 00:20:37,490 Maldita sea. 224 00:20:37,580 --> 00:20:40,890 Archivo BIA de Leroy Gorman. 225 00:20:40,970 --> 00:20:43,190 - ¿Adónde vas? 226 00:20:43,240 --> 00:20:46,460 - Ve a ver a Dominic McNair. 227 00:20:56,820 --> 00:20:59,510 ¿Quién carajo eres tú? 228 00:20:59,600 --> 00:21:02,690 - Teniente Leaphorn, Policía tribal navajo. 229 00:21:02,780 --> 00:21:05,650 Estoy buscando a Irene Vaggan. 230 00:21:05,740 --> 00:21:07,130 - Ella no vive aquí. 231 00:21:09,000 --> 00:21:10,440 - Ella trabaja para ti. 232 00:21:17,180 --> 00:21:18,920 - ¿Qué estás haciendo, hombre? 233 00:21:20,970 --> 00:21:23,760 Estás muy lejos de tu alcance. 234 00:21:23,800 --> 00:21:25,280 Aquí no tienes influencia. 235 00:21:25,410 --> 00:21:27,630 - Tengo suficiente para sacarte de esa celda. 236 00:21:27,720 --> 00:21:31,150 En esta habitación, y al otro lado de la mesa frente a mí. 237 00:21:31,240 --> 00:21:33,070 - Necesitaba un poco de aire de todos modos. 238 00:21:33,110 --> 00:21:35,200 - Necesito a Irene Vaggan. 239 00:21:35,290 --> 00:21:38,030 No tienes tiempo para perder el tiempo. 240 00:21:38,120 --> 00:21:39,770 Será mejor para ti si me ayudas. 241 00:21:41,250 --> 00:21:43,210 - ¿Qué quieres con ella? 242 00:21:43,250 --> 00:21:45,340 - Secuestró a una joven navajo de 16 años. 243 00:21:45,430 --> 00:21:48,130 Y quiero a la chica. 244 00:21:48,210 --> 00:21:51,570 - ¿Cuánto sabes de Irene Vaggan? 245 00:21:51,650 --> 00:21:52,756 - Lo suficientemente bien como para saberlo. 246 00:21:52,780 --> 00:21:55,180 Probablemente la chica ya esté muerta. 247 00:21:55,270 --> 00:21:56,570 Pero hasta que esté seguro, 248 00:21:56,660 --> 00:21:59,620 Voy a voltear cada piedra, 249 00:21:59,700 --> 00:22:03,190 incluido aquel bajo el que te escondes. 250 00:22:04,670 --> 00:22:06,930 - Nunca volverás a ver a esa chica. 251 00:22:07,020 --> 00:22:08,500 - Eso no sería bueno para ti. 252 00:22:11,370 --> 00:22:15,110 - Me estás amenazando, aquí dentro? 253 00:22:15,240 --> 00:22:17,110 Tienes algunas pelotas. 254 00:22:17,200 --> 00:22:19,120 - Tu juicio es la próxima semana. 255 00:22:19,200 --> 00:22:21,810 A menos que los federales tengan mucha suerte, 256 00:22:21,860 --> 00:22:25,250 Me imagino que vas a caminar. 257 00:22:25,340 --> 00:22:29,130 Entonces estarás afuera conmigo. 258 00:22:36,610 --> 00:22:38,960 - Vete a casa. 259 00:22:39,000 --> 00:22:42,530 Olvídate de todo esto. 260 00:22:42,620 --> 00:22:46,320 Lo último que quieres es que me preocupe por ti. 261 00:22:46,400 --> 00:22:47,970 Y no digas lo último que quiero. 262 00:22:48,010 --> 00:22:50,970 ¿Estás preocupado por mí? 263 00:22:51,100 --> 00:22:52,630 No es lo mismo. 264 00:24:20,110 --> 00:24:22,150 - ¿Papá? 265 00:26:52,690 --> 00:26:54,960 - Ey. 266 00:26:56,260 --> 00:26:58,310 - Billie está muerta, ¿no? 267 00:27:02,660 --> 00:27:04,490 Probablemente. 268 00:27:04,570 --> 00:27:07,190 No sé. 269 00:27:07,270 --> 00:27:10,150 Vaggan llegó antes que nosotros. 270 00:27:10,230 --> 00:27:12,580 Ella se llevó a Billie. 271 00:27:12,670 --> 00:27:14,800 - Si está muerta, es culpa mía. 272 00:27:17,150 --> 00:27:19,680 - Ni siquiera estabas allí. 273 00:27:19,760 --> 00:27:21,980 - Pero debería haberlo sido. 274 00:27:22,070 --> 00:27:22,980 Es mi culpa. 275 00:27:23,030 --> 00:27:24,120 - No. 276 00:27:26,290 --> 00:27:27,730 Estás enfermo. Tu no... 277 00:27:27,820 --> 00:27:30,030 - Tenía una opción, Bern. 278 00:27:36,000 --> 00:27:38,740 No, yo... 279 00:27:38,830 --> 00:27:41,130 Podría haber solucionado esto antes. 280 00:27:41,220 --> 00:27:43,090 Estoy enfermo. 281 00:27:43,130 --> 00:27:44,920 He estado enfermo. 282 00:27:45,010 --> 00:27:49,360 Si no hubiera entrado en ese Death Hogan, 283 00:27:49,450 --> 00:27:51,060 Nunca lo hubiera sabido. 284 00:27:55,580 --> 00:27:57,280 Quieres saber lo que vi en la calle 285 00:27:57,370 --> 00:28:00,240 anoche, lo que he estado viendo, 286 00:28:00,330 --> 00:28:02,200 ¿Qué me ha estado persiguiendo? 287 00:28:06,330 --> 00:28:08,200 Mi mamá. 288 00:28:09,940 --> 00:28:13,160 Murió de cáncer en mi último año en Berkeley. 289 00:28:16,080 --> 00:28:22,390 Y ella me había estado pidiendo que la llevara de regreso a la rez... 290 00:28:22,480 --> 00:28:23,910 tal vez para morir. 291 00:28:24,000 --> 00:28:25,390 No sé. 292 00:28:29,530 --> 00:28:33,580 ¿Recuerdas que te dije que murió entre extraños? 293 00:28:36,360 --> 00:28:37,450 - Sí. 294 00:28:37,540 --> 00:28:39,840 - Eso fue por mi culpa, 295 00:28:39,930 --> 00:28:44,410 porque no tuve tiempo de llevarla a casa. 296 00:28:44,500 --> 00:28:47,460 Tenía todas estas razones, cosas que se interpusieron en el camino, 297 00:28:47,550 --> 00:28:49,420 lo hizo imposible... 298 00:29:02,130 --> 00:29:07,130 Cuando lo único que quería era volver a casa. 299 00:29:07,220 --> 00:29:10,180 Pero la verdad es que No quería volver allí. 300 00:29:10,270 --> 00:29:14,140 No tuvo nada que ver con ella. 301 00:29:14,230 --> 00:29:17,230 Sabes, dejé de ser Navajo hace mucho tiempo. 302 00:29:20,060 --> 00:29:24,370 Y no pensé que alguien estaría allí para ella. 303 00:29:24,450 --> 00:29:26,460 Que cualquiera vendría. 304 00:29:28,370 --> 00:29:31,500 Pensé que a nadie le importaba. 305 00:29:31,590 --> 00:29:34,250 - Ey. 306 00:29:34,330 --> 00:29:35,900 Lo siento mucho, Jim. 307 00:29:40,730 --> 00:29:44,390 Lo siento mucho. 308 00:29:44,430 --> 00:29:47,390 - Sólo para que sepas con quién te estás involucrando. 309 00:30:03,010 --> 00:30:07,370 - Yo se quien Me estoy involucrando con. 310 00:30:07,450 --> 00:30:09,410 Lo sé. 311 00:30:19,640 --> 00:30:22,990 Está bien. 312 00:30:23,080 --> 00:30:24,340 Está bien. 313 00:30:28,210 --> 00:30:31,170 He estado trabajando tan duro para vivir en... 314 00:30:32,830 --> 00:30:38,010 Para sentirme mejor, solo para ser mejor. 315 00:30:40,180 --> 00:30:41,270 He estado sudando. 316 00:30:41,360 --> 00:30:43,400 He estado orando por eso. 317 00:30:43,450 --> 00:30:46,450 Y siento que estoy cambiando, ya sabes. 318 00:30:46,540 --> 00:30:50,500 Poco a poco, pero estoy cambiando. 319 00:30:54,460 --> 00:30:56,370 Y lo estoy haciendo por mí mismo. 320 00:30:59,810 --> 00:31:02,730 Espero que puedas ver cuánto te extraño. 321 00:31:10,080 --> 00:31:14,300 - Yo también te extraño más de lo que sabes. 322 00:31:18,830 --> 00:31:23,270 Pero también me di cuenta de algo. 323 00:31:23,310 --> 00:31:25,620 Te dije que eras tú quien tenía que hacerlo. 324 00:31:25,700 --> 00:31:29,270 ir tras Billie Tsosie 325 00:31:29,360 --> 00:31:35,630 porque eres esa persona... 326 00:31:35,760 --> 00:31:39,460 honorable, 327 00:31:39,540 --> 00:31:41,760 leal, 328 00:31:41,850 --> 00:31:45,810 desinteresado y valiente. 329 00:31:50,990 --> 00:31:52,600 No creo que lo elijas. 330 00:31:52,690 --> 00:31:55,910 Es simplemente quién eres y quién serás siempre. 331 00:31:58,690 --> 00:32:03,570 ¿Y no estamos todos mejor gracias a ello? 332 00:32:12,010 --> 00:32:13,580 Vivo aquí ahora. 333 00:32:17,670 --> 00:32:20,460 Es una elección que hice, y estoy feliz con eso. 334 00:32:25,630 --> 00:32:30,640 Quiero intentarlo aquí, Joe. 335 00:32:30,730 --> 00:32:33,950 No estoy diciendo Nunca volveré a casa. 336 00:32:34,030 --> 00:32:38,300 Mientras estés ahí, siempre será mi hogar. 337 00:32:42,690 --> 00:32:48,700 Pero ahora mismo mi vida está aquí. 338 00:33:12,160 --> 00:33:13,600 - Ey. 339 00:33:13,680 --> 00:33:16,210 - Sé dónde está Leroy Gorman. 340 00:33:16,250 --> 00:33:18,170 - Mmm. 341 00:33:18,250 --> 00:33:20,016 - Chee y yo lo conocimos la semana pasada en la reserva. 342 00:33:20,040 --> 00:33:21,910 Dijo que su nombre era Phillip Grayson. 343 00:33:24,520 --> 00:33:27,960 Joe, Phillip Grayson es Leroy Gorman. 344 00:33:40,320 --> 00:33:43,020 - Lamento que haya tardado tanto en comunicarme con usted, teniente. 345 00:33:43,100 --> 00:33:44,760 Primero pasé el día informando a mi SAC 346 00:33:44,840 --> 00:33:46,320 y luego el juez federal. 347 00:33:46,410 --> 00:33:48,630 Los abogados de McNair han pedido un aplazamiento 348 00:33:48,720 --> 00:33:50,110 mientras revisan el expediente. 349 00:33:50,200 --> 00:33:51,850 - ¿Alguna respuesta a la APB de Vaggan? 350 00:33:51,890 --> 00:33:53,640 - Bupkis. 351 00:33:53,720 --> 00:33:55,940 Pero el traspaso de Leroy Gorman ha sido aprobado. 352 00:33:56,030 --> 00:33:57,576 - Está bien, voy a ir a buscarlo esta tarde. 353 00:33:57,600 --> 00:33:59,990 Estaré en Flagstaff esta noche, ¿vale? 354 00:34:00,080 --> 00:34:00,950 - Voy a estar allí. 355 00:34:01,030 --> 00:34:02,820 - Sí. 356 00:34:35,240 --> 00:34:36,810 - Soy el teniente Leaphorn. 357 00:34:36,900 --> 00:34:38,250 Me gustaría hablar contigo. 358 00:34:40,120 --> 00:34:41,420 - Ya hablé con tus chicos. 359 00:34:41,460 --> 00:34:44,030 Y les dije todo lo que sé, 360 00:34:44,120 --> 00:34:45,860 lo cual no es mucho. 361 00:34:45,950 --> 00:34:48,520 - Necesito hablar contigo, Leroy. 362 00:34:50,040 --> 00:34:52,210 - Mira, te lo diré como les dije. 363 00:34:52,300 --> 00:34:54,300 Bien, mi nombre es Phillip Grayson. 364 00:34:54,390 --> 00:34:56,000 Tengo identificación, si quieres verlo. 365 00:34:56,130 --> 00:34:57,390 - Está bien. 366 00:34:57,480 --> 00:34:59,050 Sé que es falso. 367 00:34:59,140 --> 00:35:00,880 Y sé quién te lo dio... 368 00:35:00,960 --> 00:35:02,880 Agente del FBI llamado Upchurch, 369 00:35:03,010 --> 00:35:05,336 junto con este lugar para quedarse hasta el juicio de McNair. 370 00:35:05,360 --> 00:35:06,800 - Ay, chico. 371 00:35:06,880 --> 00:35:07,970 Sí, ahora me has perdido. 372 00:35:08,060 --> 00:35:09,970 - Upchurch está muerto, Leroy. 373 00:35:10,060 --> 00:35:12,020 McNair hizo que lo mataran. 374 00:35:12,110 --> 00:35:14,866 Y tú eres el siguiente, a menos que Te llevaré a Flagstaff esta noche. 375 00:35:14,890 --> 00:35:16,370 ¿Me entiendes? 376 00:35:21,510 --> 00:35:23,120 - Oh, Dios. 377 00:35:26,860 --> 00:35:28,560 Finalmente se acabó. 378 00:35:30,820 --> 00:35:32,730 Dime que se acabó. 379 00:35:32,780 --> 00:35:35,820 - Todavía no, pero casi. 380 00:37:15,920 --> 00:37:17,530 Esto va a funcionar, ¿verdad? 381 00:37:20,410 --> 00:37:22,580 - Siempre y cuando hagas lo que ella te pida. 382 00:37:22,670 --> 00:37:25,410 Y tienes el apoyo de tus amigos 383 00:37:25,500 --> 00:37:31,290 y de los que te aman, 384 00:37:31,330 --> 00:37:33,030 Sí. 385 00:37:33,070 --> 00:37:35,430 La ceremonia debería librarte de tu enfermedad de fantasmas. 386 00:37:37,550 --> 00:37:39,160 - Ok. 387 00:37:58,100 --> 00:37:59,580 ¿Y si no viene nadie? 388 00:38:01,970 --> 00:38:04,760 - Ellos vendrán. 389 00:38:04,840 --> 00:38:06,020 Y estaré allí. 390 00:38:37,530 --> 00:38:39,830 - no creo Puedo seguir adelante con esto. 391 00:38:39,920 --> 00:38:41,440 - Ah, puedes hacerlo. 392 00:38:41,530 --> 00:38:44,710 Te llevaré a la oficina del FBI en Flagstaff. 393 00:38:44,800 --> 00:38:47,760 Te retendrán allí hasta el juicio de McNair la próxima semana. 394 00:38:47,800 --> 00:38:48,670 Entonces ya está. 395 00:38:48,800 --> 00:38:49,970 Vamos. 396 00:38:50,020 --> 00:38:53,110 Vamos. 397 00:38:53,240 --> 00:38:55,420 - Ella estaba aquí afuera. 398 00:38:55,460 --> 00:38:57,900 Vi su camioneta verde. 399 00:38:57,980 --> 00:38:59,720 Ella podría haberme atrapado. 400 00:38:59,770 --> 00:39:02,120 Tuve suerte. 401 00:39:02,160 --> 00:39:03,356 ¿Sabes cuánto tiempo ha pasado? 402 00:39:03,380 --> 00:39:04,666 ¿Desde que he dormido bien por la noche? 403 00:39:04,690 --> 00:39:06,430 - Está bien, bueno, todo terminará 404 00:39:06,510 --> 00:39:08,650 la semana que viene, ¿vale? 405 00:39:08,780 --> 00:39:10,520 - ¿Cómo lo sabes? 406 00:39:10,560 --> 00:39:11,910 ¿Qué crees que le pasará al chico? 407 00:39:12,000 --> 00:39:13,430 ¿Quién puso a McNair en prisión? 408 00:39:13,480 --> 00:39:17,050 - Creo que el FBI se va a encargar de ti. 409 00:39:17,090 --> 00:39:20,050 - ¿Como si cuidaran de mi familia? 410 00:39:20,140 --> 00:39:21,350 - Tu familia no está muerta. 411 00:39:21,400 --> 00:39:23,700 Por cualquier cosa que haya hecho el FBI. 412 00:39:23,830 --> 00:39:25,270 Albert vino a buscarte. 413 00:39:25,360 --> 00:39:27,620 Eso es lo que empezó esto, ¿Está bien? 414 00:39:27,710 --> 00:39:29,880 El FBI está buscando a Vaggan. 415 00:39:29,970 --> 00:39:32,710 Le va a resultar difícil moverse ahora mismo. 416 00:39:32,760 --> 00:39:35,060 Con un poco de suerte, McNair va a renunciar a ella 417 00:39:35,110 --> 00:39:38,500 por una sentencia reducida, y estarás bien. 418 00:39:38,590 --> 00:39:39,890 - No sé. 419 00:39:47,080 --> 00:39:48,210 - Si no supiera nada mejor, 420 00:39:48,250 --> 00:39:49,706 Yo diría que estás dando largas, Leroy. 421 00:39:49,730 --> 00:39:51,780 - Sí. 422 00:39:51,860 --> 00:39:55,170 Sí, no me jodas, me estoy demorando. 423 00:39:55,260 --> 00:39:57,960 Todo esto... 424 00:39:58,090 --> 00:39:59,650 Nunca debí haber aceptado hacer esto. 425 00:39:59,700 --> 00:40:00,830 Todo el mundo está muerto. 426 00:40:00,920 --> 00:40:02,570 - Vamos a llevarte a Flagstaff. 427 00:40:04,570 --> 00:40:05,400 Vamos, recoge tus cosas. 428 00:40:05,440 --> 00:40:07,140 Vamos. 429 00:40:07,230 --> 00:40:08,580 Vamos. 430 00:40:18,930 --> 00:40:22,550 - Entonces, ¿dónde está Val? 431 00:40:22,630 --> 00:40:24,030 - No sé. 432 00:40:24,110 --> 00:40:25,460 - ¿Muerto? 433 00:40:25,550 --> 00:40:26,640 - No me parece. 434 00:40:26,770 --> 00:40:28,420 Val llevó a Billie a casa de Bentwoman. 435 00:40:28,550 --> 00:40:30,030 Ahí es donde la consiguió Vaggan. 436 00:40:30,070 --> 00:40:31,160 Según Carol, 437 00:40:31,250 --> 00:40:33,160 Val se fue antes Vaggan llegó allí. 438 00:40:47,270 --> 00:40:50,440 - Entonces crees lo que esto ¿Carol Bentwoman dice? 439 00:40:52,790 --> 00:40:54,620 - ¿Tiene alguna razón para mentir? 440 00:40:56,490 --> 00:40:57,620 - No sé. 441 00:41:08,460 --> 00:41:12,200 - Oye, Leroy, espera. 442 00:41:12,330 --> 00:41:13,680 - ¿Qué? 443 00:41:15,950 --> 00:41:18,210 - Dijiste Carol Bentwoman. 444 00:41:18,340 --> 00:41:19,860 - Sí. 445 00:41:19,950 --> 00:41:21,780 - Esas son dos personas diferentes. 446 00:41:21,820 --> 00:41:23,130 Bentwoman es tu abuela. 447 00:41:23,170 --> 00:41:24,870 Murió hace cinco meses. 448 00:41:24,960 --> 00:41:27,740 Carol es tu tía. La mamá de Billie. 449 00:41:27,780 --> 00:41:29,050 - Sí. Sí. 450 00:41:29,090 --> 00:41:30,440 Bien. Bien. 451 00:41:30,530 --> 00:41:32,790 - ¿Qué te convierte en quién exactamente? 452 00:41:34,750 --> 00:41:36,230 - ¿Qué quieres decir? 453 00:41:36,270 --> 00:41:38,930 - Yo salgo aquí, y te pones ese acto, 454 00:41:39,010 --> 00:41:40,930 y te digo que tu familia ha sido asesinada, 455 00:41:41,020 --> 00:41:44,240 y no derramas ni una maldita lágrima. 456 00:41:44,280 --> 00:41:48,150 ¿Ahora confundes a tu tía con tu abuela? 457 00:41:50,290 --> 00:41:51,940 ¿Quién eres? 458 00:42:06,040 --> 00:42:07,430 - Coge la cuerda, Beno. 459 00:42:07,480 --> 00:42:09,170 Coge la cuerda. 460 00:42:11,180 --> 00:42:13,000 - Bien. 461 00:42:20,230 --> 00:42:21,450 Qué bueno que apareciste. 462 00:42:21,580 --> 00:42:23,840 Él estaba sobre mí. 463 00:42:23,970 --> 00:42:25,630 - Nada ha cambiado. 464 00:42:25,760 --> 00:42:28,800 Los federales todavía creen que eres Leroy Gorman. 465 00:42:28,930 --> 00:42:30,590 El juicio es la próxima semana. 466 00:42:30,720 --> 00:42:32,500 Tienes que testificar en su lugar. 467 00:42:32,550 --> 00:42:34,370 Y McNair va a caminar. 468 00:42:37,200 --> 00:42:38,860 Asegúrate de cubrir sus huellas, Beno. 469 00:42:38,940 --> 00:42:41,820 Ahora eres Leroy Gorman. 470 00:42:41,900 --> 00:42:44,470 Mañana irás al puesto comercial. 471 00:42:44,600 --> 00:42:47,470 Llamas a Flagstaff, preguntas por Upchurch. 472 00:42:47,560 --> 00:42:49,130 - Upchurch está muerto. 473 00:42:49,170 --> 00:42:51,870 - Sí, pero hasta donde ellos saben, Leroy no lo es. 474 00:42:51,960 --> 00:42:53,780 Pregunte por Upchurch. - Sí. 475 00:42:53,910 --> 00:42:55,830 - Y luego haces lo que te dicen. 476 00:42:55,920 --> 00:42:57,440 - Ok. 477 00:42:58,700 --> 00:42:59,700 ¿Qué pasa con él? 478 00:42:59,750 --> 00:43:01,530 - Nunca lo has visto. 479 00:43:23,730 --> 00:43:25,900 Eres mío ahora, Joe. 480 00:43:38,130 --> 00:43:39,790 Este es nuestro futuro. 481 00:43:39,920 --> 00:43:41,740 El primer momento del resto de nuestras vidas. 482 00:43:45,710 --> 00:43:49,320 ¿Qué estás haciendo? - Te estoy salvando. 483 00:43:49,450 --> 00:43:51,620 ¿La familia no te haría feliz? 484 00:43:51,710 --> 00:43:53,230 Nunca seremos familia. 485 00:43:54,450 --> 00:43:56,280 Se supone que debemos estar juntos, tú y yo. 486 00:43:56,410 --> 00:43:58,500 Todo va a cambiar ahora.32712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.