Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,770 --> 00:00:11,090
Sie sind so weichsam geworden.
2
00:00:12,410 --> 00:00:14,470
Ich sah sie gerade wieder vor mir.
3
00:00:14,870 --> 00:00:18,250
Seine Maschine und sie an Bord. Sie
heißt Dolly.
4
00:00:18,570 --> 00:00:23,330
Dolly. Wie sie irgendwo landen. In Rio,
Sao Paulo... Ich verstehe. Bitte
5
00:00:23,330 --> 00:00:24,330
sprechen Sie weiter.
6
00:00:25,270 --> 00:00:27,970
Ganz so, wie ich es selber hundertmal
erlebt habe.
7
00:00:28,190 --> 00:00:30,970
Nur war damals der Pilot nicht
verheiratet.
8
00:00:31,510 --> 00:00:35,330
Aber jetzt ist er es. Mein letzter Flug
mit ihm ist...
9
00:00:35,560 --> 00:00:37,260
Gleichzeitig meine Hochzeitsreise
gewesen.
10
00:00:37,540 --> 00:00:39,880
Seitdem sitze ich zu Hause und sehe ihn
nur alle zehn Tage.
11
00:00:40,100 --> 00:00:41,140
Und immer die gleiche Route?
12
00:00:42,240 --> 00:00:44,340
Ja, und immer dieselben Stewardessen.
13
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
Dieselben Hotels.
14
00:00:46,920 --> 00:00:50,240
Dieselben Spielchen. Und vermutlich
sogar auch dieselben Betten.
15
00:00:50,600 --> 00:00:51,760
Das vermuten Sie?
16
00:00:52,020 --> 00:00:54,440
Doktor, ich weiß es. Er macht keinen
Hehl daraus.
17
00:00:54,820 --> 00:00:58,420
Aber warum hat er Sie dann geheiratet?
18
00:00:59,200 --> 00:01:00,600
Er sucht Geborgenheit.
19
00:01:01,980 --> 00:01:04,819
Er will das eine, ohne auf das andere zu
verzichten.
20
00:01:05,180 --> 00:01:06,180
Es fing so an.
21
00:01:15,700 --> 00:01:16,700
Gabi, wo steckst du?
22
00:01:16,760 --> 00:01:17,760
Hallo!
23
00:01:18,500 --> 00:01:20,440
Ich soll dich wohl mit dem Rohrstock
verhauen, hm?
24
00:01:21,300 --> 00:01:25,160
Oh, schön, dass du da bist.
25
00:01:58,380 --> 00:02:02,200
Nicht geht auch über ein eigenes Heim.
Nur eines ist schöner, die eigene Frau.
26
00:02:04,020 --> 00:02:05,540
Hey, wo hast du denn das hier?
27
00:02:11,480 --> 00:02:12,480
Hey, Frau.
28
00:02:15,640 --> 00:02:17,780
Das ist ja ganz was Raffiniertes.
29
00:02:46,830 --> 00:02:48,250
Ich habe so Sehnsucht nach dir.
30
00:03:55,940 --> 00:03:56,940
Vielen Dank.
31
00:06:44,330 --> 00:06:48,570
Wenn ich ihn nur nicht mit anderen
teilen müsste. Ich muss immer daran
32
00:06:54,070 --> 00:06:57,850
Er gehört mir.
33
00:07:02,810 --> 00:07:04,030
Für immer.
34
00:07:05,050 --> 00:07:06,050
Für immer.
35
00:07:13,900 --> 00:07:14,900
Wie heißt sie?
36
00:07:15,100 --> 00:07:16,100
Dolly.
37
00:07:16,440 --> 00:07:18,180
Ich würde sie gern mal kennenlernen.
38
00:07:20,760 --> 00:07:21,760
Ja, bitte?
39
00:07:23,600 --> 00:07:25,680
Ach, wir haben gerade von ihnen
gesprochen.
40
00:07:26,480 --> 00:07:28,940
Ich würde mich riesig freuen, sie mal
kennenzulernen.
41
00:07:30,020 --> 00:07:32,380
Und sie ist tatsächlich gekommen?
42
00:07:32,700 --> 00:07:36,320
Ja, gleich am nächsten Tag. Und sie war
von einer umwerfenden Freundlichkeit.
43
00:07:36,540 --> 00:07:39,700
Das ist mir schwer, viel auf sie böse zu
sein. Ist sie hübsch?
44
00:07:40,340 --> 00:07:41,340
Zumindest ist sie blond.
45
00:07:41,540 --> 00:07:44,510
Und, naja, ich... Ich kann meinen Mann
irgendwie verstehen.
46
00:07:47,170 --> 00:07:50,710
Na, ihr beiden Hübschen, wer von euch
trocknet mich denn jetzt mal ab? Oder
47
00:07:50,710 --> 00:07:51,830
ich das Handtuch werfen?
48
00:07:52,610 --> 00:07:54,670
Ich? Nein. Hey, so stimmt es.
49
00:08:01,190 --> 00:08:02,950
Ist gut, ich wärme schon mal die Kissen
an.
50
00:08:03,770 --> 00:08:05,690
Nein, dein Ernst, das wird zu dritt?
51
00:08:08,230 --> 00:08:10,350
Natürlich. Aber das geht.
52
00:08:17,440 --> 00:08:21,780
Sehen Sie, so außergewöhnlich ist diese
Situation gar nicht.
53
00:08:22,280 --> 00:08:27,160
Aber erlauben Sie mal, Doktor, im Grunde
hasse ich diese Frau, die mir meinen
54
00:08:27,160 --> 00:08:30,000
Mann einfach... Nein, nein, nein, das
ist sogar typisch.
55
00:08:30,580 --> 00:08:35,659
Sie will sie gewinnen mit Zärtlichkeit
und sichert sich dadurch die Freuden mit
56
00:08:35,659 --> 00:08:38,260
ihrem Mann, mit dem sie ja beruflich zu
tun hat.
57
00:08:39,400 --> 00:08:43,409
Flugverkehr... Und Geschlechtsverkehr,
das liegt ja dicht beieinander, wie Sie
58
00:08:43,409 --> 00:08:44,610
aus Ihrer Erfahrung wissen.
59
00:08:50,390 --> 00:08:51,090
Auch
60
00:08:51,090 --> 00:08:59,950
das
61
00:08:59,950 --> 00:09:01,030
überrascht mich nicht.
62
00:09:01,670 --> 00:09:07,030
Es ist lediglich eine Wiederentdeckung
einer jahrhundertelang einstmals geübten
63
00:09:07,030 --> 00:09:08,030
Praxis,
64
00:09:08,300 --> 00:09:13,680
dass ein gemeinsames Bad die Menschen
füreinander aufschließt und zu sexueller
65
00:09:13,680 --> 00:09:14,980
Tätigkeit anregt.
66
00:09:16,440 --> 00:09:18,440
Hey, na wie wär's denn?
67
00:09:21,160 --> 00:09:24,100
Soll ich hier verschmachten, wenn ich
bitten darf?
68
00:09:25,320 --> 00:09:26,800
Zu meiner Rechten.
69
00:18:42,040 --> 00:18:47,260
Eindruck, dass Ihr Mann, dieser Dolly,
mehr zukommen ließ, als es bei Ihnen
70
00:18:47,260 --> 00:18:48,340
gewöhnlich der Fall war?
71
00:18:48,580 --> 00:18:51,780
Ja, bei mir war er nach einem Mal immer
gleich müde.
72
00:18:52,420 --> 00:18:56,180
Auch in dieser Nacht hatte ich den
Eindruck, dass er sich mehr um Dolly
73
00:18:56,180 --> 00:18:57,180
kümmerte.
74
00:19:49,870 --> 00:19:52,210
Sie wollen sich also bescheiden lassen.
75
00:19:52,990 --> 00:19:53,990
Aber nein.
76
00:19:54,590 --> 00:19:56,610
Ich will Jochen nur für mich allein
haben.
77
00:19:57,170 --> 00:20:00,350
Aber wie kann ich ihm sein Spielzeug,
die Dolly, abgewöhnen?
78
00:20:01,470 --> 00:20:03,650
Wie viel Uniformmützen hat Ihr Mann?
79
00:20:03,990 --> 00:20:05,930
Mützen? Ja, Mützen.
80
00:20:06,550 --> 00:20:09,990
Zwei. Eine hat er mit, eine hängt im
Schrank. Und wann erwarten Sie ihn
81
00:20:09,990 --> 00:20:11,050
aus Südamerika zurück?
82
00:20:11,370 --> 00:20:12,690
Er ist gerade gelandet.
83
00:20:13,430 --> 00:20:15,210
Das wird wieder eine Nacht werden.
84
00:20:16,630 --> 00:20:17,630
Abwarten.
85
00:20:37,740 --> 00:20:39,020
Wir sind gleich fertig, Liebling.
86
00:20:40,740 --> 00:20:41,740
Wer ist denn das?
87
00:20:42,440 --> 00:20:44,020
Ach, das ist nur Magnus.
88
00:20:44,460 --> 00:20:45,780
Magnus, das ist Jochen, mein Mann.
89
00:20:46,020 --> 00:20:48,300
Du kannst dich schon mal ausziehen und
ins Wasser gehen.
90
00:20:48,540 --> 00:20:51,260
Er kommt dann rüber, da könnt ihr ein
bisschen zusammen plätschern.
91
00:20:51,940 --> 00:20:55,000
Anschließend dürft ihr mich dann beide
vögeln. Ein flotten Dreier, nicht?
92
00:21:05,070 --> 00:21:08,290
Wenn du denkst, ich teile dich mit einem
Luftkutscher. Ist er ja gar nicht. Ist
93
00:21:08,290 --> 00:21:10,810
ja noch schlimmer. Wie du mir, so ich
dir. Damit ist jetzt Schluss.
94
00:21:11,050 --> 00:21:12,050
Nie wieder Dolly?
6955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.