Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,870 --> 00:00:31,670
Oh Gott.
2
00:03:42,250 --> 00:03:44,610
Oh, es ist schon halb neun. Du musst
jetzt zur Schule gehen.
3
00:03:46,190 --> 00:03:47,190
Ja, leider.
4
00:03:56,330 --> 00:03:56,730
Was
5
00:03:56,730 --> 00:04:03,590
sagt dein
6
00:04:03,590 --> 00:04:04,870
Lehrer, wenn du zu spät kommst?
7
00:04:05,810 --> 00:04:06,850
Nichts, der ist nett.
8
00:04:10,090 --> 00:04:11,970
So, dass wir vielleicht nochmal könnten.
9
00:04:12,510 --> 00:04:17,050
Hey, du verwechselst mich mit einem
Zuchtbullen. Bist du leider nicht.
10
00:04:17,750 --> 00:04:18,930
Holst du mich von der Schule ab?
11
00:04:20,730 --> 00:04:21,730
Ja, natürlich.
12
00:04:21,769 --> 00:04:23,090
Okay, bis eins vor der Schule.
13
00:05:04,140 --> 00:05:05,140
Ich komme.
14
00:05:06,620 --> 00:05:08,900
Ich komme gleich.
15
00:05:13,060 --> 00:05:14,060
Jetzt.
16
00:05:25,640 --> 00:05:29,020
Aber Angelika, du bist heute sehr früh
zur Schule gekommen. Ist was passiert?
17
00:05:30,160 --> 00:05:31,500
Es ist doch niemand da.
18
00:05:31,820 --> 00:05:37,520
Deswegen bin ich ja so früh gekommen,
weil meine Eltern, die Noten... Ja, ja,
19
00:05:37,520 --> 00:05:41,380
sieht wirklich so aus, dass du sitzen
bleibst. Und du möchtest dich
20
00:05:41,520 --> 00:05:44,180
Ja. Aber wie willst du das machen? Ist
es nicht leicht?
21
00:05:45,200 --> 00:05:46,200
Nicht leicht?
22
00:05:46,540 --> 00:05:52,380
Gitta hat mir erzählt, dass sie mit
ihr... dass sie mit ihnen... mit dem
23
00:05:52,380 --> 00:05:56,000
Umschlag... Hat sie dir alles erzählt?
24
00:05:56,800 --> 00:05:57,800
Ja.
25
00:06:15,530 --> 00:06:18,710
Hat sie dir auch gesagt, wie du dich
hinstellen sollst, wenn du den Umschlag
26
00:06:18,710 --> 00:06:19,710
Boden aufhebst? Ja.
27
00:06:19,910 --> 00:06:20,910
Also, dann noch mal.
28
00:06:30,270 --> 00:06:34,830
Also wirklich, du bist gar nicht so eine
schlechte Schülerin. Das reicht schon
29
00:06:34,830 --> 00:06:35,830
für eine Zwei.
30
00:06:38,750 --> 00:06:42,230
Könntest du mir jetzt dein Hüschen
geben? Man soll immer die Eins
31
00:06:48,680 --> 00:06:50,540
Ich mache jetzt das Gleiche mit deinem
Höschen.
32
00:06:52,920 --> 00:06:54,360
Ich finde sie nett.
33
00:07:01,480 --> 00:07:06,740
Du bist sehr begabt.
34
00:07:10,960 --> 00:07:14,500
Kollege Gebaginski, was machen Sie da?
Ja, ich...
35
00:07:16,840 --> 00:07:17,920
Ich habe es hier gefunden.
36
00:07:18,720 --> 00:07:19,720
Hier.
37
00:07:23,920 --> 00:07:24,920
Schön.
38
00:07:29,780 --> 00:07:30,780
Gefunden? Ja.
39
00:07:32,000 --> 00:07:33,040
Dann kommen Sie mal mit.
40
00:07:36,840 --> 00:07:40,400
Das sind nur noch zwei Semester. Also
ich könnte das ja nicht. Das war dein
41
00:07:40,400 --> 00:07:43,320
Stich. Warum denn nicht? Man muss zwar
jeden Abend pauken, aber es ist zu
42
00:07:43,320 --> 00:07:44,320
schaffen.
43
00:07:44,560 --> 00:07:45,560
Meine Herren.
44
00:08:02,590 --> 00:08:03,590
Ich glaube,
45
00:08:05,130 --> 00:08:07,730
ich muss es einschließen in meinem
Tresor im Chemielabor.
46
00:08:08,930 --> 00:08:12,010
So, und jetzt muss ich schon gehen.
Meine Stunde fängt gleich an. Aber
47
00:08:12,010 --> 00:08:13,010
abschließen, Herr Kollege.
48
00:08:13,330 --> 00:08:14,330
Ja, und ich?
49
00:08:25,550 --> 00:08:28,330
Ich wollte es schon, aber er konnte
nicht. Komisch, nicht?
50
00:08:28,750 --> 00:08:31,190
Ich weiß nicht, aber bei mir können sie
alle.
51
00:08:32,230 --> 00:08:35,230
Jetzt ist der Chemielehrer an der Reihe.
Wir machen das mit dem Brief wie
52
00:08:35,230 --> 00:08:37,870
besprochen. Ich wette, dass er einen
Riesen hat und harten.
53
00:08:38,130 --> 00:08:39,169
Hoffentlich. Aber sicher.
54
00:08:39,370 --> 00:08:40,370
Was meinst du, Yvonne?
55
00:08:40,630 --> 00:08:41,770
Davon verstehe ich nichts.
56
00:08:49,800 --> 00:08:50,920
Guten Tag.
57
00:08:51,300 --> 00:08:52,300
Guten Tag.
58
00:08:56,520 --> 00:09:03,240
Heute haben wir auf dem Programm weitere
Bindungsformen von Oxygen.
59
00:09:05,760 --> 00:09:09,440
Schlagen Sie das periodische System der
Elemente auf, Seite 30, und suchen Sie
60
00:09:09,440 --> 00:09:10,940
die Schwefelsäure H2SO4.
61
00:09:11,400 --> 00:09:13,500
Dort werden wir heute fortfahren.
62
00:09:18,410 --> 00:09:21,090
Guten Nachmittag, Fräulein Speer.
Hoffentlich haben Sie die Zeit für Ihre
63
00:09:21,090 --> 00:09:23,070
Hausaufgaben genützt, aber darüber
sprechen wir später.
64
00:09:23,330 --> 00:09:25,350
Nicht nur Ihre waren miserabel.
65
00:09:25,830 --> 00:09:28,990
Spätestens am Ende des Halbjahres werdet
ihr merken, dass ihr den Hauptgrund des
66
00:09:28,990 --> 00:09:32,470
Schulbesuchs nie aus den Augen lassen
dürft. Lernen, lernen, lernen.
67
00:09:32,690 --> 00:09:33,690
Das war Lenin.
68
00:09:33,870 --> 00:09:36,790
Und jetzt zur Schwefelsäure. Lesen Sie
den Absatz Regina.
69
00:09:41,270 --> 00:09:45,590
Heute hätte ich Zeit.
70
00:09:46,250 --> 00:09:48,780
Du! Stecken wir ihm also die Masse zu?
71
00:09:49,660 --> 00:09:56,400
Das genügt, Regina. Wir schreiben jetzt
die
72
00:09:56,400 --> 00:09:59,640
Aufstellung von Oxygen -Derivaten
zweiten Ranges. Schreiben Sie mit.
73
00:10:03,260 --> 00:10:05,160
H2SO4, Schwefelsäure.
74
00:10:05,800 --> 00:10:07,000
H2O, Wasser.
75
00:10:07,460 --> 00:10:09,420
CO2, Kohlendioxid.
76
00:10:09,840 --> 00:10:13,880
Und unter Anwendung der Energieformel E
gleich m mal c Quadrat.
77
00:10:17,580 --> 00:10:19,420
Ihr solltet lieber zuhören, statt
rumzuhaltern.
78
00:10:19,880 --> 00:10:25,040
Also, wir fahren fort unter der
Anwendung der Energieformel E gleich M
79
00:10:25,040 --> 00:10:26,040
Quadrat.
80
00:10:28,700 --> 00:10:30,020
Träumen könnt ihr zuhauen.
81
00:10:59,099 --> 00:11:02,480
Du bleibst noch eine Stunde länger,
Gitter, und machst deine Hausaufgabe
82
00:11:02,480 --> 00:11:06,180
nochmal. Sonst bleibst du sitzen und
davor werde ich dich bewahren.
83
00:11:16,220 --> 00:11:18,500
Tschüss! Tschüss!
84
00:11:46,730 --> 00:11:47,730
Guten Tag.
85
00:11:47,850 --> 00:11:49,650
Gitter muss heute eine Stunde länger
bleiben.
86
00:11:50,570 --> 00:11:51,850
Soll ich Ihnen ausrichten?
87
00:11:52,370 --> 00:11:53,670
Und jetzt gehe ich wieder.
88
00:11:56,090 --> 00:11:57,090
Soll ich?
89
00:11:57,370 --> 00:11:58,370
Oder soll ich nicht?
90
00:12:00,170 --> 00:12:01,350
Das ist verrückt.
91
00:12:02,130 --> 00:12:03,370
Es ist verrückt.
92
00:12:03,650 --> 00:12:04,650
Aber schön.
93
00:12:05,010 --> 00:12:06,530
Kann ich dich nach Hause bringen?
94
00:13:19,180 --> 00:13:20,079
Hast du ihn mit?
95
00:13:20,080 --> 00:13:21,120
Du gehst aber ran.
96
00:14:43,560 --> 00:14:45,800
Ja. Ja.
97
00:15:59,630 --> 00:16:00,950
Gleich,
98
00:16:01,670 --> 00:16:02,670
gleich.
99
00:16:03,070 --> 00:16:04,210
Schau her.
100
00:16:06,750 --> 00:16:08,790
Komm her.
101
00:16:09,290 --> 00:16:10,910
Schau her.
102
00:16:56,969 --> 00:16:59,970
Guten Abend, Frau Direktorin. Sitzen
bleiben.
103
00:17:00,430 --> 00:17:01,430
Ja.
104
00:17:01,750 --> 00:17:05,710
Sie sind immer so fleißig, Kollege
Arendt. Danke, Frau Direktorin.
105
00:17:05,930 --> 00:17:07,349
So spät noch arbeiten?
106
00:17:07,550 --> 00:17:09,230
Ich habe mein Studium abends
fortgesetzt.
107
00:17:09,470 --> 00:17:10,470
Also wirklich.
108
00:17:10,890 --> 00:17:12,329
Sie werden es schon schaffen.
109
00:17:28,620 --> 00:17:29,920
Ist es nicht manchmal zu viel?
110
00:17:31,220 --> 00:17:37,380
Haben Sie nicht Lust, mal einen wirklich
aufregenden Abend mit allen
111
00:17:37,380 --> 00:17:39,580
Versuchungen zu erleben?
112
00:17:39,920 --> 00:17:45,200
Wissen Sie, Frau Direktorin, mit den
Versuchungen ist das nicht so einfach.
113
00:17:45,460 --> 00:17:47,060
Finden Sie keine Frau?
114
00:17:47,280 --> 00:17:50,260
Ich habe keine Zeit und in meiner Nähe
gibt es keine Frau.
115
00:17:50,500 --> 00:17:54,400
Doch, Kollege Arendt, Sie müssen sich
nur richtig umschauen.
116
00:17:55,340 --> 00:17:57,600
Richtig die Augen auf.
117
00:18:06,430 --> 00:18:09,870
In dieser Schule sind Höschen offenbar
in.
118
00:18:27,659 --> 00:18:29,960
Juanja, hast du den Brief in meine
Tasche gesteckt?
119
00:18:30,300 --> 00:18:31,680
Sag mal, was soll das bedeuten?
120
00:18:31,880 --> 00:18:34,880
Ich habe dir schon auf dem
Klassenausflug klargemacht, dass ich
121
00:18:34,880 --> 00:18:38,380
und dass es gewisse Grenzen gibt. Was
machst du da?
122
00:18:39,680 --> 00:18:41,900
Und wenn jemand kommt, was wird er
denken?
123
00:18:43,900 --> 00:18:46,480
Hörst du mir zu? Du ziehst es sofort
wieder an.
124
00:18:47,640 --> 00:18:48,660
Das ist ein Wahnsinn.
125
00:18:50,440 --> 00:18:53,900
Im ersten Stock ist noch
Abendunterricht. Wenn die Direktorin
126
00:18:53,900 --> 00:18:55,020
im Keller sind...
127
00:18:55,720 --> 00:19:00,900
Vielleicht bin ich verheiratet und ich
weiß nicht, wie ich diese Situation
128
00:19:00,900 --> 00:19:07,040
meiner Frau erklären soll. Und das ist
überhaupt alles... Angelika,
129
00:19:07,040 --> 00:19:08,980
was machst du?
130
00:19:09,940 --> 00:19:11,480
Ihr seid beide verrückt.
131
00:19:12,740 --> 00:19:13,740
Meinen Sie?
132
00:19:16,300 --> 00:19:17,820
Was soll das überhaupt?
133
00:19:18,260 --> 00:19:21,440
Meinst du, dass dieses Foto der
Direktorin gefallen würde?
134
00:19:21,780 --> 00:19:24,140
Der Direktorin? Um Gottes Willen!
135
00:19:25,520 --> 00:19:26,660
Wieso der Direktorin?
136
00:19:27,120 --> 00:19:31,860
Weil, wenn du uns jetzt nicht pickst,
zeigen wir das Foto der Direktorin.
137
00:19:32,480 --> 00:19:33,480
Wie?
138
00:19:35,220 --> 00:19:36,800
Ich soll jetzt mit euch verkehren?
139
00:19:37,940 --> 00:19:41,340
Aber wo denn? Wie denn? Wie steht euch
das vor? Das wirst du gleich.
140
00:19:50,200 --> 00:19:52,000
Erst wird geblasen.
141
00:19:52,240 --> 00:19:53,240
Nein.
142
00:19:55,280 --> 00:19:56,280
Das glaubt mir keiner.
143
00:19:56,600 --> 00:19:57,900
Eine Luftmaratze.
144
00:19:58,840 --> 00:20:02,680
Hör mal zu, du Held. Du hast wohl nicht
verstanden. Du sollst das Ding
145
00:20:02,680 --> 00:20:03,680
aufblasen.
146
00:20:09,100 --> 00:20:10,100
Direktorin.
147
00:26:53,770 --> 00:26:54,770
Dort will sich jemand sprechen.
10342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.