Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,292 --> 00:01:42,482
Three, two, one...
2
00:01:42,958 --> 00:01:44,378
Lift-off!
3
00:01:45,667 --> 00:01:47,197
We're too close to the sun!
4
00:01:47,542 --> 00:01:48,742
Give me my glasses!
5
00:01:48,958 --> 00:01:51,298
We're too close to the sun!
6
00:01:51,667 --> 00:01:54,007
l can see an alien! Here!
7
00:01:59,000 --> 00:02:00,750
The battery!
Careful, Iris.
8
00:02:02,750 --> 00:02:03,510
Here.
9
00:02:03,667 --> 00:02:04,427
Thanks.
10
00:02:04,750 --> 00:02:06,140
Give me the can!
11
00:02:06,417 --> 00:02:07,587
Quickly, quickly!
12
00:02:08,000 --> 00:02:09,500
We need petrol!
13
00:02:10,250 --> 00:02:11,200
Petrol!
14
00:02:11,417 --> 00:02:12,697
Petrol!
15
00:02:13,208 --> 00:02:14,448
Quickly! Petrol!
16
00:02:14,750 --> 00:02:15,950
We've run out of petrol.
17
00:02:18,792 --> 00:02:21,022
There's a tunnel!
Keep quiet.
18
00:02:21,542 --> 00:02:23,702
Not a sound
or they'Il see us and, bang!
19
00:02:28,750 --> 00:02:29,810
Meteor!
20
00:02:57,375 --> 00:02:58,575
Get out, kids!
21
00:02:59,458 --> 00:03:00,628
Mariona!
22
00:03:01,458 --> 00:03:02,588
Mariona!
23
00:03:03,417 --> 00:03:04,287
Mariona!
24
00:03:04,750 --> 00:03:06,720
There's a crane at the reservoir.
25
00:03:07,125 --> 00:03:09,245
-A crane?
-Yes, a massive crane.
26
00:03:09,875 --> 00:03:10,715
But, why?
27
00:03:57,792 --> 00:03:58,592
Dad?
28
00:04:15,208 --> 00:04:16,048
Dad?
29
00:04:24,917 --> 00:04:26,337
Where are they, Mariona?
30
00:04:26,708 --> 00:04:27,548
I don't know.
31
00:04:37,958 --> 00:04:38,828
Dad?
32
00:04:44,167 --> 00:04:45,696
Dad! Mum!
33
00:04:46,958 --> 00:04:48,378
Dad! Mum!
34
00:04:57,708 --> 00:04:59,498
-Mum, they took the car.
-Auntie Dolors!
35
00:04:59,917 --> 00:05:01,597
Mum, can you take me
to town, please?
36
00:05:02,000 --> 00:05:04,890
Mum, they took the car
from the reservoir.
37
00:05:05,375 --> 00:05:06,505
l'm sorry. Sit down.
38
00:05:06,750 --> 00:05:08,830
We cant find it
fits not here...
39
00:05:11,125 --> 00:05:12,075
There's nothing here.
40
00:05:12,375 --> 00:05:14,275
You've turned it all upside down.
41
00:05:20,625 --> 00:05:22,015
Hey, look at this.
42
00:05:23,667 --> 00:05:24,796
They're...
43
00:05:25,833 --> 00:05:26,673
bills.
44
00:05:29,833 --> 00:05:31,443
I bet we'll find 40 contracts now.
45
00:05:31,833 --> 00:05:33,143
-This might do it.
-No.
46
00:05:33,417 --> 00:05:34,696
If's not a contract, Dad.
47
00:05:34,958 --> 00:05:36,788
They want a contract
48
00:05:37,125 --> 00:05:40,485
that says
that the land belongs to you
49
00:05:41,083 --> 00:05:42,063
and we don't have one.
50
00:05:43,000 --> 00:05:44,970
We just need
a signed contract for the land.
51
00:05:45,417 --> 00:05:46,806
We've been through this.
52
00:05:47,458 --> 00:05:49,288
There is no signed contract.
53
00:05:49,625 --> 00:05:53,425
Old Pinyol gave me his word,
just like his father to my father.
54
00:05:54,000 --> 00:05:55,750
But you're not friends
with young Pinyol.
55
00:05:56,042 --> 00:05:58,962
-He gave me his word.
-But not any paper, Dad!
56
00:05:59,458 --> 00:06:01,358
You have nothing
with young Pinyol!
57
00:06:01,667 --> 00:06:03,236
Can't you see what he's doing?
58
00:06:05,042 --> 00:06:07,491
They wouldn't kick us out
if you'd signed!
59
00:06:08,000 --> 00:06:10,890
People didn't sign contracts
back then, or Dad would've done it.
60
00:06:11,458 --> 00:06:13,138
Do you know what good friends we were?
61
00:06:13,458 --> 00:06:14,848
We wouldn't be in this mess, Dad.
62
00:06:20,875 --> 00:06:22,445
We signed for the house.
63
00:06:23,708 --> 00:06:25,318
We can't live off the house, Dad.
64
00:06:26,458 --> 00:06:27,438
Well, Dad...
65
00:06:28,167 --> 00:06:30,066
The letter states clearly
66
00:06:31,000 --> 00:06:33,670
that we have to leave the land
at the end of the summer.
67
00:06:34,333 --> 00:06:35,093
End of story.
68
00:06:40,083 --> 00:06:40,883
That's it.
69
00:06:41,958 --> 00:06:44,658
Like it or not,
at the end of the summer, we're out.
70
00:06:52,750 --> 00:06:53,920
That's the way it is, Dad.
71
00:06:55,708 --> 00:06:58,228
Dad, they took our car
away from the reservoir.
72
00:07:03,750 --> 00:07:04,480
Fuck!
73
00:07:04,833 --> 00:07:06,693
-Fucking hell, Dad.
-Keep going.
74
00:07:09,417 --> 00:07:10,587
Stop. There's one.
75
00:07:13,292 --> 00:07:15,921
Stop, stop. Look!
Don't you see it?
76
00:07:19,000 --> 00:07:21,670
-Goddamn it.
-Leave Him out of it.
77
00:07:22,542 --> 00:07:23,301
Shit.
78
00:07:23,792 --> 00:07:26,352
-Shit, don't blame me.
-Let's get the job done!
79
00:07:29,458 --> 00:07:30,258
Look.
80
00:07:33,208 --> 00:07:34,818
-Fuck me, mate.
-Look.
81
00:07:35,125 --> 00:07:35,995
They'l eat it all.
82
00:07:39,167 --> 00:07:40,037
Come on, Roger.
83
00:07:42,000 --> 00:07:43,350
For fuck's sake!
84
00:07:43,625 --> 00:07:44,355
Give it here.
85
00:07:44,667 --> 00:07:45,837
You need spoon-feeding!
86
00:07:46,292 --> 00:07:47,712
-Here.
-Give me the light.
87
00:07:48,583 --> 00:07:50,043
They'l eat all the peaches.
88
00:07:50,792 --> 00:07:52,212
They'Il be in the house next.
89
00:08:02,625 --> 00:08:05,115
-Nice one, dear brother-in-law.
-Fucking plague.
90
00:08:09,542 --> 00:08:10,931
Stop, stop.
l'm getting out.
91
00:08:15,000 --> 00:08:15,800
Stop.
92
00:08:29,000 --> 00:08:29,870
Quimet!
93
00:08:36,332 --> 00:08:37,313
He's restless.
94
00:08:38,832 --> 00:08:41,323
Hey, brother-in-law, let's get a drink.
95
00:09:20,958 --> 00:09:23,078
-Hi, boss.
-Good morning.
96
00:09:23,833 --> 00:09:26,132
Look... Baltazar, will you translate?
-What is ¡t?
97
00:09:26,583 --> 00:09:28,853
-What's up, boss?
-! need to get rid of people.
98
00:09:29,292 --> 00:09:31,592
-This doesn't look good.
lll take you, you and you.
99
00:09:32,000 --> 00:09:33,420
Nobody else will come back.
100
00:09:42,417 --> 00:09:43,767
Baltazar, there's no work!
101
00:09:44,000 --> 00:09:45,940
That's the end of it,
I cant pay all of you.
102
00:09:46,708 --> 00:09:47,548
'm really sorry, guys.
103
00:09:51,083 --> 00:09:52,913
Baltazar, we have to go.
104
00:09:53,833 --> 00:09:54,813
'm really sorry.
105
00:09:55,000 --> 00:09:55,760
Let's go.
106
00:09:57,917 --> 00:09:58,897
What do we do now?
107
00:09:59,125 --> 00:10:00,915
Work harder, damn it.
108
00:10:13,083 --> 00:10:14,833
We're working as fast as we can.
109
00:10:15,583 --> 00:10:16,603
Work faster.
110
00:10:23,125 --> 00:10:24,625
Goddamn it, this ¡s hell.
111
00:10:33,792 --> 00:10:34,522
Cisco!
112
00:10:35,667 --> 00:10:36,727
Go to another tree.
113
00:10:38,083 --> 00:10:39,833
You shouldn't both
be on the same one.
114
00:10:44,750 --> 00:10:46,690
-You left some behind, Uncle.
-Bullshit.
115
00:10:56,583 --> 00:10:57,203
Uncle.
116
00:10:59,208 --> 00:11:00,627
Your dad cracks the whip.
117
00:11:02,542 --> 00:11:03,452
Just today.
118
00:11:23,708 --> 00:11:26,598
-Cisco, who picked this bucket?
-Your son.
119
00:11:27,250 --> 00:11:28,530
-Roger!
-Quimet.
120
00:11:31,875 --> 00:11:32,675
Quimet?
121
00:11:35,208 --> 00:11:36,558
Look who I've brought.
122
00:11:40,542 --> 00:11:41,412
What a face.
123
00:11:42,458 --> 00:11:44,468
-What are you doing here?
-Picking.
124
00:11:45,458 --> 00:11:48,678
-Don't we do the picking?
-But so can we, we're good recruits.
125
00:11:49,208 --> 00:11:50,848
What's the Pumpkin doing here?
126
00:11:51,167 --> 00:11:54,347
-Helping.
-Did l ask for help?
127
00:11:54,958 --> 00:11:56,568
The boy's picking, isn't he?
128
00:11:57,125 --> 00:11:59,095
l'll just ask the Blacks to work faster.
129
00:11:59,583 --> 00:12:01,303
Roger, bring your sister a bucket.
130
00:12:05,625 --> 00:12:06,465
Here, Mariona.
131
00:12:08,042 --> 00:12:08,882
Get picking.
132
00:12:09,542 --> 00:12:11,372
It stinks of dead rabbit.
133
00:12:12,125 --> 00:12:13,765
Maybe you just shit yourself.
134
00:12:15,208 --> 00:12:16,818
Hurry up, Mariona.
135
00:12:17,125 --> 00:12:18,475
You have two hands, you know?
136
00:12:20,000 --> 00:12:20,730
Here.
137
00:12:24,333 --> 00:12:25,642
They're beauties, right?
138
00:12:27,125 --> 00:12:27,965
They are.
139
00:12:28,167 --> 00:12:28,967
Come, let's go.
140
00:12:31,375 --> 00:12:32,215
Are you coming?
141
00:12:32,417 --> 00:12:33,287
Roger.
142
00:12:34,667 --> 00:12:35,837
Have you no shame?
143
00:12:36,083 --> 00:12:38,642
They're too small.
Are you a novice, or what?
144
00:12:40,042 --> 00:12:43,402
All she wanted
was some lamb marrow broth.
145
00:12:43,958 --> 00:12:44,867
And Auntie...
146
00:12:45,042 --> 00:12:47,672
But they killed so many cows,
there were none left.
147
00:12:48,125 --> 00:12:52,005
Not in Alcarráas, Aitona
or Castellserá.
148
00:12:52,833 --> 00:12:54,223
-Auntie.
-Yes, love?
149
00:12:54,625 --> 00:12:55,825
-Just Daisy the cow?
-Yes.
150
00:12:56,167 --> 00:12:58,067
She became so poor
151
00:12:58,958 --> 00:13:01,148
that she had nothing to eat
152
00:13:01,667 --> 00:13:03,307
and do you know what she had to do?
153
00:13:03,708 --> 00:13:05,648
She had to go out and beg
154
00:13:06,042 --> 00:13:09,702
from the people
she had treated so badly before.
155
00:13:10,458 --> 00:13:12,728
But people forgave her.
156
00:13:14,167 --> 00:13:17,527
They gave her food,
otherwise she would have starved.
157
00:13:19,042 --> 00:13:21,122
And do you know what they gave her?
158
00:13:22,000 --> 00:13:23,240
Not bone marrow.
159
00:13:24,000 --> 00:13:25,750
They gave her bread and nuts.
160
00:13:26,458 --> 00:13:27,627
And she thought...
161
00:13:28,917 --> 00:13:32,497
"Had l known how delicious
bread and nuts were,
162
00:13:33,417 --> 00:13:36,267
l'd still be Mrs Tornabous."
163
00:13:37,917 --> 00:13:39,047
What do you think?
164
00:13:39,375 --> 00:13:41,605
Why did they only give her
bread and nuts?
165
00:13:42,042 --> 00:13:45,262
Because those who helped her
were poor too.
166
00:13:47,583 --> 00:13:48,673
Roger, faster!
167
00:13:49,000 --> 00:13:50,020
Faster, Roger!
168
00:14:30,667 --> 00:14:32,237
'm the boss
169
00:14:36,042 --> 00:14:37,682
'm the boss
170
00:14:41,750 --> 00:14:43,140
'm the boss
171
00:14:47,292 --> 00:14:48,382
Now this step.
172
00:14:52,667 --> 00:14:53,687
Now turn around.
173
00:14:55,125 --> 00:14:56,185
And down.
174
00:14:58,167 --> 00:14:59,187
Now the guns.
175
00:15:00,917 --> 00:15:02,007
And down again.
176
00:15:04,000 --> 00:15:04,910
Arms up.
177
00:15:08,667 --> 00:15:09,947
'm the boss
178
00:15:13,333 --> 00:15:14,093
I go like this.
179
00:15:14,375 --> 00:15:15,395
I do ¡t like this.
180
00:15:49,583 --> 00:15:51,223
Great, Roger,
its looking good.
181
00:15:52,542 --> 00:15:53,822
Put them close together,
182
00:15:54,875 --> 00:15:56,265
drip irrigation is the key.
183
00:15:57,750 --> 00:15:59,030
Is it on right?
184
00:16:00,208 --> 00:16:01,408
You see that?
185
00:16:01,917 --> 00:16:02,867
After just one month.
186
00:16:03,458 --> 00:16:04,918
We need to weed around it
187
00:16:05,292 --> 00:16:06,902
because it's in the shade.
188
00:16:07,417 --> 00:16:08,987
They're growing fucking great.
189
00:16:09,875 --> 00:16:11,265
Know my friend Solde?
190
00:16:12,250 --> 00:16:14,410
He uses fertiliser...
-No way.
191
00:16:14,875 --> 00:16:16,515
Let them grow naturally.
192
00:16:19,208 --> 00:16:20,887
Ifs your dad!
193
00:16:23,000 --> 00:16:25,630
-You think he was born yesterday, Uncle?
-Shut up, hell! kill us.
194
00:16:32,625 --> 00:16:33,905
It turned itself on.
195
00:16:34,167 --> 00:16:37,307
How did he get up there?
Goodness me.
196
00:16:37,833 --> 00:16:38,632
Pau?
197
00:16:38,833 --> 00:16:41,793
Daa, there are so many buttons
but l didn't touch them, promise.
198
00:16:42,375 --> 00:16:43,985
What did you do? Damn it!
199
00:16:44,375 --> 00:16:45,435
Promise?
Yes.
200
00:16:45,750 --> 00:16:47,540
They pressed themselves.
It was magic.
201
00:16:48,542 --> 00:16:49,962
Disasters follow you around.
202
00:16:50,333 --> 00:16:51,023
Damn.
203
00:16:52,333 --> 00:16:53,392
Hold on tight, Pau.
204
00:17:12,583 --> 00:17:14,813
-Are you hurt?
-Was it scary?
205
00:17:15,291 --> 00:17:16,271
Who left the keys here?
206
00:17:16,625 --> 00:17:17,425
Are you okay?
207
00:17:19,541 --> 00:17:20,452
Get over here.
208
00:17:21,333 --> 00:17:23,853
But, Dad, we had the car here before...
209
00:17:24,375 --> 00:17:26,125
You can't play here anymore!
210
00:17:28,625 --> 00:17:29,905
Which one of you was up there?
211
00:17:31,333 --> 00:17:32,023
What?
212
00:17:32,208 --> 00:17:33,668
You could have died, Pau.
213
00:17:34,833 --> 00:17:36,333
Come on!
-What about the car?
214
00:17:36,875 --> 00:17:38,705
The car's gone,
don't you see?
215
00:17:41,833 --> 00:17:42,673
Iris!
216
00:18:10,667 --> 00:18:12,496
-Look at these tomatoes, Pinyol.
-Lovely.
217
00:18:12,917 --> 00:18:14,746
My grandson grew these tomatoes.
218
00:18:15,542 --> 00:18:16,672
Completely organic.
219
00:18:16,875 --> 00:18:18,155
They're so red.
220
00:18:18,417 --> 00:18:20,496
My grandson's really into organic food.
221
00:18:20,833 --> 00:18:22,663
You've got quite a few.
222
00:18:23,000 --> 00:18:25,490
These tomato plants are loaded.
223
00:18:25,917 --> 00:18:27,817
They're really sweet,
you'll see.
224
00:18:28,583 --> 00:18:29,273
Kids.
225
00:18:29,458 --> 00:18:30,918
Kids, bring the onions.
226
00:18:31,208 --> 00:18:32,378
-There's no need.
Yes.
227
00:18:32,625 --> 00:18:33,865
-There isn't.
-There is.
228
00:18:34,125 --> 00:18:34,885
Really.
229
00:18:35,042 --> 00:18:37,742
You must try the onions
but the figs are the best.
230
00:18:38,792 --> 00:18:40,802
The fig tree your grandad planted.
Yes.
231
00:18:41,167 --> 00:18:43,506
Your dad loved the figs.
Let's go and see it.
232
00:18:43,917 --> 00:18:44,867
Another time.
233
00:18:45,083 --> 00:18:47,933
-But they're perfect today.
-They're expecting me for a meeting.
234
00:18:48,417 --> 00:18:50,466
Have you spoken to your son
about the panels?
235
00:18:50,833 --> 00:18:52,583
-We've discussed it a bit.
-And?
236
00:18:52,875 --> 00:18:55,145
Well, we've talked it over, but...
237
00:18:59,250 --> 00:19:00,930
Pinyol!
What brings you here?
238
00:19:01,333 --> 00:19:03,343
-Good afternoon, Dolors, Nati.
-Hi, Pinyol.
239
00:19:03,708 --> 00:19:05,538
Il was just speaking to Rogelio
240
00:19:05,833 --> 00:19:08,613
about the solar panels.
Let me tell you about it.
241
00:19:09,333 --> 00:19:12,183
l've thought of a way
to help you out,
242
00:19:12,667 --> 00:19:16,067
so you don't
have to leave the land,
243
00:19:16,625 --> 00:19:18,815
your husbands could
maintain the solar panels.
244
00:19:19,208 --> 00:19:22,128
They're people l trust,
so! would like them to work for me.
245
00:19:22,708 --> 00:19:24,168
Peaches won't make you money.
246
00:19:24,583 --> 00:19:26,153
You'd work less
and earn more with this.
247
00:19:26,583 --> 00:19:28,003
You'll get your fingers burned.
248
00:19:28,458 --> 00:19:31,158
-1 don't know...
-We'll talk to Quimet and Cisco.
249
00:19:31,708 --> 00:19:32,838
-Let me know, okay?
-Okay.
250
00:19:33,042 --> 00:19:34,462
-Thanks. Bye.
-Bye.
251
00:19:47,083 --> 00:19:50,043
That girl, yes, no
252
00:19:50,958 --> 00:19:51,978
'm not...
253
00:19:52,208 --> 00:19:53,958
'm not that girl
254
00:20:09,958 --> 00:20:12,658
That girl, yes, no
255
00:20:14,417 --> 00:20:15,986
'm not that girl
256
00:20:16,375 --> 00:20:17,985
'm not that girl
257
00:20:18,458 --> 00:20:19,878
'm not that girl
258
00:20:20,750 --> 00:20:21,990
'm not that girl
259
00:20:24,042 --> 00:20:25,762
'm not that girl
260
00:20:26,083 --> 00:20:27,873
That you think l am
261
00:20:28,208 --> 00:20:30,148
The white dove
262
00:20:30,542 --> 00:20:32,002
That dances for you on the water
263
00:20:33,167 --> 00:20:35,067
Can you bring me the cream, Mariona?
264
00:20:37,167 --> 00:20:39,246
Mariona?
-Iris, you give it to her.
265
00:20:40,375 --> 00:20:41,465
She's in the bath.
266
00:20:56,042 --> 00:20:57,611
You make things difficult, love.
267
00:20:59,583 --> 00:21:00,343
Goodness me.
268
00:21:00,917 --> 00:21:02,526
I spoke to Gal?la's mum.
269
00:21:04,667 --> 00:21:07,476
She's bought the school books,
says there are loads.
270
00:21:08,667 --> 00:21:10,567
Our students don't need so many.
271
00:21:12,583 --> 00:21:15,763
Plus, they went to Abacus
instead of the Parents' Association.
272
00:21:16,708 --> 00:21:20,328
Of course, they can do that,
they both work with solar panels.
273
00:21:22,958 --> 00:21:23,938
They can afford it.
274
00:21:24,167 --> 00:21:26,766
Mum, Gal?la's parents
have booked a villa in Sicily.
275
00:21:27,292 --> 00:21:28,822
Roger, did you study today?
276
00:21:30,625 --> 00:21:32,895
More books
and less planting nonsense.
277
00:21:34,083 --> 00:21:36,753
That's what they say...
With solar panels...
278
00:21:37,208 --> 00:21:38,958
you work less and earn more.
279
00:21:39,417 --> 00:21:40,947
Not like you,
breaking your back.
280
00:21:41,333 --> 00:21:43,083
Don't get me started, Dolors.
281
00:21:43,417 --> 00:21:44,877
-What's wrong now?
-Damn it.
282
00:21:45,750 --> 00:21:46,660
Quimet.
283
00:21:47,542 --> 00:21:49,621
-That doesn't help.
-Where are you going?
284
00:22:29,125 --> 00:22:31,725
-What are you doing?
-Sulphating because you can't.
285
00:22:32,542 --> 00:22:33,891
Go and study.
286
00:22:34,333 --> 00:22:36,743
-'m doing you a favour!
-l don't need your favours!
287
00:22:37,167 --> 00:22:38,476
You're a wreck.
288
00:22:38,750 --> 00:22:40,580
Go home and study.
289
00:22:40,875 --> 00:22:43,105
-Sulphating ¡is pointless anyway.
-Give me that.
290
00:22:43,542 --> 00:22:45,442
Stop.
-This just fucks everything up!
291
00:22:47,000 --> 00:22:47,800
Get out, Cisco.
292
00:22:49,208 --> 00:22:50,188
Fucking hell.
293
00:23:57,958 --> 00:23:58,718
Shit!
294
00:25:09,792 --> 00:25:11,841
-l'm so sorry, Salvador.
-Don't worry.
295
00:25:12,667 --> 00:25:14,716
A couple of days
and it will be fine again.
296
00:25:16,208 --> 00:25:18,698
The land will have dried,
don't worry about it.
297
00:25:19,125 --> 00:25:19,995
I'm furious.
298
00:25:20,208 --> 00:25:23,018
He's not the first one
to leave the water running.
299
00:25:23,542 --> 00:25:25,732
The hiding
my dad would've given me...
300
00:25:26,125 --> 00:25:28,065
Those were other times!
301
00:25:28,417 --> 00:25:30,867
Rearing pigs would be easier
than raising children.
302
00:25:31,375 --> 00:25:32,765
I told him.
303
00:25:33,000 --> 00:25:34,170
What can you do?
304
00:25:34,542 --> 00:25:37,762
If you have any damage,
we'll pay for it.
305
00:25:39,042 --> 00:25:42,442
You've got it hard enough already,
don't worry about it.
306
00:25:44,208 --> 00:25:46,398
The kid did what he could.
-Quimet, Salvador!
307
00:25:47,208 --> 00:25:48,598
Let's see what they say.
308
00:25:49,708 --> 00:25:52,228
-We'll do whatever it takes.
-What should we do?
309
00:25:53,542 --> 00:25:56,032
We have to go to the protest,
make a scene.
310
00:25:59,750 --> 00:26:00,840
Roger!
311
00:26:01,750 --> 00:26:03,830
Coming to the protest?
-Of course!
312
00:26:04,708 --> 00:26:05,948
We're going to make a scene.
313
00:26:06,292 --> 00:26:09,032
We need to stir things up.
Go to the supermarket...
314
00:26:10,333 --> 00:26:13,403
Ramon, Toni... everyone's uprooting.
We can't take much more.
315
00:26:13,917 --> 00:26:16,617
I bet Pinyol's already been to see them,
316
00:26:17,083 --> 00:26:18,763
he'll end up building
a solar empire.
317
00:26:19,042 --> 00:26:21,232
-Go and unload.
-Don't l have to get pallets?
318
00:26:21,875 --> 00:26:23,045
Do as l say.
319
00:26:23,625 --> 00:26:24,465
Untie them.
320
00:26:25,750 --> 00:26:28,670
-Panels and panels.
-And us? We just give in.
321
00:26:29,167 --> 00:26:30,077
Of course.
322
00:26:30,333 --> 00:26:32,383
We'll be dazzled by the sun.
323
00:26:32,750 --> 00:26:35,750
Bye, guys.
l'm going to check my pallets.
324
00:26:36,708 --> 00:26:39,118
"Pick, pick."
And all we get is a sandwich.
325
00:26:39,583 --> 00:26:42,543
Ifs about making an impact,
getting it in all the media.
326
00:26:51,833 --> 00:26:53,513
Roger, Cisco!
327
00:26:54,250 --> 00:26:56,590
Hurry up.
We need to pick them all right away.
328
00:27:34,083 --> 00:27:36,243
Only pick the green ones
if they're soft.
329
00:27:37,833 --> 00:27:38,923
-Here, Grandpa.
-Right.
330
00:27:44,750 --> 00:27:45,700
See? These ones.
331
00:27:54,333 --> 00:27:55,093
Here.
332
00:27:55,958 --> 00:27:57,748
The good ones are up there.
333
00:28:00,458 --> 00:28:02,178
-Look at this one.
-Yes, that one.
334
00:28:06,667 --> 00:28:08,016
-They look really good.
Yes.
335
00:28:10,792 --> 00:28:12,621
See? You picked it perfectly.
336
00:28:18,208 --> 00:28:19,628
Know who planted this tree?
337
00:28:20,208 --> 00:28:22,148
-Yes, the Pinyols.
-That's right.
338
00:28:22,625 --> 00:28:24,965
-You already told me.
-They planted it years ago.
339
00:28:27,375 --> 00:28:29,565
They were lucky to have this tree
during the war.
340
00:28:30,375 --> 00:28:31,795
There was nothing to eat.
341
00:28:34,833 --> 00:28:37,533
My parents hid the Pinyols
in the basement
342
00:28:38,125 --> 00:28:40,285
so they didn't get killed.
343
00:28:41,125 --> 00:28:42,695
Because they were landowners.
344
00:28:43,833 --> 00:28:45,583
-This one too?
Yes.
345
00:28:46,000 --> 00:28:48,490
My father was a close friend
of the Pinyols.
346
00:28:50,542 --> 00:28:54,161
And in return for this favour,
they let us farm their land.
347
00:28:56,958 --> 00:28:59,698
Grandpa, you've told me that
loads of times too.
348
00:29:00,167 --> 00:29:02,397
Yes, l might have told you that before.
349
00:29:50,417 --> 00:29:51,766
-Good afternoon.
-Hello.
350
00:29:52,000 --> 00:29:53,060
Is Mr Pinyol in?
351
00:29:53,333 --> 00:29:55,603
-No, he's at work.
-When will he be back?
352
00:29:56,833 --> 00:29:59,023
Quite late, ! think.
He has a meeting.
353
00:29:59,833 --> 00:30:02,213
We brought figs
from the tree his grandad planted.
354
00:30:02,625 --> 00:30:04,455
-Thank you.
-We'll leave them here.
355
00:30:04,792 --> 00:30:05,522
Yes.
356
00:30:05,708 --> 00:30:08,958
-He'll see, they're really good.
-1'm sure he'll love them.
357
00:30:09,542 --> 00:30:10,522
They're from Rogelio.
358
00:30:18,417 --> 00:30:19,587
Give me the stick.
359
00:30:19,833 --> 00:30:21,183
l'm going to chop peaches.
360
00:30:21,458 --> 00:30:25,448
Our new den will look great.
It will be peach-coloured.
361
00:30:28,875 --> 00:30:29,855
Password?
362
00:30:30,583 --> 00:30:31,713
Can you let me in?
363
00:30:34,292 --> 00:30:36,151
Ifs the car one: "catxiputxi."
364
00:30:36,833 --> 00:30:38,473
Look at his teeth!
365
00:30:39,083 --> 00:30:41,423
-Look!
-We can take it to the new den!
366
00:30:41,833 --> 00:30:45,523
Let's give it some pills,
its not dead, just hurt!
367
00:30:46,125 --> 00:30:47,735
-l know where!
-We can save it.
368
00:30:48,000 --> 00:30:49,350
I know where they are!
369
00:30:49,833 --> 00:30:51,733
Grandpa's round ones!
370
00:30:52,417 --> 00:30:53,437
Quickly, quickly!
371
00:30:54,000 --> 00:30:54,950
The round ones!
372
00:30:59,000 --> 00:30:59,870
Is it dead?
373
00:31:00,833 --> 00:31:01,633
Yes.
374
00:31:13,750 --> 00:31:14,700
Nalawal adjum.
375
00:31:16,000 --> 00:31:17,720
"Lagala a...djum."
376
00:31:50,292 --> 00:31:54,312
-Motherfucker! You're an ace, Uncle!
-They usually put it there
377
00:31:54,958 --> 00:31:57,448
and pump it from below.
378
00:31:58,125 --> 00:32:00,935
But it's better to pump it
from above to improve airflow.
379
00:32:01,417 --> 00:32:02,327
Oh, right, sure.
380
00:32:02,583 --> 00:32:03,533
A mechanic taught me
381
00:32:03,750 --> 00:32:05,580
and it's been better ever since.
-Dad!
382
00:32:06,208 --> 00:32:07,008
Dad!
383
00:32:08,625 --> 00:32:11,005
Look at those amazing trucks coming!
384
00:33:19,375 --> 00:33:21,495
No! Not our den!
385
00:33:21,833 --> 00:33:24,283
-That's enough.
-Not our den!
386
00:33:24,708 --> 00:33:26,128
Enough, damn it!
387
00:33:26,667 --> 00:33:28,167
The pallets are for the harvest!
388
00:33:30,333 --> 00:33:31,243
Move, Mariona!
389
00:33:37,333 --> 00:33:38,063
Damn.
390
00:33:51,708 --> 00:33:52,578
Take that!
391
00:33:53,750 --> 00:33:54,510
Take that!
392
00:33:55,958 --> 00:33:57,198
l'I! get you!
393
00:34:02,000 --> 00:34:03,940
-Attack of the lettuce!
-My turn!
394
00:34:05,875 --> 00:34:07,445
Rock and roll!
395
00:34:08,750 --> 00:34:09,810
Rock and roll!
396
00:34:11,792 --> 00:34:12,632
Are you okay, Iris?
397
00:34:17,708 --> 00:34:19,498
The juice ¡s really hot.
398
00:34:20,708 --> 00:34:21,658
Of course.
399
00:34:23,333 --> 00:34:24,203
No, walt...
400
00:34:26,000 --> 00:34:27,420
No, it's my turn.
401
00:34:27,708 --> 00:34:28,798
Kids! What are you doing?
402
00:34:29,583 --> 00:34:31,523
Damn the lot of you!
-Let's go, let's go!
403
00:34:31,958 --> 00:34:34,768
Wait until l get my hands on you!
Get out of there!
404
00:34:35,333 --> 00:34:36,533
-Run!
-Run!
405
00:34:36,875 --> 00:34:37,855
Come on!
406
00:34:38,042 --> 00:34:39,351
You damn kids!
407
00:34:39,708 --> 00:34:41,788
What are you doing here?
-Quickly!
408
00:34:42,250 --> 00:34:44,480
To hell with you!
'm sick of this shit!
409
00:35:01,958 --> 00:35:02,978
Finished, Grandpa.
410
00:35:04,042 --> 00:35:05,612
Finished? No way.
411
00:35:06,708 --> 00:35:09,488
Clean properly.
-l told you, Iris, we're not done.
412
00:35:10,000 --> 00:35:11,790
That's for ruining
the neighbour's vegetables.
413
00:35:26,958 --> 00:35:28,638
What's wrong with her, Grandpa?
414
00:35:30,208 --> 00:35:31,268
I don't know.
415
00:35:31,875 --> 00:35:32,895
What's wrong, Daisy?
416
00:35:43,958 --> 00:35:45,048
Look, Grandpa.
417
00:35:46,333 --> 00:35:48,633
You want me to be your handyman?
418
00:35:49,000 --> 00:35:51,450
No. To look after the panels,
419
00:35:51,833 --> 00:35:53,553
What do you want?
A handyman?
420
00:35:53,958 --> 00:35:55,528
Peaches or panels,
there's no difference.
421
00:35:56,417 --> 00:35:58,977
There is. I'm a farmer,
not a solar panel operator.
422
00:35:59,542 --> 00:36:00,712
You could learn.
423
00:36:00,958 --> 00:36:03,658
I don't want to learn about panels
at my age.
424
00:36:04,125 --> 00:36:05,475
You're still young.
425
00:36:05,750 --> 00:36:07,690
What l should have done
when we were young
426
00:36:08,000 --> 00:36:10,160
is drown you in the reservoir,
427
00:36:10,583 --> 00:36:12,553
Goddamn it.
-You'd regret that.
428
00:36:12,917 --> 00:36:16,497
Listen, l don't want to see you
around here again.
429
00:36:17,083 --> 00:36:18,653
Get out of here.
-This land is mine.
430
00:36:19,000 --> 00:36:20,640
If's still mine
until the harvest is over.
431
00:37:16,625 --> 00:37:17,645
What now?
432
00:37:18,458 --> 00:37:19,848
You're done with the car, Dad.
433
00:37:23,583 --> 00:37:24,783
The doctor said so!
434
00:37:26,333 --> 00:37:27,063
Or what?
435
00:37:27,833 --> 00:37:29,993
Want to end up like uncle Pepe?
In the canal?
436
00:37:33,125 --> 00:37:35,685
If you'd signed a piece of paper,
we wouldn't be in this mess.
437
00:37:39,667 --> 00:37:40,687
And no more gifts!
438
00:37:41,417 --> 00:37:43,497
If you give him more figs,
l'I! cut the tree down.
439
00:38:45,667 --> 00:38:47,346
Dad, take your medicine.
440
00:38:47,917 --> 00:38:48,866
Here.
441
00:38:51,042 --> 00:38:52,572
Some water.
-Down the hatch.
442
00:38:52,833 --> 00:38:53,703
Please.
443
00:38:54,542 --> 00:38:56,882
l'll force it down him
If he won't drink it.
444
00:38:57,958 --> 00:38:59,788
If not, you'll have vertigo all week.
445
00:39:00,125 --> 00:39:01,035
Come on, Grandpa.
446
00:39:04,958 --> 00:39:08,318
Mariona, could you fetch me
some hangers?
447
00:39:08,833 --> 00:39:09,923
Can't Roger go?
448
00:39:10,167 --> 00:39:12,107
He's picking, love. Go on.
449
00:39:13,458 --> 00:39:14,808
l'm fanning Grandpa.
450
00:39:16,125 --> 00:39:16,885
Dolors?
451
00:39:17,708 --> 00:39:18,468
What?
452
00:39:19,375 --> 00:39:22,485
-Where are my white shirts?
-Here in the bathroom.
453
00:39:25,833 --> 00:39:26,743
What are you doing?
454
00:39:27,667 --> 00:39:29,636
Don't shout,
Grandpa's not well.
455
00:39:30,875 --> 00:39:31,855
You're filthy!
456
00:39:32,042 --> 00:39:33,872
Just them, I'm not.
457
00:39:34,208 --> 00:39:37,238
Just like those three brothers
from Canyissaire,
458
00:39:38,125 --> 00:39:39,625
the dirt ate them up.
459
00:39:40,375 --> 00:39:42,825
-The dirt ate them up?
-That's right.
460
00:39:44,208 --> 00:39:48,088
They had a sister
who went away to work in Barcelona
461
00:39:49,000 --> 00:39:50,390
and they were left alone.
462
00:39:50,667 --> 00:39:54,107
That's why the house was so dirty.
463
00:39:55,208 --> 00:39:57,948
She always was a bit of a tramp.
-A tramp?
464
00:39:58,417 --> 00:39:59,987
She was right to leave.
465
00:40:00,667 --> 00:40:04,467
They say she was Pinyol's lover.
I don't know, that's what they say...
466
00:40:05,042 --> 00:40:08,702
If our dad could see this, after what
he did for the Pinyols, right Rogelio?
467
00:40:09,583 --> 00:40:10,343
During the war?
468
00:40:10,958 --> 00:40:12,238
I hope he ends up alone
469
00:40:12,542 --> 00:40:14,702
with nobody to work for him.
470
00:40:15,875 --> 00:40:17,185
l'd be delighted!
471
00:40:17,583 --> 00:40:20,323
He'Il manage it, Auntie,
because he has money
472
00:40:21,375 --> 00:40:23,645
and he'll pay well.
473
00:40:24,375 --> 00:40:26,205
Listen, what a mess.
474
00:40:26,583 --> 00:40:29,393
Put that down, it was my mum's.
475
00:40:29,958 --> 00:40:31,928
I should take Pinyol some dead rabbits.
476
00:40:36,542 --> 00:40:39,062
Yes. Not having you as a teacher...
477
00:40:39,542 --> 00:40:40,491
Kids, you know...
478
00:40:40,708 --> 00:40:42,718
l'Il take some of those olives.
479
00:40:43,042 --> 00:40:44,761
-All teachers are great.
Yes.
480
00:40:45,042 --> 00:40:46,542
-Are you harvesting?
Yes.
481
00:40:46,833 --> 00:40:47,963
Yes. Peaches.
482
00:40:48,208 --> 00:40:49,268
That's great.
483
00:40:50,125 --> 00:40:50,885
Great.
484
00:40:52,167 --> 00:40:54,616
Open.
Four kippers for Grandpa too.
485
00:40:55,083 --> 00:40:55,773
Yes.
486
00:40:59,625 --> 00:41:03,065
-'m not picking this afternoon.
-Move the bag, please.
487
00:41:04,375 --> 00:41:06,495
You're crushing the produce.
Take this.
488
00:41:08,000 --> 00:41:09,940
Kids don't want
to do anything these days.
489
00:41:11,875 --> 00:41:13,485
You'll see when yours grow up.
490
00:41:13,875 --> 00:41:14,965
Do you have a container?
491
00:41:15,208 --> 00:41:16,958
-No. I'll put it in a bag.
-Okay.
492
00:41:17,333 --> 00:41:19,193
-1'I! put all four here,
-Perfect.
493
00:41:20,042 --> 00:41:22,162
How much is it?
-Mum, look who's over there.
494
00:41:23,000 --> 00:41:23,840
Open the bag.
495
00:41:24,000 --> 00:41:25,750
Look who's here.
Its Pinyol.
496
00:41:40,833 --> 00:41:41,813
I can't believe it.
497
00:41:43,375 --> 00:41:44,065
Mum...
498
00:41:44,625 --> 00:41:46,305
What are Uncle
and Auntie doing with Pinyol?
499
00:41:49,042 --> 00:41:51,642
-Not a word of this to your father.
Why?
500
00:41:52,417 --> 00:41:54,577
-Just because, Mariona.
-12.75.
501
00:42:00,208 --> 00:42:01,268
Here, Núria.
502
00:43:01,833 --> 00:43:06,483
"l wasn't prepared
for the event of that day, but...
503
00:43:08,542 --> 00:43:10,622
it was relaxing sunny afterwards".
504
00:43:11,042 --> 00:43:11,991
It's right.
505
00:43:12,208 --> 00:43:13,078
This one's right?
506
00:43:13,667 --> 00:43:14,537
Yes.
507
00:43:40,375 --> 00:43:43,885
I don't sing for my voice
508
00:43:44,458 --> 00:43:47,568
Or the dawn or the new day
509
00:43:48,708 --> 00:43:51,998
Í sing for my friend
510
00:43:52,583 --> 00:43:56,053
Who lost his life for me
511
00:43:56,625 --> 00:43:59,695
Who lost his life for me
512
00:44:28,583 --> 00:44:29,643
More, go for it!
513
00:44:33,458 --> 00:44:35,208
Don't be embarrassed!
514
00:44:38,708 --> 00:44:40,648
Can you put some feeling into it?
515
00:44:43,542 --> 00:44:44,962
'm the boss
516
00:44:46,125 --> 00:44:47,365
Who's the boss?
517
00:44:48,000 --> 00:44:48,840
Who's the boss?
518
00:44:49,625 --> 00:44:50,495
Mariona, that's who!
519
00:44:54,417 --> 00:44:56,607
Let's cheer Mariona on.
-Check out this step, Auntie.
520
00:45:06,958 --> 00:45:07,868
Show me!
521
00:45:11,625 --> 00:45:12,315
Very good.
522
00:45:12,542 --> 00:45:14,072
Oh, my sandal!
523
00:45:15,333 --> 00:45:17,523
l need a stick!
524
00:45:22,333 --> 00:45:25,293
What's this here?
Sugar?
525
00:45:25,792 --> 00:45:27,182
-Sugar!
-Or tomato?
526
00:45:27,458 --> 00:45:29,428
-Sugar with tomato!
-Sugar with tomato?
527
00:45:29,792 --> 00:45:31,761
- see a bogey!
-l want to get down.
528
00:45:32,125 --> 00:45:34,725
Ifs like a tomato jam.
529
00:45:35,750 --> 00:45:36,660
For Quimet.
530
00:45:36,917 --> 00:45:38,817
-Go on, try it.
-Poke it in a bit.
531
00:45:39,250 --> 00:45:40,530
That's it.
-No!
532
00:45:40,875 --> 00:45:42,005
lll poke it in myself.
533
00:45:42,375 --> 00:45:43,575
Go on, then.
534
00:45:43,833 --> 00:45:44,783
Here, little lady.
535
00:45:46,208 --> 00:45:47,228
Down, down, down.
536
00:45:51,000 --> 00:45:52,200
That's uncle Quimet.
537
00:45:55,667 --> 00:45:57,967
-Look, here's the lid.
-No, a little more!
538
00:45:58,458 --> 00:45:59,958
Can Teia do it?
539
00:46:01,875 --> 00:46:02,855
Let's see.
540
00:46:03,083 --> 00:46:05,163
-Can you hold on tight?
-Hold on tight.
541
00:46:05,792 --> 00:46:06,592
Gloria.
542
00:46:06,792 --> 00:46:07,632
What?
543
00:46:08,000 --> 00:46:08,800
Look.
544
00:46:09,375 --> 00:46:13,175
Look what your wife's missing.
She won't find this in Barcelona.
545
00:46:13,792 --> 00:46:15,542
Time for a photo!
Come on, everyone!
546
00:46:15,833 --> 00:46:17,913
-Hooray.
-Quickly!
547
00:46:19,167 --> 00:46:20,957
Smile, Dad!
548
00:46:21,333 --> 00:46:22,243
Look here.
549
00:46:23,000 --> 00:46:23,800
Pere, Pau.
550
00:46:24,208 --> 00:46:25,228
Solé!
551
00:46:26,792 --> 00:46:28,872
Give me a smile, Dad.
552
00:46:30,833 --> 00:46:31,853
Great.
553
00:46:32,125 --> 00:46:33,805
Gorgeous.
-As always!
554
00:46:34,458 --> 00:46:36,538
-To good health.
-You won't be in the photo!
555
00:46:36,875 --> 00:46:38,555
I will in the next one, Auntie.
556
00:46:39,375 --> 00:46:40,615
-Want a snail?
Yes.
557
00:46:40,833 --> 00:46:43,243
What were you saying
about Tresona, Auntie?
558
00:46:43,667 --> 00:46:44,647
Hang on a minute.
559
00:46:44,958 --> 00:46:46,708
Iris, come on.
Eat a few snails.
560
00:46:47,167 --> 00:46:48,777
l'm doing a snail Ramadan, Mum.
561
00:46:49,167 --> 00:46:50,886
Sweetie!
They're starving in Africa.
562
00:46:51,292 --> 00:46:52,462
Albert from Tresona,
563
00:46:52,792 --> 00:46:55,312
who married a girl from Cal Tano.
564
00:46:55,750 --> 00:46:56,590
Don't you remember?
565
00:46:56,792 --> 00:46:58,692
-No.
-You've seen him 50 times!
566
00:47:01,000 --> 00:47:02,720
Great snails today, Dad.
567
00:47:03,917 --> 00:47:05,007
Yes, listen to me.
568
00:47:05,333 --> 00:47:09,103
Tresona's daughter
married a guy from Bellvís.
569
00:47:09,708 --> 00:47:11,868
-She was single her whole life.
-No!
570
00:47:12,292 --> 00:47:14,672
They had loads of children!
-All girls.
571
00:47:15,375 --> 00:47:16,465
And the boy took it all.
572
00:47:17,417 --> 00:47:18,287
How it should be.
573
00:47:18,542 --> 00:47:19,672
And she came back here.
574
00:47:19,875 --> 00:47:22,615
Because they lost everything
in the big freeze.
575
00:47:23,083 --> 00:47:24,503
So, he's the one retiring?
576
00:47:25,042 --> 00:47:27,562
Yes, his whole family is in Barcelona.
577
00:47:28,833 --> 00:47:31,353
-Give that here.
-l'm not useless!
578
00:47:31,792 --> 00:47:32,852
We'll die of thirst!
579
00:47:33,833 --> 00:47:34,673
Come on!
580
00:47:35,458 --> 00:47:36,658
Mariona, Pumpkin.
581
00:47:37,583 --> 00:47:38,933
More snails?
They're delicious.
582
00:47:39,292 --> 00:47:41,082
-He's at the pensioners' hall now.
-1 don't want more.
583
00:47:42,208 --> 00:47:43,408
He's there all day long.
584
00:47:43,750 --> 00:47:46,270
You could go
and play cards too, right?
585
00:47:48,000 --> 00:47:49,060
That's for old people.
586
00:47:49,375 --> 00:47:51,205
And what are you?
A spring chicken?
587
00:47:51,583 --> 00:47:52,933
What nonsense!
588
00:47:53,292 --> 00:47:54,272
Grandpa's just a kid!
589
00:47:54,625 --> 00:47:55,535
Of course.
590
00:47:55,833 --> 00:47:57,803
-He's a dandy.
-You could still go out to clubs!
591
00:47:58,167 --> 00:47:59,447
Clubs?
592
00:48:00,042 --> 00:48:01,682
lll take him clubbing with me.
593
00:48:02,208 --> 00:48:03,598
To dance boleros!
594
00:48:04,000 --> 00:48:05,610
Take him, he might like it.
595
00:48:09,375 --> 00:48:11,455
He could get
a Romanian girl, like Pinyol.
596
00:48:11,958 --> 00:48:13,018
He must have fun...
597
00:48:13,833 --> 00:48:14,963
You're talking nonsense.
598
00:48:15,208 --> 00:48:18,318
Absolutely.
Shut up and eat.
599
00:48:18,833 --> 00:48:21,533
He has no clubbing clothes.
He needs to get ready.
600
00:48:23,167 --> 00:48:26,017
So we're distant relatives
of that Tresona guy?
601
00:48:26,792 --> 00:48:28,212
We're second cousins.
602
00:48:28,625 --> 00:48:29,715
Right, Rogelio?
Yes.
603
00:48:31,000 --> 00:48:33,890
Can't we buy Tresona's land then?
604
00:48:38,792 --> 00:48:41,822
-Mum, can we jump in the pool?
-No, honey, let your food go down.
605
00:48:42,417 --> 00:48:43,987
Dad, can we go to the pool?
606
00:48:44,375 --> 00:48:45,245
Didn't you hear mum?
607
00:48:45,583 --> 00:48:46,493
Darn it.
608
00:48:47,042 --> 00:48:49,672
Quimet, can't you buy the land?
609
00:48:50,125 --> 00:48:51,075
If's too expensive.
610
00:48:51,542 --> 00:48:53,622
As far as l know,
we haven't won the lottery yet.
611
00:48:54,042 --> 00:48:55,432
We need to harvest.
612
00:48:55,708 --> 00:48:56,688
Not buy.
613
00:49:02,042 --> 00:49:04,122
-How old is Teia, then?
-She's three.
614
00:49:04,833 --> 00:49:07,353
Pinyol will buy that land.
615
00:49:08,208 --> 00:49:10,108
He thinks he's the Sun King.
616
00:49:10,458 --> 00:49:11,918
All he needs
is that Romanian girl.
617
00:49:12,208 --> 00:49:13,448
Well said, Auntie.
618
00:49:13,708 --> 00:49:16,668
We should think
about this solar panel business...
619
00:49:17,167 --> 00:49:18,447
What else can we do?
620
00:49:23,000 --> 00:49:24,390
Who wants llonganissa?
621
00:49:25,375 --> 00:49:26,435
Itlooks delicious.
622
00:49:26,667 --> 00:49:27,727
I want llonganissa.
623
00:49:28,833 --> 00:49:31,433
-Pass the llonganissa.
-If's well done.
624
00:49:40,042 --> 00:49:41,172
Its from Grandpa's garden.
625
00:49:41,542 --> 00:49:43,182
She thinks this is the Ramblas.
626
00:49:44,208 --> 00:49:45,008
You brute.
627
00:49:45,208 --> 00:49:47,368
-Thank you, Grandpa.
-Not you, Roger.
628
00:49:48,167 --> 00:49:48,897
Let's go.
629
00:49:51,000 --> 00:49:53,450
-The highest ones are best.
-Up you go.
630
00:49:55,625 --> 00:49:56,575
What are you doing?
631
00:49:57,708 --> 00:49:58,578
Come on, Pumpkin!
632
00:50:03,667 --> 00:50:04,357
She's escaping!
633
00:50:06,583 --> 00:50:08,223
You'll tear my arm off, Quimet!
634
00:50:11,833 --> 00:50:12,893
Get him, get him!
635
00:50:16,042 --> 00:50:16,991
Cannonball!
636
00:50:17,833 --> 00:50:19,073
Quimet, no!
637
00:50:21,000 --> 00:50:22,500
Let's get your uncle wet!
638
00:50:25,542 --> 00:50:26,672
Yes, yes!
639
00:50:28,083 --> 00:50:29,063
Quimet!
640
00:50:33,042 --> 00:50:35,232
Stop it, Quimet!
641
00:50:36,208 --> 00:50:37,378
Come on now!
642
00:50:38,917 --> 00:50:39,866
Someone help me!
643
00:50:40,167 --> 00:50:41,227
Help us, Mariona!
644
00:50:42,042 --> 00:50:43,132
Mariona!
645
00:50:44,792 --> 00:50:46,622
Fancy a dip?
646
00:50:47,042 --> 00:50:48,572
Just you wait, Quimet!
647
00:50:48,833 --> 00:50:49,703
No way!
648
00:50:50,750 --> 00:50:51,480
No!
649
00:50:52,417 --> 00:50:53,616
No, no!
650
00:50:53,833 --> 00:50:55,253
You're joking!
651
00:50:56,792 --> 00:50:57,522
Yes!
652
00:51:01,542 --> 00:51:02,522
You stinkers!
653
00:51:13,125 --> 00:51:15,685
Look at me, brother-in-law!
How about you?
654
00:51:16,708 --> 00:51:18,828
You could do with a bath.
-1 don't want to.
655
00:51:19,542 --> 00:51:20,562
Careful, Dad!
656
00:51:20,875 --> 00:51:21,635
Leave me out of it!
657
00:51:21,917 --> 00:51:22,757
Throw him in!
658
00:51:25,458 --> 00:51:26,588
I said no!
659
00:51:38,000 --> 00:51:39,900
How about that?
660
00:51:40,333 --> 00:51:41,063
You bastard.
661
00:51:42,167 --> 00:51:43,007
You bastard!
662
00:51:47,125 --> 00:51:48,625
Are you going to town all wet?
663
00:51:49,917 --> 00:51:50,757
Coward!
664
00:52:31,375 --> 00:52:34,375
Attention, the show ¡is about to start.
665
00:52:34,958 --> 00:52:37,628
Please turn off your mobile phones
666
00:52:38,042 --> 00:52:40,822
and any other electric "pliances."
-Hooray!
667
00:52:41,542 --> 00:52:42,712
Bravo!
668
00:52:45,083 --> 00:52:46,503
Ladies and gentlemen!
669
00:52:53,042 --> 00:52:54,392
Ladies and gentlemen!
670
00:52:54,667 --> 00:52:57,587
The most awaited show of the year
is here for you today.
671
00:52:58,542 --> 00:52:59,781
The magnificent Solés!
672
00:53:00,458 --> 00:53:02,468
Walt Disney Pictures presents:
673
00:53:02,833 --> 00:53:04,623
Jasmine and Pocahontas!
674
00:53:04,958 --> 00:53:06,598
Hooray!
675
00:53:06,917 --> 00:53:08,527
Beautiful ladies!
Gorgeous girls!
676
00:53:08,833 --> 00:53:09,963
Sexy ladies!
677
00:53:10,583 --> 00:53:11,273
Roger!
678
00:53:12,583 --> 00:53:14,333
Look, it's Mum's blouse!
679
00:53:15,208 --> 00:53:16,298
Look!
680
00:53:19,417 --> 00:53:22,527
And now, a number
dedicated to the grandpa of the family.
681
00:53:23,000 --> 00:53:24,830
Bravo, Grandpa!
682
00:53:30,875 --> 00:53:33,725
Ifthe Sun were a daily worker
683
00:53:34,208 --> 00:53:37,538
It wouldn't rise so early
684
00:53:38,083 --> 00:53:41,263
Ifthe marquis had to harvest
685
00:53:41,833 --> 00:53:44,793
We would have died of hunger
686
00:53:45,667 --> 00:53:48,777
I don't sing for my voice
687
00:53:49,333 --> 00:53:52,403
Or the dawn or the new day
688
00:53:52,875 --> 00:53:55,795
Í sing for my friend
689
00:53:56,375 --> 00:53:59,445
Who lost his life for me
690
00:53:59,958 --> 00:54:03,358
Who lost his life for me
691
00:54:03,917 --> 00:54:07,317
The grandfather has the scythe
692
00:54:07,833 --> 00:54:11,303
And uses it to cut the wheat
693
00:54:11,833 --> 00:54:15,083
And with the wheat
He forms a sheaf
694
00:54:15,625 --> 00:54:18,515
And chooses the grain
695
00:54:19,000 --> 00:54:22,000
I don't sing for my voice
696
00:54:22,875 --> 00:54:26,095
A clear sky or a sea breeze
697
00:54:26,625 --> 00:54:29,875
I sing for my land
698
00:54:30,417 --> 00:54:33,337
Solid ground
Beloved land
699
00:54:34,125 --> 00:54:37,235
Solid ground
Beloved land
700
00:55:18,833 --> 00:55:22,193
Come on, it's getting late.
l've seen the unemployed work quicker.
701
00:55:32,083 --> 00:55:33,283
What are you doing here?
702
00:55:33,583 --> 00:55:35,153
Me? You should be picking.
703
00:55:35,458 --> 00:55:37,138
Damn it.
Why aren't you harvesting?
704
00:55:37,458 --> 00:55:38,768
Why, you...
-Wait, Quimet.
705
00:55:39,000 --> 00:55:41,450
-Hey, hey, hey!
-What's going on, Quimet?
706
00:55:42,625 --> 00:55:44,455
Get off me!
Get the hell out of here.
707
00:55:45,667 --> 00:55:48,477
Fuck you, mate!
-Quimet, please.
708
00:55:49,000 --> 00:55:49,870
I don't want to fight!
709
00:55:50,167 --> 00:55:51,187
What are you doing?
710
00:55:52,083 --> 00:55:53,173
You've lost it!
711
00:55:55,708 --> 00:55:56,768
What are you doing?
712
00:55:57,042 --> 00:55:58,022
What are you doing, Dad?
713
00:55:58,875 --> 00:56:01,035
Dad!
-What are you doing? Please!
714
00:56:01,417 --> 00:56:03,386
-Dad!
-What are you doing?
715
00:56:03,750 --> 00:56:06,050
Stop, stop!
-Dad, what are you doing?
716
00:56:06,458 --> 00:56:07,958
Don't touch me.
Let go of me!
717
00:56:08,750 --> 00:56:09,770
What are you doing?
718
00:56:10,042 --> 00:56:12,162
You idiot!
We only came for information.
719
00:56:12,667 --> 00:56:13,427
That's all.
720
00:56:13,917 --> 00:56:14,827
That's all.
721
00:56:16,625 --> 00:56:18,195
Get it then, l don't want
to see you here again.
722
00:56:18,625 --> 00:56:20,595
-You've lost it!
-Get lost.
723
00:56:21,167 --> 00:56:22,697
-Idiot.
-Let's go.
724
00:56:25,583 --> 00:56:26,713
-Are you okay?
-Roger!
725
00:56:31,333 --> 00:56:32,283
Come on, let's go!
726
00:56:41,292 --> 00:56:43,261
Your back's sure going to hurt,
727
00:56:45,083 --> 00:56:47,573
This one's much better
and it's bigger.
728
00:56:48,792 --> 00:56:49,962
But, it wont...
729
00:56:51,625 --> 00:56:52,685
Just look.
730
00:56:55,125 --> 00:56:56,735
This won't stand up.
731
00:56:57,792 --> 00:56:59,692
But if you stick it in hard,
732
00:57:00,000 --> 00:57:00,980
like this,
733
00:57:01,208 --> 00:57:04,538
and then put another stick in here...
734
00:57:05,125 --> 00:57:06,145
The car was cooler.
735
00:57:06,458 --> 00:57:07,408
Pau, Pere!
736
00:57:07,708 --> 00:57:09,388
-You can't complain.
-We're leaving.
737
00:57:09,750 --> 00:57:11,650
I have to go, Nati's here.
738
00:57:12,583 --> 00:57:13,893
Pau, Pere.
We're leaving.
739
00:57:14,167 --> 00:57:15,077
-No!
-Yes.
740
00:57:15,750 --> 00:57:17,910
We're going home.
-What's wrong?
741
00:57:18,333 --> 00:57:20,193
Our brother's an idiot,
that's what.
742
00:57:20,583 --> 00:57:22,333
Pau and Pere,
I won't chase you.
743
00:57:22,667 --> 00:57:24,346
I can bring them afterwards.
744
00:57:25,208 --> 00:57:27,618
We're leaving, Gloria.
We'll discuss it later.
745
00:57:28,000 --> 00:57:29,610
-ls that necessary?
Yes, it is.
746
00:57:30,625 --> 00:57:31,825
Well talk later.
Iris.
747
00:57:32,083 --> 00:57:33,693
-Auntie...
-Bye, love.
748
00:57:35,000 --> 00:57:36,940
You!ll find a cool den next time.
749
00:57:40,083 --> 00:57:40,993
Come on, Iris.
750
00:57:43,458 --> 00:57:44,258
Iris.
751
00:57:47,833 --> 00:57:49,253
They'Il come another day.
752
00:58:00,208 --> 00:58:01,448
Where are they going?
753
00:58:04,083 --> 00:58:08,473
Far, far, far away!
754
00:58:39,000 --> 00:58:39,950
What are you doing?
755
00:58:40,583 --> 00:58:41,453
Tighten the straps.
756
00:59:06,458 --> 00:59:07,328
Or marijuana.
757
00:59:07,667 --> 00:59:11,217
We should be planting marijuana
like the kids, it's a good business.
758
00:59:13,542 --> 00:59:14,672
We have to do something.
759
00:59:21,083 --> 00:59:21,883
Quimet.
760
00:59:22,375 --> 00:59:23,105
Quimet!
761
00:59:23,708 --> 00:59:26,088
We're going to the protest meeting.
762
00:59:27,042 --> 00:59:29,642
-You go, we're not coming.
-Fucking hell.
763
00:59:33,000 --> 00:59:34,570
Just us, then.
764
00:59:48,875 --> 00:59:50,045
What now...
765
00:59:50,375 --> 00:59:51,325
What's he doing?
766
00:59:54,417 --> 00:59:55,287
Fucking hell.
767
00:59:55,542 --> 00:59:58,572
-Him and his nonsense...
-1 know, but leave him to it.
768
00:59:59,083 --> 01:00:00,653
He's lost it.
769
01:00:02,333 --> 01:00:03,093
He wears me out.
770
01:00:03,333 --> 01:00:04,643
He really does.
-Of course.
771
01:00:12,958 --> 01:00:14,048
She's not answering.
772
01:00:14,625 --> 01:00:15,605
She never does.
773
01:00:17,458 --> 01:00:20,568
She won't answer,
They probably had to go to the hospital.
774
01:00:24,208 --> 01:00:26,548
l've been saying it for days,
this isn't working.
775
01:00:27,000 --> 01:00:28,830
Everyone doing their own thing.
Right, Mariona?
776
01:00:29,958 --> 01:00:30,758
Yes.
777
01:00:31,958 --> 01:00:34,258
Mum, if you did a water Ramadan,
would you die?
778
01:00:34,750 --> 01:00:35,990
-Of course, love.
-That's it.
779
01:00:38,042 --> 01:00:39,241
I don't know, Dolors.
780
01:00:39,708 --> 01:00:42,488
You all need to think
about what you're going to do.
781
01:00:43,208 --> 01:00:44,078
What will you do?
782
01:00:45,208 --> 01:00:46,738
Live surrounded by solar panels?
783
01:00:48,000 --> 01:00:49,500
Quimet, why did you take it down?
784
01:00:49,792 --> 01:00:50,852
If's just shit.
785
01:00:51,792 --> 01:00:53,142
That shit's expensive.
786
01:00:54,208 --> 01:00:55,488
I don't give a damn.
787
01:00:55,750 --> 01:00:58,600
First, put that cigarette out, Quimet.
788
01:00:59,083 --> 01:01:01,273
Do we have to go into the barn
with candles?
789
01:01:01,667 --> 01:01:03,567
Those fucking panels.
790
01:01:04,458 --> 01:01:05,218
Roger?
791
01:01:08,000 --> 01:01:08,760
Roger?
792
01:01:10,708 --> 01:01:11,908
Turn that music down.
793
01:01:14,833 --> 01:01:15,563
Dolors.
794
01:01:16,000 --> 01:01:17,530
Why don't I have any clean shirts?
795
01:01:17,917 --> 01:01:19,267
They're here.
796
01:01:20,000 --> 01:01:20,800
Come on.
797
01:01:21,083 --> 01:01:23,463
Mum, we could ask Cisco
for a new panel.
798
01:01:23,958 --> 01:01:25,788
He gets them for free.
-Grandpa's here.
799
01:01:29,917 --> 01:01:31,667
-Dolors.
-l pulled my back.
800
01:01:32,000 --> 01:01:33,500
Look who's on TV.
801
01:01:34,917 --> 01:01:36,007
Let me see.
802
01:01:36,708 --> 01:01:37,768
Stretch your leg.
803
01:01:38,208 --> 01:01:39,628
Tell me ¡f it hurts.
804
01:01:39,875 --> 01:01:40,715
lll go slowly.
805
01:01:40,875 --> 01:01:41,855
Is that Antonio?
806
01:01:42,625 --> 01:01:44,235
When did Antonio get so fat?
807
01:01:45,708 --> 01:01:47,458
Almost done.
And the other one...
808
01:01:48,917 --> 01:01:50,267
That guy's from Cal Torrat.
809
01:01:50,583 --> 01:01:52,333
And Joan from Cal Colomero.
810
01:01:53,208 --> 01:01:54,738
Look, Rogelio, look.
811
01:01:55,417 --> 01:01:58,377
I didn't recognise him
but now you say if...
812
01:01:58,833 --> 01:02:00,883
You need to rest.
Turn over, please.
813
01:02:02,667 --> 01:02:04,717
And the one at the back
is from Cal Pascualín.
814
01:02:05,042 --> 01:02:05,842
Well, l never!
815
01:02:06,292 --> 01:02:07,241
He got so old.
816
01:02:07,458 --> 01:02:08,478
Give me the remote.
817
01:02:08,708 --> 01:02:11,598
-He got really old.
-l've had enough of the TV.
818
01:02:12,625 --> 01:02:13,825
Don't turn it off.
819
01:02:14,583 --> 01:02:17,393
-You need to take it easy.
-Dolors, get the doctor a snack.
820
01:02:17,833 --> 01:02:19,143
-Coffee?
-No, thanks.
821
01:02:20,083 --> 01:02:22,933
What will we do with you, love?
You need to do your exercises.
822
01:02:23,417 --> 01:02:24,177
Yes.
823
01:02:24,375 --> 01:02:26,205
Cervical, dorsal and lumbar.
824
01:02:26,583 --> 01:02:27,823
Yes, that would be good.
825
01:02:28,708 --> 01:02:30,678
-And patches?
-No, no patches.
826
01:02:31,000 --> 01:02:31,800
-No?
-No.
827
01:02:32,458 --> 01:02:33,218
Or cream?
828
01:02:33,417 --> 01:02:35,096
Quimet, listen to your wife.
829
01:02:35,708 --> 01:02:37,938
I don't deserve my wife,
but ! have to harvest.
830
01:02:38,333 --> 01:02:42,793
Dad, when Boubou's finished picking,
he's coming to play with me.
831
01:02:44,875 --> 01:02:45,455
Yes.
832
01:02:45,625 --> 01:02:47,705
-Rest and an injection.
Will it work?
833
01:02:48,083 --> 01:02:48,993
We'll see tomorrow.
834
01:02:49,208 --> 01:02:50,558
Give me two, then!
835
01:02:50,833 --> 01:02:52,003
ll get it ready.
836
01:02:52,292 --> 01:02:54,741
He just wants to harvest,
he's well enough.
837
01:02:55,167 --> 01:02:59,047
What about Cisco?
The men are all out of action.
838
01:02:59,667 --> 01:03:00,977
What can we do with them?
839
01:03:01,833 --> 01:03:02,853
All out of action.
840
01:03:07,000 --> 01:03:08,460
Ready for the injection?
841
01:03:09,625 --> 01:03:10,425
Shit.
842
01:03:12,125 --> 01:03:12,885
Here we go.
843
01:03:41,333 --> 01:03:42,643
-Hil
-Hil
844
01:03:43,750 --> 01:03:45,610
-How's it going?
-We've missed you!
845
01:03:46,458 --> 01:03:47,988
-How's it going?
-Good.
846
01:03:48,375 --> 01:03:49,065
Really?
847
01:03:49,583 --> 01:03:51,113
Less dancing,
more picking, okay?
848
01:03:51,542 --> 01:03:53,292
Us women can do two things at once.
849
01:03:54,667 --> 01:03:57,406
-Your dad will tell you off if he sees.
Yes.
850
01:03:57,833 --> 01:03:59,843
-You're in charge.
-1'm sorting them, Auntie.
851
01:04:00,917 --> 01:04:02,267
Is this full, Grandpa?
852
01:04:02,583 --> 01:04:04,553
Yes, it is.
-Great, I'll take it now.
853
01:04:05,417 --> 01:04:06,987
We'll do lots of kilos today.
854
01:04:09,875 --> 01:04:10,745
Rogelio!
855
01:04:11,125 --> 01:04:13,575
What?
-See these youngsters?
856
01:04:14,000 --> 01:04:16,080
Wearing a sweater in this heat!
857
01:04:16,667 --> 01:04:18,197
I don't know how to tell him.
858
01:04:18,542 --> 01:04:19,852
-Want to come up?
Yes.
859
01:04:21,417 --> 01:04:22,287
Up you go.
860
01:04:23,333 --> 01:04:24,723
You're a natural. Great!
861
01:04:27,042 --> 01:04:27,732
Enough.
862
01:04:31,792 --> 01:04:34,902
-Try not to pick the small ones.
-What? We're the best team.
863
01:04:35,417 --> 01:04:36,807
This is your bucket though.
864
01:04:37,167 --> 01:04:40,527
Look at this one.
-There's no way that's ours.
865
01:04:41,917 --> 01:04:42,977
These are too small.
866
01:04:44,125 --> 01:04:46,825
Careful not to pick the small ones.
-Okay.
867
01:04:50,792 --> 01:04:52,362
-How's that crate, Grandpa?
-Good.
868
01:04:52,667 --> 01:04:53,837
Can I help?
869
01:04:54,542 --> 01:04:56,552
Yes, pick these small ones out.
870
01:04:56,917 --> 01:04:59,107
-Put the good ones on top.
-Okay.
871
01:05:00,000 --> 01:05:00,950
Pl carry it.
872
01:05:01,167 --> 01:05:03,287
Now empty it.
Let's see if they do it right.
873
01:05:04,583 --> 01:05:05,893
-What do you mean?
-Gently.
874
01:05:06,167 --> 01:05:07,667
Ours are perfect,
875
01:05:14,583 --> 01:05:15,863
-Hold on tight, okay?
-l am!
876
01:05:45,792 --> 01:05:46,702
Hey, Grandpa!
877
01:05:48,458 --> 01:05:49,258
Grandpa!
878
01:05:50,417 --> 01:05:52,537
We did all of today's kilos!
879
01:05:52,875 --> 01:05:54,925
-Your dad will be happy.
-l hope so.
880
01:06:09,833 --> 01:06:10,633
Quimet!
881
01:06:11,583 --> 01:06:12,563
Hey, Mum!
882
01:06:14,083 --> 01:06:16,713
We did all of today's kilos
and the cooperative congratulated me.
883
01:06:17,250 --> 01:06:18,200
That's great.
884
01:06:18,542 --> 01:06:20,292
Where's your dad?
-Isn't he in bed?
885
01:06:20,708 --> 01:06:22,018
No. Quimet!
886
01:06:24,667 --> 01:06:25,616
Quimet!
887
01:06:35,958 --> 01:06:36,718
Quimet!
888
01:06:40,125 --> 01:06:40,965
Quimet!
889
01:06:49,917 --> 01:06:51,267
What are you doing here, Dad?
890
01:06:54,958 --> 01:06:56,238
Take a look at this.
891
01:06:56,542 --> 01:06:58,732
This piece of junk
has broken down again.
892
01:06:59,708 --> 01:07:01,318
You should be in bed.
893
01:07:01,833 --> 01:07:03,443
You didn't fix this properly.
894
01:07:03,750 --> 01:07:05,170
We need it to work.
895
01:07:06,583 --> 01:07:08,773
We did all the kilos today, Dad!
896
01:07:11,000 --> 01:07:12,860
We did all the kilos today, Dad!
897
01:07:14,000 --> 01:07:17,000
The people at the cooperative
congratulated Roger today.
898
01:07:19,958 --> 01:07:20,758
Roger?
899
01:07:22,000 --> 01:07:23,350
What he needs to do ¡is study.
900
01:07:25,917 --> 01:07:28,477
The school should congratulate him,
not the cooperative.
901
01:08:32,417 --> 01:08:33,217
Can't you see it?
902
01:08:34,457 --> 01:08:37,157
-lf's a plane, dummy!
-No, it's not moving.
903
01:08:39,000 --> 01:08:41,630
How could it be a UFO?
It's a star, silly.
904
01:08:42,042 --> 01:08:43,832
It did a little circle.
905
01:08:46,125 --> 01:08:47,805
You're unbelievable, Quimet.
906
01:08:48,832 --> 01:08:50,252
Do you seriously believe that?
907
01:08:52,167 --> 01:08:53,887
-Can't you see?
-Yes, you're right.
908
01:08:54,207 --> 01:08:56,987
Of course it's a UFO!
Coming to abduct Daisy the cow.
909
01:08:58,167 --> 01:09:00,177
You're daft as a daisy!
910
01:09:02,542 --> 01:09:05,062
lll take you watering one day
and you'll see.
911
01:09:05,542 --> 01:09:06,632
See what?
912
01:09:07,207 --> 01:09:10,497
-They come out and they watch us.
-1 don't believe you.
913
01:09:11,750 --> 01:09:13,140
l swearl!
914
01:09:14,875 --> 01:09:16,515
Since when do you believe that?
915
01:09:16,875 --> 01:09:18,595
I see them every day
when I'm watering!
916
01:09:20,332 --> 01:09:22,603
You're losing your mind.
What a fright!
917
01:09:23,457 --> 01:09:25,537
A UFO!
-What are you doing up?
918
01:09:26,957 --> 01:09:29,037
If's the most beautiful girl
in the house.
919
01:09:29,417 --> 01:09:30,807
Are you drunk?
920
01:09:31,082 --> 01:09:32,942
No, ''m looking after your auntie.
921
01:09:33,375 --> 01:09:37,255
Now she's a city girl,
she's scared of the countryside noises.
922
01:09:37,832 --> 01:09:39,662
If anything,
l'm looking after you,
923
01:09:40,000 --> 01:09:43,660
if you just loosened up a little,
we'd all be more relaxed.
924
01:09:45,167 --> 01:09:46,297
What are you laughing at?
925
01:09:47,957 --> 01:09:48,718
Oh, no.
926
01:09:50,042 --> 01:09:52,092
-Another one?
-Why are you all awake?
927
01:09:52,457 --> 01:09:53,327
Did you hear us?
928
01:09:59,125 --> 01:10:00,475
Hey, where are you going?
929
01:10:01,125 --> 01:10:02,765
Don't sit down.
-Please, Dad!
930
01:10:03,042 --> 01:10:04,062
To bed with you!
931
01:10:04,708 --> 01:10:05,508
Back to bed.
932
01:10:05,708 --> 01:10:07,018
-Please!
-Come on, sweetheart.
933
01:10:07,333 --> 01:10:08,643
To bed, both of you!
934
01:10:08,875 --> 01:10:10,705
How come you can stay up?
935
01:10:11,208 --> 01:10:13,147
-Now, go on.
-Good night.
936
01:10:16,750 --> 01:10:18,320
They're nuts.
937
01:10:18,792 --> 01:10:20,762
I had a nightmare.
938
01:10:21,125 --> 01:10:23,755
The house started flying
939
01:10:24,208 --> 01:10:28,157
and fell into the reservoir.
940
01:10:30,042 --> 01:10:31,062
Go back to sleep.
941
01:11:08,625 --> 01:11:10,705
l'm finished here, Dad.
What next?
942
01:11:18,417 --> 01:11:19,217
Dad?
943
01:11:19,542 --> 01:11:20,302
'm done.
944
01:11:20,708 --> 01:11:21,768
Go on up, then.
945
01:11:22,750 --> 01:11:24,320
Start with the top field!
946
01:11:24,750 --> 01:11:25,480
Come on.
947
01:11:42,333 --> 01:11:45,843
Your dad has no nose
Your mum's snub-nosed
948
01:11:46,708 --> 01:11:49,088
And your little brother
And your little brother
949
01:11:49,542 --> 01:11:51,882
Has a raf's nose
950
01:11:52,542 --> 01:11:55,062
Your dad makes the lunch
Your dad makes the lunch
951
01:11:55,625 --> 01:11:58,035
Your mum washes up
952
01:11:58,583 --> 01:12:01,322
And your little brother
And your little brother
953
01:12:01,875 --> 01:12:04,325
Chops the vegetables
954
01:12:04,833 --> 01:12:07,612
Your dad has no nose
Your dad has no nose
955
01:12:08,083 --> 01:12:11,263
Your mum's snub-nosed
956
01:12:11,792 --> 01:12:13,912
Hang on a minute.
Ladies, take a break.
957
01:12:14,375 --> 01:12:15,505
l need the men.
958
01:12:15,833 --> 01:12:16,963
What's up with you, men?
959
01:12:17,625 --> 01:12:18,685
What's going on?
960
01:12:28,208 --> 01:12:30,548
Not just one,
he broke two ribs.
961
01:12:31,292 --> 01:12:33,672
-Can you put a plaster cast on it?
-No, you can't.
962
01:12:34,042 --> 01:12:34,802
Can't you?
963
01:12:35,000 --> 01:12:37,450
Men like to complain.
Imagine what Cisco's like.
964
01:12:37,958 --> 01:12:39,598
From the bed to the sofa,
and vice versa.
965
01:12:40,000 --> 01:12:44,100
Auntie Nati, why can't you bring
Pau and Pere?
966
01:12:44,833 --> 01:12:46,362
They're with their dad, sweetie.
967
01:12:46,667 --> 01:12:48,197
I told you they weren't coming.
968
01:12:49,458 --> 01:12:50,808
But... why?
969
01:12:51,083 --> 01:12:52,833
They have to be with their dad now.
970
01:12:53,167 --> 01:12:55,067
But l want them to come.
971
01:12:55,958 --> 01:12:58,228
You're wearing two different sandals.
972
01:12:59,333 --> 01:13:02,253
l wanted to wear this one,
but l couldn't find the other...
973
01:13:02,750 --> 01:13:04,800
Come on!
Back to the rehearsal.
974
01:14:02,375 --> 01:14:03,905
"Alamaya alajana."
975
01:14:28,208 --> 01:14:29,958
Iris, what are you doing here?
976
01:14:31,208 --> 01:14:32,187
Come on, get in.
977
01:14:37,875 --> 01:14:38,745
Didn't you hear me?
978
01:14:39,917 --> 01:14:40,897
Come on, in you get.
979
01:14:47,000 --> 01:14:49,080
Iris, the workers
are waiting for me, come on.
980
01:14:49,958 --> 01:14:51,018
Now where are you going?
981
01:14:54,000 --> 01:14:54,840
Iris.
982
01:14:58,417 --> 01:14:59,477
Are you coming or what?
983
01:15:01,083 --> 01:15:02,873
Have it your own way then!
984
01:15:39,208 --> 01:15:41,437
-Stop, stop!
-Mariona, l want it.
985
01:15:42,167 --> 01:15:43,477
Don't change it.
986
01:15:45,708 --> 01:15:47,018
I want her to change it.
987
01:15:50,542 --> 01:15:52,222
I want this one.
988
01:16:01,667 --> 01:16:02,507
l've had enough.
989
01:16:02,708 --> 01:16:04,827
What your siblings need to do
is sit down and talk.
990
01:16:05,208 --> 01:16:07,508
Sure. As if that's possible...
991
01:16:08,125 --> 01:16:09,765
They're both stubborn as mules.
992
01:16:12,417 --> 01:16:14,577
Nati and Quimet
are two peas in a pod.
993
01:16:15,333 --> 01:16:17,562
l'm sick of them walking all over me.
994
01:16:17,958 --> 01:16:20,628
You can say no every now and again.
995
01:16:21,083 --> 01:16:23,312
I don't say no because of the boys.
996
01:16:23,750 --> 01:16:27,300
*'m running late,
pick them up from the bus stop?"
997
01:16:27,833 --> 01:16:28,923
I can't take it anymore.
998
01:16:30,125 --> 01:16:32,425
l'm tired.
I have three kids, not five.
999
01:16:33,042 --> 01:16:34,212
Ifs the same every day.
1000
01:16:34,458 --> 01:16:37,058
Give them a snack,
give them dinner, pick them up...
1001
01:16:37,542 --> 01:16:38,742
Doesn't Quimet ever stop?
1002
01:16:39,000 --> 01:16:41,270
How? His back is broken,
and my poor son...
1003
01:16:41,667 --> 01:16:42,687
Yes, poor Roger.
1004
01:16:42,917 --> 01:16:44,747
And where the hell's Cisco now?
1005
01:16:46,375 --> 01:16:48,165
He's the worst of them all.
1006
01:16:48,542 --> 01:16:51,872
He wants to be alternative...
-Yes, and my sisters just the same.
1007
01:16:52,625 --> 01:16:54,375
-What do you want?
-lce cream!
1008
01:16:54,708 --> 01:16:56,567
But l understand
they have to work.
1009
01:16:56,917 --> 01:16:58,597
Has the film finished, Mariona?
1010
01:16:58,917 --> 01:16:59,717
No.
1011
01:17:02,125 --> 01:17:04,825
Yes, they need to work.
1012
01:17:05,375 --> 01:17:06,765
Especially with this mess.
1013
01:17:07,083 --> 01:17:09,822
-What mess?
-They have to pay for school now.
1014
01:17:10,375 --> 01:17:13,595
Mariona, l've already fixed your dress
for the Escala en HiFi.
1015
01:17:14,208 --> 01:17:16,067
lll have to adjust it again.
1016
01:17:16,667 --> 01:17:17,977
Let her eat it.
1017
01:17:18,375 --> 01:17:19,065
Yes, but...
1018
01:17:22,542 --> 01:17:23,492
Well, well...
1019
01:17:25,583 --> 01:17:26,423
Unbelievable.
1020
01:17:27,292 --> 01:17:28,162
That's my girl.
1021
01:17:28,375 --> 01:17:29,905
I worry about your dad.
1022
01:17:30,708 --> 01:17:32,538
He worries the most,
-Of course.
1023
01:17:33,292 --> 01:17:34,792
Dad's not stupid.
1024
01:17:35,083 --> 01:17:36,803
He knows something's going on.
1025
01:17:37,708 --> 01:17:39,827
Yes, but he thinks
it's something else.
1026
01:17:41,750 --> 01:17:42,770
Because...
1027
01:17:44,083 --> 01:17:46,093
You don't see it
because you're not here.
1028
01:17:46,708 --> 01:17:47,768
know I'm not.
1029
01:17:48,125 --> 01:17:50,905
Dad would be devastated.
-Who's going to deal with this mess?
1030
01:17:51,583 --> 01:17:54,612
Who knows,
but Dad's the one who suffers...
1031
01:18:38,125 --> 01:18:39,765
-Good afternoon.
-Afternoon.
1032
01:18:51,417 --> 01:18:52,437
A coffee, please.
1033
01:18:53,833 --> 01:18:54,593
A coffee.
1034
01:18:59,042 --> 01:19:01,492
-He has his cards.
-l didn't take any cards!
1035
01:19:02,042 --> 01:19:04,492
-What's this?
-Give him four of these.
1036
01:19:04,917 --> 01:19:06,927
You went too far, Tresona!
1037
01:19:07,375 --> 01:19:10,445
Goddamn it, Tresona.
You're not so bright today, huh?
1038
01:19:11,333 --> 01:19:12,572
What do you need”?
1039
01:19:13,083 --> 01:19:14,032
Put it here.
1040
01:19:14,958 --> 01:19:15,798
Yours...
1041
01:19:16,875 --> 01:19:18,885
-Let's see what you've got.
-lf's looking good!
1042
01:19:19,292 --> 01:19:22,032
Know what we could do today?
Bet our drinks.
1043
01:19:22,833 --> 01:19:24,992
The cards are looking good today!
1044
01:19:25,375 --> 01:19:26,835
Things are going our way.
1045
01:19:28,208 --> 01:19:31,538
Or you could bet your land, Tresona.
1046
01:19:32,833 --> 01:19:34,772
He's really going for it!
1047
01:19:36,000 --> 01:19:37,390
Let me finish this.
1048
01:19:38,083 --> 01:19:39,473
l need to think it over.
1049
01:19:40,417 --> 01:19:41,507
Go on.
-Go on.
1050
01:19:43,667 --> 01:19:44,427
This one.
1051
01:19:45,583 --> 01:19:46,673
I can't...
1052
01:19:47,792 --> 01:19:48,552
That's yours.
1053
01:19:49,042 --> 01:19:49,842
This is mine.
1054
01:19:50,750 --> 01:19:52,610
I can't bet them,
l've already sold them.
1055
01:19:53,917 --> 01:19:55,747
I sold them to Nufri.
1056
01:19:56,375 --> 01:19:58,385
They take everything that comes up.
1057
01:19:58,750 --> 01:20:00,100
Them and two other companies.
1058
01:20:01,000 --> 01:20:02,350
They take it all.
1059
01:20:02,667 --> 01:20:04,897
Not here, but in La Segarra
and Les Garrigues.
1060
01:20:05,333 --> 01:20:06,723
In Torres, too.
1061
01:20:07,458 --> 01:20:11,737
There are three or four farmers
who will also sell.
1062
01:20:16,000 --> 01:20:16,950
For sale?
1063
01:20:17,750 --> 01:20:19,800
If they sell, they'Il be dirt cheap.
1064
01:20:20,458 --> 01:20:21,808
They'll abandon their land.
1065
01:20:22,083 --> 01:20:24,053
At this rate,
they'Il have to abandon them.
1066
01:20:24,667 --> 01:20:25,357
Really?
1067
01:20:25,833 --> 01:20:28,753
-We went to get roast chicken.
-So what did you do with your Fricandó?
1068
01:20:29,292 --> 01:20:31,522
I didn't make it!
But ! do make a good one.
1069
01:20:31,875 --> 01:20:33,885
-Really?
-You take two steaks.
1070
01:20:34,292 --> 01:20:36,042
-Yes.
-Season them.
1071
01:20:36,375 --> 01:20:37,685
Then make a sauté
1072
01:20:38,417 --> 01:20:41,197
with onions and a few tomatoes
1073
01:20:41,958 --> 01:20:43,708
and it's good if you have a broth.
1074
01:20:44,000 --> 01:20:46,120
- don't put tomatoes in.
-1 do.
1075
01:20:46,625 --> 01:20:47,865
-lf makes it taste funny.
-No, no...
1076
01:20:48,208 --> 01:20:48,968
Listen to me.
1077
01:20:49,250 --> 01:20:51,950
It will never be as good as Mum's.
1078
01:20:52,542 --> 01:20:53,852
- do it the same.
-No.
1079
01:20:54,125 --> 01:20:56,285
You use an electric blender,
Mum didn't.
1080
01:20:56,667 --> 01:20:58,127
They didn't have those before!
1081
01:20:58,417 --> 01:21:02,217
-That's why it was so good.
-They used a pestle and mortar.
1082
01:21:02,833 --> 01:21:03,893
Take them to Grandpa.
1083
01:21:04,125 --> 01:21:06,725
-Let me finish explaining the recipe!
-Explain, explain.
1084
01:21:08,750 --> 01:21:10,430
-Here, Grandpa.
-Wow.
1085
01:21:11,625 --> 01:21:12,825
There are so many.
1086
01:21:14,917 --> 01:21:16,007
Can l try some?
1087
01:21:16,458 --> 01:21:17,808
Yes, of course.
1088
01:21:22,042 --> 01:21:22,952
Serve yourself.
1089
01:21:28,000 --> 01:21:30,410
Our home speciality
is sole with shrimp.
1090
01:21:30,833 --> 01:21:32,253
Oh, please explain.
1091
01:21:39,958 --> 01:21:40,978
lt must be Gloria.
1092
01:21:41,375 --> 01:21:43,125
l'd say so.
Is Glória's car.
1093
01:21:43,583 --> 01:21:45,373
Yes, it's white.
1094
01:21:47,667 --> 01:21:48,947
She can pick some grapes.
1095
01:21:49,417 --> 01:21:50,837
These grapes are So ripe.
1096
01:21:52,917 --> 01:21:53,717
Hi!
1097
01:21:54,167 --> 01:21:55,037
What shall we play?
1098
01:21:56,208 --> 01:21:59,208
-Who got you those guns?
-Mum bought them for us.
1099
01:22:01,583 --> 01:22:03,192
-They are so ripe.
-Yes.
1100
01:22:03,625 --> 01:22:05,155
-The boys are over there.
-Pau, Pere?
1101
01:22:06,250 --> 01:22:07,230
Where's your mum?
1102
01:22:07,583 --> 01:22:09,883
She says she has a lot of work.
1103
01:22:10,583 --> 01:22:13,072
What do you mean?
Too busy for her own dad?
1104
01:22:13,542 --> 01:22:15,402
She's been working
non-stop for days, Dad.
1105
01:22:17,917 --> 01:22:19,887
Boys, come and kiss your auntie,
1106
01:22:20,292 --> 01:22:22,152
I haven't seen you for days.
1107
01:22:23,708 --> 01:22:25,388
Run, run!
1108
01:22:25,708 --> 01:22:27,168
We're at war!
Quickly!
1109
01:22:27,458 --> 01:22:28,218
Quickly!
1110
01:22:29,000 --> 01:22:31,630
No, through the door,
its way cooler!
1111
01:22:32,083 --> 01:22:33,473
Come through the door,
1112
01:22:43,625 --> 01:22:45,235
Quickly, my friends!
-Can we come in?
1113
01:22:45,583 --> 01:22:46,782
Yes, yes!
1114
01:22:47,750 --> 01:22:48,700
Quickly, my friends.
1115
01:22:48,917 --> 01:22:51,147
We're exhausted,
we've come from the war.
1116
01:22:51,583 --> 01:22:52,272
Yes.
1117
01:22:52,458 --> 01:22:53,697
War's so hard.
1118
01:22:53,958 --> 01:22:57,907
Il have a basement
where !'ll feed you
1119
01:22:58,583 --> 01:23:00,663
and you can come out
when the war ¡is over.
1120
01:23:01,375 --> 01:23:02,285
You'll be fine.
1121
01:23:04,875 --> 01:23:06,595
-Bang, bang, bang!
-Here.
1122
01:23:06,917 --> 01:23:08,667
Bang, bang, bang, bang!
1123
01:23:09,000 --> 01:23:10,570
They can shoot us here!
1124
01:23:10,833 --> 01:23:12,032
Quickly!
1125
01:23:12,333 --> 01:23:13,532
Bang, bang, bang!
1126
01:23:14,542 --> 01:23:16,002
-Boom!
-Bang, bang, bang...
1127
01:23:20,000 --> 01:23:20,730
Iris!
1128
01:23:23,208 --> 01:23:24,048
Iris!
1129
01:23:27,333 --> 01:23:28,643
Iris!
-l'm here!
1130
01:23:30,667 --> 01:23:33,557
We found a new den,
want to see it?
1131
01:23:34,000 --> 01:23:34,800
Look!
1132
01:23:36,083 --> 01:23:37,473
-What are you doing?
-Playing.
1133
01:23:39,042 --> 01:23:40,432
Why are Pau and Pere here?
1134
01:23:40,708 --> 01:23:42,428
Auntie Gloria brought us.
1135
01:23:42,750 --> 01:23:43,810
Look, Dad, look!
1136
01:23:44,625 --> 01:23:45,825
I lost a tooth, look.
1137
01:23:47,000 --> 01:23:47,800
Let's see.
1138
01:23:49,375 --> 01:23:51,755
Great, don't lose it.
-lt's here.
1139
01:23:53,208 --> 01:23:54,518
I can't find it now.
1140
01:23:55,458 --> 01:23:57,098
Let's climb up to the top.
1141
01:24:16,250 --> 01:24:18,300
-What are you doing with your foot?
-Stop it.
1142
01:24:18,750 --> 01:24:20,320
Knock, knock.
Who's there?
1143
01:24:20,708 --> 01:24:21,468
Iris!
1144
01:24:37,000 --> 01:24:39,490
-Lovely, sweetie.
-'m the boss!
1145
01:24:40,042 --> 01:24:41,762
Watch how she dances
'm melting
1146
01:24:42,083 --> 01:24:44,242
That's my dress!
You can't wear it.
1147
01:24:44,625 --> 01:24:47,765
-Mariona, it's too small for you.
-Mum let me wear it, lost a tooth
1148
01:24:48,375 --> 01:24:50,015
and the tooth fairy
didn't bring me anything.
1149
01:24:50,417 --> 01:24:51,547
l'm wearing this.
1150
01:24:51,875 --> 01:24:54,255
No, Mum!
The black one looks great.
1151
01:24:54,667 --> 01:24:55,947
But it's so serious.
1152
01:24:56,208 --> 01:24:59,388
I wore this for Roger's confirmation,
I have to make the most of it.
1153
01:24:59,875 --> 01:25:01,625
No, the black one looks great.
1154
01:25:01,958 --> 01:25:03,197
But this one's cute!
1155
01:25:03,458 --> 01:25:06,487
-The short one was better.
-No, ! looked like a sausage.
1156
01:25:07,000 --> 01:25:09,230
lll wear this one
with a little jacket.
1157
01:25:09,958 --> 01:25:11,018
This jacket.
1158
01:25:14,375 --> 01:25:15,395
What do you think?
1159
01:25:15,917 --> 01:25:18,657
The one you're wearing ¡is better.
Is that lipstick?
1160
01:25:19,667 --> 01:25:21,127
I don't know which one to wear.
1161
01:25:21,958 --> 01:25:22,718
Let's see.
1162
01:25:25,458 --> 01:25:27,357
What do you think?
-The one you're wearing.
1163
01:25:27,792 --> 01:25:30,602
No, because all three of us
will be wearing pink.
1164
01:25:31,167 --> 01:25:32,627
I haven't finished with that.
1165
01:25:33,000 --> 01:25:34,610
Where are you taking the lipsticks?
1166
01:25:35,375 --> 01:25:36,725
Roger!
-Listen to your mum!
1167
01:25:37,375 --> 01:25:38,105
Roger!
1168
01:25:38,667 --> 01:25:39,357
Roger!
1169
01:25:40,000 --> 01:25:42,080
Watch how she dances
'm melting
1170
01:25:43,417 --> 01:25:44,807
'm the boss!
1171
01:25:47,958 --> 01:25:49,748
Watch how she dances
'm melting
1172
01:25:50,042 --> 01:25:52,232
You never listen.
I don't want them to come back.
1173
01:25:52,625 --> 01:25:54,345
I dont listen?
You dont listen!
1174
01:25:54,667 --> 01:25:56,717
Can't you see
the whole family is worried?
1175
01:25:57,083 --> 01:25:59,532
You always do whatever you want,
-Who's worried?
1176
01:25:59,958 --> 01:26:00,718
Get lost!
1177
01:26:00,917 --> 01:26:03,077
Haven't you seen your family?
1178
01:26:03,583 --> 01:26:05,812
-They're absolutely fine.
-No, they're not!
1179
01:26:06,292 --> 01:26:08,372
Your daughter hasn't seen
the twins for days!
1180
01:26:08,833 --> 01:26:10,032
Well, she has a sister!
1181
01:26:10,333 --> 01:26:12,303
So this is normal for you?
1182
01:26:12,667 --> 01:26:15,007
For the two days youre here,
keep your nose out!
1183
01:26:15,417 --> 01:26:16,987
You're so manipulative.
-Really?
1184
01:26:17,375 --> 01:26:19,315
-Of course!
-Seriously?
1185
01:26:19,750 --> 01:26:20,700
Fucking hell!
1186
01:26:21,000 --> 01:26:23,560
Now l remember
why l never come here.
1187
01:26:24,042 --> 01:26:25,242
Get lost, then.
1188
01:26:26,000 --> 01:26:28,050
Quimet, don't leave me here like this.
1189
01:27:01,125 --> 01:27:04,305
Mariona, Pumpkin,
you look pretty today.
1190
01:27:06,042 --> 01:27:07,352
Do ! need my shotgun?
1191
01:27:13,042 --> 01:27:15,342
Gloria went and left
1192
01:27:15,750 --> 01:27:18,050
and l forgot to give her
that Swiss roll
1193
01:27:18,458 --> 01:27:20,468
for her friend
who likes it so much.
1194
01:27:21,417 --> 01:27:23,687
It's not her friend,
its her girlfriend.
1195
01:27:25,042 --> 01:27:26,392
Goddamn it, those rabbits!
1196
01:27:26,667 --> 01:27:28,637
-What are you doing, Quimet?
-Damn tt.
1197
01:27:29,542 --> 01:27:31,072
-Quimet?
-Back in a second.
1198
01:27:31,458 --> 01:27:33,468
You'll get your shirt dirty!
Come back!
1199
01:27:34,750 --> 01:27:36,760
Let him wash his own shirt, then.
1200
01:27:38,958 --> 01:27:40,487
Where are you going?
Come back!
1201
01:27:45,875 --> 01:27:48,795
The plastic isn't on right,
the rabbits can eat everything.
1202
01:27:50,542 --> 01:27:52,622
Auntie left because Dad kicked her out.
1203
01:27:53,000 --> 01:27:53,980
He's all thumbs.
1204
01:27:57,208 --> 01:28:00,317
Dad says it's a fucking plague
and they'Il eat everything.
1205
01:28:00,917 --> 01:28:02,557
Don't swear like that.
1206
01:28:02,958 --> 01:28:04,527
That's what Dad said.
1207
01:28:08,542 --> 01:28:09,962
Mind your shoes.
1208
01:28:10,625 --> 01:28:12,565
Youre filihy!
Little piggy.
1209
01:28:13,083 --> 01:28:15,133
Look at your feet.
You're covered in dirt.
1210
01:29:17,583 --> 01:29:19,333
We have a winner!
1211
01:29:19,667 --> 01:29:21,787
Quimet!
Quimet!
1212
01:29:22,125 --> 01:29:23,625
We have our champion!
1213
01:30:09,917 --> 01:30:10,977
Bravo!
1214
01:30:11,208 --> 01:30:14,388
Amazing! Incredible!
1215
01:30:15,167 --> 01:30:18,897
What a presence!
These guys are true artists!
1216
01:30:19,625 --> 01:30:20,605
Fabulous!
1217
01:30:23,875 --> 01:30:25,405
Coming up next...
1218
01:30:25,792 --> 01:30:27,402
Why aren't you going, Mariona?
1219
01:30:28,083 --> 01:30:29,393
Go on.
-Leave me alone.
1220
01:30:29,750 --> 01:30:31,610
Now lvet, Ona, Gal?la,
Mariona and Núria
1221
01:30:32,417 --> 01:30:33,837
from the boss gang
1222
01:30:34,125 --> 01:30:36,395
will perform The Boss.
1223
01:30:36,875 --> 01:30:38,045
A round of applause!
1224
01:30:39,833 --> 01:30:40,562
Go on!
1225
01:30:41,000 --> 01:30:42,610
You've been practising for days!
1226
01:30:44,083 --> 01:30:45,473
Oh, they're a foursome.
1227
01:30:45,833 --> 01:30:46,893
Go on, love.
1228
01:30:47,833 --> 01:30:50,103
Come on, Mariona.
Don't be like that.
1229
01:30:50,542 --> 01:30:53,352
l'm sick of saying it,
get up there!
1230
01:30:53,833 --> 01:30:55,333
Listen to your mother.
1231
01:30:56,792 --> 01:30:59,202
lll video you
and send it to your auntie.
1232
01:30:59,625 --> 01:31:00,715
Go and dance.
1233
01:31:01,542 --> 01:31:03,592
Get on up there!
1234
01:31:03,958 --> 01:31:05,928
-If not, I'll go!
-So will 1!
1235
01:31:06,375 --> 01:31:07,985
Shall we get on stage?
1236
01:31:09,750 --> 01:31:11,030
You're all so annoying!
1237
01:31:13,208 --> 01:31:14,048
Miss, Miss!
1238
01:31:14,292 --> 01:31:15,572
How are you?
1239
01:31:15,833 --> 01:31:18,242
-Fine.
-Ready to see the girls dance?
1240
01:35:19,667 --> 01:35:20,947
Hey, what's up?
1241
01:35:22,083 --> 01:35:25,043
Cheer up, mate,
were all friends here.
1242
01:35:26,000 --> 01:35:27,940
Come on! For fuck's sake, come on!
1243
01:35:47,875 --> 01:35:50,655
-Hey. Want to be my brother-in-law?
-We're just talking.
1244
01:35:51,167 --> 01:35:52,807
She's my sister.
1245
01:35:54,458 --> 01:35:57,418
-We're just talking.
-She's my sister.
1246
01:35:58,083 --> 01:36:00,643
-We're just dancing.
-So?
1247
01:36:01,125 --> 01:36:02,145
Stop it!
1248
01:36:02,458 --> 01:36:04,288
-l can look after myself.
-Stop.
1249
01:36:04,792 --> 01:36:05,812
Don't hit me!
1250
01:36:07,000 --> 01:36:08,090
You're an idiot!
1251
01:36:43,000 --> 01:36:44,200
Where have you been?
1252
01:36:48,333 --> 01:36:49,862
Dancing at the Festa Major.
1253
01:36:50,333 --> 01:36:52,492
But our brother's an idiot
1254
01:36:52,833 --> 01:36:54,223
so l came back early.
1255
01:36:58,917 --> 01:37:01,217
Look what the tooth fairy brought me.
1256
01:37:12,625 --> 01:37:13,715
Its really cool.
1257
01:37:15,167 --> 01:37:16,737
We'll play with it tomorrow, okay?
1258
01:37:17,542 --> 01:37:18,602
Time to sleep.
1259
01:37:18,833 --> 01:37:20,143
Good night.
-Night.
1260
01:41:07,917 --> 01:41:08,717
Cisco.
1261
01:41:10,083 --> 01:41:10,923
Cisco.
1262
01:41:12,708 --> 01:41:13,687
Have you seen my son?
1263
01:41:15,750 --> 01:41:16,730
Have you seen Roger?
1264
01:42:29,667 --> 01:42:31,197
It won't go in.
1265
01:42:31,625 --> 01:42:34,695
We should go pick mangoes
in the Caribbean, they're pricey.
1266
01:42:35,292 --> 01:42:36,382
Get in the car.
1267
01:42:36,708 --> 01:42:38,607
Hey, Auntie!
Is been a while!
1268
01:42:38,958 --> 01:42:39,718
How are you?
1269
01:42:40,917 --> 01:42:42,857
-Where are you going?
-You legend!
1270
01:42:43,208 --> 01:42:45,508
-Hey!
-Hey, Roger!
1271
01:42:46,208 --> 01:42:47,228
Get in, let's go!
1272
01:43:05,417 --> 01:43:06,807
Get out of the mud.
1273
01:43:07,042 --> 01:43:08,502
You'll get covered in it.
1274
01:43:09,125 --> 01:43:10,475
l mean...
1275
01:43:11,375 --> 01:43:13,165
Goddamn it,
watch when l catch Roger...
1276
01:43:17,417 --> 01:43:18,807
Get out of the mud,
go on.
1277
01:43:20,542 --> 01:43:21,302
Look at this...
1278
01:43:22,333 --> 01:43:23,202
Goddamn it!
1279
01:43:23,792 --> 01:43:24,662
For God's sake.
1280
01:43:24,833 --> 01:43:26,362
Boubou, when the season's over...
1281
01:43:27,375 --> 01:43:29,605
-Fucking hell!
-...Will you stay here?
1282
01:43:30,667 --> 01:43:32,717
No, l have to go
and work somewhere else.
1283
01:43:33,083 --> 01:43:34,173
How can we harvest...
1284
01:43:36,042 --> 01:43:36,842
like this?
1285
01:43:42,917 --> 01:43:43,677
Shit.
1286
01:43:44,708 --> 01:43:45,577
Fucking hell.
1287
01:43:47,333 --> 01:43:48,612
Move.
1288
01:43:49,375 --> 01:43:50,435
Can you believe this?
1289
01:43:52,792 --> 01:43:53,592
Fuck...
1290
01:43:53,958 --> 01:43:55,018
I told him.
1291
01:43:56,542 --> 01:43:58,222
Damn it!
-If's easy to make a mistake.
1292
01:43:58,583 --> 01:44:00,883
A mistake? Fuck it...
1293
01:44:01,375 --> 01:44:02,985
These trees looked so good.
1294
01:44:04,542 --> 01:44:05,822
They won't die.
1295
01:44:06,042 --> 01:44:07,792
By nap time,
there'll be no water left.
1296
01:44:08,750 --> 01:44:10,430
That's enough, Iris.
1297
01:44:23,208 --> 01:44:24,077
Dolors.
1298
01:44:24,667 --> 01:44:26,607
Tell her to stop
with the recorder.
1299
01:44:26,958 --> 01:44:28,857
I can't hear myself think!
1300
01:44:30,417 --> 01:44:31,327
She won't listen.
1301
01:44:39,375 --> 01:44:40,765
Give me the recorder.
1302
01:44:55,708 --> 01:44:56,617
Dolors.
1303
01:44:57,208 --> 01:44:58,187
Look who's here.
1304
01:44:59,042 --> 01:44:59,882
This clown.
1305
01:45:01,917 --> 01:45:02,827
Can you manage?
1306
01:45:05,458 --> 01:45:06,327
What a show.
1307
01:45:07,000 --> 01:45:07,760
So?
1308
01:45:08,583 --> 01:45:09,532
What did we agree?
1309
01:45:10,417 --> 01:45:11,507
Can you stand up?
1310
01:45:12,333 --> 01:45:14,853
Weren't you supposed
to change the irrigation board?
1311
01:45:16,000 --> 01:45:16,800
You fool!
1312
01:45:18,667 --> 01:45:19,797
The trees will all die.
1313
01:45:20,583 --> 01:45:22,593
If it gets any hotter today...
1314
01:45:27,958 --> 01:45:28,718
Thanks.
1315
01:46:30,958 --> 01:46:32,748
'll leave the water here, Dad.
1316
01:46:40,000 --> 01:46:40,910
Careful, Dad!
1317
01:46:41,458 --> 01:46:42,187
Dad!
1318
01:46:43,833 --> 01:46:45,003
Stop, Dad!
1319
01:46:45,875 --> 01:46:46,635
Dad!
1320
01:46:49,833 --> 01:46:51,183
Goddamn it!
1321
01:46:57,750 --> 01:46:58,510
Damm it.
1322
01:47:03,208 --> 01:47:04,077
Just wonderful.
1323
01:47:04,375 --> 01:47:05,985
Mind your head.
Lower the bars.
1324
01:47:06,375 --> 01:47:08,535
Let me do it.
1325
01:47:09,542 --> 01:47:10,742
Lower the bars, careful!
1326
01:47:14,792 --> 01:47:16,102
Damn it to hell...
1327
01:47:48,042 --> 01:47:49,432
Help your brother, ! said.
1328
01:48:22,000 --> 01:48:22,760
There!
1329
01:48:23,000 --> 01:48:24,170
Look, there!
1330
01:48:24,792 --> 01:48:25,662
Quickly!
1331
01:48:27,458 --> 01:48:28,437
Give me the gun.
1332
01:48:31,042 --> 01:48:32,212
Give it to me.
-Quickly.
1333
01:48:33,583 --> 01:48:34,272
Come on!
1334
01:48:35,292 --> 01:48:36,052
There!
1335
01:48:37,625 --> 01:48:38,575
Go fetch it.
1336
01:48:44,958 --> 01:48:45,718
Here it ¡s!
1337
01:48:46,750 --> 01:48:47,700
Good, come on.
1338
01:49:01,000 --> 01:49:01,870
In it goes.
1339
01:49:05,750 --> 01:49:06,480
Here.
1340
01:49:07,167 --> 01:49:08,187
Ready?
Yes.
1341
01:49:17,750 --> 01:49:18,920
Car, car!
1342
01:49:25,375 --> 01:49:26,105
Ifs gone.
1343
01:49:44,042 --> 01:49:45,392
Shall ! ring the bell?
Yes!
1344
01:49:49,958 --> 01:49:50,758
Let's go!
1345
01:49:59,625 --> 01:50:00,605
Quickly!
1346
01:50:07,792 --> 01:50:09,432
WE'VE HAD ENOUGH
1347
01:50:09,750 --> 01:50:12,490
ENOUGH LIES,
WE WANT FAIR PRICES
1348
01:50:20,542 --> 01:50:22,592
WE WANT FAIR PRICES!
1349
01:50:27,958 --> 01:50:30,878
Comrades, we're here
at the large distributors to report
1350
01:50:31,458 --> 01:50:32,628
what they're doing.
1351
01:50:32,833 --> 01:50:34,692
They want to pay us 15 cents
1352
01:50:35,000 --> 01:50:37,450
when production costs us over 30.
1353
01:50:38,417 --> 01:50:42,517
Do you think we can live off 15 cents
for this fruit here today?
1354
01:50:43,167 --> 01:50:44,297
No!
1355
01:50:44,583 --> 01:50:46,702
It's the way to exterminate farming!
1356
01:50:47,042 --> 01:50:50,042
The government wants everything
for the big companies.
1357
01:50:51,042 --> 01:50:53,742
Fifteen cents and well disappear!
1358
01:50:54,750 --> 01:50:58,220
Fifteen cents and the young people
will be driven from the land.
1359
01:50:59,083 --> 01:51:02,883
Fifteen cents and our land
will fall into the hands of speculators.
1360
01:51:03,833 --> 01:51:07,013
Fifteen cents
and we'll have to sell our houses.
1361
01:51:07,583 --> 01:51:08,933
We can't allow that!
1362
01:51:09,208 --> 01:51:10,777
We want to live off the land!
1363
01:51:11,083 --> 01:51:13,163
Here's to the land!
Down with large distributors!
1364
01:51:13,583 --> 01:51:14,603
Hooray!
1365
01:51:52,417 --> 01:51:53,617
Thieves!
1366
01:51:56,083 --> 01:51:57,213
Thieves!
1367
01:52:00,958 --> 01:52:02,487
We want fair prices!
1368
01:52:02,792 --> 01:52:04,212
We want fair prices!
1369
01:52:04,542 --> 01:52:05,822
We want fair prices!
1370
01:52:09,417 --> 01:52:10,987
The fruit has a price.
1371
01:52:11,333 --> 01:52:13,383
FRUIT IS PRICELESS!
1372
01:52:25,333 --> 01:52:26,833
We want fair prices!
1373
01:52:49,208 --> 01:52:50,928
-1'Il show her.
-About time.
1374
01:52:51,333 --> 01:52:53,013
'Il teach her.
1375
01:52:53,417 --> 01:52:54,987
I just draw them on
with a marker pen.
1376
01:52:55,375 --> 01:52:56,835
Who does she think she is?
1377
01:52:57,458 --> 01:52:58,918
I refuse to do more.
1378
01:53:00,000 --> 01:53:02,490
I take it to her and say:
"Auntie, the name tags."
1379
01:53:02,917 --> 01:53:04,597
If only that's all it was...
1380
01:53:04,917 --> 01:53:07,217
-l take everything to her.
-Everything.
1381
01:53:07,625 --> 01:53:09,525
Ladies, are you doing this on purpose?
1382
01:53:09,833 --> 01:53:11,692
-Hand me that, come on.
-Here, bossy.
1383
01:53:13,125 --> 01:53:15,245
"Cut down these trousers.
1384
01:53:15,625 --> 01:53:17,415
There's a hole in the knee."
1385
01:53:20,625 --> 01:53:21,825
-Okay, Mum?
-Here.
1386
01:53:22,417 --> 01:53:23,547
-More pots?
Yes.
1387
01:53:24,000 --> 01:53:26,600
How are they doing?
-What do you think?
1388
01:53:27,000 --> 01:53:27,760
Let me see.
1389
01:53:27,958 --> 01:53:29,527
-Take them out.
-Really?
1390
01:53:29,833 --> 01:53:30,562
Yes.
1391
01:53:49,000 --> 01:53:50,500
Okay, careful.
1392
01:53:50,792 --> 01:53:51,882
Come on. Help us, Teia.
1393
01:54:00,708 --> 01:54:02,348
Lift it up!
1394
01:54:02,667 --> 01:54:03,427
No, no, no...
1395
01:54:03,625 --> 01:54:04,315
Yes, look.
1396
01:54:05,833 --> 01:54:06,562
Come on.
1397
01:54:07,208 --> 01:54:08,487
Come on, let's go.
1398
01:54:09,792 --> 01:54:10,922
Now over here.
1399
01:54:12,292 --> 01:54:14,372
-We could take it to the den.
-No?
1400
01:54:14,833 --> 01:54:15,673
No.
1401
01:54:17,458 --> 01:54:18,878
Look, Grandpa! Look!
1402
01:54:21,625 --> 01:54:25,095
We've got the poor rabbit
that drowned in the pool!
1403
02:00:10,000 --> 02:00:14,390
Translation: Amy Sue Bennett
Subtitles: Bbo Subtitulado
88857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.