Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,844 --> 00:00:10,148
IN 1976, BOB GUCCIONE, FOUNDER
OF PENTHOUSE MAGAZINE
2
00:00:10,232 --> 00:00:12,783
AND ONE OF THE WEALTHIEST MEN
IN THE USA,
3
00:00:12,909 --> 00:00:16,171
FINANCED THE MOST EXPENSIVE
INDEPENDENT FILM IN HISTORY.
4
00:00:16,254 --> 00:00:19,767
GUCCIONE PROMISED A "NEW KIND OF MOVIE"
WHICH WOULD COMBINE SEX AND ART
5
00:00:19,809 --> 00:00:22,570
TO CREATE A POWERFUL PORTRAIT
6
00:00:22,653 --> 00:00:28,216
OF ONE OF HISTORY'S MOST
DECADENT FIGURES: CALรGULA.
7
00:00:29,764 --> 00:00:31,613
SCRIPTED BY LITERARY
TITAN GORE VIDAL AND
8
00:00:31,637 --> 00:00:33,485
DIRECTED BY ARTHOUSE
FILMMAKER TINTO BRASS,
9
00:00:33,569 --> 00:00:37,668
CALรGULA FETURED
WORLD-RENOWED ACTORS
10
00:00:37,751 --> 00:00:40,595
OF THE BRITISH STAGE,
11
00:00:40,679 --> 00:00:45,530
AND IT WAS ONE OF THE MOST HOTLY
ANTICIPATED MOVIES OF THE 70'S.
12
00:00:47,119 --> 00:00:49,337
THE FILM PRODUCTION WAS PLAGUED
WITH TROUBLES.
13
00:00:49,420 --> 00:00:52,515
BY THE TIME THE MOVIE WAS FINISHED,
THE BUDGET HAD DOUBLED.
14
00:00:52,599 --> 00:00:55,861
THE WRITER HAD SUED TO
HAVE HIS NAME REMOVED,
15
00:00:55,944 --> 00:00:59,666
THE DIRECTOR HAD BEEN
FORCIBLY EXPELLED,
16
00:00:59,751 --> 00:01:03,807
AND BOTH THE EDITOR AND THE COMPOSER
17
00:01:03,891 --> 00:01:05,982
REFUSED TO BE NAMED
IN THE CREDITS.
18
00:01:07,530 --> 00:01:10,958
WHEN CALรGULA WAS FINALLY
RELEASED IN 1980,
19
00:01:11,001 --> 00:01:14,012
AUDIENCES AND THE CAST
WERE SHOCKED
20
00:01:14,137 --> 00:01:17,316
TO LEARN THAT THE SCRIPT
HAD BEEN DISCARDED
21
00:01:17,399 --> 00:01:20,996
DURING EDITING, AND THAT
PORNOGRAPHIC FOOTAGE
22
00:01:21,080 --> 00:01:24,593
FILMED BY GUCCIONE
HAD BEEN INTERCUT
23
00:01:24,677 --> 00:01:27,354
WITH THE ORIGINAL MATERIALS.
24
00:01:28,900 --> 00:01:32,707
CRITICS PANNED CALรGULA AS
"SICKENING AND WORTHLESS TRASH"
25
00:01:32,790 --> 00:01:35,341
AND "A MORAL HOLOCAUST".
26
00:01:35,425 --> 00:01:38,269
FILM PRINTS
WERE SEIZED BY POLICE,
27
00:01:38,353 --> 00:01:41,866
PEOPLE PICKETED OUTSIDE
OF THEATERS,
28
00:01:41,991 --> 00:01:44,960
OBSCENITY TRIAL ENSUED.
29
00:01:45,045 --> 00:01:48,516
YET IT BECAME ONE OF THE
TOP GROSSING FILMS OF 1980
30
00:01:48,599 --> 00:01:52,990
AN INTERNATIONAL SPECTACLE
WHOSE NOTORIETY PERSISTS TO THIS DAY.
31
00:01:54,580 --> 00:02:00,518
WITH THE SOURCE MATERIALS,
LONG THOUGHT DESTROYED,
32
00:02:00,603 --> 00:02:04,116
THE MYTHICAL "ORIGINAL VISION"
OF CALรGULA
33
00:02:04,199 --> 00:02:09,176
HAS BEEN THE STUFF OF LEGEND
FOR OVER FOUR DECADES.
34
00:02:10,807 --> 00:02:13,860
THE FILM YOU ARE ABOUT TO WATCH
HAS BEEN RECONSTRUCTED
35
00:02:13,944 --> 00:02:16,914
FROM OVER NINETY HOURS OF
REDISCOVERD ORIGINAL CAMERA NEGATIVES
36
00:02:16,997 --> 00:02:19,632
AND EXTENSIVELY RESTORED
LOCATION AUDIO.
37
00:02:19,715 --> 00:02:20,660
THIS UNPRECEDENTED EDIT
IS COMPOSED IN ITS ENTIRETY
38
00:02:21,684 --> 00:02:22,768
OF PREVIOUSLY UNSEEN FOOTAGE
39
00:02:22,852 --> 00:02:25,696
PRESENTING CALIGULA
FOR THE FIRST TIME
40
00:02:25,780 --> 00:02:29,167
AS IT WAS PERFORMED
IN ROME IN 1976.
41
00:02:34,375 --> 00:02:36,884
ANTIOCH19 AD
42
00:02:36,969 --> 00:02:39,770
CELEBRATED HERO OF
GERMANICUS,
43
00:02:39,854 --> 00:02:43,325
GRANDSON OF MARCO ANTONIO, HAS DIED
UNDER MYSTERIOUS CIRCUMSTANCES.
44
00:02:43,409 --> 00:02:45,165
HIS SEVEN YEAR-OLD SON, GAIUS,
45
00:02:45,249 --> 00:02:49,222
IS BELOVED BY HIS FATHER'S ARMY
AND THE CITIZENS OF ROME.
46
00:02:49,306 --> 00:02:50,261
THE BOY IS
AFFECTIONARELY NICKNAMED
47
00:02:50,285 --> 00:02:51,439
AFTER THE SMALL
"CALIGAE" MILITARY BOOTS
48
00:02:51,523 --> 00:02:54,073
WORN WHEN HE ACCOMPANIED
49
00:02:54,116 --> 00:02:57,001
HIS FATHER ON WAR CAMPAIGNS
50
00:02:57,085 --> 00:03:00,096
"LITTLE BOOTS."
CALIGULA.
51
00:03:00,138 --> 00:03:01,560
BLACK MAGIC. POISON.
52
00:03:01,644 --> 00:03:05,993
MANY SOURCES ARE SPECULATED UPON
AS TO THE CAUSE OF DEADTH OF GERMANICUS.
53
00:03:06,077 --> 00:03:09,674
BUT WHISPERS SPEAK OF
THE POPULARITY OF GERMANICUS
54
00:03:09,757 --> 00:03:13,061
AND THE AMBITIONS OF HIS ADOPTIVE FATHER
55
00:03:13,145 --> 00:03:16,156
THE EMPEROR TIBERIUS.
56
00:03:16,198 --> 00:03:20,213
THE WIFE AND CHILDREN OF GERMANICUS
DIE UNDER SIMILAR CIRCUMSTANCES,
57
00:03:20,296 --> 00:03:26,152
ONE BY ONE, UNTIL ONLY CALIGULA
AND HIS SISTER DRUSILA REMAIN.
58
00:03:34,559 --> 00:03:40,539
ROME 37 AD
59
00:04:33,166 --> 00:04:35,416
Germanicus, dead.
60
00:04:44,416 --> 00:04:48,916
Hail, the great-grandfather
of Germanicus.
61
00:04:49,457 --> 00:04:51,123
Hail, Julius Caesar,
62
00:04:52,874 --> 00:04:53,707
now a god.
63
00:04:56,082 --> 00:05:00,332
Hail, the grandfather of Germanicus,
64
00:05:00,832 --> 00:05:06,874
Augustus Caesar,
now a god.
65
00:05:06,957 --> 00:05:09,540
Behold the ashes of Germanicus.
66
00:05:11,124 --> 00:05:11,874
Murdered!
Murdered!
67
00:05:11,957 --> 00:05:14,040
So cruelly taken from us.
68
00:05:14,124 --> 00:05:15,290
The noblest of the Romans.
69
00:05:15,374 --> 00:05:16,249
Father of.
70
00:05:16,332 --> 00:05:18,748
Hail, the father of Germanicus.
71
00:05:18,832 --> 00:05:19,873
Beautiful Caligula.
72
00:05:20,957 --> 00:05:23,498
Hail, Tiberius Caesar!
Father.
73
00:05:23,582 --> 00:05:25,915
Who killed Germanicus?
74
00:05:25,999 --> 00:05:28,832
Emperor of Rome!
75
00:05:28,916 --> 00:05:30,666
Tiberius!
76
00:05:34,749 --> 00:05:36,290
He's going to kill me.
77
00:05:37,374 --> 00:05:39,499
Shh, you're safe.
78
00:05:39,582 --> 00:05:40,832
You're with me.
79
00:05:43,041 --> 00:05:44,207
He's going to kill us
80
00:05:45,291 --> 00:05:47,166
just the way he killed our father,
81
00:05:47,249 --> 00:05:48,624
our mother,
82
00:05:48,707 --> 00:05:49,998
and our brothers.
83
00:05:55,249 --> 00:05:57,707
I am not going to die.
84
00:05:58,707 --> 00:06:00,165
You won't.
85
00:06:00,249 --> 00:06:01,457
You are his heir.
86
00:06:01,541 --> 00:06:02,624
There is no one else.
87
00:06:04,582 --> 00:06:05,415
Yes.
88
00:06:07,041 --> 00:06:08,374
There's Gemellus
89
00:06:09,957 --> 00:06:11,040
and Claudius.
90
00:06:12,832 --> 00:06:14,998
Gemellus is too young.
91
00:06:15,082 --> 00:06:16,873
Claudius is an idiot.
92
00:06:16,957 --> 00:06:18,332
And Tiberius is old.
93
00:06:18,416 --> 00:06:21,457
You will be emperor soon.
94
00:06:28,124 --> 00:06:29,790
And you will be my queen.
95
00:06:30,832 --> 00:06:32,540
You can't marry your sister.
96
00:06:34,499 --> 00:06:35,915
You can in Egypt.
97
00:06:35,999 --> 00:06:37,582
But we're in Rome
98
00:06:37,666 --> 00:06:39,791
and you're already promised.
99
00:06:52,124 --> 00:06:53,957
I know.
100
00:06:55,374 --> 00:06:56,207
To Ennia.
101
00:06:57,249 --> 00:06:58,790
Remember,
102
00:06:58,874 --> 00:07:01,582
Macro does command the Praetorian Guard.
103
00:07:14,707 --> 00:07:18,123
It's only a bird.
104
00:07:36,832 --> 00:07:39,540
What's it like with your husband?
105
00:07:39,624 --> 00:07:40,665
What's what like?
106
00:07:42,416 --> 00:07:43,582
He's so fat.
107
00:07:45,166 --> 00:07:46,791
He's disgusting.
108
00:07:47,749 --> 00:07:48,915
He's not.
109
00:07:48,999 --> 00:07:49,957
He's just large.
110
00:07:50,041 --> 00:07:52,374
But tiny where it counts.
111
00:07:53,457 --> 00:07:54,623
How do you know?
112
00:07:54,707 --> 00:07:57,123
I saw him at the baths.
113
00:07:57,207 --> 00:07:58,873
Poor, poor Drusilla.
114
00:08:01,416 --> 00:08:02,666
You are vile.
115
00:08:09,374 --> 00:08:11,415
Password?
116
00:08:11,499 --> 00:08:12,874
Justice.
117
00:08:37,791 --> 00:08:38,666
Prince?
118
00:08:42,957 --> 00:08:44,373
Forgive me, Prince.
119
00:08:48,207 --> 00:08:50,123
I'm not interrupting,
120
00:08:50,207 --> 00:08:51,040
am I?
121
00:08:52,124 --> 00:08:54,290
Only my dreams.
122
00:08:54,374 --> 00:08:55,415
Happy dreams?
123
00:09:02,957 --> 00:09:04,748
News from Capri?
124
00:09:04,832 --> 00:09:07,040
The emperor commands
you to wait upon him.
125
00:09:09,832 --> 00:09:11,290
We sail at first light.
126
00:09:14,582 --> 00:09:16,290
What does he want?
127
00:09:16,374 --> 00:09:17,749
A last look at you perhaps.
128
00:09:17,832 --> 00:09:19,415
He is 77.
129
00:09:20,499 --> 00:09:21,707
May he live forever.
130
00:09:26,457 --> 00:09:27,582
How is Ennia?
131
00:09:27,666 --> 00:09:28,582
In love.
132
00:09:30,499 --> 00:09:32,415
In hell then as the poet says.
133
00:09:39,166 --> 00:09:41,749
My wife won't be happy
till she sees you in Capri.
134
00:09:45,166 --> 00:09:46,207
Wait outside.
135
00:10:10,291 --> 00:10:13,082
What do you think all this means?
136
00:10:13,166 --> 00:10:14,999
Take care of yourself.
137
00:10:15,082 --> 00:10:16,915
Pray to Isis for me.
138
00:10:45,791 --> 00:10:47,666
Nerva, dear friend.
139
00:10:48,916 --> 00:10:50,332
10 years is a long time
140
00:10:50,416 --> 00:10:52,749
for the emperor to be hidden away.
141
00:10:52,832 --> 00:10:54,207
I should feel
a great deal happier
142
00:10:54,291 --> 00:10:57,291
if he were back in Rome,
where he belongs.
143
00:10:57,374 --> 00:10:59,124
Tell me, how is the emperor?
144
00:11:00,374 --> 00:11:01,790
Old, like me.
145
00:11:02,624 --> 00:11:04,040
I mean, how is his mood?
146
00:11:06,082 --> 00:11:07,748
Like the weather.
147
00:11:07,832 --> 00:11:09,373
Oh, the weather's good today.
148
00:11:11,374 --> 00:11:12,207
Changeable.
149
00:11:15,207 --> 00:11:17,248
I am told, during the last month,
150
00:11:17,332 --> 00:11:19,123
seven of my colleagues in the Senate
151
00:11:19,207 --> 00:11:21,457
had been put to death for treason.
152
00:11:23,374 --> 00:11:24,540
Nine, to be exact
153
00:11:26,707 --> 00:11:28,207
And five of them cheated.
154
00:11:29,249 --> 00:11:30,915
They killed themselves.
155
00:11:31,749 --> 00:11:33,457
That wasn't playing fair.
156
00:11:35,041 --> 00:11:36,624
Don't you agree, Nerva?
157
00:11:38,499 --> 00:11:39,957
They were all good men.
158
00:11:42,707 --> 00:11:43,873
If they were good men,
159
00:11:43,957 --> 00:11:46,415
how could their beloved
emperor find them guilty?
160
00:11:47,999 --> 00:11:50,165
You have a gift for logic, Prince.
161
00:12:37,416 --> 00:12:38,332
Caligula.
162
00:12:40,041 --> 00:12:41,041
Great Caesar!
163
00:12:49,541 --> 00:12:51,082
Beloved Grandfather.
164
00:12:51,166 --> 00:12:55,291
Do your dance, boy.
165
00:12:55,374 --> 00:12:56,790
My dance?
166
00:12:56,874 --> 00:12:59,082
Yes, the one you delighted the army with
167
00:12:59,166 --> 00:13:01,166
when your father made you its mascot.
168
00:13:05,999 --> 00:13:08,415
Come on, Little Boots.
169
00:13:16,666 --> 00:13:18,207
I've forgotten it, Lord.
170
00:13:19,999 --> 00:13:21,707
Oh, dance for me.
171
00:13:21,791 --> 00:13:22,707
Delight me.
172
00:13:24,166 --> 00:13:24,999
Dance!
173
00:13:39,457 --> 00:13:41,957
All right, come in, all of you.
174
00:14:29,874 --> 00:14:31,624
All right, stop that!
175
00:14:51,374 --> 00:14:52,624
Do you love me?
176
00:14:54,374 --> 00:14:55,374
Yes, Caesar.
177
00:14:56,916 --> 00:14:59,124
Why do you
say such monstrous things
178
00:14:59,207 --> 00:15:00,332
about me at Rome?
179
00:15:01,291 --> 00:15:03,041
But I don't, Caesar, ever.
180
00:15:03,124 --> 00:15:06,582
Oh, I hear
you often pray devotedly
181
00:15:06,666 --> 00:15:07,666
for my death.
182
00:15:07,749 --> 00:15:09,999
By heavens, Caesar, I swear I do not.
183
00:15:12,207 --> 00:15:13,832
You do not?
184
00:15:13,916 --> 00:15:15,207
In public?
185
00:15:15,291 --> 00:15:17,041
Never, Lord.
186
00:15:17,124 --> 00:15:17,957
Remember this,
187
00:15:19,874 --> 00:15:21,624
that I have let you live
188
00:15:27,166 --> 00:15:27,999
so far.
189
00:15:31,374 --> 00:15:34,457
My little fishies love me.
190
00:15:34,541 --> 00:15:36,124
Innocence, you see.
191
00:15:39,166 --> 00:15:40,499
I protect that innocence.
192
00:15:40,582 --> 00:15:43,332
It is all I can do,
for it is a foul world.
193
00:15:43,416 --> 00:15:44,416
Out of here!
194
00:15:55,082 --> 00:15:56,498
Nerva is scowling at us.
195
00:15:59,166 --> 00:16:00,582
Nerva, my friend!
196
00:16:01,749 --> 00:16:05,415
Nerva, help me transform
this young barbarian
197
00:16:05,499 --> 00:16:07,332
into a Roman Caesar.
198
00:16:08,707 --> 00:16:10,248
There have been
three Roman Caesars,
199
00:16:10,332 --> 00:16:12,665
Julius, Augustus and yourself.
200
00:16:13,666 --> 00:16:15,416
Which do you want him to be?
201
00:16:17,332 --> 00:16:18,623
The best.
202
00:16:19,541 --> 00:16:21,457
That would be your father,
Augustus.
203
00:16:24,999 --> 00:16:26,749
You see, Caligula,
204
00:16:26,832 --> 00:16:28,457
I'm insulted to my face.
205
00:16:32,124 --> 00:16:33,290
Nerva, dear friend,
206
00:16:34,166 --> 00:16:35,791
when I am dead,
207
00:16:35,874 --> 00:16:37,540
watch out for Macro.
208
00:16:40,999 --> 00:16:42,665
I know he hates me.
209
00:16:43,874 --> 00:16:45,957
Because you are good.
210
00:16:46,041 --> 00:16:47,624
Because you are wise.
211
00:16:48,624 --> 00:16:51,082
Therefore, when I am gone,
212
00:16:52,749 --> 00:16:53,957
watch out for Macro.
213
00:16:55,874 --> 00:16:57,915
I've taken my precautions, Caesar.
214
00:17:00,874 --> 00:17:02,374
Heaven help Rome
215
00:17:04,166 --> 00:17:05,082
when I die.
216
00:17:07,957 --> 00:17:08,873
I am old.
217
00:17:11,332 --> 00:17:12,832
You will live forever, Lord.
218
00:17:14,541 --> 00:17:16,041
All my family are dead
219
00:17:17,499 --> 00:17:18,832
but you and me,
220
00:17:21,832 --> 00:17:25,582
a child, Gemellus, and that
uncle, that Claudius thing.
221
00:17:25,666 --> 00:17:28,499
All the others, struck down by fate.
222
00:17:28,582 --> 00:17:30,873
And it is fate, Little Boots,
223
00:17:30,957 --> 00:17:33,498
that rules us, not any god.
224
00:17:33,582 --> 00:17:35,082
You are a god, Caesar.
225
00:17:35,999 --> 00:17:36,832
No, I'm not!
226
00:17:39,707 --> 00:17:40,873
Not even when I am dead.
227
00:17:42,582 --> 00:17:45,123
Julius Caesar
and Augustus Caesar,
228
00:17:45,207 --> 00:17:46,665
they are gods.
229
00:17:46,749 --> 00:17:47,540
So say the Senate,
230
00:17:47,624 --> 00:17:50,332
and so the people
prefer to believe.
231
00:17:50,416 --> 00:17:51,541
Such myths are useful.
232
00:18:04,582 --> 00:18:05,415
Little Boots,
233
00:18:06,999 --> 00:18:08,290
look at you.
234
00:18:16,666 --> 00:18:19,749
I am nursing a viper
in Rome's bosom.
235
00:18:59,249 --> 00:19:00,082
Wine!
236
00:19:01,624 --> 00:19:05,082
Do you think this boy
has been drinking?
237
00:19:05,166 --> 00:19:07,166
I think he's been drinking,
Caesar.
238
00:19:07,249 --> 00:19:08,082
So do I.
239
00:19:09,207 --> 00:19:09,957
Macro.
240
00:19:10,041 --> 00:19:10,874
Yes, Lord.
241
00:19:14,332 --> 00:19:17,790
Give him more wine
and waste none.
242
00:19:25,832 --> 00:19:27,832
The laces to your boots.
243
00:19:27,916 --> 00:19:28,749
Quick.
244
00:19:29,749 --> 00:19:32,540
And what do they say
of me at Rome?
245
00:19:33,624 --> 00:19:35,290
They miss you, Lord.
246
00:19:35,374 --> 00:19:36,332
And they need you.
247
00:19:37,957 --> 00:19:41,040
I have given most of my
life to the Roman people.
248
00:19:42,249 --> 00:19:43,082
I have fought.
249
00:19:47,541 --> 00:19:49,291
Aren't they lovely?
250
00:19:50,624 --> 00:19:51,457
Yes, Lord.
251
00:20:01,291 --> 00:20:03,624
The satyrs are from lllyria.
252
00:20:05,999 --> 00:20:07,124
And...
253
00:20:08,291 --> 00:20:10,457
this nymph
254
00:20:10,541 --> 00:20:11,624
is from...
255
00:20:11,707 --> 00:20:12,998
From where?
256
00:20:13,082 --> 00:20:14,915
Britain, Lord.
257
00:20:14,999 --> 00:20:16,499
Britain
258
00:20:16,582 --> 00:20:18,248
Speaking statues.
259
00:20:18,332 --> 00:20:19,248
Yes.
260
00:20:22,082 --> 00:20:25,665
And they can do as well as speak.
261
00:20:59,207 --> 00:21:00,915
You prefer nymphs to satyrs?
262
00:21:02,374 --> 00:21:03,374
I like both.
263
00:21:04,207 --> 00:21:05,332
One needs both.
264
00:21:05,416 --> 00:21:06,249
Keep healthy.
265
00:21:08,707 --> 00:21:12,040
Rome is a republic, Caligula,
266
00:21:12,124 --> 00:21:14,040
and you and I are just plain citizens.
267
00:21:14,874 --> 00:21:16,040
More conviction!
268
00:21:35,916 --> 00:21:37,416
Serve the state, Caligula,
269
00:21:38,832 --> 00:21:41,915
although the people in
it are appalling beasts.
270
00:21:41,999 --> 00:21:43,915
But they love you, Lord.
271
00:21:43,999 --> 00:21:45,540
No.
272
00:21:45,624 --> 00:21:46,749
Hate me
273
00:21:46,832 --> 00:21:48,790
and they do fear me.
274
00:21:48,874 --> 00:21:49,957
Illegitimate.
275
00:21:50,916 --> 00:21:53,666
There was no choice, you know.
276
00:21:55,041 --> 00:21:56,082
There was no choice.
277
00:21:58,332 --> 00:21:59,457
No choice?
278
00:22:01,749 --> 00:22:03,832
All I wanted was private life.
279
00:22:06,832 --> 00:22:09,415
I did not truly want to become emperor,
280
00:22:09,499 --> 00:22:10,582
but I had to.
281
00:22:11,707 --> 00:22:12,540
Had to?
282
00:22:13,582 --> 00:22:15,290
If someone else had become emperor,
283
00:22:15,374 --> 00:22:16,624
I would've been killed.
284
00:22:17,874 --> 00:22:19,665
As you will be.
285
00:22:33,916 --> 00:22:35,082
Will be, Gran...
286
00:23:03,916 --> 00:23:04,999
Will be, Grandfather?
287
00:23:06,166 --> 00:23:09,499
Would be, if you were not my heir.
288
00:23:10,457 --> 00:23:12,207
When Rome was just a city
289
00:23:12,291 --> 00:23:16,082
and we were just citizens
known to one another, you see,
290
00:23:16,166 --> 00:23:20,666
why we were good, frugal,
disciplined, dignified.
291
00:23:21,082 --> 00:23:21,915
We had to be.
292
00:23:23,166 --> 00:23:24,874
Then we conquered the earth.
293
00:23:26,166 --> 00:23:27,499
Amazing, isn't it?
294
00:23:28,541 --> 00:23:30,416
Both boy and girl.
295
00:23:32,499 --> 00:23:33,540
Fortunate creature.
296
00:23:36,166 --> 00:23:37,666
Cost me a fortune.
297
00:23:40,416 --> 00:23:42,166
We found the world to be wealthy
298
00:23:43,124 --> 00:23:46,707
so we plundered it and
lost our true character.
299
00:23:47,666 --> 00:23:50,957
The Romans I rule are not what they were.
300
00:23:52,999 --> 00:23:53,832
They lust.
301
00:23:55,499 --> 00:23:57,624
They lust for pleasure, power,
302
00:23:59,332 --> 00:24:01,998
money, other men's wives.
303
00:24:02,082 --> 00:24:04,790
Yes.
304
00:24:04,874 --> 00:24:06,707
I am a true moralist
305
00:24:08,082 --> 00:24:10,582
and stern as any Cato.
306
00:24:13,082 --> 00:24:15,165
Fate chose me to govern swine.
307
00:24:16,541 --> 00:24:19,457
In my old age
I have become a swineherd.
308
00:24:25,749 --> 00:24:26,957
Well,
309
00:24:27,041 --> 00:24:29,666
do you think this boy
has drunk enough wine?
310
00:24:29,749 --> 00:24:32,124
I think he's had enough, my Lord.
311
00:24:32,207 --> 00:24:33,040
So do I.
312
00:24:45,874 --> 00:24:49,374
Now he is happy.
313
00:24:50,749 --> 00:24:51,832
Homer.
314
00:24:51,916 --> 00:24:53,457
You would not know that.
315
00:24:53,541 --> 00:24:56,416
You were educated
in army camps only,
316
00:24:57,749 --> 00:25:00,040
but you will know enough
to be a swineherd.
317
00:25:01,707 --> 00:25:03,082
The revised list of candidates
318
00:25:03,166 --> 00:25:04,624
for the Equestrian Order.
319
00:25:04,707 --> 00:25:05,873
I, Tiberius Caesar,
320
00:25:05,957 --> 00:25:06,707
command in the name
of the Senate
321
00:25:06,791 --> 00:25:08,374
and the people of Rome.
322
00:25:12,707 --> 00:25:16,582
Tax assessments for Asia Minor and Gaul.
I, Tiberius Caesar,
323
00:25:16,666 --> 00:25:17,791
command in the name
of the Senate
324
00:25:17,874 --> 00:25:19,790
and the people of Rome.
325
00:25:22,666 --> 00:25:24,499
Senators guilty of treason.
326
00:25:25,457 --> 00:25:28,373
Every senator believes himself
to be a potential Caesar,
327
00:25:28,457 --> 00:25:30,957
therefore every senator
is guilty of treason
328
00:25:33,249 --> 00:25:35,249
in thoughts, if not in deed.
329
00:25:35,332 --> 00:25:36,998
The Senate is a natural enemy
330
00:25:38,249 --> 00:25:39,874
of any Caesar, Little Boots.
331
00:25:44,207 --> 00:25:45,082
Traitors.
332
00:25:48,041 --> 00:25:51,999
They offered to approve any
law I made before I made it.
333
00:25:54,082 --> 00:25:56,290
"What if I went mad,"
I said, "what then?"
334
00:25:56,374 --> 00:25:57,749
No answer.
335
00:25:57,832 --> 00:26:00,082
They were born to be slaves,
Little Boots.
336
00:26:00,166 --> 00:26:01,832
Never forget that.
337
00:26:01,916 --> 00:26:03,041
Germanicus,
338
00:26:03,124 --> 00:26:04,499
remember,
339
00:26:04,582 --> 00:26:05,957
born to be slaves.
340
00:26:06,041 --> 00:26:07,332
Never forget that!
341
00:26:07,416 --> 00:26:09,707
Lord, I'm not Germanicus.
342
00:26:09,791 --> 00:26:11,124
I'm his son, Caligula.
343
00:26:11,207 --> 00:26:12,040
Yes.
344
00:26:14,082 --> 00:26:15,957
And your friend is Macro.
345
00:26:17,291 --> 00:26:19,791
He serves you
and only you, Lord.
346
00:26:19,874 --> 00:26:22,124
And his wife is your friend.
347
00:26:22,207 --> 00:26:23,582
Is she friendly in bed?
348
00:26:25,124 --> 00:26:27,082
We must ask Macro, Lord.
349
00:26:27,166 --> 00:26:28,707
She seems friendly.
350
00:26:28,791 --> 00:26:31,249
And Drusilla, your sister?
351
00:26:34,082 --> 00:26:36,207
My sister is my sister.
352
00:26:37,624 --> 00:26:40,707
I know everything
that is said and done
353
00:26:42,624 --> 00:26:43,624
and thought.
354
00:26:45,624 --> 00:26:46,707
The setting sun
355
00:26:48,624 --> 00:26:49,999
and the rising.
356
00:26:52,249 --> 00:26:54,499
Gemellus, lovely boy,
357
00:26:54,582 --> 00:26:56,707
come to me, come to me.
358
00:26:56,791 --> 00:26:58,291
And too young to betray me.
359
00:26:58,374 --> 00:26:59,749
Well, perhaps not too young.
360
00:27:01,582 --> 00:27:03,832
Kiss your old grandfather.
361
00:27:03,916 --> 00:27:05,207
Oh, my last grandson.
362
00:27:05,291 --> 00:27:07,041
I am your grandson too, Caesar.
363
00:27:07,124 --> 00:27:08,249
Only by adoption.
364
00:27:10,582 --> 00:27:15,040
This is the last flesh of my flesh.
365
00:27:16,624 --> 00:27:17,999
Poor boy.
366
00:27:18,082 --> 00:27:20,582
What will become of him?
367
00:27:20,666 --> 00:27:22,416
He's like a brother to me, Lord.
368
00:27:22,499 --> 00:27:25,124
A brother?
369
00:27:25,207 --> 00:27:27,582
In our family,
370
00:27:27,666 --> 00:27:29,582
a brother murders a brother,
371
00:27:29,666 --> 00:27:31,457
who murders his father,
372
00:27:32,291 --> 00:27:33,624
who has murdered his son.
373
00:27:34,791 --> 00:27:35,541
Fate.
374
00:27:35,624 --> 00:27:36,540
Drink, Caligula!
375
00:27:43,124 --> 00:27:44,582
After you, dear brother.
376
00:27:50,832 --> 00:27:51,748
Poor boy.
377
00:27:53,166 --> 00:27:56,249
When I am gone,
Caligula will kill you,
378
00:27:59,541 --> 00:28:03,041
And then someone will kill Caligula.
379
00:28:07,124 --> 00:28:10,915
Unless he should die
before I do.
380
00:28:13,291 --> 00:28:15,957
You are looking not well at all.
381
00:28:31,166 --> 00:28:32,916
I....
382
00:28:32,999 --> 00:28:33,957
Caligula Caesar,
383
00:28:35,291 --> 00:28:37,291
command in the name
of the Senate
384
00:28:37,374 --> 00:28:38,790
and the people...
385
00:29:03,249 --> 00:29:04,082
Prince.
386
00:29:05,957 --> 00:29:06,873
My wife.
387
00:29:11,749 --> 00:29:12,582
Ennia!
388
00:29:35,249 --> 00:29:36,957
Now you are a man, Caligula.
389
00:29:37,041 --> 00:29:39,124
What are you going to do?
390
00:29:46,499 --> 00:29:50,040
You must be the master
of your own destiny.
391
00:29:50,124 --> 00:29:52,124
Take it with both hands.
392
00:30:35,124 --> 00:30:36,624
Master.
393
00:30:38,082 --> 00:30:39,748
Master, oh master.
394
00:30:52,624 --> 00:30:54,165
Bind his wrists!
395
00:30:54,249 --> 00:30:55,082
No.
396
00:30:56,124 --> 00:30:58,457
You must not go, you must not leave me.
397
00:30:58,541 --> 00:30:59,624
You're my friend.
398
00:30:59,707 --> 00:31:02,540
For a man to choose the
hour of his own death,
399
00:31:02,624 --> 00:31:05,374
it's the closest he can
ever come to tricking fate.
400
00:31:05,457 --> 00:31:06,207
I'll trick you.
401
00:31:06,291 --> 00:31:07,124
Quickly!
402
00:31:09,541 --> 00:31:11,791
I have lived
long enough, Tiberius,
403
00:31:13,416 --> 00:31:14,374
and I hate my life.
404
00:31:15,957 --> 00:31:17,373
Why?
405
00:31:18,499 --> 00:31:19,790
You say that to me?
406
00:31:20,916 --> 00:31:24,416
One by one, I have watched
you murder your family,
407
00:31:26,332 --> 00:31:28,582
your friends,
408
00:31:28,666 --> 00:31:31,791
the best of all the Romans.
409
00:31:34,416 --> 00:31:35,374
Leave us!
410
00:31:39,166 --> 00:31:39,999
Out!
411
00:31:57,499 --> 00:31:59,624
We were friends once, years ago.
412
00:32:03,291 --> 00:32:04,207
Oh, we still are.
413
00:32:07,374 --> 00:32:08,999
You will follow me soon.
414
00:32:09,082 --> 00:32:09,832
How do you know?
415
00:32:09,916 --> 00:32:11,541
With you gone,
416
00:32:11,624 --> 00:32:13,040
Macro would kill me.
417
00:32:15,707 --> 00:32:17,540
I'll arrest him and execute him.
418
00:32:18,832 --> 00:32:19,582
You can't.
419
00:32:19,666 --> 00:32:21,332
He controls you.
420
00:32:21,416 --> 00:32:25,166
Besides, even if Macro were dead,
421
00:32:25,249 --> 00:32:29,749
how could I go on living
with this reptile?
422
00:32:34,624 --> 00:32:37,165
You will respect my friend always,
423
00:32:37,249 --> 00:32:38,832
won't you, reptile?
424
00:32:42,291 --> 00:32:44,124
I've always respected him, Lord.
425
00:32:48,749 --> 00:32:50,082
You hear that?
426
00:32:51,499 --> 00:32:53,874
Tiberius, you were wise once.
427
00:32:54,749 --> 00:32:56,999
Don't taunt me, I am old.
428
00:32:58,082 --> 00:33:00,623
I've watched you
turn into a monster.
429
00:33:00,707 --> 00:33:02,915
That is treason, Nerva.
430
00:33:02,999 --> 00:33:04,040
It is true.
431
00:33:07,666 --> 00:33:10,082
I am surrounded by enemies.
432
00:33:17,457 --> 00:33:18,623
You are cruel.
433
00:33:19,874 --> 00:33:20,999
No, honest.
434
00:33:22,124 --> 00:33:25,790
If power can destroy the mind
and character of my Tiberius,
435
00:33:25,874 --> 00:33:27,249
what will it do to this ignorant boy
436
00:33:27,332 --> 00:33:28,707
brought up in army camps
437
00:33:30,166 --> 00:33:33,124
by men who taught him nothing
except how to be your slave?
438
00:33:33,207 --> 00:33:34,748
Caligula serves me well.
439
00:33:39,874 --> 00:33:43,540
The best of slaves will
be the worst of masters.
440
00:33:43,624 --> 00:33:45,290
So from evils past
441
00:33:47,791 --> 00:33:49,791
the evils yet to come,
442
00:33:50,749 --> 00:33:52,707
I now tools to escape.
443
00:34:06,916 --> 00:34:08,499
You have hurt me.
444
00:34:12,124 --> 00:34:13,582
Goodbye.
445
00:35:58,916 --> 00:35:59,832
Prince.
446
00:36:01,791 --> 00:36:02,624
Prince!
447
00:36:04,666 --> 00:36:08,082
The physician Charicles
wishes to speak with you.
448
00:36:20,582 --> 00:36:22,832
The emperor has fallen ill.
449
00:36:26,666 --> 00:36:27,957
Situation is dire.
450
00:36:31,666 --> 00:36:32,791
How is the emperor?
451
00:36:33,749 --> 00:36:35,665
How long will he last?
452
00:36:35,749 --> 00:36:39,499
Well, it could happen
any moment now.
453
00:36:39,582 --> 00:36:42,332
With care, he might last
a year or so.
454
00:36:44,124 --> 00:36:44,957
Only a year?
455
00:36:52,499 --> 00:36:53,874
I can smell death.
456
00:36:54,999 --> 00:36:56,832
But whose?
457
00:36:56,916 --> 00:36:58,499
Don't worry.
458
00:36:58,582 --> 00:37:00,998
He can do nothing without me.
459
00:37:01,082 --> 00:37:04,165
So these poor unfortunate
creatures thought,
460
00:37:05,124 --> 00:37:06,040
and where are they?
461
00:37:07,332 --> 00:37:08,165
No, Macro.
462
00:37:09,374 --> 00:37:11,207
He's planning something.
463
00:37:11,291 --> 00:37:13,541
You will be emperor soon.
464
00:37:26,707 --> 00:37:27,707
You swear?
465
00:37:28,832 --> 00:37:29,665
I swe...
466
00:37:50,541 --> 00:37:51,832
I swear.
467
00:39:22,457 --> 00:39:23,290
Leave.
468
00:39:28,041 --> 00:39:29,624
Everyone, leave.
469
00:39:57,166 --> 00:39:58,082
Tiberius?
470
00:40:13,666 --> 00:40:14,499
Tiberius?
471
00:40:22,416 --> 00:40:23,249
Tiberius?
472
00:42:07,166 --> 00:42:08,082
Caligula.
473
00:42:11,582 --> 00:42:12,415
Lord.
474
00:42:19,041 --> 00:42:20,541
Give me my ring.
475
00:42:32,332 --> 00:42:33,165
No.
476
00:42:46,291 --> 00:42:47,124
Yes.
477
00:43:07,707 --> 00:43:08,748
You
478
00:43:08,832 --> 00:43:09,665
do not
479
00:43:10,666 --> 00:43:11,499
dare!
480
00:44:57,416 --> 00:44:58,666
Hail, Caesar.
481
00:45:02,291 --> 00:45:03,541
Hail, Caesar.
482
00:45:05,957 --> 00:45:07,873
I'll get everyone assembled
in the hall
483
00:45:07,957 --> 00:45:09,415
for the announcement.
484
00:46:14,541 --> 00:46:15,457
Gemellus!
485
00:46:26,874 --> 00:46:28,124
Hail, Caesar.
486
00:46:34,082 --> 00:46:36,165
We are alone, Gemellus.
487
00:46:43,416 --> 00:46:45,124
We must love each other.
488
00:47:54,791 --> 00:47:57,499
It's just like the dream.
489
00:47:57,582 --> 00:47:59,582
It's only his mask.
490
00:47:59,666 --> 00:48:01,332
You're a Caesar now.
491
00:48:02,624 --> 00:48:03,957
Caesar?
492
00:48:04,041 --> 00:48:05,416
Caesar.
493
00:48:05,499 --> 00:48:08,415
Emperor of Rome,
Lord of the world.
494
00:48:09,791 --> 00:48:11,457
Lord of the world.
495
00:48:13,291 --> 00:48:14,791
I like this dream.
496
00:48:41,749 --> 00:48:46,249
At the...
497
00:48:51,916 --> 00:48:54,457
At the insistence
498
00:48:54,541 --> 00:48:58,041
of the Senate and the people of Rome,
499
00:49:00,707 --> 00:49:01,998
I accept,
500
00:49:03,499 --> 00:49:04,332
humbly,
501
00:49:06,832 --> 00:49:10,207
the highest office of our great republic.
502
00:49:16,999 --> 00:49:19,040
Of our great republic.
503
00:49:36,916 --> 00:49:39,041
When our beloved Tiberius
was dying,
504
00:49:40,249 --> 00:49:42,499
he begged me
to carry on his good work.
505
00:49:43,499 --> 00:49:47,499
Into the Tiber with Tiberius!
506
00:49:47,582 --> 00:49:48,832
Throw him in the river!
507
00:49:52,874 --> 00:49:56,374
Today we begin a new era.
508
00:49:56,457 --> 00:49:58,165
Hail!
509
00:49:58,249 --> 00:50:01,040
All those who have
been exiled from Rome,
510
00:50:01,124 --> 00:50:02,332
I do now recall.
511
00:50:02,416 --> 00:50:03,666
Hail, hail, hail!
512
00:50:05,666 --> 00:50:08,957
I grant a general amnesty.
513
00:50:12,124 --> 00:50:13,707
Caligula!
514
00:50:13,791 --> 00:50:14,916
Caligula!
515
00:50:14,999 --> 00:50:15,749
Caligula!
516
00:50:15,832 --> 00:50:17,748
Silence.
Caligula!
517
00:50:17,832 --> 00:50:20,623
Great Caesar is not finished.
518
00:50:27,291 --> 00:50:28,582
As my fellow consul,
519
00:50:29,541 --> 00:50:32,374
the Senate
and the people of Rome
520
00:50:32,457 --> 00:50:36,165
have wisely chosen my
learned Uncle Claudius.
521
00:50:38,957 --> 00:50:40,790
Take your place beside me,
Claudius.
522
00:50:44,166 --> 00:50:45,374
Caesar!
523
00:50:45,457 --> 00:50:46,207
Caligula!
524
00:50:46,291 --> 00:50:47,541
Beside me, down there, Claudius.
525
00:50:47,624 --> 00:50:51,040
I mean, consul.
526
00:50:55,707 --> 00:50:57,790
Hail, hail, hail!
527
00:50:59,041 --> 00:51:02,416
I herewith adopt as my son
and heir, the Prince Gemellus.
528
00:51:04,957 --> 00:51:06,165
Come forward, Prince.
529
00:51:22,374 --> 00:51:23,540
From this moment,
530
00:51:23,624 --> 00:51:27,415
all official oaths will
contain the following phrase,
531
00:51:28,374 --> 00:51:30,540
"I will value neither my life
532
00:51:30,624 --> 00:51:32,915
nor the lives of my children
533
00:51:32,999 --> 00:51:35,957
any more highly than I
do that of the emperor
534
00:51:41,874 --> 00:51:44,165
Or of his sister, Drusilla.โ
535
00:52:00,166 --> 00:52:02,249
Hail, hail, hail!
536
00:52:23,082 --> 00:52:25,040
Did you see their faces
when I told them
537
00:52:25,124 --> 00:52:27,874
they had to swear not only to me,
538
00:52:27,957 --> 00:52:28,957
but to you?
539
00:52:29,832 --> 00:52:31,165
They were appalled.
540
00:52:33,582 --> 00:52:34,623
I do hope so.
541
00:52:35,499 --> 00:52:36,915
But is it wise?
542
00:52:46,749 --> 00:52:47,582
I can do
543
00:52:53,916 --> 00:52:55,166
Anything I like
544
00:53:03,291 --> 00:53:04,124
To anyone.
545
00:53:07,332 --> 00:53:09,040
Well, don't start with me.
546
00:53:11,666 --> 00:53:13,666
Who would you suggest?
547
00:54:00,832 --> 00:54:01,665
Who?
548
00:54:04,666 --> 00:54:06,416
Do you trust Macro?
549
00:54:08,916 --> 00:54:09,749
Macro?
550
00:54:15,832 --> 00:54:17,582
He did kill Tiberius.
551
00:54:19,999 --> 00:54:23,499
I must appoint a new
commander of my own choice.
552
00:54:33,374 --> 00:54:34,790
Forgive me, Caesar.
553
00:54:36,416 --> 00:54:37,249
Chaerea.
554
00:54:43,624 --> 00:54:45,749
Two senators beg to see you.
555
00:54:45,832 --> 00:54:48,373
They have a dispute over
land and await your judgment.
556
00:54:48,457 --> 00:54:50,623
Well, bring them in, bring them in.
557
00:54:51,707 --> 00:54:53,665
I am interested in all that is Rome,
558
00:54:56,166 --> 00:54:58,749
even down to the length of the toga.
559
00:55:15,791 --> 00:55:17,291
Caesar, I must complain about-
560
00:55:17,374 --> 00:55:19,415
Give me the documents.
561
00:55:43,999 --> 00:55:45,207
Guilty.
562
00:55:45,291 --> 00:55:47,457
Oh, thank, thank you.
563
00:55:47,541 --> 00:55:49,166
Do not thank me.
564
00:55:49,249 --> 00:55:52,290
Justice must always be impartial.
565
00:55:52,374 --> 00:55:54,499
That is so, Chaerea,
566
00:55:54,582 --> 00:55:55,415
is it not?
567
00:55:55,499 --> 00:55:56,957
Oh, yes, Caesar.
568
00:55:57,041 --> 00:55:57,874
Good.
569
00:55:58,749 --> 00:55:59,832
You may go.
570
00:56:24,791 --> 00:56:26,541
That is your man.
571
00:56:26,624 --> 00:56:27,707
Chaerea?
572
00:56:27,791 --> 00:56:29,791
He's so boring.
573
00:56:29,874 --> 00:56:32,124
Oh, boring, boring.
574
00:57:00,207 --> 00:57:01,748
Superb display, Macro.
575
00:57:03,791 --> 00:57:04,624
Superb.
576
00:57:11,166 --> 00:57:12,416
Bring me Gemellus.
577
00:57:13,582 --> 00:57:14,623
What? Here?
578
00:57:15,791 --> 00:57:16,999
Here.
579
00:57:17,082 --> 00:57:17,915
Now.
580
00:57:26,249 --> 00:57:27,082
Charicles,
581
00:57:28,166 --> 00:57:28,999
stand here.
582
00:57:32,541 --> 00:57:34,582
I want a bonus for my guards.
583
00:57:34,666 --> 00:57:36,749
Oh, but Caesar, that's not possible.
584
00:57:36,832 --> 00:57:39,290
All things that happen
are possible, Longinus.
585
00:57:39,374 --> 00:57:41,499
Make the impossible happen
and it becomes possible.
586
00:57:41,582 --> 00:57:42,873
Logical?
587
00:57:46,832 --> 00:57:48,040
Bergarius, you here.
588
00:57:48,124 --> 00:57:50,207
Chaerea, you there.
589
00:57:50,291 --> 00:57:51,666
But Caesar, the imperial budget,
590
00:57:51,749 --> 00:57:53,165
you see, does not normally, uh, uh-
591
00:57:53,249 --> 00:57:55,457
Well, you are the chancellor, Longinus.
592
00:57:55,541 --> 00:57:56,457
You arrange it.
593
00:57:57,541 --> 00:58:00,082
Uncle, would you mind
stepping over here?
594
00:58:01,874 --> 00:58:03,415
How, Caesar?
595
00:58:03,499 --> 00:58:06,832
The palace banquets cost a
quarter of a million sesterces.
596
00:58:06,916 --> 00:58:09,207
Just a quarter of a million?
597
00:58:09,291 --> 00:58:11,957
Well, we'll have to put
everyone on a diet, won't we?
598
00:58:13,041 --> 00:58:14,249
Issue an edict.
599
00:58:14,332 --> 00:58:15,290
Yes. Lord.
600
00:58:15,374 --> 00:58:16,874
But the deficits, you see...
601
00:58:17,874 --> 00:58:19,957
Well, how much is my purse?
602
00:58:20,041 --> 00:58:21,082
Well, Lord...
603
00:58:22,166 --> 00:58:24,332
that is as much as you require.
604
00:58:24,416 --> 00:58:25,249
Good.
605
00:58:26,457 --> 00:58:28,915
Ah, Macro,
606
00:58:28,999 --> 00:58:30,707
would you stand there?
607
00:58:35,457 --> 00:58:37,873
Longinus, you here.
608
00:58:37,957 --> 00:58:38,790
Yes, Caesar.
609
00:58:46,749 --> 00:58:47,665
Gemellus.
610
00:58:49,249 --> 00:58:53,249
I want you to look at these
gentlemen very carefully
611
00:58:53,332 --> 00:58:56,957
and tell me who Kkilled Tiberius.
612
00:59:01,041 --> 00:59:02,499
Take your time.
613
00:59:02,582 --> 00:59:04,332
Look right into their eyes.
614
00:59:15,207 --> 00:59:16,623
Who killed Tiberius?
615
00:59:24,207 --> 00:59:25,165
He did!
616
00:59:25,249 --> 00:59:26,082
Macro!
617
00:59:35,582 --> 00:59:36,498
Murderer.
618
00:59:47,291 --> 00:59:48,291
Arrest him.
619
01:00:09,666 --> 01:00:13,124
In honor of your new commander,
Chaerea,
620
01:00:13,207 --> 01:00:15,832
10 gold pieces to every man.
621
01:00:15,916 --> 01:00:17,666
Hail. Haiti
622
01:00:17,749 --> 01:00:18,665
Hail, hail!
623
01:00:20,666 --> 01:00:22,082
Hail, hail, hail!
624
01:00:23,749 --> 01:00:24,582
Chaerea.
625
01:00:25,499 --> 01:00:26,874
Arrest Macro.
626
01:00:35,291 --> 01:00:36,707
Don't you dare!
627
01:01:21,291 --> 01:01:22,124
Ennia.
628
01:01:30,874 --> 01:01:32,707
You look so beautiful.
629
01:01:43,582 --> 01:01:45,040
Is it good for growing hair?
630
01:01:47,874 --> 01:01:49,957
The divorce will only take a few days.
631
01:01:54,124 --> 01:01:56,707
I think we should move.
632
01:01:56,791 --> 01:01:58,291
Move?
633
01:01:58,374 --> 01:01:59,332
Where?
634
01:02:01,582 --> 01:02:02,832
Alexandria, say.
635
01:02:04,707 --> 01:02:05,915
To Egypt?
636
01:02:08,541 --> 01:02:09,374
Yes.
637
01:02:11,124 --> 01:02:12,832
What do you think?
638
01:02:12,916 --> 01:02:14,624
I'd hate to leave Rome.
639
01:02:14,707 --> 01:02:16,123
I mean,
640
01:02:16,207 --> 01:02:17,790
the Senate.
641
01:02:17,874 --> 01:02:19,332
But I am Rome.
642
01:02:20,291 --> 01:02:22,541
Wherever I am, Rome is
643
01:02:22,624 --> 01:02:26,207
and there is the Senate
and the people of Rome.
644
01:02:29,541 --> 01:02:30,749
Forgive us, Caesar.
645
01:02:30,832 --> 01:02:32,123
Oh, Longinus.
646
01:02:32,999 --> 01:02:33,874
Hang on a minute.
647
01:02:43,332 --> 01:02:44,748
The Commission.
648
01:02:51,416 --> 01:02:52,249
Chaerea,
649
01:02:53,124 --> 01:02:53,957
I now officially appoint you
650
01:02:54,041 --> 01:02:57,082
the commander of my imperial guard.
651
01:03:00,916 --> 01:03:02,541
But what about Macro?
652
01:03:02,624 --> 01:03:03,832
What happened?
653
01:03:03,916 --> 01:03:04,749
Where is he?
654
01:03:07,374 --> 01:03:09,415
He has been arrested for treason.
655
01:03:10,541 --> 01:03:13,916
Caesar, you know he worships you.
656
01:03:13,999 --> 01:03:14,832
He made you!
657
01:03:24,541 --> 01:03:26,499
Nobody made me.
658
01:03:28,374 --> 01:03:30,124
Can't believe it.
659
01:03:30,207 --> 01:03:31,540
What was it?
660
01:03:31,624 --> 01:03:32,582
What did he do?
661
01:03:33,832 --> 01:03:34,665
Ennia,
662
01:03:36,374 --> 01:03:38,207
I had to take my destiny
663
01:03:39,291 --> 01:03:40,166
in my own hand.
664
01:04:05,832 --> 01:04:06,748
I love you.
665
01:04:11,457 --> 01:04:12,373
I love you.
666
01:04:15,457 --> 01:04:16,290
Look, I...
667
01:04:17,249 --> 01:04:18,707
I love you.
668
01:04:18,791 --> 01:04:19,707
I love you.
669
01:04:21,166 --> 01:04:22,249
I, I love you.
670
01:04:22,332 --> 01:04:24,123
No, I, I love you.
671
01:04:24,207 --> 01:04:26,332
I love you, I love you, I love you.
672
01:04:26,416 --> 01:04:27,332
I love you.
673
01:04:29,957 --> 01:04:32,290
Now at least she doesn't
have to get a divorce.
674
01:04:33,291 --> 01:04:35,374
You still have to find a suitable wife.
675
01:04:42,082 --> 01:04:42,915
No.
676
01:04:44,166 --> 01:04:45,707
I'm going to marry you.
677
01:04:46,832 --> 01:04:48,832
You can't, we're not Egyptians.
678
01:04:49,791 --> 01:04:51,291
I know.
679
01:04:51,374 --> 01:04:52,665
We're much more beautiful.
680
01:04:54,499 --> 01:04:55,790
Rome is not Egypt.
681
01:04:57,541 --> 01:05:00,249
And stop looking at yourself like that.
682
01:05:00,332 --> 01:05:02,457
Then let's go to Egypt.
683
01:05:02,541 --> 01:05:03,874
You are a fool.
684
01:05:03,957 --> 01:05:05,748
Caesar cannot be a fool.
685
01:05:06,874 --> 01:05:09,040
But he's trying very hard.
686
01:05:09,124 --> 01:05:10,165
They'll throw you in the Tiber
687
01:05:10,249 --> 01:05:11,957
if you try to move the government.
688
01:05:14,291 --> 01:05:15,416
They is who?
689
01:05:16,249 --> 01:05:17,082
We're safe now.
690
01:05:18,499 --> 01:05:20,207
Emperors are never safe.
691
01:05:21,999 --> 01:05:24,207
I am the great Caesar.
692
01:05:25,249 --> 01:05:26,624
I can do anything I like.
693
01:05:27,916 --> 01:05:30,291
You're going to marry
a respectable Roman lady
694
01:05:30,374 --> 01:05:32,915
of the Senatorial class.
695
01:05:32,999 --> 01:05:34,624
Oh no I'm not.
696
01:05:34,707 --> 01:05:35,873
Yes, you are.
697
01:05:35,957 --> 01:05:38,457
You've got to have an heir.
698
01:05:38,541 --> 01:05:41,332
Who will kill me when he grows up.
699
01:05:41,416 --> 01:05:42,832
The priestesses of Isis
700
01:05:42,916 --> 01:05:44,874
are meeting at my house tonight.
701
01:05:44,957 --> 01:05:47,082
You want me to marry one of them?
702
01:05:47,166 --> 01:05:48,041
Yes.
703
01:05:48,124 --> 01:05:49,582
No.
704
01:05:49,666 --> 01:05:53,291
Yes.
705
01:05:53,374 --> 01:05:54,207
No.
706
01:06:01,124 --> 01:06:01,957
Yes.
707
01:06:17,124 --> 01:06:19,082
I wonder what I should wear.
708
01:06:31,874 --> 01:06:33,582
When does the orgy begin?
709
01:06:34,791 --> 01:06:36,124
Don't be disgusting.
710
01:06:36,207 --> 01:06:38,457
I'm not, I'm being practical.
711
01:06:38,541 --> 01:06:41,207
If I'm to choose a wife, I
must see how she performs.
712
01:06:44,082 --> 01:06:45,248
Logic.
713
01:06:50,041 --> 01:06:52,207
That one looks rather interesting.
714
01:06:53,874 --> 01:06:55,124
Livia?
715
01:06:55,207 --> 01:06:56,248
She's taken.
716
01:06:56,332 --> 01:06:58,415
She's to marry Proculus,
717
01:06:58,499 --> 01:07:00,915
one of your officers.
718
01:07:00,999 --> 01:07:02,457
Proculus?
719
01:07:02,541 --> 01:07:03,999
I'll send him to Spain.
720
01:07:05,499 --> 01:07:07,165
She's a virgin.
721
01:07:07,249 --> 01:07:08,665
Not your style.
722
01:07:08,749 --> 01:07:10,582
Very boring.
723
01:08:07,291 --> 01:08:09,499
That will be my wife.
724
01:08:14,041 --> 01:08:15,874
Oh no, not Caesonia.
725
01:08:17,291 --> 01:08:19,416
You are impossible.
726
01:08:19,499 --> 01:08:21,749
She's the most
promiscuous woman in Rome.
727
01:08:25,582 --> 01:08:27,748
Perfect.
728
01:08:31,916 --> 01:08:33,207
Caesonia has been divorced.
729
01:08:33,291 --> 01:08:35,041
She's extravagant.
730
01:08:35,124 --> 01:08:36,082
Always in debit.
731
01:08:41,207 --> 01:08:42,290
I want her.
732
01:08:43,249 --> 01:08:44,999
But not for a wife.
733
01:09:01,832 --> 01:09:03,290
Send her to me now.
734
01:09:05,416 --> 01:09:06,249
No.
735
01:09:12,916 --> 01:09:13,749
Yes.
736
01:09:17,041 --> 01:09:20,957
Such is the will of the
Senate and the people of Rome.
737
01:11:54,457 --> 01:11:58,248
You're very convincing
as a priestess, Caesar.
738
01:12:00,166 --> 01:12:03,166
And you as a sacrificial lamb, Caesonia.
739
01:13:05,832 --> 01:13:09,498
If only all Rome had just one neck.
740
01:13:32,374 --> 01:13:34,832
I told Caesonia that I would marry her.
741
01:13:34,916 --> 01:13:35,666
Don't.
742
01:13:35,749 --> 01:13:38,040
But only after she has borne me a son.
743
01:13:38,124 --> 01:13:40,290
How will you ever know it's yours?
744
01:13:40,374 --> 01:13:41,832
I shall have her very well guarded.
745
01:13:41,916 --> 01:13:42,666
Don't worry.
746
01:13:42,749 --> 01:13:43,499
Then you can be sure
747
01:13:43,582 --> 01:13:45,373
one of the guards will be the father.
748
01:13:45,457 --> 01:13:47,248
No, they're all homosexuals
749
01:13:47,332 --> 01:13:48,915
who've been castrated.
750
01:13:58,082 --> 01:14:01,165
Is that the officer that
Livia is going to marry?
751
01:14:01,249 --> 01:14:02,749
Yes, Proculus.
752
01:14:03,957 --> 01:14:04,998
Proculus.
753
01:14:08,041 --> 01:14:08,791
Longinus?
754
01:14:08,874 --> 01:14:09,624
Caesar?
755
01:14:09,707 --> 01:14:12,165
You see this young officer over here?
756
01:14:12,249 --> 01:14:13,040
Proculus.
757
01:15:01,707 --> 01:15:02,665
Superb!
758
01:15:04,999 --> 01:15:05,832
Yes.
759
01:15:26,749 --> 01:15:29,582
The crown of victory for Proculus.
760
01:15:34,916 --> 01:15:35,791
I believe, Proculus,
761
01:15:35,874 --> 01:15:38,832
that you're going to
marry the beautiful Livia.
762
01:15:38,916 --> 01:15:40,082
Yes, Caesar.
763
01:15:44,541 --> 01:15:46,582
I look forward to the wedding.
764
01:15:46,666 --> 01:15:48,582
I am honored, Caesar.
765
01:16:23,874 --> 01:16:24,790
Gemellus.
766
01:16:41,874 --> 01:16:42,790
Caligula!
767
01:16:47,624 --> 01:16:48,540
Drusilla!
768
01:17:09,874 --> 01:17:11,290
Jupiter loves me!
769
01:17:17,291 --> 01:17:18,207
Drusilla!
770
01:17:28,749 --> 01:17:31,082
They're trying to kill me!
771
01:17:32,291 --> 01:17:33,291
Gemellus.
772
01:17:33,374 --> 01:17:34,582
I saw him. He ran away.
773
01:17:35,582 --> 01:17:36,998
He wants me dead.
774
01:21:26,249 --> 01:21:27,582
Caligula Caesar,
775
01:21:27,666 --> 01:21:29,666
Emperor of Rome.
776
01:21:29,749 --> 01:21:30,582
Hail.
Haiti
777
01:21:36,124 --> 01:21:37,415
And the Lady Drusilla
778
01:21:37,499 --> 01:21:38,957
and the Lady Caesonia.
779
01:21:39,041 --> 01:21:40,457
And the Lady Drusilla
780
01:21:40,541 --> 01:21:41,832
and the Lady Caesonia.
781
01:21:41,916 --> 01:21:42,874
Hail.
782
01:21:42,957 --> 01:21:44,040
Hail!
783
01:21:48,041 --> 01:21:49,457
Are we late?
784
01:21:49,541 --> 01:21:50,624
Do forgive us.
785
01:21:52,124 --> 01:21:53,957
Was the ceremony beautiful?
786
01:21:55,457 --> 01:21:56,915
The auguries good?
787
01:21:56,999 --> 01:21:58,040
Yes, Caesar.
788
01:21:59,916 --> 01:22:00,832
Splendid.
789
01:22:10,291 --> 01:22:11,957
You are very gracious to come.
790
01:22:18,666 --> 01:22:20,166
You are a Roman hero.
791
01:22:36,416 --> 01:22:38,791
I shall now bestow the special blessing
792
01:22:38,874 --> 01:22:40,540
of almighty Caesar
793
01:22:41,624 --> 01:22:42,999
upon this
794
01:22:44,416 --> 01:22:46,082
happy union.
795
01:23:14,624 --> 01:23:15,624
Perfect.
796
01:23:15,707 --> 01:23:18,040
I thought you didn't like virgins.
797
01:23:19,332 --> 01:23:20,623
I've never known any.
798
01:23:25,082 --> 01:23:27,082
That is correct, Caesonia?
799
01:23:32,374 --> 01:23:34,707
And now for my wedding gift.
800
01:23:46,291 --> 01:23:48,207
What a delicious bride!
801
01:24:02,666 --> 01:24:05,374
Take off your robe, dear girl.
802
01:24:05,457 --> 01:24:06,373
But...
803
01:24:06,457 --> 01:24:07,290
But?
804
01:24:38,582 --> 01:24:39,415
Splendid.
805
01:24:43,582 --> 01:24:44,790
Splendid.
806
01:24:44,874 --> 01:24:46,040
My compliments.
807
01:24:46,124 --> 01:24:46,957
Don't move!
808
01:25:34,249 --> 01:25:36,665
Is she really a virgin, Proculus?
809
01:25:39,166 --> 01:25:40,332
Yes, Caesar.
810
01:25:41,332 --> 01:25:43,040
One can never be quite sure.
811
01:25:46,999 --> 01:25:49,415
Open your eyes, dear girl.
812
01:26:07,707 --> 01:26:09,207
Lucky girl.
813
01:26:09,291 --> 01:26:10,499
To lose your virginity
814
01:26:10,582 --> 01:26:13,248
to a direct descendant
of the goddess Venus.
815
01:26:14,541 --> 01:26:17,374
I, Caligula Caesar
816
01:26:19,124 --> 01:26:21,415
command you...
817
01:26:21,499 --> 01:26:24,540
Open your eyes, Proculus.
818
01:26:24,624 --> 01:26:28,707
Command in the name of the Senate...
819
01:26:28,791 --> 01:26:29,624
Open them!
820
01:26:33,874 --> 01:26:36,249
And the people of Rome.
821
01:26:43,249 --> 01:26:44,790
Ooh.
822
01:26:54,749 --> 01:26:56,540
She really was a virgin.
823
01:26:56,624 --> 01:27:01,124
Are you?
824
01:27:06,082 --> 01:27:07,123
Well,
825
01:27:07,207 --> 01:27:08,040
are you?
826
01:27:09,207 --> 01:27:10,290
No, Caesar.
827
01:27:12,374 --> 01:27:13,540
Isis won't like that.
828
01:27:13,624 --> 01:27:15,332
One law for woman, one for man.
829
01:27:15,416 --> 01:27:16,499
That's not fair.
830
01:27:16,582 --> 01:27:18,123
Come on, off with your clothes.
831
01:27:33,041 --> 01:27:33,874
Splendid.
832
01:27:38,791 --> 01:27:41,916
I like your nice bushy hair, Proculus.
833
01:27:44,207 --> 01:27:45,998
No, Caesar,
834
01:27:46,082 --> 01:27:47,207
I beg you.
It's so thick.
835
01:27:48,124 --> 01:27:48,957
Up!
836
01:28:02,582 --> 01:28:05,332
I think you lied to me, Proculus.
837
01:28:08,207 --> 01:28:10,540
You're a virgin, too.
838
01:28:35,916 --> 01:28:37,499
I, Caligula Caesar,
839
01:28:38,791 --> 01:28:40,624
command in the name...
840
01:28:41,499 --> 01:28:43,457
Open your eyes, Livia.
841
01:28:45,124 --> 01:28:48,374
In the name of the Senate
and the people of Rome.
842
01:29:22,624 --> 01:29:24,249
Hail, Caesar!
843
01:29:24,332 --> 01:29:25,415
Hail!
844
01:29:36,082 --> 01:29:39,540
All hail Caesar's
beautiful horse, Incitatus.
845
01:29:39,624 --> 01:29:40,457
Hail!
846
01:29:44,707 --> 01:29:46,790
There's Gemellus.
847
01:29:46,874 --> 01:29:47,707
Watch him.
848
01:30:05,207 --> 01:30:06,915
Chop chop, dear uncle, chop chop.
849
01:30:09,291 --> 01:30:10,916
I want your honest advice.
850
01:30:12,332 --> 01:30:14,915
Shall I declare myself king of Rome?
851
01:30:14,999 --> 01:30:15,957
King?
852
01:30:16,041 --> 01:30:20,291
Oh, dear, I mean, well, this
is a republic, isn't it?
853
01:30:20,374 --> 01:30:21,207
Very well.
854
01:30:23,124 --> 01:30:25,582
I shall make myself king of the republic.
855
01:30:25,666 --> 01:30:28,207
But you're already greater
than any king, Caesar.
856
01:30:30,374 --> 01:30:32,665
I know, but I feel so undistinguished.
857
01:30:33,791 --> 01:30:35,582
But to us, you're just like a god.
858
01:30:36,957 --> 01:30:38,248
I am a god.
859
01:30:39,166 --> 01:30:41,082
Or at least I will be when I'm dead.
860
01:30:51,541 --> 01:30:52,374
Gemellus.
861
01:30:54,166 --> 01:30:55,999
Try some of these morays.
862
01:31:07,707 --> 01:31:08,873
What's that smell?
863
01:31:08,957 --> 01:31:09,957
What smell, Caesar?
864
01:31:10,041 --> 01:31:11,041
What have you been taking?
865
01:31:11,124 --> 01:31:13,582
Just a medicine to ward off the fever.
866
01:31:13,666 --> 01:31:15,749
Did you give him medicine for the fever?
867
01:31:15,832 --> 01:31:16,582
Well, Caesar, I...
868
01:31:16,666 --> 01:31:17,499
Yes or no?
869
01:31:18,624 --> 01:31:19,499
I...
870
01:31:19,582 --> 01:31:20,415
N-no.
871
01:31:24,374 --> 01:31:25,665
Gemellus.
872
01:31:25,749 --> 01:31:28,457
Are you accusing your
sovereign of being a poisoner?
873
01:31:28,541 --> 01:31:30,541
But I never accused you, Caesar.
874
01:31:30,624 --> 01:31:33,957
You took an antidote
before you came to my table,
875
01:31:34,041 --> 01:31:37,541
which is tantamount to
accusing me of poisoning you.
876
01:31:37,624 --> 01:31:41,499
That is logical, is it not?
877
01:31:47,249 --> 01:31:48,082
Chaerea,
878
01:31:49,541 --> 01:31:51,874
arrest Gemellus for treason.
879
01:31:51,957 --> 01:31:52,790
Guards.
880
01:31:55,457 --> 01:31:56,332
No!
881
01:31:56,416 --> 01:31:57,457
No!
882
01:31:57,541 --> 01:31:58,624
Caesar!
883
01:31:58,707 --> 01:31:59,915
No!
884
01:31:59,999 --> 01:32:00,832
No!
885
01:32:02,207 --> 01:32:03,290
Caesar!
886
01:32:03,374 --> 01:32:04,290
Caesar, no!
887
01:32:05,207 --> 01:32:06,123
No!
888
01:32:06,207 --> 01:32:07,248
No!
As if there ever
889
01:32:07,332 --> 01:32:10,332
could be an antidote
against Caesar.
890
01:32:10,416 --> 01:32:13,999
No!
891
01:32:23,874 --> 01:32:24,790
Drusilla.
892
01:32:26,624 --> 01:32:29,124
Why are you so concerned for him?
893
01:32:29,207 --> 01:32:31,498
I'm not concerned for him, but for you.
894
01:32:31,582 --> 01:32:32,957
He knows about Tiberius.
895
01:32:33,041 --> 01:32:34,374
He's a threat to me.
896
01:32:35,374 --> 01:32:36,707
He's not.
897
01:32:36,791 --> 01:32:38,249
He's not even your heir.
898
01:32:39,166 --> 01:32:41,332
Caesonia is now carrying your child.
899
01:32:45,916 --> 01:32:47,707
Gemellus will die.
900
01:32:48,707 --> 01:32:50,415
You amateur.
901
01:32:50,499 --> 01:32:51,707
Amateur?
902
01:33:43,999 --> 01:33:47,082
And they weren't even poisoned.
903
01:34:01,582 --> 01:34:03,290
Caesar.
904
01:34:20,374 --> 01:34:21,374
Well done.
905
01:34:22,332 --> 01:34:23,957
Thank you.
906
01:34:24,041 --> 01:34:26,207
What will you do to Drusilla?
907
01:34:26,291 --> 01:34:28,999
What she said was treason.
908
01:34:29,082 --> 01:34:31,165
I decide what is treason, not you.
909
01:34:34,749 --> 01:34:35,582
Dance!
910
01:34:36,874 --> 01:34:37,707
Dance?
911
01:34:38,749 --> 01:34:39,915
Yes.
912
01:34:39,999 --> 01:34:43,165
Show Incitatus your new dance.
913
01:34:43,249 --> 01:34:44,415
What about your son?
914
01:34:46,291 --> 01:34:47,124
My son?
915
01:34:49,124 --> 01:34:51,040
He will dance with you.
916
01:34:53,457 --> 01:34:54,290
Music.
917
01:36:38,374 --> 01:36:39,207
Yes!
918
01:37:29,499 --> 01:37:30,582
Drusilla.
919
01:37:30,666 --> 01:37:33,416
You're very, very beautiful.
920
01:37:38,749 --> 01:37:40,915
We are alone now on Earth,
921
01:37:41,957 --> 01:37:44,332
as we shall be in the Heaven.
922
01:37:57,666 --> 01:37:59,207
He's going to kill me.
923
01:38:02,707 --> 01:38:05,707
Help me.
924
01:38:05,791 --> 01:38:08,166
He's going to kill me.
925
01:38:17,666 --> 01:38:19,499
He's going to kill me.
926
01:38:23,207 --> 01:38:25,915
The fever must break soon.
927
01:38:25,999 --> 01:38:28,082
And what if it doesn't?
928
01:38:41,249 --> 01:38:42,165
Drusilla.
929
01:39:01,791 --> 01:39:02,999
Where's my sister?
930
01:39:03,082 --> 01:39:04,332
She's coming.
931
01:39:07,749 --> 01:39:10,832
Take my horse back to his own room.
932
01:39:27,666 --> 01:39:29,416
I'm here, Little Boots.
933
01:39:34,332 --> 01:39:36,290
Drusilla, I'm dying.
934
01:39:36,374 --> 01:39:37,207
You are not.
935
01:39:40,374 --> 01:39:42,040
I must make my will.
936
01:39:42,124 --> 01:39:43,165
Don't talk.
937
01:39:43,249 --> 01:39:44,790
Sleep.
938
01:39:44,874 --> 01:39:45,790
Longinus.
939
01:39:48,999 --> 01:39:50,332
I want Longinus.
940
01:40:11,541 --> 01:40:13,041
Just listen to the crowd.
941
01:40:13,124 --> 01:40:14,749
Ah, yes, the people love him.
942
01:40:14,832 --> 01:40:16,248
Yet, nobody is safe with him.
943
01:40:16,332 --> 01:40:17,998
The empire is safe.
944
01:40:18,874 --> 01:40:19,957
The empire?
945
01:40:20,041 --> 01:40:21,332
But he's a tyrant.
946
01:40:21,416 --> 01:40:23,457
Better tyranny than anarchy.
947
01:40:23,541 --> 01:40:25,499
A few families in Rome may suffer,
948
01:40:25,582 --> 01:40:27,623
but the empire is safe.
949
01:40:28,541 --> 01:40:30,666
There could be far worse horrors,
950
01:40:30,749 --> 01:40:34,290
war, revolution, civil chaos,
951
01:40:34,374 --> 01:40:36,082
if Caligula were to die.
952
01:40:36,166 --> 01:40:40,666
It looks as if he is
going to die anyway.
953
01:40:48,749 --> 01:40:49,582
Longinus.
954
01:41:05,291 --> 01:41:07,291
You called for me, Caesar?
955
01:41:11,749 --> 01:41:12,832
My, my will
956
01:41:21,249 --> 01:41:23,874
Herewith to my beloved Drusilla,
957
01:41:26,416 --> 01:41:27,791
the Roman Empire,
958
01:41:29,832 --> 01:41:30,665
title
959
01:41:31,749 --> 01:41:32,624
Augusta.
960
01:41:37,082 --> 01:41:37,998
My little boots.
961
01:41:41,707 --> 01:41:42,790
Little boo...
962
01:41:44,791 --> 01:41:45,957
Little boo...
963
01:41:50,957 --> 01:41:52,123
He's sleeping.
964
01:41:55,416 --> 01:41:56,416
No, he's not.
965
01:42:21,707 --> 01:42:23,665
Why do I get so angry with you?
966
01:42:25,207 --> 01:42:26,957
Why do we always quarrel?
967
01:42:28,124 --> 01:42:30,040
You can't help it.
968
01:42:30,124 --> 01:42:32,457
We'll never quarrel again.
969
01:42:32,541 --> 01:42:33,707
Oh, yes, we will.
970
01:42:37,999 --> 01:42:39,165
Don't let me die.
971
01:42:51,207 --> 01:42:53,457
My lady, you mustn't touch him.
972
01:42:53,541 --> 01:42:55,207
The fever is contagious.
973
01:42:56,749 --> 01:42:57,999
Sleep.
974
01:42:58,082 --> 01:42:59,707
You're safe now.
975
01:42:59,791 --> 01:43:00,791
Drusilla's here.
976
01:43:07,874 --> 01:43:09,290
I offer my life
977
01:43:10,999 --> 01:43:12,749
if Jupiter
978
01:43:12,832 --> 01:43:16,957
will only spare our beloved emperor.
979
01:43:24,666 --> 01:43:26,874
Jupiter accepts your offer.
980
01:43:28,457 --> 01:43:29,748
Execute him.
981
01:43:44,041 --> 01:43:46,666
The fever is breaking.
982
01:43:46,749 --> 01:43:48,749
Do you hear that, Little Boots?
983
01:43:48,832 --> 01:43:50,582
You're going to live.
984
01:44:19,249 --> 01:44:20,332
You missed.
985
01:44:20,416 --> 01:44:21,832
I did not miss.
986
01:44:21,916 --> 01:44:23,457
I was aiming for that leaf.
987
01:44:25,124 --> 01:44:26,457
Well, aim at me.
988
01:46:36,499 --> 01:46:38,540
Drusilla tells me that
I've been neglecting my duty,
989
01:46:38,624 --> 01:46:39,999
so I report for work.
990
01:46:40,082 --> 01:46:42,582
Your signature and seal is required.
991
01:46:46,582 --> 01:46:47,665
I, Caligula Caesar,
992
01:46:47,749 --> 01:46:49,207
command in the name of the Senate
993
01:46:49,291 --> 01:46:50,749
and the people of Rome.
994
01:46:55,541 --> 01:46:57,124
I, Caligula Caesar,
995
01:46:57,207 --> 01:47:00,373
command in the name of the Senate
996
01:47:00,457 --> 01:47:02,207
and the people of Rome.
997
01:47:07,916 --> 01:47:11,749
I, Caligula Caesar, command...
998
01:47:11,832 --> 01:47:14,123
Dull, dull, dull!
999
01:47:15,291 --> 01:47:16,124
Caesar.
1000
01:47:18,416 --> 01:47:20,124
If I don't do something very soon,
1001
01:47:20,207 --> 01:47:22,790
| shall be remembered
as Caligula the Dull.
1002
01:47:22,874 --> 01:47:24,582
I can see it in the history books.
1003
01:47:26,332 --> 01:47:28,332
Things are going far too well, Longinus.
1004
01:47:29,374 --> 01:47:30,124
Too well?
1005
01:47:30,207 --> 01:47:30,957
Yes.
1006
01:47:31,041 --> 01:47:33,082
No wars, no catastrophes, nothing.
1007
01:47:33,166 --> 01:47:35,749
It's been ages since we
had a proper earthquake.
1008
01:47:35,832 --> 01:47:38,248
But what nature won't do,
we'll have to do ourselves.
1009
01:47:38,332 --> 01:47:39,165
Lord?
1010
01:47:40,416 --> 01:47:42,041
There will be a famine.
1011
01:47:42,124 --> 01:47:43,582
But the granaries are crammed full.
1012
01:47:43,666 --> 01:47:44,624
Exactly.
1013
01:47:44,707 --> 01:47:45,665
Close them down.
1014
01:47:45,749 --> 01:47:46,832
Close them?
1015
01:47:46,916 --> 01:47:48,041
Yes.
1016
01:47:48,124 --> 01:47:50,374
Stop all the grain supplies.
1017
01:47:50,457 --> 01:47:52,082
And issue an order that every citizen
1018
01:47:52,166 --> 01:47:54,374
will get provisions every day,
1019
01:47:54,457 --> 01:47:57,832
for which they will bless
their beloved emperor.
1020
01:47:57,916 --> 01:47:58,749
Yes, Lord.
1021
01:48:01,207 --> 01:48:02,373
What else?
1022
01:48:03,374 --> 01:48:06,540
Perhaps I could conquer
Persia like Alexander.
1023
01:48:06,624 --> 01:48:08,749
And the people would love that.
1024
01:48:08,832 --> 01:48:10,873
I think war is a stupid
business, don't you?
1025
01:48:10,957 --> 01:48:11,915
Yes, Lord.
1026
01:48:13,999 --> 01:48:17,415
I want a bridge right
across the Bay of Naples.
1027
01:48:18,291 --> 01:48:19,374
Yes, Lord.
1028
01:48:19,457 --> 01:48:20,832
And a ship.
1029
01:48:20,916 --> 01:48:21,666
Yes, Lord.
1030
01:48:21,749 --> 01:48:24,124
With the most beautiful garden.
1031
01:48:26,041 --> 01:48:26,874
Drusilla loves gardens,
1032
01:48:26,957 --> 01:48:28,248
and she likes the sea.
1033
01:48:29,541 --> 01:48:31,166
Which reminds me,
1034
01:48:31,249 --> 01:48:34,165
we haven't had a sea
battle for a long time.
1035
01:48:34,249 --> 01:48:35,957
Flood the amphitheater.
1036
01:48:36,041 --> 01:48:39,999
We'll have a sea battle
between Greeks and Trojans.
1037
01:48:40,082 --> 01:48:42,207
Yes, Lord.
1038
01:48:42,291 --> 01:48:43,249
Longinus?
1039
01:48:43,332 --> 01:48:44,165
Yes, Lord?
1040
01:48:45,124 --> 01:48:47,582
Why do the Romans look so ugly?
1041
01:48:47,666 --> 01:48:48,832
Issue an edict.
1042
01:48:49,874 --> 01:48:52,582
Every man is to wear two
partings in his hair.
1043
01:48:54,124 --> 01:48:54,957
Yes, Lord.
1044
01:48:58,666 --> 01:49:01,124
Can't you ever say
anything except "yes, Lord"?
1045
01:49:01,957 --> 01:49:03,498
No wonder life's so dull.
1046
01:49:04,957 --> 01:49:06,457
Ah. Yes, Lord.
1047
01:49:26,332 --> 01:49:27,248
Shh, shh.
1048
01:49:30,457 --> 01:49:31,207
Curtain!
1049
01:49:49,874 --> 01:49:52,665
The child's head has just appeared.
1050
01:50:08,624 --> 01:50:09,832
Is he alive?
1051
01:50:09,916 --> 01:50:10,874
Yes, Caesar.
1052
01:50:18,374 --> 01:50:19,457
My lords,
1053
01:50:21,624 --> 01:50:23,874
I am now to be married to Caesonia,
1054
01:50:23,957 --> 01:50:28,415
the mother of my son, Caligula Germanicus.
1055
01:50:41,166 --> 01:50:42,124
The ring. The ring.
1056
01:50:54,624 --> 01:50:58,165
You are now wife, mother,
and Empress of Rome.
1057
01:50:59,291 --> 01:51:00,457
It's a girl.
1058
01:51:04,499 --> 01:51:05,749
It is not a girl.
1059
01:51:05,832 --> 01:51:07,040
Did you not hear Caesar say...
1060
01:51:07,124 --> 01:51:10,665
I heard the words of Caesar,
but your daughter did not.
1061
01:51:33,374 --> 01:51:35,290
I should have waited, shouldn't I?
1062
01:51:35,374 --> 01:51:37,249
There will be other children.
1063
01:51:44,249 --> 01:51:45,165
Longinus.
1064
01:51:47,916 --> 01:51:49,707
One month of free games
1065
01:51:49,791 --> 01:51:52,499
and a gold coin to every Roman
1066
01:51:52,582 --> 01:51:55,123
to celebrate the birth of my son,
1067
01:51:56,499 --> 01:51:57,832
uh, my daughter,
1068
01:52:00,207 --> 01:52:01,457
Julia Drusilla.
1069
01:52:05,332 --> 01:52:06,248
Caesar.
1070
01:52:06,332 --> 01:52:07,165
Caesar.
1071
01:52:08,624 --> 01:52:09,457
The fever.
1072
01:52:27,874 --> 01:52:29,374
[Citizen] Julia.
1073
01:54:32,582 --> 01:54:34,332
Drusilla, I'm here.
1074
01:54:42,874 --> 01:54:44,790
It's your Little Boots.
1075
01:54:55,666 --> 01:54:56,749
Do something.
1076
01:54:58,041 --> 01:55:00,541
I'm doing everything I can, Caesar.
1077
01:55:00,624 --> 01:55:01,790
I swear.
1078
01:55:01,874 --> 01:55:02,874
But the fever.
1079
01:55:05,874 --> 01:55:07,165
Don't leave me.
1080
01:55:08,416 --> 01:55:09,249
Not now.
1081
01:55:25,374 --> 01:55:27,040
Holy Isis, save her.
1082
01:55:29,207 --> 01:55:30,332
Take me.
1083
01:55:32,416 --> 01:55:35,166
Caesar begs you, almighty mother.
1084
01:55:50,416 --> 01:55:51,249
Caesar.
1085
01:56:30,124 --> 01:56:30,957
No.
1086
01:56:32,166 --> 01:56:32,999
No.
1087
01:56:37,541 --> 01:56:38,374
No.
1088
01:56:40,332 --> 01:56:41,165
No.
1089
01:56:43,874 --> 01:56:45,082
No.
1090
01:56:45,166 --> 01:56:45,999
No.
1091
01:58:23,291 --> 01:58:27,791
Get out.
1092
01:58:31,207 --> 01:58:32,540
Get out!
1093
01:58:32,624 --> 01:58:33,457
Out!
1094
01:58:33,541 --> 01:58:34,374
Get out!
1095
01:58:35,416 --> 01:58:36,749
Get out!
1096
01:58:36,832 --> 01:58:38,207
Out!
1097
01:58:38,291 --> 01:58:39,124
Get out!
1098
01:58:41,874 --> 01:58:42,707
Get out!
1099
01:58:49,999 --> 01:58:50,832
Get out!
1100
02:03:15,332 --> 02:03:17,832
Do you have any news of him?
1101
02:03:30,082 --> 02:03:34,415
According to one report,
he's gone to Egypt.
1102
02:03:37,582 --> 02:03:40,248
And according to the other reports?
1103
02:04:00,207 --> 02:04:01,123
To Greece,
1104
02:04:04,124 --> 02:04:05,374
to Carthage,
1105
02:04:07,457 --> 02:04:08,623
to Persia,
1106
02:04:13,541 --> 02:04:14,374
to Gaul.
1107
02:04:16,124 --> 02:04:17,707
And where do you think he is?
1108
02:04:18,582 --> 02:04:20,123
He could be anywhere.
1109
02:04:21,749 --> 02:04:22,582
No,
1110
02:04:23,582 --> 02:04:25,915
he's here, in Rome.
1111
02:04:27,541 --> 02:04:28,999
He is testing us.
1112
02:04:29,832 --> 02:04:33,248
Oh, I wouldn't laugh if
I were you, Longinus.
1113
02:04:33,332 --> 02:04:35,498
Neither will I dine nor
bathe with my children,
1114
02:04:35,582 --> 02:04:38,123
nor have intercourse with
my parents for a month.
1115
02:11:27,332 --> 02:11:29,248
I have existed from
the morning of the world,
1116
02:11:29,332 --> 02:11:32,873
and I shall exist until the
last star falls from the night.
1117
02:11:32,957 --> 02:11:35,873
Although I have taken the
form of Gaius Caligula,
1118
02:11:35,957 --> 02:11:38,040
I am no man as I am all men.
1119
02:11:38,124 --> 02:11:39,999
And therefore I am
1120
02:11:41,957 --> 02:11:42,790
a god.
1121
02:11:59,541 --> 02:12:01,041
I shall wait for the unanimous decision
1122
02:12:01,124 --> 02:12:02,374
of the Senate, Claudius.
1123
02:12:04,582 --> 02:12:06,290
All those who say aye,
1124
02:12:07,582 --> 02:12:08,415
say aye.
1125
02:12:14,999 --> 02:12:16,499
Aye!
1126
02:12:16,582 --> 02:12:17,582
Aye.
1127
02:12:20,999 --> 02:12:21,957
Aye!
1128
02:12:22,041 --> 02:12:23,041
Aye.
1129
02:12:23,916 --> 02:12:24,666
Aye!
1130
02:12:24,749 --> 02:12:25,749
Aye.
1131
02:12:26,666 --> 02:12:27,582
Aye! Aye!
1132
02:12:28,457 --> 02:12:29,457
Aye.
1133
02:12:31,166 --> 02:12:32,124
Aye!
1134
02:12:32,207 --> 02:12:33,873
Aye.
1135
02:12:33,957 --> 02:12:34,998
Aye!
1136
02:12:35,082 --> 02:12:36,582
Aye.
1137
02:12:36,666 --> 02:12:37,582
Aye!
1138
02:12:37,666 --> 02:12:38,499
Aye.
1139
02:12:38,582 --> 02:12:39,332
Aye!
1140
02:12:39,416 --> 02:12:40,416
Aye.
1141
02:12:40,499 --> 02:12:41,582
Aye!
1142
02:12:41,666 --> 02:12:42,416
Aye.
1143
02:12:42,499 --> 02:12:43,457
Aye!
1144
02:12:43,541 --> 02:12:45,082
Aye.
1145
02:12:45,166 --> 02:12:46,249
Aye!
1146
02:12:46,332 --> 02:12:47,123
Aye.
1147
02:12:47,207 --> 02:12:48,457
Aye! Aye!
1148
02:12:48,541 --> 02:12:49,541
Aye.
1149
02:12:49,624 --> 02:12:50,915
Aye! Aye!
1150
02:12:50,999 --> 02:12:51,749
Aye.
1151
02:12:51,832 --> 02:12:52,748
Aye! Aye!
1152
02:12:53,832 --> 02:12:54,665
Aye! Aye!
1153
02:12:55,624 --> 02:12:56,707
Aye!
1154
02:13:40,999 --> 02:13:44,082
The period of mourning is now over!
1155
02:14:32,832 --> 02:14:34,498
Alright, Caesonia,
1156
02:14:35,332 --> 02:14:36,623
what have I done?
1157
02:14:37,499 --> 02:14:40,040
Why did you make the
Senate declare you a god?
1158
02:14:40,124 --> 02:14:42,665
That was the Senate's
decision, not mine.
1159
02:14:42,749 --> 02:14:44,124
Anyway,
1160
02:14:44,207 --> 02:14:45,498
I am a god.
1161
02:14:47,499 --> 02:14:49,082
A god with human feelings.
1162
02:14:49,999 --> 02:14:51,999
A god in human form.
1163
02:14:53,624 --> 02:14:55,040
You believe that, don't you?
1164
02:14:56,582 --> 02:14:58,290
Oh yes, of course.
1165
02:14:58,374 --> 02:15:00,624
Then you're just as stupid as they are.
1166
02:15:09,666 --> 02:15:12,624
I don't want them to
kill your human form.
1167
02:15:12,707 --> 02:15:14,040
They won't.
1168
02:15:14,124 --> 02:15:15,624
They're sheep.
1169
02:15:15,707 --> 02:15:18,540
I'm surrounded by hypocrites and sheep,
1170
02:15:18,624 --> 02:15:22,165
forever talking about service and loyalty.
1171
02:15:22,999 --> 02:15:24,499
Sheep.
1172
02:15:26,624 --> 02:15:29,874
I don't trust the Senate.
1173
02:15:29,957 --> 02:15:32,415
I don't trust Longinus
1174
02:15:32,499 --> 02:15:34,915
and I don't trust Chaerea.
1175
02:15:37,416 --> 02:15:39,416
I only trust my little giant.
1176
02:15:43,707 --> 02:15:44,540
And not me?
1177
02:15:50,082 --> 02:15:51,123
I trust your heart,
1178
02:15:52,249 --> 02:15:53,290
not your head.
1179
02:16:02,332 --> 02:16:03,207
I know.
1180
02:16:03,291 --> 02:16:04,332
I am not Drusilla.
1181
02:16:17,707 --> 02:16:18,540
Caligula.
1182
02:16:23,957 --> 02:16:25,998
Isis loves us.
1183
02:16:27,166 --> 02:16:28,291
We have everything.
1184
02:16:28,374 --> 02:16:29,665
Everything.
1185
02:16:32,541 --> 02:16:33,957
Why can't you be happy?
1186
02:16:35,082 --> 02:16:36,582
Happy?
1187
02:16:36,666 --> 02:16:39,624
A happy emperor on the throne of Rome?
1188
02:16:41,457 --> 02:16:43,498
That would be unique.
1189
02:16:43,582 --> 02:16:44,790
Do you have to make your contempt
1190
02:16:44,874 --> 02:16:47,624
for the institution so obvious?
1191
02:16:47,707 --> 02:16:48,748
Yes.
1192
02:16:48,832 --> 02:16:49,665
Why?
1193
02:16:52,999 --> 02:16:54,915
It is my inspiration.
1194
02:17:16,249 --> 02:17:19,499
Aren't you going to finish the massage?
1195
02:17:56,332 --> 02:17:57,998
You can't, Caesonia.
1196
02:18:00,249 --> 02:18:01,082
I'm a god.
1197
02:19:17,207 --> 02:19:18,623
Don't you think all the gods
1198
02:19:18,707 --> 02:19:20,748
look a lot more sympathetic now?
1199
02:19:21,791 --> 02:19:23,749
Oh, yes, divine Caesar.
1200
02:19:25,791 --> 02:19:27,707
I was talking to Incitatus.
1201
02:19:42,666 --> 02:19:45,082
You like them, don't you, hm?
1202
02:19:46,249 --> 02:19:47,374
What do you say?
1203
02:19:50,624 --> 02:19:52,582
Hmm, I thought he was a deaf mute.
1204
02:19:53,832 --> 02:19:55,290
All things speak to god
1205
02:19:55,374 --> 02:19:56,957
and all things listen.
1206
02:20:03,207 --> 02:20:04,498
Longinus.
1207
02:20:04,582 --> 02:20:05,415
Caesar?
1208
02:20:06,791 --> 02:20:08,124
We will invade
1209
02:20:09,124 --> 02:20:10,457
Britain.
1210
02:20:10,541 --> 02:20:12,541
But we can't possibly afford it.
1211
02:20:12,624 --> 02:20:14,040
Don't contradict me.
1212
02:20:14,124 --> 02:20:16,582
I can't bear contradictions.
1213
02:20:24,291 --> 02:20:26,541
I am inflexible.
1214
02:20:32,207 --> 02:20:35,748
Then, Lord, we should
restore the wine tax.
1215
02:20:35,832 --> 02:20:36,873
No, no, no.
1216
02:20:38,124 --> 02:20:39,582
No.
1217
02:20:39,666 --> 02:20:42,291
The people won't love
me if we tax their wine.
1218
02:20:42,374 --> 02:20:45,082
Then, how will we raise the money?
1219
02:20:50,541 --> 02:20:52,541
Wars, Longinus.
1220
02:20:52,624 --> 02:20:53,374
Wars.
1221
02:20:53,457 --> 02:20:56,790
Conquest, plunder, slaves.
1222
02:20:58,041 --> 02:21:00,624
That is the logical way to raise money.
1223
02:21:00,707 --> 02:21:02,207
Make the preparations.
1224
02:21:02,291 --> 02:21:04,082
Yes, divine Caesar.
1225
02:21:04,166 --> 02:21:06,124
And there's plenty of money in Rome too,
1226
02:21:06,207 --> 02:21:07,707
we only have to collect it.
1227
02:21:09,082 --> 02:21:10,582
Don't you worry, Longinus.
1228
02:21:10,666 --> 02:21:13,082
We shall raise it by the bushel.
1229
02:21:28,041 --> 02:21:29,166
Do you like my new march?
1230
02:21:29,249 --> 02:21:31,665
Oh, yes, divine Caesar.
1231
02:21:36,624 --> 02:21:38,665
So I think I'll teach it to my legions.
1232
02:21:55,666 --> 02:21:57,082
Caesonia?
1233
02:21:57,166 --> 02:21:57,999
How do I look?
1234
02:22:05,916 --> 02:22:07,291
Enjoy yourself, hmm.
1235
02:22:08,499 --> 02:22:09,332
Take care.
1236
02:22:18,541 --> 02:22:20,082
Now the fun begins.
1237
02:22:21,082 --> 02:22:23,373
But are they going to enjoy it as well?
1238
02:22:23,457 --> 02:22:24,540
I don't know.
1239
02:22:24,624 --> 02:22:25,707
Should we find out?
1240
02:22:26,916 --> 02:22:27,749
Longinus!
1241
02:22:34,332 --> 02:22:35,665
Longinus,
1242
02:22:35,749 --> 02:22:37,249
my financial wizard.
1243
02:22:39,041 --> 02:22:39,874
Longinus.
1244
02:22:41,207 --> 02:22:42,623
We have a question for you.
1245
02:22:44,124 --> 02:22:46,790
Who is making the most money in Rome?
1246
02:22:53,416 --> 02:22:54,666
Answer,
1247
02:22:54,749 --> 02:22:55,957
the pimps.
1248
02:23:00,124 --> 02:23:01,582
Question number two.
1249
02:23:02,957 --> 02:23:06,707
Who are the most lascivious sluts in Rome?
1250
02:23:09,082 --> 02:23:13,582
Who?
1251
02:23:17,082 --> 02:23:17,915
Answer,
1252
02:23:18,832 --> 02:23:20,665
the Senators' wives.
1253
02:23:31,124 --> 02:23:31,957
Solution?
1254
02:23:35,249 --> 02:23:37,874
The Imperial Brothel!
1255
02:24:17,166 --> 02:24:21,666
Only five gold pieces on
each and every 20 minutes.
1256
02:24:22,291 --> 02:24:24,416
And that's a bargain because
some of the women here
1257
02:24:24,499 --> 02:24:26,207
are respectable married ladies.
1258
02:24:27,624 --> 02:24:28,582
Virgins, whores,
1259
02:24:29,791 --> 02:24:31,374
Senators' wives.
1260
02:24:32,999 --> 02:24:35,707
I'll have to work out a
special rate for (indistinct).
1261
02:24:44,374 --> 02:24:46,124
Just five gold pieces!
1262
02:24:48,999 --> 02:24:51,832
Everybody lasting three hours or more
1263
02:24:51,916 --> 02:24:54,957
will receive Caesar's
special prize for endurance.
1264
02:25:03,291 --> 02:25:04,541
Hairy nipples.
1265
02:25:07,999 --> 02:25:12,499
Senator Marcelo, your wife
will drive our customers away.
1266
02:25:16,249 --> 02:25:17,790
Try hot walnuts.
1267
02:26:02,874 --> 02:26:05,249
Now we sail for Britain.
1268
02:27:26,749 --> 02:27:29,915
Mars tells me we'll enjoy a great victory.
1269
02:27:33,541 --> 02:27:34,332
What is he doing?
1270
02:27:34,416 --> 02:27:37,124
We're only a few hours march from Rome.
1271
02:27:59,124 --> 02:27:59,957
Chaerea.
1272
02:28:02,124 --> 02:28:04,790
Is everything prepared for the invasion?
1273
02:28:04,874 --> 02:28:06,749
Yes, Caesar.
1274
02:28:06,832 --> 02:28:08,332
Only...
1275
02:28:08,416 --> 02:28:09,249
Only what?
1276
02:28:11,166 --> 02:28:12,916
Where is Britain?
1277
02:28:12,999 --> 02:28:13,832
Where?
1278
02:28:15,416 --> 02:28:16,249
There.
1279
02:28:18,082 --> 02:28:20,040
Oh yes, Lord, there.
1280
02:28:21,166 --> 02:28:21,999
But, um...
1281
02:28:22,082 --> 02:28:22,915
But what?
1282
02:28:26,291 --> 02:28:27,499
There is no enemy.
1283
02:28:29,332 --> 02:28:30,790
There is papyrus.
1284
02:28:32,499 --> 02:28:34,457
Papyrus, divine Caesar?
1285
02:28:34,541 --> 02:28:35,416
Yes, papyrus.
1286
02:28:35,499 --> 02:28:37,915
Don't be so stupid, Chaerea.
1287
02:28:37,999 --> 02:28:41,374
Order my army to attack
and destroy that papyrus.
1288
02:28:43,541 --> 02:28:45,624
After all, we must have some proof
1289
02:28:45,707 --> 02:28:47,248
that I'd conquered Britain.
1290
02:29:42,207 --> 02:29:43,040
Attack!
1291
02:29:44,249 --> 02:29:45,082
Destroy!
1292
02:30:04,207 --> 02:30:06,207
Get him. Get over there.
1293
02:30:23,082 --> 02:30:23,915
Kill!
1294
02:31:05,291 --> 02:31:08,374
While all of you were
living safely here in Rome,
1295
02:31:09,707 --> 02:31:12,290
your beloved emperor was risking his life
1296
02:31:12,374 --> 02:31:15,082
to preserve and enlarge the Empire.
1297
02:31:19,666 --> 02:31:21,124
I've heard rumors that the Senate
1298
02:31:21,207 --> 02:31:24,040
doesn't believe that I
ever went to Britain.
1299
02:31:24,124 --> 02:31:24,957
No.
1300
02:31:25,041 --> 02:31:26,666
No, Lord.
1301
02:31:26,749 --> 02:31:28,832
I did conquer Britain,
1302
02:31:28,916 --> 02:31:32,749
and I have 100,000
papyrus canes to prove it.
1303
02:31:42,916 --> 02:31:43,999
Hail!
1304
02:31:46,541 --> 02:31:47,374
Hail!
1305
02:31:49,957 --> 02:31:50,790
Hail!
1306
02:32:08,416 --> 02:32:09,457
They hate you now.
1307
02:32:11,374 --> 02:32:12,582
Let them hate me.
1308
02:32:12,666 --> 02:32:14,207
So long as they fear me.
1309
02:32:14,291 --> 02:32:16,624
But they're consuls, Senators.
1310
02:32:16,707 --> 02:32:19,082
They are important men.
1311
02:32:19,166 --> 02:32:21,624
So important that they approve all I do.
1312
02:32:21,707 --> 02:32:23,248
They must be mad.
1313
02:32:23,332 --> 02:32:24,707
They say nothing.
1314
02:32:24,791 --> 02:32:27,041
I don't know what else
to do to provoke them.
1315
02:32:56,332 --> 02:32:57,873
Cowards.
1316
02:32:57,957 --> 02:32:58,790
Sheep.
1317
02:33:04,666 --> 02:33:07,249
Almighty Caesar says,
1318
02:33:09,749 --> 02:33:10,582
take a grape
1319
02:33:13,457 --> 02:33:14,873
and catch it in your mouth.
1320
02:33:18,457 --> 02:33:21,207
Oh, fail, fail, fail.
1321
02:33:21,291 --> 02:33:23,291
Fail, fail, fail, fail.
1322
02:33:23,374 --> 02:33:26,832
Fail, fail, fail, fail, fail.
1323
02:33:27,791 --> 02:33:29,874
Keep a note of all those
who fail, Longinus.
1324
02:33:29,957 --> 02:33:31,748
Yes.
Almighty Caesar says,
1325
02:33:31,832 --> 02:33:32,748
stand!
1326
02:33:36,832 --> 02:33:38,415
Almighty Caesar says, get down!
1327
02:33:44,874 --> 02:33:47,415
Almighty Caesar says, turn right!
1328
02:33:47,499 --> 02:33:49,374
Fail, fail, fail, fail, fail,
1329
02:33:49,457 --> 02:33:52,123
fail, fail, fail, fail.
1330
02:33:52,207 --> 02:33:53,040
Almighty Caesar says,
1331
02:33:53,124 --> 02:33:54,124
run down the middle!
1332
02:33:57,082 --> 02:33:59,082
Almighty Caesar says, hop!
1333
02:34:00,166 --> 02:34:01,041
Stop!
1334
02:34:01,124 --> 02:34:02,290
Fail, fail, fail.
1335
02:34:02,374 --> 02:34:04,749
Fail, fail, fail, fail, fail.
1336
02:34:04,832 --> 02:34:06,665
Almighty Caesar says, hop!
1337
02:34:06,749 --> 02:34:07,499
Stop!
1338
02:34:07,582 --> 02:34:08,332
Hop! Stop!
1339
02:34:08,416 --> 02:34:09,332
Hop, stop! Hop, stop!
1340
02:34:09,416 --> 02:34:10,249
Hop, stop! Hop, stop!
1341
02:34:10,332 --> 02:34:11,415
Hop, stop! Hop, stop!
1342
02:34:12,499 --> 02:34:15,957
Almighty Caesar says, crawl!
1343
02:34:16,041 --> 02:34:17,541
Crawl!
1344
02:34:17,624 --> 02:34:18,874
Crawl!
1345
02:34:18,957 --> 02:34:19,957
Crawl!
1346
02:34:20,041 --> 02:34:20,916
Crawl!
1347
02:34:20,999 --> 02:34:21,832
Crawl!
1348
02:34:22,832 --> 02:34:23,832
I hate them.
1349
02:34:33,874 --> 02:34:37,040
Almighty Caesar says, stop.
1350
02:34:47,832 --> 02:34:52,332
Almighty Caesar says, to
balance the state budget,
1351
02:34:52,999 --> 02:34:55,332
we shall confiscate the entire estates
1352
02:34:55,416 --> 02:34:57,166
of all those who have failed.
1353
02:35:00,499 --> 02:35:02,290
Read out your list, Longinus.
1354
02:35:05,666 --> 02:35:06,832
Senators Galva,
1355
02:35:07,874 --> 02:35:08,707
Aponius,
1356
02:35:09,957 --> 02:35:12,957
Marcellus,
1357
02:35:13,041 --> 02:35:13,874
Antonius,
1358
02:35:14,874 --> 02:35:15,915
Cassius.
1359
02:35:18,541 --> 02:35:19,374
Chaerea.
1360
02:35:20,249 --> 02:35:21,540
Cutonius.
1361
02:35:21,624 --> 02:35:23,457
They have failed me.
1362
02:35:23,541 --> 02:35:24,416
Antonius Annie.
1363
02:35:24,499 --> 02:35:25,790
They have failed Rome.
1364
02:35:26,624 --> 02:35:27,624
Felixio.
1365
02:35:27,707 --> 02:35:28,540
Arrest them.
1366
02:35:31,416 --> 02:35:33,166
Walter Fodonio.
1367
02:35:33,249 --> 02:35:34,082
Tintoes...
1368
02:35:35,082 --> 02:35:36,748
Almighty Caesar says,
1369
02:35:37,749 --> 02:35:40,832
arrest them.
1370
02:35:46,874 --> 02:35:48,915
Guards, arrest them.
1371
02:36:08,374 --> 02:36:11,665
Almighty Caesar says,
finish your dinner.
1372
02:36:15,124 --> 02:36:15,957
Eat!
1373
02:36:31,416 --> 02:36:32,499
Watch Chaerea.
1374
02:36:33,916 --> 02:36:34,749
Why?
1375
02:36:36,166 --> 02:36:38,041
The omens are not good.
1376
02:36:38,124 --> 02:36:39,540
Be on your guard.
1377
02:36:42,541 --> 02:36:45,249
I think he intends to kill me.
1378
02:36:54,249 --> 02:36:55,790
What is so amusing, Caesar?
1379
02:36:57,082 --> 02:36:58,540
Just a thought.
1380
02:36:58,624 --> 02:37:00,082
May I ask what thought?
1381
02:37:04,999 --> 02:37:06,665
All I have to do is to nod my head
1382
02:37:06,749 --> 02:37:09,624
and both your throats will
be cut, right here at dinner.
1383
02:37:12,124 --> 02:37:13,874
That is the emperor's privilege.
1384
02:37:15,916 --> 02:37:17,749
Is it true that
there's been a conspiracy
1385
02:37:17,832 --> 02:37:19,082
against me, Longinus?
1386
02:37:19,166 --> 02:37:21,249
Uh, well, Lord, that is...
1387
02:37:21,332 --> 02:37:24,957
I mean, there seems to be a secret plot.
1388
02:37:26,541 --> 02:37:27,416
A plot is always a secret.
1389
02:37:27,499 --> 02:37:28,915
If it's not a secret, it's
not a plot, but a plan.
1390
02:37:28,999 --> 02:37:30,624
That is logical, is it not, Claudius?
1391
02:37:30,707 --> 02:37:33,082
Even a half-wit can see
that and you're a half-wit.
1392
02:37:33,166 --> 02:37:37,666
Half of me is, Caesar.
1393
02:37:45,874 --> 02:37:49,457
When is the next consular election?
1394
02:37:49,541 --> 02:37:51,707
In two weeks, divine Caesar.
1395
02:37:53,082 --> 02:37:55,790
In two weeks I shall elect as consul
1396
02:37:56,832 --> 02:37:59,415
the noblest Roman of you all.
1397
02:38:32,082 --> 02:38:35,873
I, Caligula Caesar, in the name of the...
1398
02:38:40,874 --> 02:38:44,415
In the name of the people of Rome,
1399
02:38:44,499 --> 02:38:47,790
do now designate as consul,
1400
02:38:47,874 --> 02:38:48,707
Incitatus.
1401
02:38:52,499 --> 02:38:53,332
Hail!
1402
02:38:54,374 --> 02:38:56,457
Hail, hail, hail!
1403
02:38:58,874 --> 02:39:00,290
Hail, hail, hail!
1404
02:39:03,416 --> 02:39:06,249
He appeals to the people.
1405
02:39:06,332 --> 02:39:08,457
The Senate counts for nothing.
1406
02:39:08,541 --> 02:39:11,207
The new consul will
now address the Senate.
1407
02:39:28,124 --> 02:39:29,790
All hail, Incitatus!
1408
02:39:30,999 --> 02:39:31,999
Haiti
1409
02:39:32,082 --> 02:39:34,707
Hail, hail, hail.
1410
02:39:34,791 --> 02:39:35,624
Haiti
1411
02:39:37,374 --> 02:39:38,207
Hail!
1412
02:39:41,166 --> 02:39:41,999
Hail!
1413
02:39:45,749 --> 02:39:46,499
Hail!
1414
02:39:46,582 --> 02:39:48,957
Hail, hail, hail.
1415
02:39:49,041 --> 02:39:50,999
He has mocked the gods and the Senate,
1416
02:39:51,082 --> 02:39:52,540
and humiliated the army.
1417
02:39:52,624 --> 02:39:54,290
And prostituted our wives.
1418
02:39:56,541 --> 02:39:58,416
That's why the people love him.
1419
02:39:58,499 --> 02:40:00,707
Hail, hail, hail.
1420
02:40:00,791 --> 02:40:02,291
May he be happy.
1421
02:40:04,082 --> 02:40:05,290
Happy?
1422
02:40:06,832 --> 02:40:07,665
Happy.
1423
02:40:31,207 --> 02:40:34,123
What would you do if you were me?
1424
02:41:00,291 --> 02:41:01,957
You never answer me.
1425
02:41:20,374 --> 02:41:21,707
You don't exist.
1426
02:41:30,916 --> 02:41:32,749
You don't exist.
1427
02:41:33,749 --> 02:41:35,082
You don't exist!
1428
02:41:38,707 --> 02:41:39,540
No!
1429
02:41:46,124 --> 02:41:46,957
No!
1430
02:41:54,832 --> 02:41:56,040
No!
1431
02:41:56,124 --> 02:41:57,624
No!
1432
02:41:57,707 --> 02:41:58,540
No!
1433
02:41:59,499 --> 02:42:00,582
No!
1434
02:42:00,666 --> 02:42:02,249
No!
1435
02:42:02,332 --> 02:42:03,665
You don't exist!
1436
02:42:06,041 --> 02:42:07,374
You don't exist!
1437
02:42:09,666 --> 02:42:10,957
No!
1438
02:42:11,041 --> 02:42:12,416
No!
1439
02:42:12,499 --> 02:42:13,332
No!
1440
02:42:17,416 --> 02:42:18,249
No!
1441
02:42:24,749 --> 02:42:25,582
No!
1442
02:46:15,999 --> 02:46:17,665
You need to sleep.
1443
02:46:19,499 --> 02:46:22,415
I think I shall have to
resign myself to living forever.
1444
02:46:23,957 --> 02:46:24,832
I hope you do.
1445
02:46:42,749 --> 02:46:44,249
I am going bald.
1446
02:46:52,624 --> 02:46:54,082
No, you're not.
1447
02:46:54,166 --> 02:46:56,791
You've never been able to
face the facts, have you?
1448
02:46:57,874 --> 02:46:58,874
The facts?
1449
02:46:59,749 --> 02:47:02,332
Oh yes, my Lord.
1450
02:47:02,416 --> 02:47:03,249
Can you?
1451
02:47:11,332 --> 02:47:12,998
I need some sleep.
1452
02:47:15,082 --> 02:47:16,165
I need you.
1453
02:48:04,582 --> 02:48:05,915
Are you ready?
1454
02:48:06,957 --> 02:48:10,165
Will you speak your mind, Sister Isis?
1455
02:48:13,832 --> 02:48:17,248
Long have I wandered in the land of men
1456
02:48:17,332 --> 02:48:20,040
in search of you, Brother Osiris.
1457
02:48:29,582 --> 02:48:33,873
I have been killed and cut into bits.
1458
02:48:36,666 --> 02:48:39,874
You put my pieces together,
1459
02:48:39,957 --> 02:48:42,540
bringing back life with a kiss.
1460
02:48:54,707 --> 02:48:55,957
He's waving at us.
1461
02:48:56,041 --> 02:48:56,874
Wave back.
1462
02:49:13,124 --> 02:49:14,915
It doesn't matter.
1463
02:49:14,999 --> 02:49:16,415
It's only a show.
1464
02:50:32,291 --> 02:50:35,499
Dancing master, who are these people?
1465
02:50:35,582 --> 02:50:37,832
They are
the dancers from Troy,
1466
02:50:37,916 --> 02:50:39,457
divine Caesar.
1467
02:50:46,582 --> 02:50:50,082
Do they know Hector's dance of death?
1468
02:50:51,082 --> 02:50:52,082
Yes, Lord.
1469
02:51:40,041 --> 02:51:42,374
Do you want to see my dance?
1470
02:52:11,582 --> 02:52:12,707
The password?
1471
02:52:14,249 --> 02:52:15,165
Password?
1472
02:52:18,374 --> 02:52:19,207
Scrotum.
1473
02:52:32,624 --> 02:52:33,540
So be it.
1474
02:53:09,499 --> 02:53:10,332
I
1475
02:53:12,666 --> 02:53:13,499
live.
1476
02:53:15,207 --> 02:53:16,040
I live.
1477
02:53:21,916 --> 02:53:23,457
I
1478
02:53:23,541 --> 02:53:24,374
still
1479
02:53:25,916 --> 02:53:28,916
live.
1480
02:53:39,041 --> 02:53:40,374
Now.
1481
02:54:20,291 --> 02:54:21,124
Guards.
1482
02:54:33,041 --> 02:54:35,207
Hail Claudius Caesar!
1483
02:54:35,291 --> 02:54:36,207
Hail, hail.
1484
02:54:37,957 --> 02:54:38,790
Hail.
92105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.