All language subtitles for CALIGULA 2023_en

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,844 --> 00:00:10,148 IN 1976, BOB GUCCIONE, FOUNDER OF PENTHOUSE MAGAZINE 2 00:00:10,232 --> 00:00:12,783 AND ONE OF THE WEALTHIEST MEN IN THE USA, 3 00:00:12,909 --> 00:00:16,171 FINANCED THE MOST EXPENSIVE INDEPENDENT FILM IN HISTORY. 4 00:00:16,254 --> 00:00:19,767 GUCCIONE PROMISED A "NEW KIND OF MOVIE" WHICH WOULD COMBINE SEX AND ART 5 00:00:19,809 --> 00:00:22,570 TO CREATE A POWERFUL PORTRAIT 6 00:00:22,653 --> 00:00:28,216 OF ONE OF HISTORY'S MOST DECADENT FIGURES: CALรGULA. 7 00:00:29,764 --> 00:00:31,613 SCRIPTED BY LITERARY TITAN GORE VIDAL AND 8 00:00:31,637 --> 00:00:33,485 DIRECTED BY ARTHOUSE FILMMAKER TINTO BRASS, 9 00:00:33,569 --> 00:00:37,668 CALรGULA FETURED WORLD-RENOWED ACTORS 10 00:00:37,751 --> 00:00:40,595 OF THE BRITISH STAGE, 11 00:00:40,679 --> 00:00:45,530 AND IT WAS ONE OF THE MOST HOTLY ANTICIPATED MOVIES OF THE 70'S. 12 00:00:47,119 --> 00:00:49,337 THE FILM PRODUCTION WAS PLAGUED WITH TROUBLES. 13 00:00:49,420 --> 00:00:52,515 BY THE TIME THE MOVIE WAS FINISHED, THE BUDGET HAD DOUBLED. 14 00:00:52,599 --> 00:00:55,861 THE WRITER HAD SUED TO HAVE HIS NAME REMOVED, 15 00:00:55,944 --> 00:00:59,666 THE DIRECTOR HAD BEEN FORCIBLY EXPELLED, 16 00:00:59,751 --> 00:01:03,807 AND BOTH THE EDITOR AND THE COMPOSER 17 00:01:03,891 --> 00:01:05,982 REFUSED TO BE NAMED IN THE CREDITS. 18 00:01:07,530 --> 00:01:10,958 WHEN CALรGULA WAS FINALLY RELEASED IN 1980, 19 00:01:11,001 --> 00:01:14,012 AUDIENCES AND THE CAST WERE SHOCKED 20 00:01:14,137 --> 00:01:17,316 TO LEARN THAT THE SCRIPT HAD BEEN DISCARDED 21 00:01:17,399 --> 00:01:20,996 DURING EDITING, AND THAT PORNOGRAPHIC FOOTAGE 22 00:01:21,080 --> 00:01:24,593 FILMED BY GUCCIONE HAD BEEN INTERCUT 23 00:01:24,677 --> 00:01:27,354 WITH THE ORIGINAL MATERIALS. 24 00:01:28,900 --> 00:01:32,707 CRITICS PANNED CALรGULA AS "SICKENING AND WORTHLESS TRASH" 25 00:01:32,790 --> 00:01:35,341 AND "A MORAL HOLOCAUST". 26 00:01:35,425 --> 00:01:38,269 FILM PRINTS WERE SEIZED BY POLICE, 27 00:01:38,353 --> 00:01:41,866 PEOPLE PICKETED OUTSIDE OF THEATERS, 28 00:01:41,991 --> 00:01:44,960 OBSCENITY TRIAL ENSUED. 29 00:01:45,045 --> 00:01:48,516 YET IT BECAME ONE OF THE TOP GROSSING FILMS OF 1980 30 00:01:48,599 --> 00:01:52,990 AN INTERNATIONAL SPECTACLE WHOSE NOTORIETY PERSISTS TO THIS DAY. 31 00:01:54,580 --> 00:02:00,518 WITH THE SOURCE MATERIALS, LONG THOUGHT DESTROYED, 32 00:02:00,603 --> 00:02:04,116 THE MYTHICAL "ORIGINAL VISION" OF CALรGULA 33 00:02:04,199 --> 00:02:09,176 HAS BEEN THE STUFF OF LEGEND FOR OVER FOUR DECADES. 34 00:02:10,807 --> 00:02:13,860 THE FILM YOU ARE ABOUT TO WATCH HAS BEEN RECONSTRUCTED 35 00:02:13,944 --> 00:02:16,914 FROM OVER NINETY HOURS OF REDISCOVERD ORIGINAL CAMERA NEGATIVES 36 00:02:16,997 --> 00:02:19,632 AND EXTENSIVELY RESTORED LOCATION AUDIO. 37 00:02:19,715 --> 00:02:20,660 THIS UNPRECEDENTED EDIT IS COMPOSED IN ITS ENTIRETY 38 00:02:21,684 --> 00:02:22,768 OF PREVIOUSLY UNSEEN FOOTAGE 39 00:02:22,852 --> 00:02:25,696 PRESENTING CALIGULA FOR THE FIRST TIME 40 00:02:25,780 --> 00:02:29,167 AS IT WAS PERFORMED IN ROME IN 1976. 41 00:02:34,375 --> 00:02:36,884 ANTIOCH19 AD 42 00:02:36,969 --> 00:02:39,770 CELEBRATED HERO OF GERMANICUS, 43 00:02:39,854 --> 00:02:43,325 GRANDSON OF MARCO ANTONIO, HAS DIED UNDER MYSTERIOUS CIRCUMSTANCES. 44 00:02:43,409 --> 00:02:45,165 HIS SEVEN YEAR-OLD SON, GAIUS, 45 00:02:45,249 --> 00:02:49,222 IS BELOVED BY HIS FATHER'S ARMY AND THE CITIZENS OF ROME. 46 00:02:49,306 --> 00:02:50,261 THE BOY IS AFFECTIONARELY NICKNAMED 47 00:02:50,285 --> 00:02:51,439 AFTER THE SMALL "CALIGAE" MILITARY BOOTS 48 00:02:51,523 --> 00:02:54,073 WORN WHEN HE ACCOMPANIED 49 00:02:54,116 --> 00:02:57,001 HIS FATHER ON WAR CAMPAIGNS 50 00:02:57,085 --> 00:03:00,096 "LITTLE BOOTS." CALIGULA. 51 00:03:00,138 --> 00:03:01,560 BLACK MAGIC. POISON. 52 00:03:01,644 --> 00:03:05,993 MANY SOURCES ARE SPECULATED UPON AS TO THE CAUSE OF DEADTH OF GERMANICUS. 53 00:03:06,077 --> 00:03:09,674 BUT WHISPERS SPEAK OF THE POPULARITY OF GERMANICUS 54 00:03:09,757 --> 00:03:13,061 AND THE AMBITIONS OF HIS ADOPTIVE FATHER 55 00:03:13,145 --> 00:03:16,156 THE EMPEROR TIBERIUS. 56 00:03:16,198 --> 00:03:20,213 THE WIFE AND CHILDREN OF GERMANICUS DIE UNDER SIMILAR CIRCUMSTANCES, 57 00:03:20,296 --> 00:03:26,152 ONE BY ONE, UNTIL ONLY CALIGULA AND HIS SISTER DRUSILA REMAIN. 58 00:03:34,559 --> 00:03:40,539 ROME 37 AD 59 00:04:33,166 --> 00:04:35,416 Germanicus, dead. 60 00:04:44,416 --> 00:04:48,916 Hail, the great-grandfather of Germanicus. 61 00:04:49,457 --> 00:04:51,123 Hail, Julius Caesar, 62 00:04:52,874 --> 00:04:53,707 now a god. 63 00:04:56,082 --> 00:05:00,332 Hail, the grandfather of Germanicus, 64 00:05:00,832 --> 00:05:06,874 Augustus Caesar, now a god. 65 00:05:06,957 --> 00:05:09,540 Behold the ashes of Germanicus. 66 00:05:11,124 --> 00:05:11,874 Murdered! Murdered! 67 00:05:11,957 --> 00:05:14,040 So cruelly taken from us. 68 00:05:14,124 --> 00:05:15,290 The noblest of the Romans. 69 00:05:15,374 --> 00:05:16,249 Father of. 70 00:05:16,332 --> 00:05:18,748 Hail, the father of Germanicus. 71 00:05:18,832 --> 00:05:19,873 Beautiful Caligula. 72 00:05:20,957 --> 00:05:23,498 Hail, Tiberius Caesar! Father. 73 00:05:23,582 --> 00:05:25,915 Who killed Germanicus? 74 00:05:25,999 --> 00:05:28,832 Emperor of Rome! 75 00:05:28,916 --> 00:05:30,666 Tiberius! 76 00:05:34,749 --> 00:05:36,290 He's going to kill me. 77 00:05:37,374 --> 00:05:39,499 Shh, you're safe. 78 00:05:39,582 --> 00:05:40,832 You're with me. 79 00:05:43,041 --> 00:05:44,207 He's going to kill us 80 00:05:45,291 --> 00:05:47,166 just the way he killed our father, 81 00:05:47,249 --> 00:05:48,624 our mother, 82 00:05:48,707 --> 00:05:49,998 and our brothers. 83 00:05:55,249 --> 00:05:57,707 I am not going to die. 84 00:05:58,707 --> 00:06:00,165 You won't. 85 00:06:00,249 --> 00:06:01,457 You are his heir. 86 00:06:01,541 --> 00:06:02,624 There is no one else. 87 00:06:04,582 --> 00:06:05,415 Yes. 88 00:06:07,041 --> 00:06:08,374 There's Gemellus 89 00:06:09,957 --> 00:06:11,040 and Claudius. 90 00:06:12,832 --> 00:06:14,998 Gemellus is too young. 91 00:06:15,082 --> 00:06:16,873 Claudius is an idiot. 92 00:06:16,957 --> 00:06:18,332 And Tiberius is old. 93 00:06:18,416 --> 00:06:21,457 You will be emperor soon. 94 00:06:28,124 --> 00:06:29,790 And you will be my queen. 95 00:06:30,832 --> 00:06:32,540 You can't marry your sister. 96 00:06:34,499 --> 00:06:35,915 You can in Egypt. 97 00:06:35,999 --> 00:06:37,582 But we're in Rome 98 00:06:37,666 --> 00:06:39,791 and you're already promised. 99 00:06:52,124 --> 00:06:53,957 I know. 100 00:06:55,374 --> 00:06:56,207 To Ennia. 101 00:06:57,249 --> 00:06:58,790 Remember, 102 00:06:58,874 --> 00:07:01,582 Macro does command the Praetorian Guard. 103 00:07:14,707 --> 00:07:18,123 It's only a bird. 104 00:07:36,832 --> 00:07:39,540 What's it like with your husband? 105 00:07:39,624 --> 00:07:40,665 What's what like? 106 00:07:42,416 --> 00:07:43,582 He's so fat. 107 00:07:45,166 --> 00:07:46,791 He's disgusting. 108 00:07:47,749 --> 00:07:48,915 He's not. 109 00:07:48,999 --> 00:07:49,957 He's just large. 110 00:07:50,041 --> 00:07:52,374 But tiny where it counts. 111 00:07:53,457 --> 00:07:54,623 How do you know? 112 00:07:54,707 --> 00:07:57,123 I saw him at the baths. 113 00:07:57,207 --> 00:07:58,873 Poor, poor Drusilla. 114 00:08:01,416 --> 00:08:02,666 You are vile. 115 00:08:09,374 --> 00:08:11,415 Password? 116 00:08:11,499 --> 00:08:12,874 Justice. 117 00:08:37,791 --> 00:08:38,666 Prince? 118 00:08:42,957 --> 00:08:44,373 Forgive me, Prince. 119 00:08:48,207 --> 00:08:50,123 I'm not interrupting, 120 00:08:50,207 --> 00:08:51,040 am I? 121 00:08:52,124 --> 00:08:54,290 Only my dreams. 122 00:08:54,374 --> 00:08:55,415 Happy dreams? 123 00:09:02,957 --> 00:09:04,748 News from Capri? 124 00:09:04,832 --> 00:09:07,040 The emperor commands you to wait upon him. 125 00:09:09,832 --> 00:09:11,290 We sail at first light. 126 00:09:14,582 --> 00:09:16,290 What does he want? 127 00:09:16,374 --> 00:09:17,749 A last look at you perhaps. 128 00:09:17,832 --> 00:09:19,415 He is 77. 129 00:09:20,499 --> 00:09:21,707 May he live forever. 130 00:09:26,457 --> 00:09:27,582 How is Ennia? 131 00:09:27,666 --> 00:09:28,582 In love. 132 00:09:30,499 --> 00:09:32,415 In hell then as the poet says. 133 00:09:39,166 --> 00:09:41,749 My wife won't be happy till she sees you in Capri. 134 00:09:45,166 --> 00:09:46,207 Wait outside. 135 00:10:10,291 --> 00:10:13,082 What do you think all this means? 136 00:10:13,166 --> 00:10:14,999 Take care of yourself. 137 00:10:15,082 --> 00:10:16,915 Pray to Isis for me. 138 00:10:45,791 --> 00:10:47,666 Nerva, dear friend. 139 00:10:48,916 --> 00:10:50,332 10 years is a long time 140 00:10:50,416 --> 00:10:52,749 for the emperor to be hidden away. 141 00:10:52,832 --> 00:10:54,207 I should feel a great deal happier 142 00:10:54,291 --> 00:10:57,291 if he were back in Rome, where he belongs. 143 00:10:57,374 --> 00:10:59,124 Tell me, how is the emperor? 144 00:11:00,374 --> 00:11:01,790 Old, like me. 145 00:11:02,624 --> 00:11:04,040 I mean, how is his mood? 146 00:11:06,082 --> 00:11:07,748 Like the weather. 147 00:11:07,832 --> 00:11:09,373 Oh, the weather's good today. 148 00:11:11,374 --> 00:11:12,207 Changeable. 149 00:11:15,207 --> 00:11:17,248 I am told, during the last month, 150 00:11:17,332 --> 00:11:19,123 seven of my colleagues in the Senate 151 00:11:19,207 --> 00:11:21,457 had been put to death for treason. 152 00:11:23,374 --> 00:11:24,540 Nine, to be exact 153 00:11:26,707 --> 00:11:28,207 And five of them cheated. 154 00:11:29,249 --> 00:11:30,915 They killed themselves. 155 00:11:31,749 --> 00:11:33,457 That wasn't playing fair. 156 00:11:35,041 --> 00:11:36,624 Don't you agree, Nerva? 157 00:11:38,499 --> 00:11:39,957 They were all good men. 158 00:11:42,707 --> 00:11:43,873 If they were good men, 159 00:11:43,957 --> 00:11:46,415 how could their beloved emperor find them guilty? 160 00:11:47,999 --> 00:11:50,165 You have a gift for logic, Prince. 161 00:12:37,416 --> 00:12:38,332 Caligula. 162 00:12:40,041 --> 00:12:41,041 Great Caesar! 163 00:12:49,541 --> 00:12:51,082 Beloved Grandfather. 164 00:12:51,166 --> 00:12:55,291 Do your dance, boy. 165 00:12:55,374 --> 00:12:56,790 My dance? 166 00:12:56,874 --> 00:12:59,082 Yes, the one you delighted the army with 167 00:12:59,166 --> 00:13:01,166 when your father made you its mascot. 168 00:13:05,999 --> 00:13:08,415 Come on, Little Boots. 169 00:13:16,666 --> 00:13:18,207 I've forgotten it, Lord. 170 00:13:19,999 --> 00:13:21,707 Oh, dance for me. 171 00:13:21,791 --> 00:13:22,707 Delight me. 172 00:13:24,166 --> 00:13:24,999 Dance! 173 00:13:39,457 --> 00:13:41,957 All right, come in, all of you. 174 00:14:29,874 --> 00:14:31,624 All right, stop that! 175 00:14:51,374 --> 00:14:52,624 Do you love me? 176 00:14:54,374 --> 00:14:55,374 Yes, Caesar. 177 00:14:56,916 --> 00:14:59,124 Why do you say such monstrous things 178 00:14:59,207 --> 00:15:00,332 about me at Rome? 179 00:15:01,291 --> 00:15:03,041 But I don't, Caesar, ever. 180 00:15:03,124 --> 00:15:06,582 Oh, I hear you often pray devotedly 181 00:15:06,666 --> 00:15:07,666 for my death. 182 00:15:07,749 --> 00:15:09,999 By heavens, Caesar, I swear I do not. 183 00:15:12,207 --> 00:15:13,832 You do not? 184 00:15:13,916 --> 00:15:15,207 In public? 185 00:15:15,291 --> 00:15:17,041 Never, Lord. 186 00:15:17,124 --> 00:15:17,957 Remember this, 187 00:15:19,874 --> 00:15:21,624 that I have let you live 188 00:15:27,166 --> 00:15:27,999 so far. 189 00:15:31,374 --> 00:15:34,457 My little fishies love me. 190 00:15:34,541 --> 00:15:36,124 Innocence, you see. 191 00:15:39,166 --> 00:15:40,499 I protect that innocence. 192 00:15:40,582 --> 00:15:43,332 It is all I can do, for it is a foul world. 193 00:15:43,416 --> 00:15:44,416 Out of here! 194 00:15:55,082 --> 00:15:56,498 Nerva is scowling at us. 195 00:15:59,166 --> 00:16:00,582 Nerva, my friend! 196 00:16:01,749 --> 00:16:05,415 Nerva, help me transform this young barbarian 197 00:16:05,499 --> 00:16:07,332 into a Roman Caesar. 198 00:16:08,707 --> 00:16:10,248 There have been three Roman Caesars, 199 00:16:10,332 --> 00:16:12,665 Julius, Augustus and yourself. 200 00:16:13,666 --> 00:16:15,416 Which do you want him to be? 201 00:16:17,332 --> 00:16:18,623 The best. 202 00:16:19,541 --> 00:16:21,457 That would be your father, Augustus. 203 00:16:24,999 --> 00:16:26,749 You see, Caligula, 204 00:16:26,832 --> 00:16:28,457 I'm insulted to my face. 205 00:16:32,124 --> 00:16:33,290 Nerva, dear friend, 206 00:16:34,166 --> 00:16:35,791 when I am dead, 207 00:16:35,874 --> 00:16:37,540 watch out for Macro. 208 00:16:40,999 --> 00:16:42,665 I know he hates me. 209 00:16:43,874 --> 00:16:45,957 Because you are good. 210 00:16:46,041 --> 00:16:47,624 Because you are wise. 211 00:16:48,624 --> 00:16:51,082 Therefore, when I am gone, 212 00:16:52,749 --> 00:16:53,957 watch out for Macro. 213 00:16:55,874 --> 00:16:57,915 I've taken my precautions, Caesar. 214 00:17:00,874 --> 00:17:02,374 Heaven help Rome 215 00:17:04,166 --> 00:17:05,082 when I die. 216 00:17:07,957 --> 00:17:08,873 I am old. 217 00:17:11,332 --> 00:17:12,832 You will live forever, Lord. 218 00:17:14,541 --> 00:17:16,041 All my family are dead 219 00:17:17,499 --> 00:17:18,832 but you and me, 220 00:17:21,832 --> 00:17:25,582 a child, Gemellus, and that uncle, that Claudius thing. 221 00:17:25,666 --> 00:17:28,499 All the others, struck down by fate. 222 00:17:28,582 --> 00:17:30,873 And it is fate, Little Boots, 223 00:17:30,957 --> 00:17:33,498 that rules us, not any god. 224 00:17:33,582 --> 00:17:35,082 You are a god, Caesar. 225 00:17:35,999 --> 00:17:36,832 No, I'm not! 226 00:17:39,707 --> 00:17:40,873 Not even when I am dead. 227 00:17:42,582 --> 00:17:45,123 Julius Caesar and Augustus Caesar, 228 00:17:45,207 --> 00:17:46,665 they are gods. 229 00:17:46,749 --> 00:17:47,540 So say the Senate, 230 00:17:47,624 --> 00:17:50,332 and so the people prefer to believe. 231 00:17:50,416 --> 00:17:51,541 Such myths are useful. 232 00:18:04,582 --> 00:18:05,415 Little Boots, 233 00:18:06,999 --> 00:18:08,290 look at you. 234 00:18:16,666 --> 00:18:19,749 I am nursing a viper in Rome's bosom. 235 00:18:59,249 --> 00:19:00,082 Wine! 236 00:19:01,624 --> 00:19:05,082 Do you think this boy has been drinking? 237 00:19:05,166 --> 00:19:07,166 I think he's been drinking, Caesar. 238 00:19:07,249 --> 00:19:08,082 So do I. 239 00:19:09,207 --> 00:19:09,957 Macro. 240 00:19:10,041 --> 00:19:10,874 Yes, Lord. 241 00:19:14,332 --> 00:19:17,790 Give him more wine and waste none. 242 00:19:25,832 --> 00:19:27,832 The laces to your boots. 243 00:19:27,916 --> 00:19:28,749 Quick. 244 00:19:29,749 --> 00:19:32,540 And what do they say of me at Rome? 245 00:19:33,624 --> 00:19:35,290 They miss you, Lord. 246 00:19:35,374 --> 00:19:36,332 And they need you. 247 00:19:37,957 --> 00:19:41,040 I have given most of my life to the Roman people. 248 00:19:42,249 --> 00:19:43,082 I have fought. 249 00:19:47,541 --> 00:19:49,291 Aren't they lovely? 250 00:19:50,624 --> 00:19:51,457 Yes, Lord. 251 00:20:01,291 --> 00:20:03,624 The satyrs are from lllyria. 252 00:20:05,999 --> 00:20:07,124 And... 253 00:20:08,291 --> 00:20:10,457 this nymph 254 00:20:10,541 --> 00:20:11,624 is from... 255 00:20:11,707 --> 00:20:12,998 From where? 256 00:20:13,082 --> 00:20:14,915 Britain, Lord. 257 00:20:14,999 --> 00:20:16,499 Britain 258 00:20:16,582 --> 00:20:18,248 Speaking statues. 259 00:20:18,332 --> 00:20:19,248 Yes. 260 00:20:22,082 --> 00:20:25,665 And they can do as well as speak. 261 00:20:59,207 --> 00:21:00,915 You prefer nymphs to satyrs? 262 00:21:02,374 --> 00:21:03,374 I like both. 263 00:21:04,207 --> 00:21:05,332 One needs both. 264 00:21:05,416 --> 00:21:06,249 Keep healthy. 265 00:21:08,707 --> 00:21:12,040 Rome is a republic, Caligula, 266 00:21:12,124 --> 00:21:14,040 and you and I are just plain citizens. 267 00:21:14,874 --> 00:21:16,040 More conviction! 268 00:21:35,916 --> 00:21:37,416 Serve the state, Caligula, 269 00:21:38,832 --> 00:21:41,915 although the people in it are appalling beasts. 270 00:21:41,999 --> 00:21:43,915 But they love you, Lord. 271 00:21:43,999 --> 00:21:45,540 No. 272 00:21:45,624 --> 00:21:46,749 Hate me 273 00:21:46,832 --> 00:21:48,790 and they do fear me. 274 00:21:48,874 --> 00:21:49,957 Illegitimate. 275 00:21:50,916 --> 00:21:53,666 There was no choice, you know. 276 00:21:55,041 --> 00:21:56,082 There was no choice. 277 00:21:58,332 --> 00:21:59,457 No choice? 278 00:22:01,749 --> 00:22:03,832 All I wanted was private life. 279 00:22:06,832 --> 00:22:09,415 I did not truly want to become emperor, 280 00:22:09,499 --> 00:22:10,582 but I had to. 281 00:22:11,707 --> 00:22:12,540 Had to? 282 00:22:13,582 --> 00:22:15,290 If someone else had become emperor, 283 00:22:15,374 --> 00:22:16,624 I would've been killed. 284 00:22:17,874 --> 00:22:19,665 As you will be. 285 00:22:33,916 --> 00:22:35,082 Will be, Gran... 286 00:23:03,916 --> 00:23:04,999 Will be, Grandfather? 287 00:23:06,166 --> 00:23:09,499 Would be, if you were not my heir. 288 00:23:10,457 --> 00:23:12,207 When Rome was just a city 289 00:23:12,291 --> 00:23:16,082 and we were just citizens known to one another, you see, 290 00:23:16,166 --> 00:23:20,666 why we were good, frugal, disciplined, dignified. 291 00:23:21,082 --> 00:23:21,915 We had to be. 292 00:23:23,166 --> 00:23:24,874 Then we conquered the earth. 293 00:23:26,166 --> 00:23:27,499 Amazing, isn't it? 294 00:23:28,541 --> 00:23:30,416 Both boy and girl. 295 00:23:32,499 --> 00:23:33,540 Fortunate creature. 296 00:23:36,166 --> 00:23:37,666 Cost me a fortune. 297 00:23:40,416 --> 00:23:42,166 We found the world to be wealthy 298 00:23:43,124 --> 00:23:46,707 so we plundered it and lost our true character. 299 00:23:47,666 --> 00:23:50,957 The Romans I rule are not what they were. 300 00:23:52,999 --> 00:23:53,832 They lust. 301 00:23:55,499 --> 00:23:57,624 They lust for pleasure, power, 302 00:23:59,332 --> 00:24:01,998 money, other men's wives. 303 00:24:02,082 --> 00:24:04,790 Yes. 304 00:24:04,874 --> 00:24:06,707 I am a true moralist 305 00:24:08,082 --> 00:24:10,582 and stern as any Cato. 306 00:24:13,082 --> 00:24:15,165 Fate chose me to govern swine. 307 00:24:16,541 --> 00:24:19,457 In my old age I have become a swineherd. 308 00:24:25,749 --> 00:24:26,957 Well, 309 00:24:27,041 --> 00:24:29,666 do you think this boy has drunk enough wine? 310 00:24:29,749 --> 00:24:32,124 I think he's had enough, my Lord. 311 00:24:32,207 --> 00:24:33,040 So do I. 312 00:24:45,874 --> 00:24:49,374 Now he is happy. 313 00:24:50,749 --> 00:24:51,832 Homer. 314 00:24:51,916 --> 00:24:53,457 You would not know that. 315 00:24:53,541 --> 00:24:56,416 You were educated in army camps only, 316 00:24:57,749 --> 00:25:00,040 but you will know enough to be a swineherd. 317 00:25:01,707 --> 00:25:03,082 The revised list of candidates 318 00:25:03,166 --> 00:25:04,624 for the Equestrian Order. 319 00:25:04,707 --> 00:25:05,873 I, Tiberius Caesar, 320 00:25:05,957 --> 00:25:06,707 command in the name of the Senate 321 00:25:06,791 --> 00:25:08,374 and the people of Rome. 322 00:25:12,707 --> 00:25:16,582 Tax assessments for Asia Minor and Gaul. I, Tiberius Caesar, 323 00:25:16,666 --> 00:25:17,791 command in the name of the Senate 324 00:25:17,874 --> 00:25:19,790 and the people of Rome. 325 00:25:22,666 --> 00:25:24,499 Senators guilty of treason. 326 00:25:25,457 --> 00:25:28,373 Every senator believes himself to be a potential Caesar, 327 00:25:28,457 --> 00:25:30,957 therefore every senator is guilty of treason 328 00:25:33,249 --> 00:25:35,249 in thoughts, if not in deed. 329 00:25:35,332 --> 00:25:36,998 The Senate is a natural enemy 330 00:25:38,249 --> 00:25:39,874 of any Caesar, Little Boots. 331 00:25:44,207 --> 00:25:45,082 Traitors. 332 00:25:48,041 --> 00:25:51,999 They offered to approve any law I made before I made it. 333 00:25:54,082 --> 00:25:56,290 "What if I went mad," I said, "what then?" 334 00:25:56,374 --> 00:25:57,749 No answer. 335 00:25:57,832 --> 00:26:00,082 They were born to be slaves, Little Boots. 336 00:26:00,166 --> 00:26:01,832 Never forget that. 337 00:26:01,916 --> 00:26:03,041 Germanicus, 338 00:26:03,124 --> 00:26:04,499 remember, 339 00:26:04,582 --> 00:26:05,957 born to be slaves. 340 00:26:06,041 --> 00:26:07,332 Never forget that! 341 00:26:07,416 --> 00:26:09,707 Lord, I'm not Germanicus. 342 00:26:09,791 --> 00:26:11,124 I'm his son, Caligula. 343 00:26:11,207 --> 00:26:12,040 Yes. 344 00:26:14,082 --> 00:26:15,957 And your friend is Macro. 345 00:26:17,291 --> 00:26:19,791 He serves you and only you, Lord. 346 00:26:19,874 --> 00:26:22,124 And his wife is your friend. 347 00:26:22,207 --> 00:26:23,582 Is she friendly in bed? 348 00:26:25,124 --> 00:26:27,082 We must ask Macro, Lord. 349 00:26:27,166 --> 00:26:28,707 She seems friendly. 350 00:26:28,791 --> 00:26:31,249 And Drusilla, your sister? 351 00:26:34,082 --> 00:26:36,207 My sister is my sister. 352 00:26:37,624 --> 00:26:40,707 I know everything that is said and done 353 00:26:42,624 --> 00:26:43,624 and thought. 354 00:26:45,624 --> 00:26:46,707 The setting sun 355 00:26:48,624 --> 00:26:49,999 and the rising. 356 00:26:52,249 --> 00:26:54,499 Gemellus, lovely boy, 357 00:26:54,582 --> 00:26:56,707 come to me, come to me. 358 00:26:56,791 --> 00:26:58,291 And too young to betray me. 359 00:26:58,374 --> 00:26:59,749 Well, perhaps not too young. 360 00:27:01,582 --> 00:27:03,832 Kiss your old grandfather. 361 00:27:03,916 --> 00:27:05,207 Oh, my last grandson. 362 00:27:05,291 --> 00:27:07,041 I am your grandson too, Caesar. 363 00:27:07,124 --> 00:27:08,249 Only by adoption. 364 00:27:10,582 --> 00:27:15,040 This is the last flesh of my flesh. 365 00:27:16,624 --> 00:27:17,999 Poor boy. 366 00:27:18,082 --> 00:27:20,582 What will become of him? 367 00:27:20,666 --> 00:27:22,416 He's like a brother to me, Lord. 368 00:27:22,499 --> 00:27:25,124 A brother? 369 00:27:25,207 --> 00:27:27,582 In our family, 370 00:27:27,666 --> 00:27:29,582 a brother murders a brother, 371 00:27:29,666 --> 00:27:31,457 who murders his father, 372 00:27:32,291 --> 00:27:33,624 who has murdered his son. 373 00:27:34,791 --> 00:27:35,541 Fate. 374 00:27:35,624 --> 00:27:36,540 Drink, Caligula! 375 00:27:43,124 --> 00:27:44,582 After you, dear brother. 376 00:27:50,832 --> 00:27:51,748 Poor boy. 377 00:27:53,166 --> 00:27:56,249 When I am gone, Caligula will kill you, 378 00:27:59,541 --> 00:28:03,041 And then someone will kill Caligula. 379 00:28:07,124 --> 00:28:10,915 Unless he should die before I do. 380 00:28:13,291 --> 00:28:15,957 You are looking not well at all. 381 00:28:31,166 --> 00:28:32,916 I.... 382 00:28:32,999 --> 00:28:33,957 Caligula Caesar, 383 00:28:35,291 --> 00:28:37,291 command in the name of the Senate 384 00:28:37,374 --> 00:28:38,790 and the people... 385 00:29:03,249 --> 00:29:04,082 Prince. 386 00:29:05,957 --> 00:29:06,873 My wife. 387 00:29:11,749 --> 00:29:12,582 Ennia! 388 00:29:35,249 --> 00:29:36,957 Now you are a man, Caligula. 389 00:29:37,041 --> 00:29:39,124 What are you going to do? 390 00:29:46,499 --> 00:29:50,040 You must be the master of your own destiny. 391 00:29:50,124 --> 00:29:52,124 Take it with both hands. 392 00:30:35,124 --> 00:30:36,624 Master. 393 00:30:38,082 --> 00:30:39,748 Master, oh master. 394 00:30:52,624 --> 00:30:54,165 Bind his wrists! 395 00:30:54,249 --> 00:30:55,082 No. 396 00:30:56,124 --> 00:30:58,457 You must not go, you must not leave me. 397 00:30:58,541 --> 00:30:59,624 You're my friend. 398 00:30:59,707 --> 00:31:02,540 For a man to choose the hour of his own death, 399 00:31:02,624 --> 00:31:05,374 it's the closest he can ever come to tricking fate. 400 00:31:05,457 --> 00:31:06,207 I'll trick you. 401 00:31:06,291 --> 00:31:07,124 Quickly! 402 00:31:09,541 --> 00:31:11,791 I have lived long enough, Tiberius, 403 00:31:13,416 --> 00:31:14,374 and I hate my life. 404 00:31:15,957 --> 00:31:17,373 Why? 405 00:31:18,499 --> 00:31:19,790 You say that to me? 406 00:31:20,916 --> 00:31:24,416 One by one, I have watched you murder your family, 407 00:31:26,332 --> 00:31:28,582 your friends, 408 00:31:28,666 --> 00:31:31,791 the best of all the Romans. 409 00:31:34,416 --> 00:31:35,374 Leave us! 410 00:31:39,166 --> 00:31:39,999 Out! 411 00:31:57,499 --> 00:31:59,624 We were friends once, years ago. 412 00:32:03,291 --> 00:32:04,207 Oh, we still are. 413 00:32:07,374 --> 00:32:08,999 You will follow me soon. 414 00:32:09,082 --> 00:32:09,832 How do you know? 415 00:32:09,916 --> 00:32:11,541 With you gone, 416 00:32:11,624 --> 00:32:13,040 Macro would kill me. 417 00:32:15,707 --> 00:32:17,540 I'll arrest him and execute him. 418 00:32:18,832 --> 00:32:19,582 You can't. 419 00:32:19,666 --> 00:32:21,332 He controls you. 420 00:32:21,416 --> 00:32:25,166 Besides, even if Macro were dead, 421 00:32:25,249 --> 00:32:29,749 how could I go on living with this reptile? 422 00:32:34,624 --> 00:32:37,165 You will respect my friend always, 423 00:32:37,249 --> 00:32:38,832 won't you, reptile? 424 00:32:42,291 --> 00:32:44,124 I've always respected him, Lord. 425 00:32:48,749 --> 00:32:50,082 You hear that? 426 00:32:51,499 --> 00:32:53,874 Tiberius, you were wise once. 427 00:32:54,749 --> 00:32:56,999 Don't taunt me, I am old. 428 00:32:58,082 --> 00:33:00,623 I've watched you turn into a monster. 429 00:33:00,707 --> 00:33:02,915 That is treason, Nerva. 430 00:33:02,999 --> 00:33:04,040 It is true. 431 00:33:07,666 --> 00:33:10,082 I am surrounded by enemies. 432 00:33:17,457 --> 00:33:18,623 You are cruel. 433 00:33:19,874 --> 00:33:20,999 No, honest. 434 00:33:22,124 --> 00:33:25,790 If power can destroy the mind and character of my Tiberius, 435 00:33:25,874 --> 00:33:27,249 what will it do to this ignorant boy 436 00:33:27,332 --> 00:33:28,707 brought up in army camps 437 00:33:30,166 --> 00:33:33,124 by men who taught him nothing except how to be your slave? 438 00:33:33,207 --> 00:33:34,748 Caligula serves me well. 439 00:33:39,874 --> 00:33:43,540 The best of slaves will be the worst of masters. 440 00:33:43,624 --> 00:33:45,290 So from evils past 441 00:33:47,791 --> 00:33:49,791 the evils yet to come, 442 00:33:50,749 --> 00:33:52,707 I now tools to escape. 443 00:34:06,916 --> 00:34:08,499 You have hurt me. 444 00:34:12,124 --> 00:34:13,582 Goodbye. 445 00:35:58,916 --> 00:35:59,832 Prince. 446 00:36:01,791 --> 00:36:02,624 Prince! 447 00:36:04,666 --> 00:36:08,082 The physician Charicles wishes to speak with you. 448 00:36:20,582 --> 00:36:22,832 The emperor has fallen ill. 449 00:36:26,666 --> 00:36:27,957 Situation is dire. 450 00:36:31,666 --> 00:36:32,791 How is the emperor? 451 00:36:33,749 --> 00:36:35,665 How long will he last? 452 00:36:35,749 --> 00:36:39,499 Well, it could happen any moment now. 453 00:36:39,582 --> 00:36:42,332 With care, he might last a year or so. 454 00:36:44,124 --> 00:36:44,957 Only a year? 455 00:36:52,499 --> 00:36:53,874 I can smell death. 456 00:36:54,999 --> 00:36:56,832 But whose? 457 00:36:56,916 --> 00:36:58,499 Don't worry. 458 00:36:58,582 --> 00:37:00,998 He can do nothing without me. 459 00:37:01,082 --> 00:37:04,165 So these poor unfortunate creatures thought, 460 00:37:05,124 --> 00:37:06,040 and where are they? 461 00:37:07,332 --> 00:37:08,165 No, Macro. 462 00:37:09,374 --> 00:37:11,207 He's planning something. 463 00:37:11,291 --> 00:37:13,541 You will be emperor soon. 464 00:37:26,707 --> 00:37:27,707 You swear? 465 00:37:28,832 --> 00:37:29,665 I swe... 466 00:37:50,541 --> 00:37:51,832 I swear. 467 00:39:22,457 --> 00:39:23,290 Leave. 468 00:39:28,041 --> 00:39:29,624 Everyone, leave. 469 00:39:57,166 --> 00:39:58,082 Tiberius? 470 00:40:13,666 --> 00:40:14,499 Tiberius? 471 00:40:22,416 --> 00:40:23,249 Tiberius? 472 00:42:07,166 --> 00:42:08,082 Caligula. 473 00:42:11,582 --> 00:42:12,415 Lord. 474 00:42:19,041 --> 00:42:20,541 Give me my ring. 475 00:42:32,332 --> 00:42:33,165 No. 476 00:42:46,291 --> 00:42:47,124 Yes. 477 00:43:07,707 --> 00:43:08,748 You 478 00:43:08,832 --> 00:43:09,665 do not 479 00:43:10,666 --> 00:43:11,499 dare! 480 00:44:57,416 --> 00:44:58,666 Hail, Caesar. 481 00:45:02,291 --> 00:45:03,541 Hail, Caesar. 482 00:45:05,957 --> 00:45:07,873 I'll get everyone assembled in the hall 483 00:45:07,957 --> 00:45:09,415 for the announcement. 484 00:46:14,541 --> 00:46:15,457 Gemellus! 485 00:46:26,874 --> 00:46:28,124 Hail, Caesar. 486 00:46:34,082 --> 00:46:36,165 We are alone, Gemellus. 487 00:46:43,416 --> 00:46:45,124 We must love each other. 488 00:47:54,791 --> 00:47:57,499 It's just like the dream. 489 00:47:57,582 --> 00:47:59,582 It's only his mask. 490 00:47:59,666 --> 00:48:01,332 You're a Caesar now. 491 00:48:02,624 --> 00:48:03,957 Caesar? 492 00:48:04,041 --> 00:48:05,416 Caesar. 493 00:48:05,499 --> 00:48:08,415 Emperor of Rome, Lord of the world. 494 00:48:09,791 --> 00:48:11,457 Lord of the world. 495 00:48:13,291 --> 00:48:14,791 I like this dream. 496 00:48:41,749 --> 00:48:46,249 At the... 497 00:48:51,916 --> 00:48:54,457 At the insistence 498 00:48:54,541 --> 00:48:58,041 of the Senate and the people of Rome, 499 00:49:00,707 --> 00:49:01,998 I accept, 500 00:49:03,499 --> 00:49:04,332 humbly, 501 00:49:06,832 --> 00:49:10,207 the highest office of our great republic. 502 00:49:16,999 --> 00:49:19,040 Of our great republic. 503 00:49:36,916 --> 00:49:39,041 When our beloved Tiberius was dying, 504 00:49:40,249 --> 00:49:42,499 he begged me to carry on his good work. 505 00:49:43,499 --> 00:49:47,499 Into the Tiber with Tiberius! 506 00:49:47,582 --> 00:49:48,832 Throw him in the river! 507 00:49:52,874 --> 00:49:56,374 Today we begin a new era. 508 00:49:56,457 --> 00:49:58,165 Hail! 509 00:49:58,249 --> 00:50:01,040 All those who have been exiled from Rome, 510 00:50:01,124 --> 00:50:02,332 I do now recall. 511 00:50:02,416 --> 00:50:03,666 Hail, hail, hail! 512 00:50:05,666 --> 00:50:08,957 I grant a general amnesty. 513 00:50:12,124 --> 00:50:13,707 Caligula! 514 00:50:13,791 --> 00:50:14,916 Caligula! 515 00:50:14,999 --> 00:50:15,749 Caligula! 516 00:50:15,832 --> 00:50:17,748 Silence. Caligula! 517 00:50:17,832 --> 00:50:20,623 Great Caesar is not finished. 518 00:50:27,291 --> 00:50:28,582 As my fellow consul, 519 00:50:29,541 --> 00:50:32,374 the Senate and the people of Rome 520 00:50:32,457 --> 00:50:36,165 have wisely chosen my learned Uncle Claudius. 521 00:50:38,957 --> 00:50:40,790 Take your place beside me, Claudius. 522 00:50:44,166 --> 00:50:45,374 Caesar! 523 00:50:45,457 --> 00:50:46,207 Caligula! 524 00:50:46,291 --> 00:50:47,541 Beside me, down there, Claudius. 525 00:50:47,624 --> 00:50:51,040 I mean, consul. 526 00:50:55,707 --> 00:50:57,790 Hail, hail, hail! 527 00:50:59,041 --> 00:51:02,416 I herewith adopt as my son and heir, the Prince Gemellus. 528 00:51:04,957 --> 00:51:06,165 Come forward, Prince. 529 00:51:22,374 --> 00:51:23,540 From this moment, 530 00:51:23,624 --> 00:51:27,415 all official oaths will contain the following phrase, 531 00:51:28,374 --> 00:51:30,540 "I will value neither my life 532 00:51:30,624 --> 00:51:32,915 nor the lives of my children 533 00:51:32,999 --> 00:51:35,957 any more highly than I do that of the emperor 534 00:51:41,874 --> 00:51:44,165 Or of his sister, Drusilla.โ€ 535 00:52:00,166 --> 00:52:02,249 Hail, hail, hail! 536 00:52:23,082 --> 00:52:25,040 Did you see their faces when I told them 537 00:52:25,124 --> 00:52:27,874 they had to swear not only to me, 538 00:52:27,957 --> 00:52:28,957 but to you? 539 00:52:29,832 --> 00:52:31,165 They were appalled. 540 00:52:33,582 --> 00:52:34,623 I do hope so. 541 00:52:35,499 --> 00:52:36,915 But is it wise? 542 00:52:46,749 --> 00:52:47,582 I can do 543 00:52:53,916 --> 00:52:55,166 Anything I like 544 00:53:03,291 --> 00:53:04,124 To anyone. 545 00:53:07,332 --> 00:53:09,040 Well, don't start with me. 546 00:53:11,666 --> 00:53:13,666 Who would you suggest? 547 00:54:00,832 --> 00:54:01,665 Who? 548 00:54:04,666 --> 00:54:06,416 Do you trust Macro? 549 00:54:08,916 --> 00:54:09,749 Macro? 550 00:54:15,832 --> 00:54:17,582 He did kill Tiberius. 551 00:54:19,999 --> 00:54:23,499 I must appoint a new commander of my own choice. 552 00:54:33,374 --> 00:54:34,790 Forgive me, Caesar. 553 00:54:36,416 --> 00:54:37,249 Chaerea. 554 00:54:43,624 --> 00:54:45,749 Two senators beg to see you. 555 00:54:45,832 --> 00:54:48,373 They have a dispute over land and await your judgment. 556 00:54:48,457 --> 00:54:50,623 Well, bring them in, bring them in. 557 00:54:51,707 --> 00:54:53,665 I am interested in all that is Rome, 558 00:54:56,166 --> 00:54:58,749 even down to the length of the toga. 559 00:55:15,791 --> 00:55:17,291 Caesar, I must complain about- 560 00:55:17,374 --> 00:55:19,415 Give me the documents. 561 00:55:43,999 --> 00:55:45,207 Guilty. 562 00:55:45,291 --> 00:55:47,457 Oh, thank, thank you. 563 00:55:47,541 --> 00:55:49,166 Do not thank me. 564 00:55:49,249 --> 00:55:52,290 Justice must always be impartial. 565 00:55:52,374 --> 00:55:54,499 That is so, Chaerea, 566 00:55:54,582 --> 00:55:55,415 is it not? 567 00:55:55,499 --> 00:55:56,957 Oh, yes, Caesar. 568 00:55:57,041 --> 00:55:57,874 Good. 569 00:55:58,749 --> 00:55:59,832 You may go. 570 00:56:24,791 --> 00:56:26,541 That is your man. 571 00:56:26,624 --> 00:56:27,707 Chaerea? 572 00:56:27,791 --> 00:56:29,791 He's so boring. 573 00:56:29,874 --> 00:56:32,124 Oh, boring, boring. 574 00:57:00,207 --> 00:57:01,748 Superb display, Macro. 575 00:57:03,791 --> 00:57:04,624 Superb. 576 00:57:11,166 --> 00:57:12,416 Bring me Gemellus. 577 00:57:13,582 --> 00:57:14,623 What? Here? 578 00:57:15,791 --> 00:57:16,999 Here. 579 00:57:17,082 --> 00:57:17,915 Now. 580 00:57:26,249 --> 00:57:27,082 Charicles, 581 00:57:28,166 --> 00:57:28,999 stand here. 582 00:57:32,541 --> 00:57:34,582 I want a bonus for my guards. 583 00:57:34,666 --> 00:57:36,749 Oh, but Caesar, that's not possible. 584 00:57:36,832 --> 00:57:39,290 All things that happen are possible, Longinus. 585 00:57:39,374 --> 00:57:41,499 Make the impossible happen and it becomes possible. 586 00:57:41,582 --> 00:57:42,873 Logical? 587 00:57:46,832 --> 00:57:48,040 Bergarius, you here. 588 00:57:48,124 --> 00:57:50,207 Chaerea, you there. 589 00:57:50,291 --> 00:57:51,666 But Caesar, the imperial budget, 590 00:57:51,749 --> 00:57:53,165 you see, does not normally, uh, uh- 591 00:57:53,249 --> 00:57:55,457 Well, you are the chancellor, Longinus. 592 00:57:55,541 --> 00:57:56,457 You arrange it. 593 00:57:57,541 --> 00:58:00,082 Uncle, would you mind stepping over here? 594 00:58:01,874 --> 00:58:03,415 How, Caesar? 595 00:58:03,499 --> 00:58:06,832 The palace banquets cost a quarter of a million sesterces. 596 00:58:06,916 --> 00:58:09,207 Just a quarter of a million? 597 00:58:09,291 --> 00:58:11,957 Well, we'll have to put everyone on a diet, won't we? 598 00:58:13,041 --> 00:58:14,249 Issue an edict. 599 00:58:14,332 --> 00:58:15,290 Yes. Lord. 600 00:58:15,374 --> 00:58:16,874 But the deficits, you see... 601 00:58:17,874 --> 00:58:19,957 Well, how much is my purse? 602 00:58:20,041 --> 00:58:21,082 Well, Lord... 603 00:58:22,166 --> 00:58:24,332 that is as much as you require. 604 00:58:24,416 --> 00:58:25,249 Good. 605 00:58:26,457 --> 00:58:28,915 Ah, Macro, 606 00:58:28,999 --> 00:58:30,707 would you stand there? 607 00:58:35,457 --> 00:58:37,873 Longinus, you here. 608 00:58:37,957 --> 00:58:38,790 Yes, Caesar. 609 00:58:46,749 --> 00:58:47,665 Gemellus. 610 00:58:49,249 --> 00:58:53,249 I want you to look at these gentlemen very carefully 611 00:58:53,332 --> 00:58:56,957 and tell me who Kkilled Tiberius. 612 00:59:01,041 --> 00:59:02,499 Take your time. 613 00:59:02,582 --> 00:59:04,332 Look right into their eyes. 614 00:59:15,207 --> 00:59:16,623 Who killed Tiberius? 615 00:59:24,207 --> 00:59:25,165 He did! 616 00:59:25,249 --> 00:59:26,082 Macro! 617 00:59:35,582 --> 00:59:36,498 Murderer. 618 00:59:47,291 --> 00:59:48,291 Arrest him. 619 01:00:09,666 --> 01:00:13,124 In honor of your new commander, Chaerea, 620 01:00:13,207 --> 01:00:15,832 10 gold pieces to every man. 621 01:00:15,916 --> 01:00:17,666 Hail. Haiti 622 01:00:17,749 --> 01:00:18,665 Hail, hail! 623 01:00:20,666 --> 01:00:22,082 Hail, hail, hail! 624 01:00:23,749 --> 01:00:24,582 Chaerea. 625 01:00:25,499 --> 01:00:26,874 Arrest Macro. 626 01:00:35,291 --> 01:00:36,707 Don't you dare! 627 01:01:21,291 --> 01:01:22,124 Ennia. 628 01:01:30,874 --> 01:01:32,707 You look so beautiful. 629 01:01:43,582 --> 01:01:45,040 Is it good for growing hair? 630 01:01:47,874 --> 01:01:49,957 The divorce will only take a few days. 631 01:01:54,124 --> 01:01:56,707 I think we should move. 632 01:01:56,791 --> 01:01:58,291 Move? 633 01:01:58,374 --> 01:01:59,332 Where? 634 01:02:01,582 --> 01:02:02,832 Alexandria, say. 635 01:02:04,707 --> 01:02:05,915 To Egypt? 636 01:02:08,541 --> 01:02:09,374 Yes. 637 01:02:11,124 --> 01:02:12,832 What do you think? 638 01:02:12,916 --> 01:02:14,624 I'd hate to leave Rome. 639 01:02:14,707 --> 01:02:16,123 I mean, 640 01:02:16,207 --> 01:02:17,790 the Senate. 641 01:02:17,874 --> 01:02:19,332 But I am Rome. 642 01:02:20,291 --> 01:02:22,541 Wherever I am, Rome is 643 01:02:22,624 --> 01:02:26,207 and there is the Senate and the people of Rome. 644 01:02:29,541 --> 01:02:30,749 Forgive us, Caesar. 645 01:02:30,832 --> 01:02:32,123 Oh, Longinus. 646 01:02:32,999 --> 01:02:33,874 Hang on a minute. 647 01:02:43,332 --> 01:02:44,748 The Commission. 648 01:02:51,416 --> 01:02:52,249 Chaerea, 649 01:02:53,124 --> 01:02:53,957 I now officially appoint you 650 01:02:54,041 --> 01:02:57,082 the commander of my imperial guard. 651 01:03:00,916 --> 01:03:02,541 But what about Macro? 652 01:03:02,624 --> 01:03:03,832 What happened? 653 01:03:03,916 --> 01:03:04,749 Where is he? 654 01:03:07,374 --> 01:03:09,415 He has been arrested for treason. 655 01:03:10,541 --> 01:03:13,916 Caesar, you know he worships you. 656 01:03:13,999 --> 01:03:14,832 He made you! 657 01:03:24,541 --> 01:03:26,499 Nobody made me. 658 01:03:28,374 --> 01:03:30,124 Can't believe it. 659 01:03:30,207 --> 01:03:31,540 What was it? 660 01:03:31,624 --> 01:03:32,582 What did he do? 661 01:03:33,832 --> 01:03:34,665 Ennia, 662 01:03:36,374 --> 01:03:38,207 I had to take my destiny 663 01:03:39,291 --> 01:03:40,166 in my own hand. 664 01:04:05,832 --> 01:04:06,748 I love you. 665 01:04:11,457 --> 01:04:12,373 I love you. 666 01:04:15,457 --> 01:04:16,290 Look, I... 667 01:04:17,249 --> 01:04:18,707 I love you. 668 01:04:18,791 --> 01:04:19,707 I love you. 669 01:04:21,166 --> 01:04:22,249 I, I love you. 670 01:04:22,332 --> 01:04:24,123 No, I, I love you. 671 01:04:24,207 --> 01:04:26,332 I love you, I love you, I love you. 672 01:04:26,416 --> 01:04:27,332 I love you. 673 01:04:29,957 --> 01:04:32,290 Now at least she doesn't have to get a divorce. 674 01:04:33,291 --> 01:04:35,374 You still have to find a suitable wife. 675 01:04:42,082 --> 01:04:42,915 No. 676 01:04:44,166 --> 01:04:45,707 I'm going to marry you. 677 01:04:46,832 --> 01:04:48,832 You can't, we're not Egyptians. 678 01:04:49,791 --> 01:04:51,291 I know. 679 01:04:51,374 --> 01:04:52,665 We're much more beautiful. 680 01:04:54,499 --> 01:04:55,790 Rome is not Egypt. 681 01:04:57,541 --> 01:05:00,249 And stop looking at yourself like that. 682 01:05:00,332 --> 01:05:02,457 Then let's go to Egypt. 683 01:05:02,541 --> 01:05:03,874 You are a fool. 684 01:05:03,957 --> 01:05:05,748 Caesar cannot be a fool. 685 01:05:06,874 --> 01:05:09,040 But he's trying very hard. 686 01:05:09,124 --> 01:05:10,165 They'll throw you in the Tiber 687 01:05:10,249 --> 01:05:11,957 if you try to move the government. 688 01:05:14,291 --> 01:05:15,416 They is who? 689 01:05:16,249 --> 01:05:17,082 We're safe now. 690 01:05:18,499 --> 01:05:20,207 Emperors are never safe. 691 01:05:21,999 --> 01:05:24,207 I am the great Caesar. 692 01:05:25,249 --> 01:05:26,624 I can do anything I like. 693 01:05:27,916 --> 01:05:30,291 You're going to marry a respectable Roman lady 694 01:05:30,374 --> 01:05:32,915 of the Senatorial class. 695 01:05:32,999 --> 01:05:34,624 Oh no I'm not. 696 01:05:34,707 --> 01:05:35,873 Yes, you are. 697 01:05:35,957 --> 01:05:38,457 You've got to have an heir. 698 01:05:38,541 --> 01:05:41,332 Who will kill me when he grows up. 699 01:05:41,416 --> 01:05:42,832 The priestesses of Isis 700 01:05:42,916 --> 01:05:44,874 are meeting at my house tonight. 701 01:05:44,957 --> 01:05:47,082 You want me to marry one of them? 702 01:05:47,166 --> 01:05:48,041 Yes. 703 01:05:48,124 --> 01:05:49,582 No. 704 01:05:49,666 --> 01:05:53,291 Yes. 705 01:05:53,374 --> 01:05:54,207 No. 706 01:06:01,124 --> 01:06:01,957 Yes. 707 01:06:17,124 --> 01:06:19,082 I wonder what I should wear. 708 01:06:31,874 --> 01:06:33,582 When does the orgy begin? 709 01:06:34,791 --> 01:06:36,124 Don't be disgusting. 710 01:06:36,207 --> 01:06:38,457 I'm not, I'm being practical. 711 01:06:38,541 --> 01:06:41,207 If I'm to choose a wife, I must see how she performs. 712 01:06:44,082 --> 01:06:45,248 Logic. 713 01:06:50,041 --> 01:06:52,207 That one looks rather interesting. 714 01:06:53,874 --> 01:06:55,124 Livia? 715 01:06:55,207 --> 01:06:56,248 She's taken. 716 01:06:56,332 --> 01:06:58,415 She's to marry Proculus, 717 01:06:58,499 --> 01:07:00,915 one of your officers. 718 01:07:00,999 --> 01:07:02,457 Proculus? 719 01:07:02,541 --> 01:07:03,999 I'll send him to Spain. 720 01:07:05,499 --> 01:07:07,165 She's a virgin. 721 01:07:07,249 --> 01:07:08,665 Not your style. 722 01:07:08,749 --> 01:07:10,582 Very boring. 723 01:08:07,291 --> 01:08:09,499 That will be my wife. 724 01:08:14,041 --> 01:08:15,874 Oh no, not Caesonia. 725 01:08:17,291 --> 01:08:19,416 You are impossible. 726 01:08:19,499 --> 01:08:21,749 She's the most promiscuous woman in Rome. 727 01:08:25,582 --> 01:08:27,748 Perfect. 728 01:08:31,916 --> 01:08:33,207 Caesonia has been divorced. 729 01:08:33,291 --> 01:08:35,041 She's extravagant. 730 01:08:35,124 --> 01:08:36,082 Always in debit. 731 01:08:41,207 --> 01:08:42,290 I want her. 732 01:08:43,249 --> 01:08:44,999 But not for a wife. 733 01:09:01,832 --> 01:09:03,290 Send her to me now. 734 01:09:05,416 --> 01:09:06,249 No. 735 01:09:12,916 --> 01:09:13,749 Yes. 736 01:09:17,041 --> 01:09:20,957 Such is the will of the Senate and the people of Rome. 737 01:11:54,457 --> 01:11:58,248 You're very convincing as a priestess, Caesar. 738 01:12:00,166 --> 01:12:03,166 And you as a sacrificial lamb, Caesonia. 739 01:13:05,832 --> 01:13:09,498 If only all Rome had just one neck. 740 01:13:32,374 --> 01:13:34,832 I told Caesonia that I would marry her. 741 01:13:34,916 --> 01:13:35,666 Don't. 742 01:13:35,749 --> 01:13:38,040 But only after she has borne me a son. 743 01:13:38,124 --> 01:13:40,290 How will you ever know it's yours? 744 01:13:40,374 --> 01:13:41,832 I shall have her very well guarded. 745 01:13:41,916 --> 01:13:42,666 Don't worry. 746 01:13:42,749 --> 01:13:43,499 Then you can be sure 747 01:13:43,582 --> 01:13:45,373 one of the guards will be the father. 748 01:13:45,457 --> 01:13:47,248 No, they're all homosexuals 749 01:13:47,332 --> 01:13:48,915 who've been castrated. 750 01:13:58,082 --> 01:14:01,165 Is that the officer that Livia is going to marry? 751 01:14:01,249 --> 01:14:02,749 Yes, Proculus. 752 01:14:03,957 --> 01:14:04,998 Proculus. 753 01:14:08,041 --> 01:14:08,791 Longinus? 754 01:14:08,874 --> 01:14:09,624 Caesar? 755 01:14:09,707 --> 01:14:12,165 You see this young officer over here? 756 01:14:12,249 --> 01:14:13,040 Proculus. 757 01:15:01,707 --> 01:15:02,665 Superb! 758 01:15:04,999 --> 01:15:05,832 Yes. 759 01:15:26,749 --> 01:15:29,582 The crown of victory for Proculus. 760 01:15:34,916 --> 01:15:35,791 I believe, Proculus, 761 01:15:35,874 --> 01:15:38,832 that you're going to marry the beautiful Livia. 762 01:15:38,916 --> 01:15:40,082 Yes, Caesar. 763 01:15:44,541 --> 01:15:46,582 I look forward to the wedding. 764 01:15:46,666 --> 01:15:48,582 I am honored, Caesar. 765 01:16:23,874 --> 01:16:24,790 Gemellus. 766 01:16:41,874 --> 01:16:42,790 Caligula! 767 01:16:47,624 --> 01:16:48,540 Drusilla! 768 01:17:09,874 --> 01:17:11,290 Jupiter loves me! 769 01:17:17,291 --> 01:17:18,207 Drusilla! 770 01:17:28,749 --> 01:17:31,082 They're trying to kill me! 771 01:17:32,291 --> 01:17:33,291 Gemellus. 772 01:17:33,374 --> 01:17:34,582 I saw him. He ran away. 773 01:17:35,582 --> 01:17:36,998 He wants me dead. 774 01:21:26,249 --> 01:21:27,582 Caligula Caesar, 775 01:21:27,666 --> 01:21:29,666 Emperor of Rome. 776 01:21:29,749 --> 01:21:30,582 Hail. Haiti 777 01:21:36,124 --> 01:21:37,415 And the Lady Drusilla 778 01:21:37,499 --> 01:21:38,957 and the Lady Caesonia. 779 01:21:39,041 --> 01:21:40,457 And the Lady Drusilla 780 01:21:40,541 --> 01:21:41,832 and the Lady Caesonia. 781 01:21:41,916 --> 01:21:42,874 Hail. 782 01:21:42,957 --> 01:21:44,040 Hail! 783 01:21:48,041 --> 01:21:49,457 Are we late? 784 01:21:49,541 --> 01:21:50,624 Do forgive us. 785 01:21:52,124 --> 01:21:53,957 Was the ceremony beautiful? 786 01:21:55,457 --> 01:21:56,915 The auguries good? 787 01:21:56,999 --> 01:21:58,040 Yes, Caesar. 788 01:21:59,916 --> 01:22:00,832 Splendid. 789 01:22:10,291 --> 01:22:11,957 You are very gracious to come. 790 01:22:18,666 --> 01:22:20,166 You are a Roman hero. 791 01:22:36,416 --> 01:22:38,791 I shall now bestow the special blessing 792 01:22:38,874 --> 01:22:40,540 of almighty Caesar 793 01:22:41,624 --> 01:22:42,999 upon this 794 01:22:44,416 --> 01:22:46,082 happy union. 795 01:23:14,624 --> 01:23:15,624 Perfect. 796 01:23:15,707 --> 01:23:18,040 I thought you didn't like virgins. 797 01:23:19,332 --> 01:23:20,623 I've never known any. 798 01:23:25,082 --> 01:23:27,082 That is correct, Caesonia? 799 01:23:32,374 --> 01:23:34,707 And now for my wedding gift. 800 01:23:46,291 --> 01:23:48,207 What a delicious bride! 801 01:24:02,666 --> 01:24:05,374 Take off your robe, dear girl. 802 01:24:05,457 --> 01:24:06,373 But... 803 01:24:06,457 --> 01:24:07,290 But? 804 01:24:38,582 --> 01:24:39,415 Splendid. 805 01:24:43,582 --> 01:24:44,790 Splendid. 806 01:24:44,874 --> 01:24:46,040 My compliments. 807 01:24:46,124 --> 01:24:46,957 Don't move! 808 01:25:34,249 --> 01:25:36,665 Is she really a virgin, Proculus? 809 01:25:39,166 --> 01:25:40,332 Yes, Caesar. 810 01:25:41,332 --> 01:25:43,040 One can never be quite sure. 811 01:25:46,999 --> 01:25:49,415 Open your eyes, dear girl. 812 01:26:07,707 --> 01:26:09,207 Lucky girl. 813 01:26:09,291 --> 01:26:10,499 To lose your virginity 814 01:26:10,582 --> 01:26:13,248 to a direct descendant of the goddess Venus. 815 01:26:14,541 --> 01:26:17,374 I, Caligula Caesar 816 01:26:19,124 --> 01:26:21,415 command you... 817 01:26:21,499 --> 01:26:24,540 Open your eyes, Proculus. 818 01:26:24,624 --> 01:26:28,707 Command in the name of the Senate... 819 01:26:28,791 --> 01:26:29,624 Open them! 820 01:26:33,874 --> 01:26:36,249 And the people of Rome. 821 01:26:43,249 --> 01:26:44,790 Ooh. 822 01:26:54,749 --> 01:26:56,540 She really was a virgin. 823 01:26:56,624 --> 01:27:01,124 Are you? 824 01:27:06,082 --> 01:27:07,123 Well, 825 01:27:07,207 --> 01:27:08,040 are you? 826 01:27:09,207 --> 01:27:10,290 No, Caesar. 827 01:27:12,374 --> 01:27:13,540 Isis won't like that. 828 01:27:13,624 --> 01:27:15,332 One law for woman, one for man. 829 01:27:15,416 --> 01:27:16,499 That's not fair. 830 01:27:16,582 --> 01:27:18,123 Come on, off with your clothes. 831 01:27:33,041 --> 01:27:33,874 Splendid. 832 01:27:38,791 --> 01:27:41,916 I like your nice bushy hair, Proculus. 833 01:27:44,207 --> 01:27:45,998 No, Caesar, 834 01:27:46,082 --> 01:27:47,207 I beg you. It's so thick. 835 01:27:48,124 --> 01:27:48,957 Up! 836 01:28:02,582 --> 01:28:05,332 I think you lied to me, Proculus. 837 01:28:08,207 --> 01:28:10,540 You're a virgin, too. 838 01:28:35,916 --> 01:28:37,499 I, Caligula Caesar, 839 01:28:38,791 --> 01:28:40,624 command in the name... 840 01:28:41,499 --> 01:28:43,457 Open your eyes, Livia. 841 01:28:45,124 --> 01:28:48,374 In the name of the Senate and the people of Rome. 842 01:29:22,624 --> 01:29:24,249 Hail, Caesar! 843 01:29:24,332 --> 01:29:25,415 Hail! 844 01:29:36,082 --> 01:29:39,540 All hail Caesar's beautiful horse, Incitatus. 845 01:29:39,624 --> 01:29:40,457 Hail! 846 01:29:44,707 --> 01:29:46,790 There's Gemellus. 847 01:29:46,874 --> 01:29:47,707 Watch him. 848 01:30:05,207 --> 01:30:06,915 Chop chop, dear uncle, chop chop. 849 01:30:09,291 --> 01:30:10,916 I want your honest advice. 850 01:30:12,332 --> 01:30:14,915 Shall I declare myself king of Rome? 851 01:30:14,999 --> 01:30:15,957 King? 852 01:30:16,041 --> 01:30:20,291 Oh, dear, I mean, well, this is a republic, isn't it? 853 01:30:20,374 --> 01:30:21,207 Very well. 854 01:30:23,124 --> 01:30:25,582 I shall make myself king of the republic. 855 01:30:25,666 --> 01:30:28,207 But you're already greater than any king, Caesar. 856 01:30:30,374 --> 01:30:32,665 I know, but I feel so undistinguished. 857 01:30:33,791 --> 01:30:35,582 But to us, you're just like a god. 858 01:30:36,957 --> 01:30:38,248 I am a god. 859 01:30:39,166 --> 01:30:41,082 Or at least I will be when I'm dead. 860 01:30:51,541 --> 01:30:52,374 Gemellus. 861 01:30:54,166 --> 01:30:55,999 Try some of these morays. 862 01:31:07,707 --> 01:31:08,873 What's that smell? 863 01:31:08,957 --> 01:31:09,957 What smell, Caesar? 864 01:31:10,041 --> 01:31:11,041 What have you been taking? 865 01:31:11,124 --> 01:31:13,582 Just a medicine to ward off the fever. 866 01:31:13,666 --> 01:31:15,749 Did you give him medicine for the fever? 867 01:31:15,832 --> 01:31:16,582 Well, Caesar, I... 868 01:31:16,666 --> 01:31:17,499 Yes or no? 869 01:31:18,624 --> 01:31:19,499 I... 870 01:31:19,582 --> 01:31:20,415 N-no. 871 01:31:24,374 --> 01:31:25,665 Gemellus. 872 01:31:25,749 --> 01:31:28,457 Are you accusing your sovereign of being a poisoner? 873 01:31:28,541 --> 01:31:30,541 But I never accused you, Caesar. 874 01:31:30,624 --> 01:31:33,957 You took an antidote before you came to my table, 875 01:31:34,041 --> 01:31:37,541 which is tantamount to accusing me of poisoning you. 876 01:31:37,624 --> 01:31:41,499 That is logical, is it not? 877 01:31:47,249 --> 01:31:48,082 Chaerea, 878 01:31:49,541 --> 01:31:51,874 arrest Gemellus for treason. 879 01:31:51,957 --> 01:31:52,790 Guards. 880 01:31:55,457 --> 01:31:56,332 No! 881 01:31:56,416 --> 01:31:57,457 No! 882 01:31:57,541 --> 01:31:58,624 Caesar! 883 01:31:58,707 --> 01:31:59,915 No! 884 01:31:59,999 --> 01:32:00,832 No! 885 01:32:02,207 --> 01:32:03,290 Caesar! 886 01:32:03,374 --> 01:32:04,290 Caesar, no! 887 01:32:05,207 --> 01:32:06,123 No! 888 01:32:06,207 --> 01:32:07,248 No! As if there ever 889 01:32:07,332 --> 01:32:10,332 could be an antidote against Caesar. 890 01:32:10,416 --> 01:32:13,999 No! 891 01:32:23,874 --> 01:32:24,790 Drusilla. 892 01:32:26,624 --> 01:32:29,124 Why are you so concerned for him? 893 01:32:29,207 --> 01:32:31,498 I'm not concerned for him, but for you. 894 01:32:31,582 --> 01:32:32,957 He knows about Tiberius. 895 01:32:33,041 --> 01:32:34,374 He's a threat to me. 896 01:32:35,374 --> 01:32:36,707 He's not. 897 01:32:36,791 --> 01:32:38,249 He's not even your heir. 898 01:32:39,166 --> 01:32:41,332 Caesonia is now carrying your child. 899 01:32:45,916 --> 01:32:47,707 Gemellus will die. 900 01:32:48,707 --> 01:32:50,415 You amateur. 901 01:32:50,499 --> 01:32:51,707 Amateur? 902 01:33:43,999 --> 01:33:47,082 And they weren't even poisoned. 903 01:34:01,582 --> 01:34:03,290 Caesar. 904 01:34:20,374 --> 01:34:21,374 Well done. 905 01:34:22,332 --> 01:34:23,957 Thank you. 906 01:34:24,041 --> 01:34:26,207 What will you do to Drusilla? 907 01:34:26,291 --> 01:34:28,999 What she said was treason. 908 01:34:29,082 --> 01:34:31,165 I decide what is treason, not you. 909 01:34:34,749 --> 01:34:35,582 Dance! 910 01:34:36,874 --> 01:34:37,707 Dance? 911 01:34:38,749 --> 01:34:39,915 Yes. 912 01:34:39,999 --> 01:34:43,165 Show Incitatus your new dance. 913 01:34:43,249 --> 01:34:44,415 What about your son? 914 01:34:46,291 --> 01:34:47,124 My son? 915 01:34:49,124 --> 01:34:51,040 He will dance with you. 916 01:34:53,457 --> 01:34:54,290 Music. 917 01:36:38,374 --> 01:36:39,207 Yes! 918 01:37:29,499 --> 01:37:30,582 Drusilla. 919 01:37:30,666 --> 01:37:33,416 You're very, very beautiful. 920 01:37:38,749 --> 01:37:40,915 We are alone now on Earth, 921 01:37:41,957 --> 01:37:44,332 as we shall be in the Heaven. 922 01:37:57,666 --> 01:37:59,207 He's going to kill me. 923 01:38:02,707 --> 01:38:05,707 Help me. 924 01:38:05,791 --> 01:38:08,166 He's going to kill me. 925 01:38:17,666 --> 01:38:19,499 He's going to kill me. 926 01:38:23,207 --> 01:38:25,915 The fever must break soon. 927 01:38:25,999 --> 01:38:28,082 And what if it doesn't? 928 01:38:41,249 --> 01:38:42,165 Drusilla. 929 01:39:01,791 --> 01:39:02,999 Where's my sister? 930 01:39:03,082 --> 01:39:04,332 She's coming. 931 01:39:07,749 --> 01:39:10,832 Take my horse back to his own room. 932 01:39:27,666 --> 01:39:29,416 I'm here, Little Boots. 933 01:39:34,332 --> 01:39:36,290 Drusilla, I'm dying. 934 01:39:36,374 --> 01:39:37,207 You are not. 935 01:39:40,374 --> 01:39:42,040 I must make my will. 936 01:39:42,124 --> 01:39:43,165 Don't talk. 937 01:39:43,249 --> 01:39:44,790 Sleep. 938 01:39:44,874 --> 01:39:45,790 Longinus. 939 01:39:48,999 --> 01:39:50,332 I want Longinus. 940 01:40:11,541 --> 01:40:13,041 Just listen to the crowd. 941 01:40:13,124 --> 01:40:14,749 Ah, yes, the people love him. 942 01:40:14,832 --> 01:40:16,248 Yet, nobody is safe with him. 943 01:40:16,332 --> 01:40:17,998 The empire is safe. 944 01:40:18,874 --> 01:40:19,957 The empire? 945 01:40:20,041 --> 01:40:21,332 But he's a tyrant. 946 01:40:21,416 --> 01:40:23,457 Better tyranny than anarchy. 947 01:40:23,541 --> 01:40:25,499 A few families in Rome may suffer, 948 01:40:25,582 --> 01:40:27,623 but the empire is safe. 949 01:40:28,541 --> 01:40:30,666 There could be far worse horrors, 950 01:40:30,749 --> 01:40:34,290 war, revolution, civil chaos, 951 01:40:34,374 --> 01:40:36,082 if Caligula were to die. 952 01:40:36,166 --> 01:40:40,666 It looks as if he is going to die anyway. 953 01:40:48,749 --> 01:40:49,582 Longinus. 954 01:41:05,291 --> 01:41:07,291 You called for me, Caesar? 955 01:41:11,749 --> 01:41:12,832 My, my will 956 01:41:21,249 --> 01:41:23,874 Herewith to my beloved Drusilla, 957 01:41:26,416 --> 01:41:27,791 the Roman Empire, 958 01:41:29,832 --> 01:41:30,665 title 959 01:41:31,749 --> 01:41:32,624 Augusta. 960 01:41:37,082 --> 01:41:37,998 My little boots. 961 01:41:41,707 --> 01:41:42,790 Little boo... 962 01:41:44,791 --> 01:41:45,957 Little boo... 963 01:41:50,957 --> 01:41:52,123 He's sleeping. 964 01:41:55,416 --> 01:41:56,416 No, he's not. 965 01:42:21,707 --> 01:42:23,665 Why do I get so angry with you? 966 01:42:25,207 --> 01:42:26,957 Why do we always quarrel? 967 01:42:28,124 --> 01:42:30,040 You can't help it. 968 01:42:30,124 --> 01:42:32,457 We'll never quarrel again. 969 01:42:32,541 --> 01:42:33,707 Oh, yes, we will. 970 01:42:37,999 --> 01:42:39,165 Don't let me die. 971 01:42:51,207 --> 01:42:53,457 My lady, you mustn't touch him. 972 01:42:53,541 --> 01:42:55,207 The fever is contagious. 973 01:42:56,749 --> 01:42:57,999 Sleep. 974 01:42:58,082 --> 01:42:59,707 You're safe now. 975 01:42:59,791 --> 01:43:00,791 Drusilla's here. 976 01:43:07,874 --> 01:43:09,290 I offer my life 977 01:43:10,999 --> 01:43:12,749 if Jupiter 978 01:43:12,832 --> 01:43:16,957 will only spare our beloved emperor. 979 01:43:24,666 --> 01:43:26,874 Jupiter accepts your offer. 980 01:43:28,457 --> 01:43:29,748 Execute him. 981 01:43:44,041 --> 01:43:46,666 The fever is breaking. 982 01:43:46,749 --> 01:43:48,749 Do you hear that, Little Boots? 983 01:43:48,832 --> 01:43:50,582 You're going to live. 984 01:44:19,249 --> 01:44:20,332 You missed. 985 01:44:20,416 --> 01:44:21,832 I did not miss. 986 01:44:21,916 --> 01:44:23,457 I was aiming for that leaf. 987 01:44:25,124 --> 01:44:26,457 Well, aim at me. 988 01:46:36,499 --> 01:46:38,540 Drusilla tells me that I've been neglecting my duty, 989 01:46:38,624 --> 01:46:39,999 so I report for work. 990 01:46:40,082 --> 01:46:42,582 Your signature and seal is required. 991 01:46:46,582 --> 01:46:47,665 I, Caligula Caesar, 992 01:46:47,749 --> 01:46:49,207 command in the name of the Senate 993 01:46:49,291 --> 01:46:50,749 and the people of Rome. 994 01:46:55,541 --> 01:46:57,124 I, Caligula Caesar, 995 01:46:57,207 --> 01:47:00,373 command in the name of the Senate 996 01:47:00,457 --> 01:47:02,207 and the people of Rome. 997 01:47:07,916 --> 01:47:11,749 I, Caligula Caesar, command... 998 01:47:11,832 --> 01:47:14,123 Dull, dull, dull! 999 01:47:15,291 --> 01:47:16,124 Caesar. 1000 01:47:18,416 --> 01:47:20,124 If I don't do something very soon, 1001 01:47:20,207 --> 01:47:22,790 | shall be remembered as Caligula the Dull. 1002 01:47:22,874 --> 01:47:24,582 I can see it in the history books. 1003 01:47:26,332 --> 01:47:28,332 Things are going far too well, Longinus. 1004 01:47:29,374 --> 01:47:30,124 Too well? 1005 01:47:30,207 --> 01:47:30,957 Yes. 1006 01:47:31,041 --> 01:47:33,082 No wars, no catastrophes, nothing. 1007 01:47:33,166 --> 01:47:35,749 It's been ages since we had a proper earthquake. 1008 01:47:35,832 --> 01:47:38,248 But what nature won't do, we'll have to do ourselves. 1009 01:47:38,332 --> 01:47:39,165 Lord? 1010 01:47:40,416 --> 01:47:42,041 There will be a famine. 1011 01:47:42,124 --> 01:47:43,582 But the granaries are crammed full. 1012 01:47:43,666 --> 01:47:44,624 Exactly. 1013 01:47:44,707 --> 01:47:45,665 Close them down. 1014 01:47:45,749 --> 01:47:46,832 Close them? 1015 01:47:46,916 --> 01:47:48,041 Yes. 1016 01:47:48,124 --> 01:47:50,374 Stop all the grain supplies. 1017 01:47:50,457 --> 01:47:52,082 And issue an order that every citizen 1018 01:47:52,166 --> 01:47:54,374 will get provisions every day, 1019 01:47:54,457 --> 01:47:57,832 for which they will bless their beloved emperor. 1020 01:47:57,916 --> 01:47:58,749 Yes, Lord. 1021 01:48:01,207 --> 01:48:02,373 What else? 1022 01:48:03,374 --> 01:48:06,540 Perhaps I could conquer Persia like Alexander. 1023 01:48:06,624 --> 01:48:08,749 And the people would love that. 1024 01:48:08,832 --> 01:48:10,873 I think war is a stupid business, don't you? 1025 01:48:10,957 --> 01:48:11,915 Yes, Lord. 1026 01:48:13,999 --> 01:48:17,415 I want a bridge right across the Bay of Naples. 1027 01:48:18,291 --> 01:48:19,374 Yes, Lord. 1028 01:48:19,457 --> 01:48:20,832 And a ship. 1029 01:48:20,916 --> 01:48:21,666 Yes, Lord. 1030 01:48:21,749 --> 01:48:24,124 With the most beautiful garden. 1031 01:48:26,041 --> 01:48:26,874 Drusilla loves gardens, 1032 01:48:26,957 --> 01:48:28,248 and she likes the sea. 1033 01:48:29,541 --> 01:48:31,166 Which reminds me, 1034 01:48:31,249 --> 01:48:34,165 we haven't had a sea battle for a long time. 1035 01:48:34,249 --> 01:48:35,957 Flood the amphitheater. 1036 01:48:36,041 --> 01:48:39,999 We'll have a sea battle between Greeks and Trojans. 1037 01:48:40,082 --> 01:48:42,207 Yes, Lord. 1038 01:48:42,291 --> 01:48:43,249 Longinus? 1039 01:48:43,332 --> 01:48:44,165 Yes, Lord? 1040 01:48:45,124 --> 01:48:47,582 Why do the Romans look so ugly? 1041 01:48:47,666 --> 01:48:48,832 Issue an edict. 1042 01:48:49,874 --> 01:48:52,582 Every man is to wear two partings in his hair. 1043 01:48:54,124 --> 01:48:54,957 Yes, Lord. 1044 01:48:58,666 --> 01:49:01,124 Can't you ever say anything except "yes, Lord"? 1045 01:49:01,957 --> 01:49:03,498 No wonder life's so dull. 1046 01:49:04,957 --> 01:49:06,457 Ah. Yes, Lord. 1047 01:49:26,332 --> 01:49:27,248 Shh, shh. 1048 01:49:30,457 --> 01:49:31,207 Curtain! 1049 01:49:49,874 --> 01:49:52,665 The child's head has just appeared. 1050 01:50:08,624 --> 01:50:09,832 Is he alive? 1051 01:50:09,916 --> 01:50:10,874 Yes, Caesar. 1052 01:50:18,374 --> 01:50:19,457 My lords, 1053 01:50:21,624 --> 01:50:23,874 I am now to be married to Caesonia, 1054 01:50:23,957 --> 01:50:28,415 the mother of my son, Caligula Germanicus. 1055 01:50:41,166 --> 01:50:42,124 The ring. The ring. 1056 01:50:54,624 --> 01:50:58,165 You are now wife, mother, and Empress of Rome. 1057 01:50:59,291 --> 01:51:00,457 It's a girl. 1058 01:51:04,499 --> 01:51:05,749 It is not a girl. 1059 01:51:05,832 --> 01:51:07,040 Did you not hear Caesar say... 1060 01:51:07,124 --> 01:51:10,665 I heard the words of Caesar, but your daughter did not. 1061 01:51:33,374 --> 01:51:35,290 I should have waited, shouldn't I? 1062 01:51:35,374 --> 01:51:37,249 There will be other children. 1063 01:51:44,249 --> 01:51:45,165 Longinus. 1064 01:51:47,916 --> 01:51:49,707 One month of free games 1065 01:51:49,791 --> 01:51:52,499 and a gold coin to every Roman 1066 01:51:52,582 --> 01:51:55,123 to celebrate the birth of my son, 1067 01:51:56,499 --> 01:51:57,832 uh, my daughter, 1068 01:52:00,207 --> 01:52:01,457 Julia Drusilla. 1069 01:52:05,332 --> 01:52:06,248 Caesar. 1070 01:52:06,332 --> 01:52:07,165 Caesar. 1071 01:52:08,624 --> 01:52:09,457 The fever. 1072 01:52:27,874 --> 01:52:29,374 [Citizen] Julia. 1073 01:54:32,582 --> 01:54:34,332 Drusilla, I'm here. 1074 01:54:42,874 --> 01:54:44,790 It's your Little Boots. 1075 01:54:55,666 --> 01:54:56,749 Do something. 1076 01:54:58,041 --> 01:55:00,541 I'm doing everything I can, Caesar. 1077 01:55:00,624 --> 01:55:01,790 I swear. 1078 01:55:01,874 --> 01:55:02,874 But the fever. 1079 01:55:05,874 --> 01:55:07,165 Don't leave me. 1080 01:55:08,416 --> 01:55:09,249 Not now. 1081 01:55:25,374 --> 01:55:27,040 Holy Isis, save her. 1082 01:55:29,207 --> 01:55:30,332 Take me. 1083 01:55:32,416 --> 01:55:35,166 Caesar begs you, almighty mother. 1084 01:55:50,416 --> 01:55:51,249 Caesar. 1085 01:56:30,124 --> 01:56:30,957 No. 1086 01:56:32,166 --> 01:56:32,999 No. 1087 01:56:37,541 --> 01:56:38,374 No. 1088 01:56:40,332 --> 01:56:41,165 No. 1089 01:56:43,874 --> 01:56:45,082 No. 1090 01:56:45,166 --> 01:56:45,999 No. 1091 01:58:23,291 --> 01:58:27,791 Get out. 1092 01:58:31,207 --> 01:58:32,540 Get out! 1093 01:58:32,624 --> 01:58:33,457 Out! 1094 01:58:33,541 --> 01:58:34,374 Get out! 1095 01:58:35,416 --> 01:58:36,749 Get out! 1096 01:58:36,832 --> 01:58:38,207 Out! 1097 01:58:38,291 --> 01:58:39,124 Get out! 1098 01:58:41,874 --> 01:58:42,707 Get out! 1099 01:58:49,999 --> 01:58:50,832 Get out! 1100 02:03:15,332 --> 02:03:17,832 Do you have any news of him? 1101 02:03:30,082 --> 02:03:34,415 According to one report, he's gone to Egypt. 1102 02:03:37,582 --> 02:03:40,248 And according to the other reports? 1103 02:04:00,207 --> 02:04:01,123 To Greece, 1104 02:04:04,124 --> 02:04:05,374 to Carthage, 1105 02:04:07,457 --> 02:04:08,623 to Persia, 1106 02:04:13,541 --> 02:04:14,374 to Gaul. 1107 02:04:16,124 --> 02:04:17,707 And where do you think he is? 1108 02:04:18,582 --> 02:04:20,123 He could be anywhere. 1109 02:04:21,749 --> 02:04:22,582 No, 1110 02:04:23,582 --> 02:04:25,915 he's here, in Rome. 1111 02:04:27,541 --> 02:04:28,999 He is testing us. 1112 02:04:29,832 --> 02:04:33,248 Oh, I wouldn't laugh if I were you, Longinus. 1113 02:04:33,332 --> 02:04:35,498 Neither will I dine nor bathe with my children, 1114 02:04:35,582 --> 02:04:38,123 nor have intercourse with my parents for a month. 1115 02:11:27,332 --> 02:11:29,248 I have existed from the morning of the world, 1116 02:11:29,332 --> 02:11:32,873 and I shall exist until the last star falls from the night. 1117 02:11:32,957 --> 02:11:35,873 Although I have taken the form of Gaius Caligula, 1118 02:11:35,957 --> 02:11:38,040 I am no man as I am all men. 1119 02:11:38,124 --> 02:11:39,999 And therefore I am 1120 02:11:41,957 --> 02:11:42,790 a god. 1121 02:11:59,541 --> 02:12:01,041 I shall wait for the unanimous decision 1122 02:12:01,124 --> 02:12:02,374 of the Senate, Claudius. 1123 02:12:04,582 --> 02:12:06,290 All those who say aye, 1124 02:12:07,582 --> 02:12:08,415 say aye. 1125 02:12:14,999 --> 02:12:16,499 Aye! 1126 02:12:16,582 --> 02:12:17,582 Aye. 1127 02:12:20,999 --> 02:12:21,957 Aye! 1128 02:12:22,041 --> 02:12:23,041 Aye. 1129 02:12:23,916 --> 02:12:24,666 Aye! 1130 02:12:24,749 --> 02:12:25,749 Aye. 1131 02:12:26,666 --> 02:12:27,582 Aye! Aye! 1132 02:12:28,457 --> 02:12:29,457 Aye. 1133 02:12:31,166 --> 02:12:32,124 Aye! 1134 02:12:32,207 --> 02:12:33,873 Aye. 1135 02:12:33,957 --> 02:12:34,998 Aye! 1136 02:12:35,082 --> 02:12:36,582 Aye. 1137 02:12:36,666 --> 02:12:37,582 Aye! 1138 02:12:37,666 --> 02:12:38,499 Aye. 1139 02:12:38,582 --> 02:12:39,332 Aye! 1140 02:12:39,416 --> 02:12:40,416 Aye. 1141 02:12:40,499 --> 02:12:41,582 Aye! 1142 02:12:41,666 --> 02:12:42,416 Aye. 1143 02:12:42,499 --> 02:12:43,457 Aye! 1144 02:12:43,541 --> 02:12:45,082 Aye. 1145 02:12:45,166 --> 02:12:46,249 Aye! 1146 02:12:46,332 --> 02:12:47,123 Aye. 1147 02:12:47,207 --> 02:12:48,457 Aye! Aye! 1148 02:12:48,541 --> 02:12:49,541 Aye. 1149 02:12:49,624 --> 02:12:50,915 Aye! Aye! 1150 02:12:50,999 --> 02:12:51,749 Aye. 1151 02:12:51,832 --> 02:12:52,748 Aye! Aye! 1152 02:12:53,832 --> 02:12:54,665 Aye! Aye! 1153 02:12:55,624 --> 02:12:56,707 Aye! 1154 02:13:40,999 --> 02:13:44,082 The period of mourning is now over! 1155 02:14:32,832 --> 02:14:34,498 Alright, Caesonia, 1156 02:14:35,332 --> 02:14:36,623 what have I done? 1157 02:14:37,499 --> 02:14:40,040 Why did you make the Senate declare you a god? 1158 02:14:40,124 --> 02:14:42,665 That was the Senate's decision, not mine. 1159 02:14:42,749 --> 02:14:44,124 Anyway, 1160 02:14:44,207 --> 02:14:45,498 I am a god. 1161 02:14:47,499 --> 02:14:49,082 A god with human feelings. 1162 02:14:49,999 --> 02:14:51,999 A god in human form. 1163 02:14:53,624 --> 02:14:55,040 You believe that, don't you? 1164 02:14:56,582 --> 02:14:58,290 Oh yes, of course. 1165 02:14:58,374 --> 02:15:00,624 Then you're just as stupid as they are. 1166 02:15:09,666 --> 02:15:12,624 I don't want them to kill your human form. 1167 02:15:12,707 --> 02:15:14,040 They won't. 1168 02:15:14,124 --> 02:15:15,624 They're sheep. 1169 02:15:15,707 --> 02:15:18,540 I'm surrounded by hypocrites and sheep, 1170 02:15:18,624 --> 02:15:22,165 forever talking about service and loyalty. 1171 02:15:22,999 --> 02:15:24,499 Sheep. 1172 02:15:26,624 --> 02:15:29,874 I don't trust the Senate. 1173 02:15:29,957 --> 02:15:32,415 I don't trust Longinus 1174 02:15:32,499 --> 02:15:34,915 and I don't trust Chaerea. 1175 02:15:37,416 --> 02:15:39,416 I only trust my little giant. 1176 02:15:43,707 --> 02:15:44,540 And not me? 1177 02:15:50,082 --> 02:15:51,123 I trust your heart, 1178 02:15:52,249 --> 02:15:53,290 not your head. 1179 02:16:02,332 --> 02:16:03,207 I know. 1180 02:16:03,291 --> 02:16:04,332 I am not Drusilla. 1181 02:16:17,707 --> 02:16:18,540 Caligula. 1182 02:16:23,957 --> 02:16:25,998 Isis loves us. 1183 02:16:27,166 --> 02:16:28,291 We have everything. 1184 02:16:28,374 --> 02:16:29,665 Everything. 1185 02:16:32,541 --> 02:16:33,957 Why can't you be happy? 1186 02:16:35,082 --> 02:16:36,582 Happy? 1187 02:16:36,666 --> 02:16:39,624 A happy emperor on the throne of Rome? 1188 02:16:41,457 --> 02:16:43,498 That would be unique. 1189 02:16:43,582 --> 02:16:44,790 Do you have to make your contempt 1190 02:16:44,874 --> 02:16:47,624 for the institution so obvious? 1191 02:16:47,707 --> 02:16:48,748 Yes. 1192 02:16:48,832 --> 02:16:49,665 Why? 1193 02:16:52,999 --> 02:16:54,915 It is my inspiration. 1194 02:17:16,249 --> 02:17:19,499 Aren't you going to finish the massage? 1195 02:17:56,332 --> 02:17:57,998 You can't, Caesonia. 1196 02:18:00,249 --> 02:18:01,082 I'm a god. 1197 02:19:17,207 --> 02:19:18,623 Don't you think all the gods 1198 02:19:18,707 --> 02:19:20,748 look a lot more sympathetic now? 1199 02:19:21,791 --> 02:19:23,749 Oh, yes, divine Caesar. 1200 02:19:25,791 --> 02:19:27,707 I was talking to Incitatus. 1201 02:19:42,666 --> 02:19:45,082 You like them, don't you, hm? 1202 02:19:46,249 --> 02:19:47,374 What do you say? 1203 02:19:50,624 --> 02:19:52,582 Hmm, I thought he was a deaf mute. 1204 02:19:53,832 --> 02:19:55,290 All things speak to god 1205 02:19:55,374 --> 02:19:56,957 and all things listen. 1206 02:20:03,207 --> 02:20:04,498 Longinus. 1207 02:20:04,582 --> 02:20:05,415 Caesar? 1208 02:20:06,791 --> 02:20:08,124 We will invade 1209 02:20:09,124 --> 02:20:10,457 Britain. 1210 02:20:10,541 --> 02:20:12,541 But we can't possibly afford it. 1211 02:20:12,624 --> 02:20:14,040 Don't contradict me. 1212 02:20:14,124 --> 02:20:16,582 I can't bear contradictions. 1213 02:20:24,291 --> 02:20:26,541 I am inflexible. 1214 02:20:32,207 --> 02:20:35,748 Then, Lord, we should restore the wine tax. 1215 02:20:35,832 --> 02:20:36,873 No, no, no. 1216 02:20:38,124 --> 02:20:39,582 No. 1217 02:20:39,666 --> 02:20:42,291 The people won't love me if we tax their wine. 1218 02:20:42,374 --> 02:20:45,082 Then, how will we raise the money? 1219 02:20:50,541 --> 02:20:52,541 Wars, Longinus. 1220 02:20:52,624 --> 02:20:53,374 Wars. 1221 02:20:53,457 --> 02:20:56,790 Conquest, plunder, slaves. 1222 02:20:58,041 --> 02:21:00,624 That is the logical way to raise money. 1223 02:21:00,707 --> 02:21:02,207 Make the preparations. 1224 02:21:02,291 --> 02:21:04,082 Yes, divine Caesar. 1225 02:21:04,166 --> 02:21:06,124 And there's plenty of money in Rome too, 1226 02:21:06,207 --> 02:21:07,707 we only have to collect it. 1227 02:21:09,082 --> 02:21:10,582 Don't you worry, Longinus. 1228 02:21:10,666 --> 02:21:13,082 We shall raise it by the bushel. 1229 02:21:28,041 --> 02:21:29,166 Do you like my new march? 1230 02:21:29,249 --> 02:21:31,665 Oh, yes, divine Caesar. 1231 02:21:36,624 --> 02:21:38,665 So I think I'll teach it to my legions. 1232 02:21:55,666 --> 02:21:57,082 Caesonia? 1233 02:21:57,166 --> 02:21:57,999 How do I look? 1234 02:22:05,916 --> 02:22:07,291 Enjoy yourself, hmm. 1235 02:22:08,499 --> 02:22:09,332 Take care. 1236 02:22:18,541 --> 02:22:20,082 Now the fun begins. 1237 02:22:21,082 --> 02:22:23,373 But are they going to enjoy it as well? 1238 02:22:23,457 --> 02:22:24,540 I don't know. 1239 02:22:24,624 --> 02:22:25,707 Should we find out? 1240 02:22:26,916 --> 02:22:27,749 Longinus! 1241 02:22:34,332 --> 02:22:35,665 Longinus, 1242 02:22:35,749 --> 02:22:37,249 my financial wizard. 1243 02:22:39,041 --> 02:22:39,874 Longinus. 1244 02:22:41,207 --> 02:22:42,623 We have a question for you. 1245 02:22:44,124 --> 02:22:46,790 Who is making the most money in Rome? 1246 02:22:53,416 --> 02:22:54,666 Answer, 1247 02:22:54,749 --> 02:22:55,957 the pimps. 1248 02:23:00,124 --> 02:23:01,582 Question number two. 1249 02:23:02,957 --> 02:23:06,707 Who are the most lascivious sluts in Rome? 1250 02:23:09,082 --> 02:23:13,582 Who? 1251 02:23:17,082 --> 02:23:17,915 Answer, 1252 02:23:18,832 --> 02:23:20,665 the Senators' wives. 1253 02:23:31,124 --> 02:23:31,957 Solution? 1254 02:23:35,249 --> 02:23:37,874 The Imperial Brothel! 1255 02:24:17,166 --> 02:24:21,666 Only five gold pieces on each and every 20 minutes. 1256 02:24:22,291 --> 02:24:24,416 And that's a bargain because some of the women here 1257 02:24:24,499 --> 02:24:26,207 are respectable married ladies. 1258 02:24:27,624 --> 02:24:28,582 Virgins, whores, 1259 02:24:29,791 --> 02:24:31,374 Senators' wives. 1260 02:24:32,999 --> 02:24:35,707 I'll have to work out a special rate for (indistinct). 1261 02:24:44,374 --> 02:24:46,124 Just five gold pieces! 1262 02:24:48,999 --> 02:24:51,832 Everybody lasting three hours or more 1263 02:24:51,916 --> 02:24:54,957 will receive Caesar's special prize for endurance. 1264 02:25:03,291 --> 02:25:04,541 Hairy nipples. 1265 02:25:07,999 --> 02:25:12,499 Senator Marcelo, your wife will drive our customers away. 1266 02:25:16,249 --> 02:25:17,790 Try hot walnuts. 1267 02:26:02,874 --> 02:26:05,249 Now we sail for Britain. 1268 02:27:26,749 --> 02:27:29,915 Mars tells me we'll enjoy a great victory. 1269 02:27:33,541 --> 02:27:34,332 What is he doing? 1270 02:27:34,416 --> 02:27:37,124 We're only a few hours march from Rome. 1271 02:27:59,124 --> 02:27:59,957 Chaerea. 1272 02:28:02,124 --> 02:28:04,790 Is everything prepared for the invasion? 1273 02:28:04,874 --> 02:28:06,749 Yes, Caesar. 1274 02:28:06,832 --> 02:28:08,332 Only... 1275 02:28:08,416 --> 02:28:09,249 Only what? 1276 02:28:11,166 --> 02:28:12,916 Where is Britain? 1277 02:28:12,999 --> 02:28:13,832 Where? 1278 02:28:15,416 --> 02:28:16,249 There. 1279 02:28:18,082 --> 02:28:20,040 Oh yes, Lord, there. 1280 02:28:21,166 --> 02:28:21,999 But, um... 1281 02:28:22,082 --> 02:28:22,915 But what? 1282 02:28:26,291 --> 02:28:27,499 There is no enemy. 1283 02:28:29,332 --> 02:28:30,790 There is papyrus. 1284 02:28:32,499 --> 02:28:34,457 Papyrus, divine Caesar? 1285 02:28:34,541 --> 02:28:35,416 Yes, papyrus. 1286 02:28:35,499 --> 02:28:37,915 Don't be so stupid, Chaerea. 1287 02:28:37,999 --> 02:28:41,374 Order my army to attack and destroy that papyrus. 1288 02:28:43,541 --> 02:28:45,624 After all, we must have some proof 1289 02:28:45,707 --> 02:28:47,248 that I'd conquered Britain. 1290 02:29:42,207 --> 02:29:43,040 Attack! 1291 02:29:44,249 --> 02:29:45,082 Destroy! 1292 02:30:04,207 --> 02:30:06,207 Get him. Get over there. 1293 02:30:23,082 --> 02:30:23,915 Kill! 1294 02:31:05,291 --> 02:31:08,374 While all of you were living safely here in Rome, 1295 02:31:09,707 --> 02:31:12,290 your beloved emperor was risking his life 1296 02:31:12,374 --> 02:31:15,082 to preserve and enlarge the Empire. 1297 02:31:19,666 --> 02:31:21,124 I've heard rumors that the Senate 1298 02:31:21,207 --> 02:31:24,040 doesn't believe that I ever went to Britain. 1299 02:31:24,124 --> 02:31:24,957 No. 1300 02:31:25,041 --> 02:31:26,666 No, Lord. 1301 02:31:26,749 --> 02:31:28,832 I did conquer Britain, 1302 02:31:28,916 --> 02:31:32,749 and I have 100,000 papyrus canes to prove it. 1303 02:31:42,916 --> 02:31:43,999 Hail! 1304 02:31:46,541 --> 02:31:47,374 Hail! 1305 02:31:49,957 --> 02:31:50,790 Hail! 1306 02:32:08,416 --> 02:32:09,457 They hate you now. 1307 02:32:11,374 --> 02:32:12,582 Let them hate me. 1308 02:32:12,666 --> 02:32:14,207 So long as they fear me. 1309 02:32:14,291 --> 02:32:16,624 But they're consuls, Senators. 1310 02:32:16,707 --> 02:32:19,082 They are important men. 1311 02:32:19,166 --> 02:32:21,624 So important that they approve all I do. 1312 02:32:21,707 --> 02:32:23,248 They must be mad. 1313 02:32:23,332 --> 02:32:24,707 They say nothing. 1314 02:32:24,791 --> 02:32:27,041 I don't know what else to do to provoke them. 1315 02:32:56,332 --> 02:32:57,873 Cowards. 1316 02:32:57,957 --> 02:32:58,790 Sheep. 1317 02:33:04,666 --> 02:33:07,249 Almighty Caesar says, 1318 02:33:09,749 --> 02:33:10,582 take a grape 1319 02:33:13,457 --> 02:33:14,873 and catch it in your mouth. 1320 02:33:18,457 --> 02:33:21,207 Oh, fail, fail, fail. 1321 02:33:21,291 --> 02:33:23,291 Fail, fail, fail, fail. 1322 02:33:23,374 --> 02:33:26,832 Fail, fail, fail, fail, fail. 1323 02:33:27,791 --> 02:33:29,874 Keep a note of all those who fail, Longinus. 1324 02:33:29,957 --> 02:33:31,748 Yes. Almighty Caesar says, 1325 02:33:31,832 --> 02:33:32,748 stand! 1326 02:33:36,832 --> 02:33:38,415 Almighty Caesar says, get down! 1327 02:33:44,874 --> 02:33:47,415 Almighty Caesar says, turn right! 1328 02:33:47,499 --> 02:33:49,374 Fail, fail, fail, fail, fail, 1329 02:33:49,457 --> 02:33:52,123 fail, fail, fail, fail. 1330 02:33:52,207 --> 02:33:53,040 Almighty Caesar says, 1331 02:33:53,124 --> 02:33:54,124 run down the middle! 1332 02:33:57,082 --> 02:33:59,082 Almighty Caesar says, hop! 1333 02:34:00,166 --> 02:34:01,041 Stop! 1334 02:34:01,124 --> 02:34:02,290 Fail, fail, fail. 1335 02:34:02,374 --> 02:34:04,749 Fail, fail, fail, fail, fail. 1336 02:34:04,832 --> 02:34:06,665 Almighty Caesar says, hop! 1337 02:34:06,749 --> 02:34:07,499 Stop! 1338 02:34:07,582 --> 02:34:08,332 Hop! Stop! 1339 02:34:08,416 --> 02:34:09,332 Hop, stop! Hop, stop! 1340 02:34:09,416 --> 02:34:10,249 Hop, stop! Hop, stop! 1341 02:34:10,332 --> 02:34:11,415 Hop, stop! Hop, stop! 1342 02:34:12,499 --> 02:34:15,957 Almighty Caesar says, crawl! 1343 02:34:16,041 --> 02:34:17,541 Crawl! 1344 02:34:17,624 --> 02:34:18,874 Crawl! 1345 02:34:18,957 --> 02:34:19,957 Crawl! 1346 02:34:20,041 --> 02:34:20,916 Crawl! 1347 02:34:20,999 --> 02:34:21,832 Crawl! 1348 02:34:22,832 --> 02:34:23,832 I hate them. 1349 02:34:33,874 --> 02:34:37,040 Almighty Caesar says, stop. 1350 02:34:47,832 --> 02:34:52,332 Almighty Caesar says, to balance the state budget, 1351 02:34:52,999 --> 02:34:55,332 we shall confiscate the entire estates 1352 02:34:55,416 --> 02:34:57,166 of all those who have failed. 1353 02:35:00,499 --> 02:35:02,290 Read out your list, Longinus. 1354 02:35:05,666 --> 02:35:06,832 Senators Galva, 1355 02:35:07,874 --> 02:35:08,707 Aponius, 1356 02:35:09,957 --> 02:35:12,957 Marcellus, 1357 02:35:13,041 --> 02:35:13,874 Antonius, 1358 02:35:14,874 --> 02:35:15,915 Cassius. 1359 02:35:18,541 --> 02:35:19,374 Chaerea. 1360 02:35:20,249 --> 02:35:21,540 Cutonius. 1361 02:35:21,624 --> 02:35:23,457 They have failed me. 1362 02:35:23,541 --> 02:35:24,416 Antonius Annie. 1363 02:35:24,499 --> 02:35:25,790 They have failed Rome. 1364 02:35:26,624 --> 02:35:27,624 Felixio. 1365 02:35:27,707 --> 02:35:28,540 Arrest them. 1366 02:35:31,416 --> 02:35:33,166 Walter Fodonio. 1367 02:35:33,249 --> 02:35:34,082 Tintoes... 1368 02:35:35,082 --> 02:35:36,748 Almighty Caesar says, 1369 02:35:37,749 --> 02:35:40,832 arrest them. 1370 02:35:46,874 --> 02:35:48,915 Guards, arrest them. 1371 02:36:08,374 --> 02:36:11,665 Almighty Caesar says, finish your dinner. 1372 02:36:15,124 --> 02:36:15,957 Eat! 1373 02:36:31,416 --> 02:36:32,499 Watch Chaerea. 1374 02:36:33,916 --> 02:36:34,749 Why? 1375 02:36:36,166 --> 02:36:38,041 The omens are not good. 1376 02:36:38,124 --> 02:36:39,540 Be on your guard. 1377 02:36:42,541 --> 02:36:45,249 I think he intends to kill me. 1378 02:36:54,249 --> 02:36:55,790 What is so amusing, Caesar? 1379 02:36:57,082 --> 02:36:58,540 Just a thought. 1380 02:36:58,624 --> 02:37:00,082 May I ask what thought? 1381 02:37:04,999 --> 02:37:06,665 All I have to do is to nod my head 1382 02:37:06,749 --> 02:37:09,624 and both your throats will be cut, right here at dinner. 1383 02:37:12,124 --> 02:37:13,874 That is the emperor's privilege. 1384 02:37:15,916 --> 02:37:17,749 Is it true that there's been a conspiracy 1385 02:37:17,832 --> 02:37:19,082 against me, Longinus? 1386 02:37:19,166 --> 02:37:21,249 Uh, well, Lord, that is... 1387 02:37:21,332 --> 02:37:24,957 I mean, there seems to be a secret plot. 1388 02:37:26,541 --> 02:37:27,416 A plot is always a secret. 1389 02:37:27,499 --> 02:37:28,915 If it's not a secret, it's not a plot, but a plan. 1390 02:37:28,999 --> 02:37:30,624 That is logical, is it not, Claudius? 1391 02:37:30,707 --> 02:37:33,082 Even a half-wit can see that and you're a half-wit. 1392 02:37:33,166 --> 02:37:37,666 Half of me is, Caesar. 1393 02:37:45,874 --> 02:37:49,457 When is the next consular election? 1394 02:37:49,541 --> 02:37:51,707 In two weeks, divine Caesar. 1395 02:37:53,082 --> 02:37:55,790 In two weeks I shall elect as consul 1396 02:37:56,832 --> 02:37:59,415 the noblest Roman of you all. 1397 02:38:32,082 --> 02:38:35,873 I, Caligula Caesar, in the name of the... 1398 02:38:40,874 --> 02:38:44,415 In the name of the people of Rome, 1399 02:38:44,499 --> 02:38:47,790 do now designate as consul, 1400 02:38:47,874 --> 02:38:48,707 Incitatus. 1401 02:38:52,499 --> 02:38:53,332 Hail! 1402 02:38:54,374 --> 02:38:56,457 Hail, hail, hail! 1403 02:38:58,874 --> 02:39:00,290 Hail, hail, hail! 1404 02:39:03,416 --> 02:39:06,249 He appeals to the people. 1405 02:39:06,332 --> 02:39:08,457 The Senate counts for nothing. 1406 02:39:08,541 --> 02:39:11,207 The new consul will now address the Senate. 1407 02:39:28,124 --> 02:39:29,790 All hail, Incitatus! 1408 02:39:30,999 --> 02:39:31,999 Haiti 1409 02:39:32,082 --> 02:39:34,707 Hail, hail, hail. 1410 02:39:34,791 --> 02:39:35,624 Haiti 1411 02:39:37,374 --> 02:39:38,207 Hail! 1412 02:39:41,166 --> 02:39:41,999 Hail! 1413 02:39:45,749 --> 02:39:46,499 Hail! 1414 02:39:46,582 --> 02:39:48,957 Hail, hail, hail. 1415 02:39:49,041 --> 02:39:50,999 He has mocked the gods and the Senate, 1416 02:39:51,082 --> 02:39:52,540 and humiliated the army. 1417 02:39:52,624 --> 02:39:54,290 And prostituted our wives. 1418 02:39:56,541 --> 02:39:58,416 That's why the people love him. 1419 02:39:58,499 --> 02:40:00,707 Hail, hail, hail. 1420 02:40:00,791 --> 02:40:02,291 May he be happy. 1421 02:40:04,082 --> 02:40:05,290 Happy? 1422 02:40:06,832 --> 02:40:07,665 Happy. 1423 02:40:31,207 --> 02:40:34,123 What would you do if you were me? 1424 02:41:00,291 --> 02:41:01,957 You never answer me. 1425 02:41:20,374 --> 02:41:21,707 You don't exist. 1426 02:41:30,916 --> 02:41:32,749 You don't exist. 1427 02:41:33,749 --> 02:41:35,082 You don't exist! 1428 02:41:38,707 --> 02:41:39,540 No! 1429 02:41:46,124 --> 02:41:46,957 No! 1430 02:41:54,832 --> 02:41:56,040 No! 1431 02:41:56,124 --> 02:41:57,624 No! 1432 02:41:57,707 --> 02:41:58,540 No! 1433 02:41:59,499 --> 02:42:00,582 No! 1434 02:42:00,666 --> 02:42:02,249 No! 1435 02:42:02,332 --> 02:42:03,665 You don't exist! 1436 02:42:06,041 --> 02:42:07,374 You don't exist! 1437 02:42:09,666 --> 02:42:10,957 No! 1438 02:42:11,041 --> 02:42:12,416 No! 1439 02:42:12,499 --> 02:42:13,332 No! 1440 02:42:17,416 --> 02:42:18,249 No! 1441 02:42:24,749 --> 02:42:25,582 No! 1442 02:46:15,999 --> 02:46:17,665 You need to sleep. 1443 02:46:19,499 --> 02:46:22,415 I think I shall have to resign myself to living forever. 1444 02:46:23,957 --> 02:46:24,832 I hope you do. 1445 02:46:42,749 --> 02:46:44,249 I am going bald. 1446 02:46:52,624 --> 02:46:54,082 No, you're not. 1447 02:46:54,166 --> 02:46:56,791 You've never been able to face the facts, have you? 1448 02:46:57,874 --> 02:46:58,874 The facts? 1449 02:46:59,749 --> 02:47:02,332 Oh yes, my Lord. 1450 02:47:02,416 --> 02:47:03,249 Can you? 1451 02:47:11,332 --> 02:47:12,998 I need some sleep. 1452 02:47:15,082 --> 02:47:16,165 I need you. 1453 02:48:04,582 --> 02:48:05,915 Are you ready? 1454 02:48:06,957 --> 02:48:10,165 Will you speak your mind, Sister Isis? 1455 02:48:13,832 --> 02:48:17,248 Long have I wandered in the land of men 1456 02:48:17,332 --> 02:48:20,040 in search of you, Brother Osiris. 1457 02:48:29,582 --> 02:48:33,873 I have been killed and cut into bits. 1458 02:48:36,666 --> 02:48:39,874 You put my pieces together, 1459 02:48:39,957 --> 02:48:42,540 bringing back life with a kiss. 1460 02:48:54,707 --> 02:48:55,957 He's waving at us. 1461 02:48:56,041 --> 02:48:56,874 Wave back. 1462 02:49:13,124 --> 02:49:14,915 It doesn't matter. 1463 02:49:14,999 --> 02:49:16,415 It's only a show. 1464 02:50:32,291 --> 02:50:35,499 Dancing master, who are these people? 1465 02:50:35,582 --> 02:50:37,832 They are the dancers from Troy, 1466 02:50:37,916 --> 02:50:39,457 divine Caesar. 1467 02:50:46,582 --> 02:50:50,082 Do they know Hector's dance of death? 1468 02:50:51,082 --> 02:50:52,082 Yes, Lord. 1469 02:51:40,041 --> 02:51:42,374 Do you want to see my dance? 1470 02:52:11,582 --> 02:52:12,707 The password? 1471 02:52:14,249 --> 02:52:15,165 Password? 1472 02:52:18,374 --> 02:52:19,207 Scrotum. 1473 02:52:32,624 --> 02:52:33,540 So be it. 1474 02:53:09,499 --> 02:53:10,332 I 1475 02:53:12,666 --> 02:53:13,499 live. 1476 02:53:15,207 --> 02:53:16,040 I live. 1477 02:53:21,916 --> 02:53:23,457 I 1478 02:53:23,541 --> 02:53:24,374 still 1479 02:53:25,916 --> 02:53:28,916 live. 1480 02:53:39,041 --> 02:53:40,374 Now. 1481 02:54:20,291 --> 02:54:21,124 Guards. 1482 02:54:33,041 --> 02:54:35,207 Hail Claudius Caesar! 1483 02:54:35,291 --> 02:54:36,207 Hail, hail. 1484 02:54:37,957 --> 02:54:38,790 Hail. 92105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.